All language subtitles for Pirates Next Door s01e02 Debt of Honor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,827 [gentle music] 2 00:00:06,448 --> 00:00:09,000 [upbeat music] 3 00:00:19,862 --> 00:00:24,206 ? We're the Pirates Next Door 4 00:00:24,206 --> 00:00:25,379 [paper shuffles] 5 00:00:25,379 --> 00:00:26,655 - Come on, chop chop. 6 00:00:26,655 --> 00:00:29,517 Miss Green gave me 500 lines. 7 00:00:29,517 --> 00:00:31,206 - Come on, Jim. 8 00:00:31,206 --> 00:00:33,000 Libraries are great. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,310 They're full of old treasure maps. 10 00:00:35,310 --> 00:00:36,896 [mischievous music] 11 00:00:36,896 --> 00:00:38,620 - Jules, Julia, I'll be right back. 12 00:00:38,620 --> 00:00:42,068 - But Matilda, I promised Max I'd help him 13 00:00:42,068 --> 00:00:44,275 practice for tomorrow's boat race. 14 00:00:44,275 --> 00:00:45,068 - Shh. 15 00:00:46,103 --> 00:00:47,862 - Just a peek. 16 00:00:47,862 --> 00:00:50,689 [mischievous music] 17 00:00:50,689 --> 00:00:51,758 - Oh, look! 18 00:00:51,758 --> 00:00:54,448 Balthazar Jolly-Roger's journals. 19 00:00:54,448 --> 00:00:56,551 He must be one of your ancestors. 20 00:00:56,551 --> 00:00:58,000 [pages ruffle] 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,448 [coughs] 22 00:00:59,448 --> 00:01:00,862 [mischievous music] 23 00:01:00,862 --> 00:01:02,551 - [Matilda] Hmm, let's see. 24 00:01:02,551 --> 00:01:03,793 - Show me that. 25 00:01:03,793 --> 00:01:04,758 What is it? 26 00:01:04,758 --> 00:01:06,724 I, Balthazar Jolly-Roger, 27 00:01:06,724 --> 00:01:09,724 along with all my descendants blah, blah, blah, 28 00:01:09,724 --> 00:01:14,689 solemnly swear to obey the Winner family in perpetuity. 29 00:01:14,689 --> 00:01:16,275 It's a debt of order! 30 00:01:16,275 --> 00:01:18,000 [dramatic music] 31 00:01:18,000 --> 00:01:18,827 - Shh. 32 00:01:19,758 --> 00:01:20,689 - Winner? 33 00:01:20,689 --> 00:01:22,137 You mean, Brent's family? 34 00:01:22,137 --> 00:01:23,000 But why? 35 00:01:24,137 --> 00:01:26,241 - It says here that Brent's ancestors 36 00:01:26,241 --> 00:01:29,137 saved my great-great-great grandfather's life. 37 00:01:29,137 --> 00:01:31,586 As a reward, the Jolly-Rogers must do 38 00:01:31,586 --> 00:01:33,310 whatever the Winners want. 39 00:01:34,206 --> 00:01:35,379 [laughs] 40 00:01:35,379 --> 00:01:36,620 - Quick, let's get rid of it! 41 00:01:36,620 --> 00:01:38,103 - You're joking. 42 00:01:38,103 --> 00:01:40,206 What about the pirate code, then? 43 00:01:40,206 --> 00:01:41,413 - Jim's right. 44 00:01:41,413 --> 00:01:43,931 A pirate's word is his honor. 45 00:01:43,931 --> 00:01:45,896 So, to honor this promise, 46 00:01:45,896 --> 00:01:47,862 Jim pretends he's a, 47 00:01:47,862 --> 00:01:50,206 he's a duck, for instance. 48 00:01:50,206 --> 00:01:51,413 [scoffs] 49 00:01:51,413 --> 00:01:53,724 [quacks] 50 00:01:53,724 --> 00:01:56,000 - I don't believe it! 51 00:01:56,000 --> 00:01:57,448 It actually works. 52 00:01:57,448 --> 00:01:59,379 [laughs] 53 00:01:59,379 --> 00:02:02,310 [quacking continues] 54 00:02:02,310 --> 00:02:04,413 - Why are you doing what he says, Jim? 55 00:02:04,413 --> 00:02:06,517 It's just some old piece of paper. 56 00:02:06,517 --> 00:02:07,827 - My word is my honor. 57 00:02:07,827 --> 00:02:10,310 [quacks] [Brent laughs] 58 00:02:10,310 --> 00:02:11,482 [loud smack] 59 00:02:11,482 --> 00:02:12,689 - Stop it. 60 00:02:12,689 --> 00:02:16,965 [dramatic music] [quacking continues] 61 00:02:16,965 --> 00:02:18,655 - Give that to me. 62 00:02:18,655 --> 00:02:20,413 - Get rid of Matilda for me, then, eh? 63 00:02:20,413 --> 00:02:22,517 [laughs] 64 00:02:24,793 --> 00:02:25,862 - [Jim] Sorry Matilda. 65 00:02:25,862 --> 00:02:27,172 I've got to. 66 00:02:27,172 --> 00:02:30,241 [dramatic music] 67 00:02:30,241 --> 00:02:32,689 [shrieks] 68 00:02:32,689 --> 00:02:34,586 [thud] 69 00:02:36,000 --> 00:02:37,896 [growls] 70 00:02:37,896 --> 00:02:39,482 - [Librarian] Leave. 71 00:02:39,482 --> 00:02:40,827 You're banned for a week. 72 00:02:42,206 --> 00:02:44,655 - That's a clear violation of our reading rights! 73 00:02:44,655 --> 00:02:45,896 [door slams] 74 00:02:45,896 --> 00:02:48,034 - Now that I've got this document, 75 00:02:48,034 --> 00:02:50,172 you've got to do what I say. 76 00:02:51,413 --> 00:02:53,000 - Don't get any closer. 77 00:02:53,896 --> 00:02:55,310 [growls] 78 00:02:55,310 --> 00:02:59,034 - Jim, my dinghy's rigging is all tangled up. 79 00:02:59,034 --> 00:03:03,000 I'll never manage to sort it all on my own before tomorrow. 80 00:03:03,000 --> 00:03:05,793 If only someone else could do it for me. 81 00:03:05,793 --> 00:03:08,000 - Oh, it's gonna take hours. 82 00:03:08,000 --> 00:03:09,413 [gasps] 83 00:03:09,413 --> 00:03:11,000 [groans] Okay then. 84 00:03:12,275 --> 00:03:15,206 - Jim, you promised Max you'd help him. 85 00:03:15,206 --> 00:03:17,000 He'll be waiting for you right now. 86 00:03:18,103 --> 00:03:20,793 [laughs] 87 00:03:20,793 --> 00:03:21,931 [gasps] 88 00:03:21,931 --> 00:03:24,655 [peaceful music] 89 00:03:26,551 --> 00:03:30,034 [water splashes] 90 00:03:30,034 --> 00:03:31,275 - Hello Matilda. 91 00:03:31,275 --> 00:03:32,275 Where's Jim? 92 00:03:34,241 --> 00:03:35,931 [dog barks] 93 00:03:35,931 --> 00:03:38,000 [laughs] 94 00:03:39,586 --> 00:03:42,241 - And so Jim is in a complete pickle now, 95 00:03:42,241 --> 00:03:44,000 because of this stupid promise. 96 00:03:44,000 --> 00:03:45,172 - It's okay. 97 00:03:45,172 --> 00:03:47,034 Jim's on my team for tomorrow's race. 98 00:03:47,034 --> 00:03:48,517 I'm sure everything'll be fine. 99 00:03:48,517 --> 00:03:50,689 - But that's the thing. 100 00:03:50,689 --> 00:03:53,620 Brent could order him to lose the race on purpose, 101 00:03:53,620 --> 00:03:55,482 or to sabotage your boat, 102 00:03:55,482 --> 00:03:57,068 or even [gasps] 103 00:03:57,068 --> 00:03:58,689 to team up with him. 104 00:03:58,689 --> 00:04:00,379 - Jim would never do that. 105 00:04:00,379 --> 00:04:03,000 - In any case, we've got to help Jim 106 00:04:03,000 --> 00:04:05,241 and destroy that piece of paper. 107 00:04:05,241 --> 00:04:06,482 - Hey! 108 00:04:06,482 --> 00:04:08,172 Does anyone know why my brother is washing 109 00:04:08,172 --> 00:04:10,000 that swamp rat's boat? 110 00:04:11,862 --> 00:04:13,689 - Perfect timing, Nugget. 111 00:04:15,482 --> 00:04:16,310 [dog barks] 112 00:04:16,310 --> 00:04:17,275 - Oh, come on. 113 00:04:17,275 --> 00:04:18,862 I want to fight. 114 00:04:18,862 --> 00:04:19,793 - Shh. 115 00:04:19,793 --> 00:04:21,758 Brent and Jim will be here soon. 116 00:04:21,758 --> 00:04:24,862 Now remember, don't hit Brent. 117 00:04:24,862 --> 00:04:25,724 - Yeah, yeah. 118 00:04:26,793 --> 00:04:28,275 [dog yelps] 119 00:04:28,275 --> 00:04:29,551 [regal music] 120 00:04:29,551 --> 00:04:31,655 [laughs] 121 00:04:33,827 --> 00:04:35,241 - And the best thing is, 122 00:04:35,241 --> 00:04:37,344 Jim will be so tired tomorrow 123 00:04:37,344 --> 00:04:40,034 that I'll easily beat him in the race. 124 00:04:40,034 --> 00:04:41,103 [clears throat] 125 00:04:41,103 --> 00:04:43,068 [cries] 126 00:04:43,068 --> 00:04:46,724 - My doggy, he climbed all the way up there. 127 00:04:46,724 --> 00:04:48,137 And now he can't [dog barks] 128 00:04:48,137 --> 00:04:51,137 get back down. [dog barks] 129 00:04:51,137 --> 00:04:52,758 - Okay, fine. 130 00:04:52,758 --> 00:04:54,620 You, go and rescue her fleabag. 131 00:04:54,620 --> 00:04:55,758 - Yes, Brent. 132 00:04:55,758 --> 00:04:57,034 Right away, Brent. 133 00:04:57,034 --> 00:04:59,000 [dog barks] 134 00:04:59,000 --> 00:05:00,862 Here, doggy, doggy. 135 00:05:00,862 --> 00:05:03,206 Come on, don't be scared. 136 00:05:07,068 --> 00:05:07,931 [snaps fingers] 137 00:05:07,931 --> 00:05:10,379 [dramatic music] 138 00:05:10,379 --> 00:05:11,275 [laughs] 139 00:05:11,275 --> 00:05:12,517 - [gasps] It's a trap! 140 00:05:12,517 --> 00:05:15,206 [dog growls] 141 00:05:15,206 --> 00:05:16,034 - Jim! 142 00:05:16,034 --> 00:05:17,758 Cover your ears. 143 00:05:17,758 --> 00:05:20,068 [dog barks] 144 00:05:23,689 --> 00:05:26,034 - Jim, I order you to, 145 00:05:26,034 --> 00:05:28,034 - Sorry, can't hear you. 146 00:05:30,551 --> 00:05:31,379 - Got it! 147 00:05:31,379 --> 00:05:32,448 - About time. 148 00:05:33,931 --> 00:05:35,931 Prepare to board! 149 00:05:35,931 --> 00:05:37,931 [thuds] 150 00:05:40,620 --> 00:05:42,551 - [laughs] No need, Nugget. 151 00:05:42,551 --> 00:05:43,862 I think he's had it. 152 00:05:43,862 --> 00:05:46,241 [dog growls] 153 00:05:47,517 --> 00:05:48,931 [dog barks] 154 00:05:48,931 --> 00:05:51,206 - What did you do that for, guys? 155 00:05:51,206 --> 00:05:52,793 [paper rips] 156 00:05:52,793 --> 00:05:55,517 - So long, stupid promise. 157 00:05:55,517 --> 00:05:57,310 You're free, Jim. 158 00:05:57,310 --> 00:05:58,551 - Huh. 159 00:05:58,551 --> 00:06:00,758 Maybe so, but we've got copies all over town. 160 00:06:00,758 --> 00:06:02,517 Everyone will know about Jim. 161 00:06:02,517 --> 00:06:03,758 [growls] 162 00:06:03,758 --> 00:06:05,344 - Who cares about that piece of paper, 163 00:06:05,344 --> 00:06:07,344 all about who knows what. 164 00:06:07,344 --> 00:06:09,793 The thing is, I know, 165 00:06:09,793 --> 00:06:12,931 and if my ancestor promised to help Brent's family, 166 00:06:12,931 --> 00:06:14,517 then so will I. 167 00:06:14,517 --> 00:06:15,896 That's all there is to it. 168 00:06:15,896 --> 00:06:18,206 - But that's just not fair. 169 00:06:18,206 --> 00:06:20,724 - Actually, I find it hilarious. 170 00:06:20,724 --> 00:06:23,482 Jim, you're going to let me win this race for once. 171 00:06:23,482 --> 00:06:26,344 And you and Max will come last. 172 00:06:26,344 --> 00:06:27,793 See you later! 173 00:06:27,793 --> 00:06:29,103 [laughs] 174 00:06:29,103 --> 00:06:30,482 - Oh, come on, Jim. 175 00:06:30,482 --> 00:06:31,724 We're a team. 176 00:06:31,724 --> 00:06:33,413 You're not going to let him win, are you? 177 00:06:33,413 --> 00:06:35,896 - You're just a bunch of land lubbers! 178 00:06:35,896 --> 00:06:37,689 That's why you don't get it! 179 00:06:37,689 --> 00:06:39,758 For a pirate who doesn't keep his word 180 00:06:39,758 --> 00:06:42,413 is no longer a pirate. 181 00:06:42,413 --> 00:06:45,068 - Oh, if only Brent's ancestor 182 00:06:45,068 --> 00:06:47,586 hadn't saved your great-great-great-great- 183 00:06:47,586 --> 00:06:50,620 great-grandfather, there would be no debt. 184 00:06:50,620 --> 00:06:51,896 - Matilda. 185 00:06:51,896 --> 00:06:53,620 When someone's in danger, you help. 186 00:06:53,620 --> 00:06:55,103 And that's all there is to it. 187 00:06:56,551 --> 00:06:58,931 - What if you saved Brent's life? 188 00:06:58,931 --> 00:07:01,620 That would cancel the debt for sure. 189 00:07:01,620 --> 00:07:04,137 - Could we get to bite Brent again? 190 00:07:04,137 --> 00:07:05,172 [quirky music] 191 00:07:05,172 --> 00:07:06,620 - Step south, 192 00:07:06,620 --> 00:07:08,793 one, two, three, four. 193 00:07:10,448 --> 00:07:11,413 Three steps east. 194 00:07:11,413 --> 00:07:13,931 - What are you up to, eh? 195 00:07:13,931 --> 00:07:15,206 Come on, give me that. 196 00:07:16,379 --> 00:07:18,344 Oh, well, well, well. 197 00:07:18,344 --> 00:07:19,379 A treasure map. 198 00:07:19,379 --> 00:07:20,655 - Be careful! 199 00:07:20,655 --> 00:07:23,379 The treasure's guarded by a terrible monster. 200 00:07:23,379 --> 00:07:26,206 It almost ate Balthazar Jolly-Roger. 201 00:07:26,206 --> 00:07:28,310 That's when your ancestor saved his life. 202 00:07:28,310 --> 00:07:29,517 - Hang on, Jim. 203 00:07:29,517 --> 00:07:31,379 If that monster was still alive, 204 00:07:31,379 --> 00:07:33,448 it would have to be very old. 205 00:07:33,448 --> 00:07:35,758 - Some turtles live for centuries, you know. 206 00:07:35,758 --> 00:07:37,241 Besides, you've seen my grandpa. 207 00:07:37,241 --> 00:07:39,896 The older they get, the more terrible they become. 208 00:07:39,896 --> 00:07:41,655 [gulps] 209 00:07:41,655 --> 00:07:42,965 - You're coming with me. 210 00:07:42,965 --> 00:07:45,103 If that so-called monster exists, 211 00:07:45,103 --> 00:07:46,206 I'll use you as bait. 212 00:07:48,241 --> 00:07:51,172 - What if this is one of their dirty tricks again? 213 00:07:51,172 --> 00:07:52,586 - [laughs] What for? 214 00:07:52,586 --> 00:07:54,724 Jim can't do anything against me. 215 00:07:54,724 --> 00:07:56,310 [deep growl] 216 00:07:56,310 --> 00:07:57,862 - That must be the monster. 217 00:07:57,862 --> 00:07:59,965 Better set sail before it's too late. 218 00:07:59,965 --> 00:08:00,793 [gasps] 219 00:08:00,793 --> 00:08:03,172 [deep growl] 220 00:08:04,137 --> 00:08:06,517 [deep growl] 221 00:08:06,517 --> 00:08:07,758 [both laugh] 222 00:08:07,758 --> 00:08:09,000 - Er, Brent, I've just remembered 223 00:08:09,000 --> 00:08:11,137 that I have some lines left. 224 00:08:11,137 --> 00:08:14,206 [creature roars] [both scream] 225 00:08:14,206 --> 00:08:16,137 - There's nothing here, you wallies. 226 00:08:16,137 --> 00:08:17,724 - Oh, the monster. 227 00:08:17,724 --> 00:08:18,586 It's here. 228 00:08:18,586 --> 00:08:19,620 I can feel it. 229 00:08:19,620 --> 00:08:20,931 - Give that to me. 230 00:08:20,931 --> 00:08:23,172 This treasure will be mine, all mine. 231 00:08:23,172 --> 00:08:26,068 [foreboding music] 232 00:08:27,793 --> 00:08:29,965 - Okay, we're here. 233 00:08:29,965 --> 00:08:31,689 All yours now. 234 00:08:31,689 --> 00:08:32,620 - Stay. 235 00:08:32,620 --> 00:08:33,793 You've got to protect me. 236 00:08:36,103 --> 00:08:38,241 [leaves rustle] 237 00:08:38,241 --> 00:08:40,758 [creature roars] 238 00:08:40,758 --> 00:08:41,586 [shrieks] 239 00:08:41,586 --> 00:08:42,793 - Just go, Brent. 240 00:08:42,793 --> 00:08:44,241 I'll try to hold him back. 241 00:08:45,172 --> 00:08:47,724 [sword swipes] 242 00:08:47,724 --> 00:08:49,896 [grunts] Take that, you monster! 243 00:08:49,896 --> 00:08:52,172 Ah, you'll never get me. [horn blows] 244 00:08:52,172 --> 00:08:54,482 [laughs] 245 00:08:54,482 --> 00:08:58,000 You didn't see that one coming, did you? 246 00:08:58,000 --> 00:08:58,965 [sighs] 247 00:08:58,965 --> 00:09:00,241 It was tough. 248 00:09:00,241 --> 00:09:02,586 It almost bit off my arm and leg, 249 00:09:02,586 --> 00:09:04,103 but I leapt at it like this 250 00:09:04,103 --> 00:09:06,724 and delivered the death blow. 251 00:09:06,724 --> 00:09:09,586 - You saved my life. 252 00:09:09,586 --> 00:09:11,206 - Ah, all in a day's work. 253 00:09:11,206 --> 00:09:12,448 [chuckles] 254 00:09:12,448 --> 00:09:14,275 - To thank you, I'm canceling the, 255 00:09:14,275 --> 00:09:15,793 - Hold it! 256 00:09:15,793 --> 00:09:19,896 I was right, it was another one of their dirty tricks. 257 00:09:19,896 --> 00:09:22,620 She made the monster's screams. 258 00:09:22,620 --> 00:09:24,310 [leaves rustle] 259 00:09:24,310 --> 00:09:25,344 - Sorry. 260 00:09:25,344 --> 00:09:27,620 - Well then, on your honor, 261 00:09:27,620 --> 00:09:29,379 and on that of the Jolly-Rogers, 262 00:09:29,379 --> 00:09:31,827 I demand that you, your sister, 263 00:09:31,827 --> 00:09:33,206 and your whole family, 264 00:09:33,206 --> 00:09:35,172 leave town immediately. 265 00:09:35,172 --> 00:09:36,275 [all gasp] 266 00:09:36,275 --> 00:09:38,724 This time it's all over. 267 00:09:38,724 --> 00:09:40,000 See this? 268 00:09:40,000 --> 00:09:41,551 It's my victory sweet. 269 00:09:41,551 --> 00:09:43,034 I was keeping it for the day 270 00:09:43,034 --> 00:09:44,965 when I finally got rid of you. 271 00:09:48,137 --> 00:09:49,034 [gulps] 272 00:09:49,034 --> 00:09:50,517 [chokes] 273 00:09:50,517 --> 00:09:54,275 - He acts tough, but he can't even eat without choking. 274 00:09:54,275 --> 00:09:55,586 [gasp] 275 00:09:55,586 --> 00:09:57,103 - [laughs] Bullseye. 276 00:09:57,103 --> 00:09:58,034 - Well done! 277 00:09:58,034 --> 00:10:00,103 That was a real pirate slap. 278 00:10:00,103 --> 00:10:01,275 - Ahem. 279 00:10:01,275 --> 00:10:04,586 Haven't I just saved your life? 280 00:10:04,586 --> 00:10:06,413 Now you owe me, 281 00:10:06,413 --> 00:10:09,724 and I order you to cancel Jim's debt. 282 00:10:09,724 --> 00:10:12,655 - Careful, you can't mess with a pirate's other right. 283 00:10:12,655 --> 00:10:14,000 I want some official proof. 284 00:10:15,379 --> 00:10:17,413 And you're all witnesses. 285 00:10:17,413 --> 00:10:19,482 [dog barks] 286 00:10:19,482 --> 00:10:21,034 I, Brent Winner, 287 00:10:21,034 --> 00:10:24,448 hereby cancel the Jolly-Rogers' debt of honor. 288 00:10:24,448 --> 00:10:26,413 - There's a B in debt. 289 00:10:26,413 --> 00:10:28,482 But, we'll just leave it at that. 290 00:10:30,206 --> 00:10:31,448 - Right. 291 00:10:31,448 --> 00:10:33,724 I think we just need to win that race now. 292 00:10:33,724 --> 00:10:34,517 - Yeah! 293 00:10:35,551 --> 00:10:36,379 - But Dad, 294 00:10:36,379 --> 00:10:39,068 [children laugh] 295 00:10:40,000 --> 00:10:41,206 - You were right. 296 00:10:41,206 --> 00:10:42,931 Going to the library was a good idea. 297 00:10:42,931 --> 00:10:45,034 It sure is full of fun things. 298 00:10:45,034 --> 00:10:46,275 - Funny you should say that. 299 00:10:46,275 --> 00:10:48,482 Would you like to go back as soon as we can? 300 00:10:48,482 --> 00:10:49,482 I'm dying to, 301 00:10:49,482 --> 00:10:50,344 [loud crash] 302 00:10:50,344 --> 00:10:51,862 [trophy rattles] 303 00:10:51,862 --> 00:10:52,689 - Jim? 304 00:10:52,689 --> 00:10:55,310 [playful music] 305 00:10:57,275 --> 00:10:59,827 [upbeat music] 306 00:11:02,793 --> 00:11:05,275 [deep swoosh] 307 00:11:08,413 --> 00:11:11,000 [cheery music] 308 00:11:28,241 --> 00:11:32,310 ? We're the Pirates Next Door 309 00:11:32,310 --> 00:11:34,586 - Are you sure you're not coming? 310 00:11:34,586 --> 00:11:36,034 Ah, Alexia. 311 00:11:36,034 --> 00:11:37,310 I hope you'll come on the sailing trip with me. 312 00:11:37,310 --> 00:11:39,172 Matilda's just gone and dropped me 313 00:11:39,172 --> 00:11:40,724 like a rusty old anchor. 314 00:11:40,724 --> 00:11:42,172 - It's not my fault. 315 00:11:42,172 --> 00:11:44,379 My parents made me cancel. 316 00:11:44,379 --> 00:11:47,103 My great aunt's back from South America. 317 00:11:47,103 --> 00:11:48,482 Gotta go. 318 00:11:48,482 --> 00:11:49,758 - Sorry, Jim. 319 00:11:49,758 --> 00:11:51,551 I just came down here on an errand. 320 00:11:51,551 --> 00:11:53,724 Because sailing with Ted, no thanks. 321 00:11:56,000 --> 00:11:56,827 [bell tolls] [Matilda gasps] 322 00:11:56,827 --> 00:11:58,068 - I'm going to be late. 323 00:11:58,068 --> 00:11:59,862 Have fun out there, Jim. 324 00:11:59,862 --> 00:12:01,827 Can't wait to hear about it. 325 00:12:01,827 --> 00:12:02,724 Oh, hi, Max. 326 00:12:02,724 --> 00:12:03,689 Goodbye Max. 327 00:12:04,655 --> 00:12:08,034 - Ah, Max, my fellow buccaneer. 328 00:12:08,034 --> 00:12:09,482 - Yeah, whatever. 329 00:12:09,482 --> 00:12:12,000 I'm only here 'cause my parents made me come. 330 00:12:12,000 --> 00:12:14,137 - [growls] What's the matter with you all? 331 00:12:14,137 --> 00:12:18,137 Just when Delancey's organizing piratey stuff for once. 332 00:12:18,137 --> 00:12:21,586 A whole day without our parents, out on a boat. 333 00:12:21,586 --> 00:12:23,000 This is awesome! 334 00:12:23,000 --> 00:12:24,655 This is adventure! 335 00:12:24,655 --> 00:12:25,482 This is 336 00:12:25,482 --> 00:12:27,000 so lame. 337 00:12:27,965 --> 00:12:29,724 I'm not keeping this on. 338 00:12:29,724 --> 00:12:30,655 [scrapes] 339 00:12:30,655 --> 00:12:32,793 No pirate would ever wear this. 340 00:12:32,793 --> 00:12:37,034 - Either you wear the gear or you stay right here. 341 00:12:38,551 --> 00:12:40,413 [somber music] 342 00:12:40,413 --> 00:12:42,137 None of this nonsense, either. 343 00:12:42,137 --> 00:12:43,000 [dog barks] 344 00:12:43,000 --> 00:12:44,758 That's a no-no too. 345 00:12:44,758 --> 00:12:46,517 No animals on board. 346 00:12:46,517 --> 00:12:48,448 - [chuckles] You're joking, right? 347 00:12:48,448 --> 00:12:50,655 Good one. [chuckles] 348 00:12:50,655 --> 00:12:51,586 [groans] 349 00:12:51,586 --> 00:12:54,103 [somber music] 350 00:12:57,965 --> 00:13:01,551 - Oi, Jim, we're the Valiant Prentice Mariners. 351 00:13:01,551 --> 00:13:04,000 Not the Very Pouty Mollusks. 352 00:13:04,000 --> 00:13:06,068 [laughs] 353 00:13:08,896 --> 00:13:11,413 - [Matilda's Mom] Stop wriggling around like a worm. 354 00:13:11,413 --> 00:13:13,896 - But it's so silly, 355 00:13:13,896 --> 00:13:15,724 and it's so ridiculous. 356 00:13:15,724 --> 00:13:17,137 [grunts] 357 00:13:17,137 --> 00:13:19,482 - Now come on, your great aunt gave it to you. 358 00:13:19,482 --> 00:13:21,103 It'll make her happy. 359 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 - Whoa! 360 00:13:23,000 --> 00:13:24,586 It's a giant shrimp! 361 00:13:24,586 --> 00:13:25,586 [Parrot laughs] 362 00:13:25,586 --> 00:13:27,896 Well, I'd go fetch me net. 363 00:13:27,896 --> 00:13:28,862 [laughs] 364 00:13:28,862 --> 00:13:30,137 [crunches] Ow, oh! 365 00:13:30,137 --> 00:13:31,000 Oh, ouch. 366 00:13:31,000 --> 00:13:31,827 Me poor gums. 367 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 [quirky music] 368 00:13:35,000 --> 00:13:36,275 - So you weren't allowed 369 00:13:36,275 --> 00:13:38,310 to go on the trip with Jim, either. 370 00:13:39,517 --> 00:13:42,793 We'll be off as soon as we get a chance. 371 00:13:42,793 --> 00:13:43,758 ? VPM 372 00:13:43,758 --> 00:13:44,758 ? What a team 373 00:13:44,758 --> 00:13:47,344 ? Always out at sea 374 00:13:47,344 --> 00:13:49,448 ? Oh, heave 375 00:13:49,448 --> 00:13:51,862 ? Oh, heave [gags] 376 00:13:51,862 --> 00:13:52,793 - Hey! 377 00:13:52,793 --> 00:13:54,413 I know a few good ditties. 378 00:13:54,413 --> 00:13:57,655 ? When Skipper Cot first set foot on the shore ? 379 00:13:57,655 --> 00:13:58,655 ? With Toothless Joe 380 00:13:58,655 --> 00:14:00,448 ? The fiercest one of all 381 00:14:00,448 --> 00:14:01,310 - Jim! 382 00:14:01,310 --> 00:14:02,586 Stop that racket. 383 00:14:02,586 --> 00:14:04,862 There's no dancing allowed on a boat. 384 00:14:05,793 --> 00:14:07,000 - What's the point then? 385 00:14:07,000 --> 00:14:08,344 - Well said, Dad. 386 00:14:08,344 --> 00:14:10,000 And a one, and a two, 387 00:14:10,000 --> 00:14:11,172 ? VPM 388 00:14:11,172 --> 00:14:12,034 ? What a team 389 00:14:12,034 --> 00:14:14,620 - That is so lame. 390 00:14:14,620 --> 00:14:15,827 [growls] 391 00:14:15,827 --> 00:14:17,724 - Okay, so VPMs just aren't my thing. 392 00:14:17,724 --> 00:14:18,827 You coming Max? 393 00:14:18,827 --> 00:14:20,655 - [groans] To do what? 394 00:14:20,655 --> 00:14:22,724 - Go back home, of course. 395 00:14:22,724 --> 00:14:24,310 [shrieks] 396 00:14:24,310 --> 00:14:27,241 - We don't stand for quitters here. 397 00:14:27,241 --> 00:14:29,965 When we start something, we finish it. 398 00:14:31,413 --> 00:14:33,137 - If he thinks he can hold a pirate against his will, 399 00:14:33,137 --> 00:14:35,103 he's got another thing coming. 400 00:14:35,103 --> 00:14:36,517 Once we reach the lighthouse, 401 00:14:36,517 --> 00:14:37,965 I'm jumping ship. 402 00:14:37,965 --> 00:14:41,931 [somber harpsichord music] 403 00:14:41,931 --> 00:14:43,482 - Hello Auntie. 404 00:14:43,482 --> 00:14:44,413 [smooches] 405 00:14:44,413 --> 00:14:46,310 Can I go play now, please? 406 00:14:46,310 --> 00:14:47,517 - Oh, let's. 407 00:14:47,517 --> 00:14:50,172 I've brought tons of games and coloring books 408 00:14:50,172 --> 00:14:52,275 and we can play with them together. 409 00:14:52,275 --> 00:14:53,758 [laughs] 410 00:14:53,758 --> 00:14:56,551 - [Matilda] No, that's not what I had in mind. 411 00:14:56,551 --> 00:14:57,482 [dog barks] 412 00:14:57,482 --> 00:15:01,137 - [laughs] What is that, eh? 413 00:15:02,379 --> 00:15:04,379 A squid on legs? 414 00:15:04,379 --> 00:15:05,551 [laughs] 415 00:15:05,551 --> 00:15:07,551 [creaks] 416 00:15:07,551 --> 00:15:08,517 [coughs] 417 00:15:08,517 --> 00:15:09,379 [parrot squawks] 418 00:15:09,379 --> 00:15:11,344 - Rotten gums again? 419 00:15:11,344 --> 00:15:13,241 Bad weather's on its way. 420 00:15:13,241 --> 00:15:14,068 Pirate's honor. 421 00:15:15,206 --> 00:15:17,275 - Oh, whenever my gums hurt, 422 00:15:17,275 --> 00:15:19,586 there's a storm approaching for sure. 423 00:15:21,275 --> 00:15:23,413 - I just felt a bunch of drops. 424 00:15:23,413 --> 00:15:24,620 Jim's out at sea. 425 00:15:24,620 --> 00:15:26,068 He could be in danger. 426 00:15:26,068 --> 00:15:27,931 We must go and warn him. 427 00:15:27,931 --> 00:15:29,827 - Come on now, I'm sure your friend 428 00:15:29,827 --> 00:15:33,000 will be quite alright without you for one day. 429 00:15:34,310 --> 00:15:36,413 - The sea is a hazardous place. 430 00:15:36,413 --> 00:15:37,793 There are shark attacks, 431 00:15:37,793 --> 00:15:39,586 collisions with submarines, 432 00:15:39,586 --> 00:15:42,586 and sometimes even attacks from pirates. 433 00:15:42,586 --> 00:15:45,000 - Excuse me, Mr. Winner. 434 00:15:45,000 --> 00:15:47,103 Could we go back over the chapter 435 00:15:47,103 --> 00:15:49,931 on semaphore flag signals, please? 436 00:15:49,931 --> 00:15:52,448 I'm sure everyone here could do with a little reminder. 437 00:15:52,448 --> 00:15:55,620 - Ah, I am proud of you, Jim. 438 00:15:55,620 --> 00:15:59,137 You're becoming a valiant prentice mariner. 439 00:15:59,137 --> 00:16:02,172 Now, children, observe and learn. 440 00:16:02,172 --> 00:16:03,000 A, 441 00:16:03,896 --> 00:16:04,724 B, 442 00:16:05,793 --> 00:16:06,620 C, 443 00:16:08,034 --> 00:16:08,896 D, 444 00:16:10,000 --> 00:16:10,827 E, 445 00:16:12,275 --> 00:16:14,000 - So long, barnacles! 446 00:16:15,310 --> 00:16:18,034 [water splashes] 447 00:16:22,206 --> 00:16:24,275 [laughs] 448 00:16:25,827 --> 00:16:26,655 - Oh, yes! 449 00:16:27,551 --> 00:16:30,034 Good on me, another 50 points. 450 00:16:32,448 --> 00:16:34,551 [snores] 451 00:16:36,586 --> 00:16:38,068 - Oh, auntie. 452 00:16:38,068 --> 00:16:41,137 You were supposed to tell us about your holidays. 453 00:16:41,137 --> 00:16:44,310 It must have been full of riveting adventures. 454 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 - Of course. 455 00:16:46,758 --> 00:16:50,103 Would you like to hear how I swam up the Amazon River? 456 00:16:50,103 --> 00:16:53,068 Or how I skied on the glaciers of Tierra del Fuego? 457 00:16:53,068 --> 00:16:55,551 - Oh, which is the longest one of the two? 458 00:16:55,551 --> 00:16:56,551 - Let's see. 459 00:16:57,965 --> 00:17:01,379 I like the Amazon one because I was being chased 460 00:17:01,379 --> 00:17:03,896 by crocodiles because I was looking all over 461 00:17:03,896 --> 00:17:06,758 for my guide, and of course he... 462 00:17:06,758 --> 00:17:07,586 - Come on. 463 00:17:07,586 --> 00:17:09,275 Let's go and find Jim. 464 00:17:09,275 --> 00:17:11,931 Let's hope Alexia hasn't gone back home yet. 465 00:17:13,344 --> 00:17:15,103 - Hey! Wait for me. 466 00:17:15,103 --> 00:17:16,000 Whoa! 467 00:17:16,000 --> 00:17:16,862 [yelps] 468 00:17:16,862 --> 00:17:19,000 [crashes] 469 00:17:20,172 --> 00:17:22,137 - There's nothing piratey about this. 470 00:17:22,137 --> 00:17:23,862 - Hello there, bilge rats! - Huh? 471 00:17:23,862 --> 00:17:25,103 Bones! 472 00:17:25,103 --> 00:17:26,758 Quick, help us get out of here! 473 00:17:26,758 --> 00:17:27,931 - No point. 474 00:17:27,931 --> 00:17:29,310 The trip's a washout. 475 00:17:29,310 --> 00:17:30,931 - Really now? 476 00:17:30,931 --> 00:17:34,000 And why would that be, young lady? 477 00:17:34,000 --> 00:17:36,793 - Because there's a big storm coming, that's why. 478 00:17:36,793 --> 00:17:39,137 - Jim's grandpa's gums told us so. 479 00:17:39,137 --> 00:17:40,379 And they're always right. 480 00:17:40,379 --> 00:17:42,310 [laughs] 481 00:17:42,310 --> 00:17:43,862 This morning's forecast 482 00:17:43,862 --> 00:17:46,965 didn't say anything about bad weather. 483 00:17:46,965 --> 00:17:48,482 So, that's enough banter. 484 00:17:48,482 --> 00:17:51,551 Brent, we'll weigh the anchor in in three minutes sharp. 485 00:17:51,551 --> 00:17:52,379 Yes, daddy. 486 00:17:52,379 --> 00:17:55,034 [whistle blows] 487 00:17:56,034 --> 00:17:58,068 ? VPM, what a team 488 00:17:58,068 --> 00:18:00,724 ? Always out at sea. 489 00:18:00,724 --> 00:18:02,862 ? Oh, heave 490 00:18:02,862 --> 00:18:05,000 ? Oh, heave 491 00:18:05,000 --> 00:18:06,896 - Wow, have you seen those gulls? 492 00:18:06,896 --> 00:18:08,137 They're gorgeous. 493 00:18:08,137 --> 00:18:10,241 - Concentrate, Alexia. 494 00:18:10,241 --> 00:18:12,344 We're here to make sure that everything's okay 495 00:18:12,344 --> 00:18:14,000 for Jim and the others. 496 00:18:14,000 --> 00:18:15,931 - By the way, where's your dog gone? 497 00:18:18,241 --> 00:18:19,724 [exclaims disgustedly] A dog! 498 00:18:19,724 --> 00:18:20,655 On my boat. 499 00:18:20,655 --> 00:18:22,137 It'll scratch the deck up! 500 00:18:22,137 --> 00:18:25,482 And rip the sails, and leave hairs all over my shorts! 501 00:18:25,482 --> 00:18:26,620 Grab it, Brent. 502 00:18:26,620 --> 00:18:28,517 - Aye, aye, Dad! 503 00:18:28,517 --> 00:18:30,931 [Brent thuds] [children laugh] 504 00:18:30,931 --> 00:18:32,034 [giggles] 505 00:18:32,034 --> 00:18:33,827 - Looks like they've found Bones! 506 00:18:33,827 --> 00:18:35,724 Oh, dark clouds! [gasps] 507 00:18:35,724 --> 00:18:37,827 I think we might be better off inside. 508 00:18:37,827 --> 00:18:38,931 What do you think? 509 00:18:38,931 --> 00:18:39,758 - Huh? 510 00:18:39,758 --> 00:18:40,655 Oh no. 511 00:18:40,655 --> 00:18:41,482 It's the storm. 512 00:18:43,000 --> 00:18:45,206 It's heading straight for Jim! 513 00:18:45,206 --> 00:18:47,103 - Look lively, midshipmen! 514 00:18:47,103 --> 00:18:48,551 Beware the storm. 515 00:18:48,551 --> 00:18:49,931 To your stations. 516 00:18:49,931 --> 00:18:51,965 We're heading back to shore. 517 00:18:51,965 --> 00:18:53,344 - Aha. 518 00:18:53,344 --> 00:18:55,724 Grandpa's gums were telling the truth after all. 519 00:18:55,724 --> 00:18:57,206 - Hah! 520 00:18:57,206 --> 00:19:00,206 A true sailor only trusts official forecasts, laddie. 521 00:19:00,206 --> 00:19:02,034 Get back down here! 522 00:19:02,034 --> 00:19:03,379 That's an order. 523 00:19:04,551 --> 00:19:05,827 - We have to go back by the beach, 524 00:19:05,827 --> 00:19:08,000 or we're bound to go adrift. 525 00:19:08,000 --> 00:19:10,689 - Are you trying to teach me my own trade? 526 00:19:10,689 --> 00:19:14,241 Who's captain around here, huh? 527 00:19:14,241 --> 00:19:17,689 Alright, to the harbor we go. 528 00:19:17,689 --> 00:19:19,448 [laughs] 529 00:19:19,448 --> 00:19:21,344 This is fun, after all. 530 00:19:22,689 --> 00:19:24,586 - Ahoy, shipmate. 531 00:19:24,586 --> 00:19:26,137 You get used to it. 532 00:19:27,482 --> 00:19:30,068 [wave crashes] 533 00:19:31,000 --> 00:19:32,034 - Sorry, daddy. 534 00:19:32,034 --> 00:19:33,862 - To the beach! 535 00:19:33,862 --> 00:19:35,862 - Daddy, this is mutiny. 536 00:19:35,862 --> 00:19:38,448 [gags] 537 00:19:38,448 --> 00:19:40,103 - Jim, there are rocks right beneath 538 00:19:40,103 --> 00:19:41,482 the surface of the water! 539 00:19:41,482 --> 00:19:43,413 We might run into them. 540 00:19:45,551 --> 00:19:48,000 - Take the helm, Max! 541 00:19:48,000 --> 00:19:49,724 - You're worrying over nothing. 542 00:19:49,724 --> 00:19:51,862 They're dancing, that's all. 543 00:19:51,862 --> 00:19:55,862 - That's not dancing, those are semaphore flag signals. 544 00:19:55,862 --> 00:19:57,724 Except I don't understand them. 545 00:19:57,724 --> 00:20:00,413 We're going to have to ask your dad for the code book. 546 00:20:00,413 --> 00:20:02,413 [pants] 547 00:20:06,586 --> 00:20:07,931 [whistles] 548 00:20:07,931 --> 00:20:11,482 I always forget just how many steps there are. 549 00:20:12,379 --> 00:20:13,310 Huh? 550 00:20:13,310 --> 00:20:15,827 - This what you're after? 551 00:20:15,827 --> 00:20:18,000 [groans] 552 00:20:18,000 --> 00:20:20,965 - S O S. 553 00:20:20,965 --> 00:20:24,448 Close to... socks? 554 00:20:24,448 --> 00:20:26,275 - No, rocks! 555 00:20:26,275 --> 00:20:28,344 They're close to some rocks. 556 00:20:28,344 --> 00:20:30,655 S H O? 557 00:20:30,655 --> 00:20:34,931 Sh, show us wag? 558 00:20:34,931 --> 00:20:36,172 - That's not a G. 559 00:20:36,172 --> 00:20:37,310 That's a way. 560 00:20:37,310 --> 00:20:39,275 - Show us the way! 561 00:20:39,275 --> 00:20:41,931 They want us to guide them out of the rocky area. 562 00:20:41,931 --> 00:20:43,448 - I know how to do that. 563 00:20:43,448 --> 00:20:46,275 Daddy, we're going to need your help. 564 00:20:46,275 --> 00:20:47,931 [waves crash] [Jim exclaims] 565 00:20:47,931 --> 00:20:49,896 - What are the girls doing? 566 00:20:49,896 --> 00:20:52,517 We'll smash into the rocks if we're not careful. 567 00:20:55,275 --> 00:20:57,827 [light buzzes] 568 00:20:59,931 --> 00:21:01,413 [laughs] Yeah! 569 00:21:01,413 --> 00:21:02,586 Thanks, girls! 570 00:21:03,655 --> 00:21:05,379 [waves crash] 571 00:21:05,379 --> 00:21:06,482 Follow that beam. 572 00:21:06,482 --> 00:21:07,620 We'll get clear of the reef 573 00:21:07,620 --> 00:21:09,586 and set out for beach. 574 00:21:09,586 --> 00:21:12,931 [waves crash] 575 00:21:12,931 --> 00:21:13,793 - Yes! 576 00:21:13,793 --> 00:21:16,310 They've got through it. 577 00:21:16,310 --> 00:21:18,862 [gull screeches] 578 00:21:18,862 --> 00:21:22,000 [gentle guitar music] 579 00:21:24,655 --> 00:21:25,586 [splashes] - Ugh! 580 00:21:25,586 --> 00:21:27,551 - Jim, Max! 581 00:21:27,551 --> 00:21:29,103 - Did you see that? 582 00:21:29,103 --> 00:21:30,517 When I'm busy doing the steering, 583 00:21:30,517 --> 00:21:32,103 I don't get seasick! 584 00:21:32,103 --> 00:21:35,103 - [sobs] There, there, darling. 585 00:21:35,103 --> 00:21:36,379 It's all over. 586 00:21:36,379 --> 00:21:38,000 - Well, at least now we know 587 00:21:38,000 --> 00:21:39,931 we can always trust the old pirates. 588 00:21:39,931 --> 00:21:41,689 - It was all the dog's fault. 589 00:21:41,689 --> 00:21:43,620 It wasn't supposed to be on board. 590 00:21:43,620 --> 00:21:46,344 The extra weight knocked the boat off balance. 591 00:21:46,344 --> 00:21:47,931 - What? 592 00:21:47,931 --> 00:21:50,034 You and the VPM should be thanking us, if anything. 593 00:21:50,034 --> 00:21:51,000 [humphs] 594 00:21:51,000 --> 00:21:52,965 - So, the day's not over yet. 595 00:21:52,965 --> 00:21:55,931 - Who fancies a little treasure hunt in the forest? 596 00:21:55,931 --> 00:21:58,275 - Great idea, what you waiting for? 597 00:22:00,655 --> 00:22:03,586 [children laugh, dog pants] 598 00:22:03,586 --> 00:22:06,793 - So then I said, to this Quechuan warrior, 599 00:22:06,793 --> 00:22:11,517 my dear boy, in my time, men knew how to be gentlemen. 600 00:22:12,482 --> 00:22:14,551 So then, after that... [snores] 601 00:22:14,551 --> 00:22:17,275 [cheerful music] 602 00:22:19,965 --> 00:22:22,448 [deep swoosh] 603 00:22:22,498 --> 00:22:27,048 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.