All language subtitles for Patience.2025.S01E03.WEBDL-1080p.x264.AAC-RAWR.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 www.subtitulamos.tv 2 00:01:54,080 --> 00:01:56,080 - Me he olvidado la mochila. - �En casa? 3 00:01:56,120 --> 00:01:57,520 - En el coche. - C�gela. 4 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 �Se�ora Metcalf? 5 00:02:02,560 --> 00:02:04,080 He hablado con su... 6 00:02:04,120 --> 00:02:07,600 - con el padre de Alfie. - Con mi ex, s�. David. 7 00:02:07,640 --> 00:02:09,880 Sugiri� que le hicieran pruebas a Alfie. 8 00:02:09,920 --> 00:02:11,120 �De qu�? 9 00:02:11,160 --> 00:02:12,200 �Adi�s, mam�! 10 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 �Adi�s! 11 00:02:13,840 --> 00:02:16,480 Pensamos que quiz� tenga trastorno por d�ficit de atenci�n e hiperactividad. 12 00:02:17,600 --> 00:02:20,440 S�, claro. Bueno... 13 00:02:20,480 --> 00:02:23,200 av�seme de lo que decidan David y usted. 14 00:02:49,160 --> 00:02:50,520 - Hola. - Hola. 15 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 Tu turno no empieza hasta las diez. 16 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 Han encontrado un cad�ver en el museo. 17 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 �Tiene ocho mil a�os? 18 00:02:56,160 --> 00:02:57,480 No, en serio. Acabo de recibir una llamada. 19 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Es una broma, Jake. 20 00:02:58,920 --> 00:03:02,000 En realidad, no lo es, jefa. La fallecida es una de las empleadas. 21 00:03:02,040 --> 00:03:03,320 22 00:03:05,760 --> 00:03:07,040 No pasa nada, puedes llamarla. 23 00:03:07,080 --> 00:03:08,600 No, no iba... 24 00:03:08,640 --> 00:03:11,000 - Iba a mandar un mensaje. - No me importa. 25 00:03:11,040 --> 00:03:12,240 Probablemente sea solo un accidente. 26 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 Bueno, ten�as raz�n. 27 00:03:15,600 --> 00:03:17,880 Ella es un activo. 28 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 �Crees que podr�as dec�rselo? 29 00:03:44,000 --> 00:03:46,775 La fallecida es una mujer de 28 a�os. 30 00:03:46,785 --> 00:03:49,560 Emily Barret, con dos R, una T... 31 00:03:49,600 --> 00:03:51,920 El cuerpo fue encontrado por la limpiadora del turno de ma�ana 32 00:03:51,960 --> 00:03:55,480 y fue denunciado por el director del museo a las 8:25. 33 00:03:55,520 --> 00:03:58,040 Inf�rmame del resto en el interior. 34 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 �Patience? 35 00:04:07,560 --> 00:04:09,000 �Est�s bien? 36 00:04:32,840 --> 00:04:34,000 �D�nde est�? 37 00:04:34,040 --> 00:04:35,520 All�. 38 00:04:37,840 --> 00:04:39,440 Se�or Scott. 39 00:04:39,480 --> 00:04:41,080 Srta. Evans. 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 - Yo... - S�, s�. 41 00:04:45,320 --> 00:04:46,960 �Es usted el director del museo? 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 S�. Hola, Raymond Starr. 43 00:04:49,760 --> 00:04:51,960 La joven, �la conoce? 44 00:04:52,000 --> 00:04:54,240 Bueno, es una de nuestras conservadoras, s�. 45 00:04:54,280 --> 00:04:56,000 �Qu� hace exactamente? 46 00:04:56,040 --> 00:04:59,360 - Evaluar e incluir nuevos espec�menes, - RETIRADO PARA SU LIMPIEZA 47 00:04:59,400 --> 00:05:00,960 instalar exposiciones, ese tipo de cosas. 48 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 No sab�a que los f�siles necesitaran limpieza. 49 00:05:04,480 --> 00:05:06,680 Bueno... 50 00:05:06,720 --> 00:05:09,440 muchos de ellos est�n hechos de fibra de vidrio, as� que... 51 00:05:10,600 --> 00:05:12,080 Son falsificaciones muy h�biles. 52 00:05:38,440 --> 00:05:40,960 �Patience? 53 00:05:41,000 --> 00:05:42,480 Patience. 54 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 Cre�a que te hab�a perdido. 55 00:05:53,800 --> 00:05:55,200 �Patience? 56 00:05:57,680 --> 00:06:00,880 �Est�s bien? Pareces un poco asustada. 57 00:06:00,920 --> 00:06:03,320 Es que... 58 00:06:03,360 --> 00:06:05,400 Es que mi padre sol�a traerme aqu�. 59 00:06:05,440 --> 00:06:07,680 60 00:06:07,720 --> 00:06:09,840 Y no he vuelto desde que muri�. 61 00:06:09,880 --> 00:06:12,240 Deber�as haberlo dicho. 62 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 No, me resulta dif�cil hablar de ello. 63 00:06:16,040 --> 00:06:20,280 A mi hijo tambi�n le encanta venir aqu� con su padre. 64 00:06:21,760 --> 00:06:24,760 La galer�a de los dinosaurios es su lugar de la felicidad. 65 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 Se�ora, esto es la escena de un crimen. 66 00:06:29,520 --> 00:06:31,000 No te preocupes, no tocar� nada. 67 00:06:31,040 --> 00:06:32,800 - Lo siento, tengo que insistir. - Estoy aqu� para entrevistar... 68 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 - Detr�s de la cinta, por favor. - Estoy aqu� para entrevistar a... 69 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 - Ahora. - Raymond Starr para Paleontolog�a Hoy. 70 00:06:36,640 --> 00:06:39,760 Estamos ante una muerte s�bita. 71 00:06:39,800 --> 00:06:40,840 �Raymond? 72 00:06:40,880 --> 00:06:42,280 Raymond est� ocupado ahora mismo. 73 00:06:42,320 --> 00:06:44,200 Cate, lo siento mucho. Tendr� que llamarte m�s tarde. 74 00:06:44,240 --> 00:06:46,040 - Tengo un plazo. - Se�ora. 75 00:06:46,080 --> 00:06:47,840 �Ultim�tum! 76 00:06:47,880 --> 00:06:50,360 Escribe sobre cosas que se extinguieron hace miles de a�os. 77 00:06:50,400 --> 00:06:53,680 Unos 65 millones de a�os, de hecho. 78 00:06:53,720 --> 00:06:57,440 Tania encontr� el cad�ver de Emily pasadas las siete, se�or Starr. 79 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 Dice que le telefone� inmediatamente, 80 00:06:59,160 --> 00:07:01,200 pero usted no nos avis� hasta las 8:25. 81 00:07:01,240 --> 00:07:02,760 S�, lo siento, fue un malentendido. 82 00:07:02,800 --> 00:07:04,920 - Cre�a que ella hab�a hecho la llamada. - De acuerdo. 83 00:07:04,960 --> 00:07:06,200 �Puede permanecer disponible? 84 00:07:06,240 --> 00:07:07,800 S�. 85 00:07:14,400 --> 00:07:16,760 �Causa de la muerte? 86 00:07:16,800 --> 00:07:18,080 Solo llevo aqu� cinco minutos. 87 00:07:18,120 --> 00:07:19,720 Se ahog�. 88 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 Hay ciertos signos, lo admito. 89 00:07:24,920 --> 00:07:27,000 S�, la cianosis de los dedos 90 00:07:27,040 --> 00:07:30,520 y los p�rpados hinchados y la espuma alrededor de las fosas nasales. 91 00:07:30,560 --> 00:07:31,920 - S�, pero... - �Pero qu�? 92 00:07:33,040 --> 00:07:34,702 Seg�n mi experiencia, 93 00:07:34,712 --> 00:07:38,040 el ahogamiento suele implicar alg�n tipo de agua. 94 00:07:38,080 --> 00:07:42,800 El cuerpo, la ropa, el suelo, todo est� seco. 95 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 CONSENTIMIENTO PATERNO PARA PRUEBAS DE D�FICIT DE ATENCI�N E HIPERACTIVIDAD 96 00:08:14,200 --> 00:08:18,160 Hola. He comprobado si Emily Barret ten�a condenas previas, 97 00:08:18,200 --> 00:08:19,449 y no hab�a ninguna. 98 00:08:19,459 --> 00:08:23,160 Pero se hab�an presentado cargos contra ella por tr�fico de f�siles. 99 00:08:23,200 --> 00:08:25,600 Se encontraron dientes de velociraptor en su mochila hace cuatro a�os 100 00:08:25,640 --> 00:08:27,760 en la aduana de Mongolia. 101 00:08:27,800 --> 00:08:30,240 Y los cargos fueron retirados cuando su novio, Peter Venkman, 102 00:08:30,280 --> 00:08:32,520 admiti� haberlos robado y colocado all�. 103 00:08:32,560 --> 00:08:35,080 Le cayeron seis meses de condena. 104 00:08:35,120 --> 00:08:37,280 �Por unos dientes? 105 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Esto es realmente �til. 106 00:08:39,120 --> 00:08:41,440 Cualquier otra cosa que encuentres, tr�emela directamente. 107 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 Bueno, he comprobado el sistema 108 00:08:42,920 --> 00:08:45,400 para ver si alguno de los otros empleados del museo estaba en �l, 109 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 y nadie lo estaba, aparte del Sr. Starr. 110 00:08:47,400 --> 00:08:48,640 �S�? 111 00:08:48,680 --> 00:08:51,280 Le pusieron una multa por exceso de velocidad. 112 00:08:51,320 --> 00:08:54,160 No quer�a decir todo. 113 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 Todo lo relevante para el caso. 114 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 115 00:08:59,880 --> 00:09:01,320 Es Parsons. 116 00:09:02,800 --> 00:09:04,160 �Puedes tomarte un descanso? 117 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 Lo he acordado con tu jefe para cuando te necesite. 118 00:09:08,000 --> 00:09:10,480 S�, el Sr. Alistair John Maynard. �l me lo dijo. 119 00:09:11,880 --> 00:09:16,680 �No te har�a sentir menos ansiosa si hablamos con Baxter 120 00:09:16,720 --> 00:09:19,320 y hacemos oficial tu papel con nosotros? 121 00:09:19,360 --> 00:09:20,560 122 00:09:20,600 --> 00:09:23,400 �Recojo mis cosas y nos vemos fuera? 123 00:09:23,440 --> 00:09:24,880 Vale. 124 00:09:34,640 --> 00:09:37,880 Edema pulmonar, pulmones congestionados, 125 00:09:37,920 --> 00:09:39,280 hemorragia subpleural. 126 00:09:39,320 --> 00:09:41,600 Como pens�bamos, Emily Barret se ahog�. 127 00:09:41,640 --> 00:09:44,600 Como pensaba Patience. 128 00:09:44,640 --> 00:09:46,560 No estuve en desacuerdo. 129 00:09:46,600 --> 00:09:50,240 He analizado el agua de los pulmones. 130 00:09:50,280 --> 00:09:52,280 Podr�a mostrarnos d�nde se ahog�. 131 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 Se lo haremos saber cuando hayamos terminado. 132 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 Informe de la autopsia. 133 00:10:38,320 --> 00:10:40,360 �Qu� estamos haciendo aqu� exactamente? 134 00:10:40,400 --> 00:10:43,280 - Buscando pruebas. - �De qui�n le meti� la cabeza en el fregadero? 135 00:10:43,320 --> 00:10:46,560 No lo hizo nadie. No hab�a hematomas en el cuello. 136 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 �Y entonces qu�? 137 00:10:48,040 --> 00:10:51,720 Creemos que Emily puede haber estado implicada en tr�fico. 138 00:10:51,760 --> 00:10:54,520 �Tr�fico? �Tr�fico de qu�? 139 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 De esto. 140 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 Parece aut�ntico. Desde luego no es fibra de vidrio. 141 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 �Qu� estamos haciendo aqu�? 142 00:11:28,880 --> 00:11:30,320 Alfie olvid� su almuerzo. 143 00:11:30,360 --> 00:11:32,120 �Puedes pasarme esa bolsa? 144 00:11:34,960 --> 00:11:36,120 �Galletas de dinosaurios? 145 00:11:36,160 --> 00:11:39,040 Est� obsesionado con los dinosaurios. 146 00:11:39,080 --> 00:11:41,040 No le digas que muchos de los huesos son r�plicas. 147 00:11:41,080 --> 00:11:43,840 Si est� obsesionado, probablemente ya lo sepa. 148 00:11:45,560 --> 00:11:47,200 Gracias. 149 00:11:51,200 --> 00:11:52,840 Hola, cari�o. 150 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 Olvidaste tu almuerzo. Toma. 151 00:11:57,840 --> 00:11:59,120 �Qu� es esto? 152 00:11:59,160 --> 00:12:00,240 Unas cosas nuevas. 153 00:12:00,280 --> 00:12:03,400 Son prote�nas y fibra para ayudarte a crecer. 154 00:12:03,440 --> 00:12:05,985 Alfie, esta es Patience. Patience, Alfie. 155 00:12:05,995 --> 00:12:06,995 - Hola. - Hola. 156 00:12:08,400 --> 00:12:10,960 �Sabes qu� es esto? 157 00:12:12,160 --> 00:12:14,840 �Es un hueso de cadera de dinosaurio! �Puedo tocarlo? 158 00:12:14,880 --> 00:12:16,960 - S�. - Con cuidado. 159 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 Dios m�o. 160 00:12:19,000 --> 00:12:21,960 Cuando ten�a tu edad, los triceratops eran mis favoritos. 161 00:12:22,000 --> 00:12:24,840 A m� me gusta el caseosaurio. Es de la misma familia. 162 00:12:24,880 --> 00:12:26,880 S�. 163 00:12:26,920 --> 00:12:29,480 Lo siento, cari�o. Tenemos que irnos. 164 00:12:29,520 --> 00:12:31,280 �Se escapan los malos? 165 00:12:32,480 --> 00:12:36,320 "Gracias por mi delicioso y nutritivo almuerzo, mam�". 166 00:12:36,360 --> 00:12:38,520 - Gracias. - Y a Patience. 167 00:12:38,560 --> 00:12:40,600 - Gracias, Patience. - De nada. 168 00:12:50,480 --> 00:12:52,280 �No ten�a ni idea de que se lo hab�a llevado? 169 00:12:52,320 --> 00:12:54,440 - No, ninguna. - �Alguna idea de cu�nto vale? 170 00:12:54,480 --> 00:12:55,760 �Un isquion? 171 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 �De un braquiosaurio, as� de bien conservado? 172 00:12:58,600 --> 00:13:01,160 - Miles de libras en una subasta. - �Est� asegurado? 173 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 No mucha gente sabr�a que se trata de un f�sil aut�ntico. 174 00:13:04,040 --> 00:13:05,360 Mi hijo de once a�os s�. 175 00:13:05,400 --> 00:13:06,760 �En serio? 176 00:13:08,440 --> 00:13:10,680 Entonces puede que tenga algo para �l. 177 00:13:21,640 --> 00:13:24,080 El museo trajo unas grabaciones de c�maras de seguridad, se�or. 178 00:13:24,120 --> 00:13:26,320 El detective Akbari las ha revisado. 179 00:13:26,360 --> 00:13:29,720 Esto est� cerca de la entrada principal. Once en punto, domingo por la noche. 180 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 - Parece borracha. - �Est� borracha? 181 00:13:34,040 --> 00:13:36,120 Sigo esperando el informe toxicol�gico. 182 00:13:36,160 --> 00:13:38,720 Esto es unos diez minutos despu�s. 183 00:13:40,720 --> 00:13:45,240 Es Peter Venkman, traficante de f�siles convicto... 184 00:13:45,280 --> 00:13:47,120 y su exnovio. 185 00:13:53,200 --> 00:13:54,960 No lo vemos entrar. 186 00:13:55,000 --> 00:13:58,240 Pues no. Me temo que no tenemos todas las entradas cubiertas. 187 00:13:58,280 --> 00:14:02,040 Pero le vemos venir por el mismo camino una hora m�s tarde m�s o menos. 188 00:14:03,320 --> 00:14:04,680 �Crees que es un homicidio? 189 00:14:04,720 --> 00:14:06,560 Bueno, puede que tengamos un motivo, se�or. 190 00:14:06,600 --> 00:14:10,040 Emily Barret se llev� un f�sil valioso del museo. 191 00:14:10,080 --> 00:14:12,720 Lo encontramos en su piso, preparado para ser fotografiado. 192 00:14:12,760 --> 00:14:14,400 �Y crees que Venkman estaba involucrado? 193 00:14:14,440 --> 00:14:16,880 Sin duda conocer�a su valor, se�or. 194 00:14:16,920 --> 00:14:20,440 Los f�siles por los que Venkman cumpli� condena por robo 195 00:14:20,480 --> 00:14:22,680 se encontraron en la mochila de Emily. 196 00:14:22,720 --> 00:14:26,160 Tal vez �l carg� con la culpa por ella y ella le deb�a la revancha. 197 00:14:26,200 --> 00:14:28,280 �Podemos probar que hubo alg�n contacto entre ellos? 198 00:14:28,320 --> 00:14:29,619 El tel�fono de Emily ha desaparecido. 199 00:14:29,629 --> 00:14:31,960 La se�al se detiene cerca de la bah�a de Robin Hood 200 00:14:32,000 --> 00:14:34,240 alrededor de las siete de la tarde del domingo. 201 00:14:34,280 --> 00:14:35,920 De acuerdo. 202 00:14:35,960 --> 00:14:39,135 Supongamos que fue al museo para una entrega. 203 00:14:39,145 --> 00:14:40,200 �Y entonces qu�? 204 00:14:40,240 --> 00:14:43,200 Emily se acobarda. Venkman intenta obligarla a revelar 205 00:14:43,240 --> 00:14:44,760 la ubicaci�n del f�sil. 206 00:14:44,800 --> 00:14:47,360 Ya sabe... "�D�nde est�?". 207 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 Solo que con un lenguaje m�s colorido. 208 00:14:49,800 --> 00:14:53,360 Excepto que no hay signos de lucha por ninguna parte de su cuerpo. 209 00:14:53,400 --> 00:14:55,320 �No crees que fue un asesinato? 210 00:14:55,360 --> 00:14:57,600 No he dicho eso, se�or. Es solo que... 211 00:14:57,640 --> 00:15:00,240 no me trago a Emily Barret como una ladrona. 212 00:15:00,280 --> 00:15:02,680 He encontrado algo en Internet. �Puedes...? 213 00:15:04,720 --> 00:15:06,560 Rosalind Franklin... 214 00:15:06,600 --> 00:15:10,480 ella es la que desbloque� la doble h�lice del ADN. 215 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 �Pero qui�n se llev� el m�rito? 216 00:15:13,560 --> 00:15:16,400 Francis Crick y James Watson. 217 00:15:17,960 --> 00:15:22,880 Luego tenemos a Jocelyn Bell Burnell, que descubri� el radiop�lsar. 218 00:15:33,120 --> 00:15:34,440 �Qu� se sabe de Venkman? 219 00:15:34,480 --> 00:15:36,895 Su compa�ero de piso dice que ha ido a la ciudad 220 00:15:36,905 --> 00:15:39,320 para asistir a una subasta, o eso cree. 221 00:15:39,360 --> 00:15:41,480 - Mierda. - �Qu�? 222 00:15:41,520 --> 00:15:43,640 - Deber�a estar recogiendo a Alfie. - Llama a su padre. 223 00:15:43,680 --> 00:15:45,000 No quiero hablar con �l. 224 00:15:45,040 --> 00:15:48,160 - Pens� que os llevabais mejor. - S�. Solo que... 225 00:15:48,200 --> 00:15:50,560 Me est�... presionando con algo. 226 00:15:50,600 --> 00:15:52,080 Y... no me he decidido. 227 00:15:52,120 --> 00:15:54,640 �Qu� pasa con... ya sabes qui�n? 228 00:16:08,520 --> 00:16:10,400 Soy Patience Evans. 229 00:16:10,440 --> 00:16:11,680 Hola, Patience. 230 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 Soy la inspectora Metcalf... la detective Bea. 231 00:16:15,000 --> 00:16:19,280 Te... llamo para pedirte un gran favor. 232 00:16:19,320 --> 00:16:22,720 �Podr�as recoger a Alfie en el colegio por m�? 233 00:16:26,240 --> 00:16:28,200 �l... 234 00:16:28,240 --> 00:16:30,160 Realmente parec�as gustarle. 235 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 No te lo pedir�a, 236 00:16:32,320 --> 00:16:34,880 pero estamos a punto de entrevistar al ex de Emily Barret. 237 00:16:37,480 --> 00:16:41,040 De hecho, �sabes qu�? No importa. La entrevista puede esperar. 238 00:16:41,080 --> 00:16:42,640 No, la har� yo. 239 00:16:44,160 --> 00:16:45,680 �Est�s segura? 240 00:16:46,800 --> 00:16:49,480 S�. Quiero hacerlo. 241 00:16:49,520 --> 00:16:53,760 Es genial. Te estoy incre�blemente agradecida. 242 00:16:53,800 --> 00:16:56,000 Llamar�... a la escuela para avisarles 243 00:16:56,040 --> 00:16:58,960 y te enviar� los detalles por mensaje. Gracias. 244 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 �Qu�? 245 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 Vig�lalo. Ve. 246 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 �Compras o vendes? 247 00:17:40,720 --> 00:17:42,600 Mil libras. �Algo m�s? 248 00:17:42,640 --> 00:17:44,720 Tengo un lote en venta. 249 00:17:44,760 --> 00:17:46,640 Mil cien. Gracias. 250 00:17:46,680 --> 00:17:48,360 Mil doscientas. 251 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 Mil trescientas. 252 00:17:50,960 --> 00:17:52,720 �F�siles ilegales? 253 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 Mil quinientas. 254 00:17:59,720 --> 00:18:01,040 255 00:18:01,080 --> 00:18:02,800 Caballeros, por favor. 256 00:18:02,840 --> 00:18:04,440 �Caballeros! �Caballeros, por favor! 257 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 Lo siento mucho, damas y caballeros. 258 00:18:19,480 --> 00:18:20,600 259 00:18:22,920 --> 00:18:24,120 260 00:18:27,280 --> 00:18:28,560 261 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 Es un perdedor. 262 00:18:39,880 --> 00:18:43,520 Mirad sus cosas. 263 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 �Divi�rtete, Alf! 264 00:18:48,440 --> 00:18:51,240 �Ni�os, ya basta! Entrad. 265 00:19:16,360 --> 00:19:18,720 Corr� porque no quer�a volver a la c�rcel. 266 00:19:18,760 --> 00:19:20,200 Lo pas� mal dentro. 267 00:19:20,240 --> 00:19:23,640 S�, porque hay dos cosas que todo convicto decente odia... 268 00:19:23,680 --> 00:19:26,040 los delincuentes sexuales y los ladrones de f�siles. 269 00:19:26,080 --> 00:19:28,520 Cuando oyen la palabra "tr�fico" no preguntan de qu� tipo. 270 00:19:28,560 --> 00:19:31,160 El lote que vend�a en la subasta... 271 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 Era legal. 272 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 - Se lo juro. - �Y por qu� no actuar como tal? 273 00:19:35,760 --> 00:19:39,360 Cambiaron la ley sobre lo que se puede coger y vender. 274 00:19:39,400 --> 00:19:42,120 �C�mo iba a demostrar que lo consegu� antes de que cambiaran las leyes? 275 00:19:42,160 --> 00:19:43,880 �Cu�ndo vio a Emily Barret por �ltima vez? 276 00:19:45,480 --> 00:19:47,080 No lo s�. 277 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 �Qu�, hace como tres meses? 278 00:19:52,160 --> 00:19:53,840 �Es usted? 279 00:19:55,720 --> 00:19:58,200 Fuimos pareja. 280 00:19:58,240 --> 00:20:01,480 Me telefone� y me pidi� que nos vi�ramos fuera del museo anoche. 281 00:20:01,520 --> 00:20:03,760 Solo que ella no estaba all�. 282 00:20:03,800 --> 00:20:06,920 Llam� a la puerta. No contest�. 283 00:20:06,960 --> 00:20:09,600 Me fui, volv� una hora despu�s y segu�a sin haber rastro. 284 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 �Qu� ha estado diciendo de m�? 285 00:20:14,520 --> 00:20:15,800 Nada. 286 00:20:19,240 --> 00:20:22,440 Emily fue encontrada muerta en el museo a las siete de esta ma�ana. 287 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 �Muerta? 288 00:20:26,360 --> 00:20:27,640 �Qu� ha pasado? 289 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 Dios. 290 00:20:43,080 --> 00:20:45,480 Te voy a ense�ar algo, �vale? 291 00:20:45,520 --> 00:20:46,880 292 00:21:04,800 --> 00:21:06,760 Los ratones son muy buenos resolviendo rompecabezas. 293 00:21:06,800 --> 00:21:08,120 Son portadores de g�rmenes. 294 00:21:08,160 --> 00:21:10,680 No. No, en realidad son muy limpios. 295 00:21:16,120 --> 00:21:18,520 Este es Accio. 296 00:21:18,560 --> 00:21:21,600 No me gustan las cosas que ara�an. 297 00:21:21,640 --> 00:21:24,520 Los animales me parecen mucho m�s agradables que las personas. 298 00:21:26,960 --> 00:21:29,440 �C�mo...? Espera, �no tienes amigos? 299 00:21:31,520 --> 00:21:33,880 No estoy... 300 00:21:33,920 --> 00:21:35,480 No estoy segura. 301 00:21:35,520 --> 00:21:37,480 �C�mo se hacen los amigos? 302 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 No lo s�. 303 00:21:39,240 --> 00:21:41,880 Pero me he unido a un grupo de gente que quiere ayudar. 304 00:21:41,920 --> 00:21:44,280 �C�mo ayudan? 305 00:21:44,320 --> 00:21:47,200 Bueno, hablan de afrontar tus miedos. 306 00:21:47,240 --> 00:21:48,760 Est� bien. Mira. 307 00:21:50,600 --> 00:21:52,280 Es suave, �verdad? 308 00:21:52,320 --> 00:21:54,000 S�. 309 00:21:54,040 --> 00:21:56,280 310 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 311 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 S�, le gustas. 312 00:22:01,080 --> 00:22:03,000 313 00:22:03,040 --> 00:22:04,480 �Quieres cogerla? 314 00:22:06,040 --> 00:22:08,040 Vale. 315 00:22:11,320 --> 00:22:14,640 Para que conste. Muestro al Sr. Venkman el registro de llamadas de su tel�fono. 316 00:22:14,680 --> 00:22:16,967 Hora de la llamada, 21:27 del s�bado. 317 00:22:16,977 --> 00:22:19,120 �Reconoce ese n�mero? 318 00:22:19,160 --> 00:22:20,320 Es el n�mero de Emily. 319 00:22:20,360 --> 00:22:22,480 �Por qu� le llamaba? 320 00:22:22,520 --> 00:22:24,040 Se lo dije, quer�a enrollarse. 321 00:22:24,080 --> 00:22:26,120 �En el museo, a las once de la noche de un domingo? 322 00:22:26,160 --> 00:22:27,495 Dijo que ser�a m�s seguro. 323 00:22:27,505 --> 00:22:28,840 �M�s seguro que qu�? �Para qui�n? 324 00:22:28,880 --> 00:22:30,040 No lo s�. 325 00:22:30,080 --> 00:22:32,760 Pero usted fue de todos modos. 326 00:22:32,800 --> 00:22:36,440 Dijo que ten�a algo emocionante que contarme. 327 00:22:36,480 --> 00:22:38,840 Pens� que tal vez ella quer�a que volvi�ramos juntos. 328 00:22:38,880 --> 00:22:40,880 �Y eso fue lo �ltimo que supo de ella? 329 00:22:40,920 --> 00:22:42,160 330 00:22:43,720 --> 00:22:47,720 Recib� un mensaje sobre las 20:30 de anoche 331 00:22:47,760 --> 00:22:50,520 de un n�mero que no reconoc�. 332 00:22:50,560 --> 00:22:54,400 Era una mujer murmurando y arrastrando las palabras como si... 333 00:22:54,440 --> 00:22:57,680 estuviera borracha o algo as�, y... 334 00:22:57,720 --> 00:23:00,560 por el tono parec�a Emily, 335 00:23:00,600 --> 00:23:03,160 pero no pude distinguir ni una palabra de lo que dec�a. 336 00:23:05,640 --> 00:23:08,440 �Podr�a pon�rmelo de nuevo? 337 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 Lo borr�. 338 00:23:25,560 --> 00:23:27,880 Es muy chulo donde trabaja Patience. 339 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 �Qu�, m�s chulo que mi secci�n de la comisar�a? 340 00:23:29,920 --> 00:23:32,600 Mucho m�s chulo. Pude jugar con ratones. 341 00:23:32,640 --> 00:23:33,920 Pensaba que odiabas a los ratones. 342 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 �Desde cu�ndo? 343 00:23:39,680 --> 00:23:40,800 �Qu� es esto? 344 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 Vamos a probar la comida japonesa. Es saludable. 345 00:23:44,280 --> 00:23:47,320 Jap�n tiene la esperanza de vida m�s alta del mundo. 346 00:23:48,800 --> 00:23:51,120 Parece asquerosa. 347 00:23:51,160 --> 00:23:52,520 Si�ntate. 348 00:23:54,120 --> 00:23:57,800 Tengo un regalo para ti del director del museo. 349 00:24:01,160 --> 00:24:03,120 Al parecer es un dinosaurio. 350 00:24:03,160 --> 00:24:05,120 �Un braquiosaurio! 351 00:24:14,400 --> 00:24:17,240 No hay... instrucciones. 352 00:24:17,280 --> 00:24:19,400 �No las hay? 353 00:24:19,440 --> 00:24:21,320 Esto es est�pido. 354 00:24:21,360 --> 00:24:25,600 Los primeros paleont�logos solo ten�an fragmentos con los que trabajar, Alfie. 355 00:24:25,640 --> 00:24:27,440 �Es est�pido! 356 00:24:27,480 --> 00:24:28,560 Alfie... 357 00:24:28,600 --> 00:24:30,320 Est�pido. 358 00:24:30,360 --> 00:24:32,840 Alfie, vuelve aqu�. 359 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 �Alfie! 360 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 Lo siento. 361 00:24:51,840 --> 00:24:53,520 �Puedes hacerlo t�? 362 00:24:54,960 --> 00:24:56,840 "Por favor". 363 00:24:56,880 --> 00:24:58,480 Por favor. 364 00:26:09,560 --> 00:26:11,880 Ha a�adido una rama extra. 365 00:26:14,480 --> 00:26:15,840 Tienes raz�n. 366 00:26:17,240 --> 00:26:19,200 Y parece reciente. 367 00:26:30,040 --> 00:26:32,400 Disculpad, dadme un minuto. 368 00:26:32,440 --> 00:26:33,800 Usted otra vez, detective. 369 00:26:33,840 --> 00:26:35,680 �Puede echarle un vistazo a esto? 370 00:26:39,840 --> 00:26:41,280 Es el �rbol de la vida de Darwin. 371 00:26:41,320 --> 00:26:42,600 Patience y yo acabamos de ir 372 00:26:42,640 --> 00:26:45,440 al sal�n de tatuajes que Emily frecuentaba. 373 00:26:45,480 --> 00:26:48,240 Al parecer, le gustaba marcar momentos importantes de su vida 374 00:26:48,280 --> 00:26:51,200 con... nuevos tatuajes. Un par de d�as antes de morir, 375 00:26:51,240 --> 00:26:53,315 a�adi� una rama m�s. 376 00:26:53,325 --> 00:26:55,960 �Alguna idea de qu� podr�a representar? 377 00:26:56,000 --> 00:26:59,960 Bien, el �rbol muestra la evoluci�n del g�nero de una especie, 378 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 por ejemplo, perros, lobos, chacales... 379 00:27:02,800 --> 00:27:07,160 por divergencia desde un punto de partida gen�tico compartido, as� que... 380 00:27:07,200 --> 00:27:11,440 esto podr�a referirse al descubrimiento de una nueva rama evolutiva, 381 00:27:11,480 --> 00:27:13,320 un nuevo g�nero... 382 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 de cualquiera de los... 8,7 millones de especies 383 00:27:16,120 --> 00:27:19,160 con las que compartimos nuestro planeta. Ahora, si me disculpan... 384 00:27:19,200 --> 00:27:21,640 �Ha vuelto la periodista? 385 00:27:23,080 --> 00:27:25,920 S�. Ma�ana van a la imprenta. 386 00:27:25,960 --> 00:27:29,160 He enviado un art�culo que requer�a una entrevista. 387 00:27:29,200 --> 00:27:31,480 �De qu� trata el art�culo? 388 00:27:31,520 --> 00:27:33,880 Nada que pueda interesarles. 389 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 - Lo siento mucho. �Por donde �bamos? - No pasa nada. 390 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 Cuando dijiste que Emily se ahog� 391 00:27:49,640 --> 00:27:52,120 �c�mo de segura estabas en una escala del uno al diez? 392 00:27:52,160 --> 00:27:55,040 - �Qu� extremo de la escala es la certeza? - Diez. 393 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 Diez. 394 00:27:57,880 --> 00:28:01,640 �Hay entonces alguna causa natural de muerte 395 00:28:01,680 --> 00:28:04,160 que imite los s�ntomas del ahogamiento? 396 00:28:04,200 --> 00:28:07,520 �O podr�a haber sido escenificada para que pareciera que muri� as�? 397 00:28:09,320 --> 00:28:12,560 Tengo que permitirme cuestionar tus ideas, Patience. 398 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 FAY HALL ENCONTRADO AHOGADO 399 00:28:43,300 --> 00:28:45,200 UN PESCADOR SE AHOGA EN EL ESTANQUE CHAPMAN 400 00:29:06,520 --> 00:29:09,080 Emily le llama, queda con usted en el museo 401 00:29:09,120 --> 00:29:12,480 y cree que le va a entregar el f�sil. 402 00:29:12,520 --> 00:29:17,320 Pero cuando llega all�, dice que ha cambiado de opini�n. 403 00:29:17,360 --> 00:29:19,600 No hay ning�n hueso de dinosaurio. 404 00:29:19,640 --> 00:29:22,720 Lo ha dejado donde estar� m�s seguro. A salvo de usted. 405 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 Nunca entr�. 406 00:29:24,800 --> 00:29:27,720 Son miles de libras que ella le est� negando. 407 00:29:27,760 --> 00:29:30,440 M�s que suficiente para compensar los, �qu�, seis meses que pas� 408 00:29:30,480 --> 00:29:31,880 encerrado por ella? 409 00:29:31,920 --> 00:29:34,160 Emily no sab�a nada de los dientes que yo hab�a estado contrabandeando. 410 00:29:34,200 --> 00:29:36,480 Ella nunca arriesgar�a su carrera. 411 00:29:36,520 --> 00:29:38,720 Se lo deb�a, �verdad, Peter? 412 00:29:38,760 --> 00:29:40,520 No le dijo lo que hab�a hecho con ello 413 00:29:40,560 --> 00:29:41,880 - y eso le enfureci�. - No. 414 00:29:41,920 --> 00:29:43,760 As� que la sigui� hasta su laboratorio, 415 00:29:43,800 --> 00:29:46,840 le meti� la cabeza bajo un grifo, tal vez solo para asustarla al principio... 416 00:29:46,880 --> 00:29:49,560 - �No! - Estaba borracha. No pod�a defenderse. 417 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 �Se lo dije, no entr�! 418 00:29:51,560 --> 00:29:54,440 �Entonces qu� hacen sus huellas por todo el laboratorio? 419 00:29:56,120 --> 00:29:57,400 420 00:30:01,120 --> 00:30:03,160 �No! Ahora no. 421 00:30:20,040 --> 00:30:22,160 Bien, entrevista terminada a las 10:25. 422 00:30:29,560 --> 00:30:33,600 Pens� que lo hab�a aprobado. Dijo que ten�a que verla. 423 00:30:33,640 --> 00:30:36,040 Jefa, estaba dispuesto a confesar. 424 00:30:36,080 --> 00:30:37,640 - De acuerdo. - S�, pero ahora tiene tiempo para pensar. 425 00:30:37,680 --> 00:30:38,960 �Muy bien! 426 00:30:40,640 --> 00:30:42,760 - Ll�valo de vuelta a su celda. - Pero... 427 00:30:42,800 --> 00:30:44,320 Ahora. T� tambi�n. 428 00:30:47,480 --> 00:30:48,960 Patience... 429 00:30:51,480 --> 00:30:53,880 �est�s bien? 430 00:30:55,680 --> 00:30:57,360 �Qu� acaba de pasar ah� dentro? 431 00:30:58,920 --> 00:31:02,120 Me dijo que si ten�a alguna informaci�n nueva, 432 00:31:02,160 --> 00:31:05,040 que se la llevara enseguida. 433 00:31:29,800 --> 00:31:31,960 Jefa... 434 00:31:32,000 --> 00:31:33,520 �Jefa! 435 00:31:41,040 --> 00:31:45,320 Mire, su informe dice que Venkman quiere hacer una declaraci�n. 436 00:31:45,360 --> 00:31:47,000 Al parecer ha vuelto con �l. 437 00:31:47,040 --> 00:31:49,480 Emily sol�a llevarlo a su laboratorio 438 00:31:49,520 --> 00:31:51,840 - para enrollarse cuando eran novios. - Nos ocuparemos de esto 439 00:31:51,880 --> 00:31:53,600 - cuando vuelva. - Lo ten�amos. 440 00:33:07,840 --> 00:33:10,360 Lo... siento mucho. 441 00:33:11,920 --> 00:33:13,720 Deber�a haber sido m�s clara. 442 00:33:18,880 --> 00:33:21,400 Me tra�a aqu� despu�s del trabajo. 443 00:33:21,440 --> 00:33:23,120 �Tu padre? 444 00:33:24,800 --> 00:33:26,200 S�. 445 00:33:27,680 --> 00:33:30,880 S�, le encantaba la idea de que alguien hubiera sido declarado 446 00:33:30,920 --> 00:33:35,040 emperador de la mitad del mundo conocido en York, aqu� mismo. 447 00:33:36,600 --> 00:33:40,040 Sol�a pasearme por la catedral y contarme historias 448 00:33:40,080 --> 00:33:42,840 sobre las personas que hab�an participado en su construcci�n. 449 00:33:45,880 --> 00:33:49,560 Dec�a que todo el mundo ten�a un papel que desempe�ar y... 450 00:33:49,600 --> 00:33:52,200 una contribuci�n que hacer, por peque�a que fuera. 451 00:33:57,200 --> 00:33:59,360 Tengo mucho miedo de decepcionarlo. 452 00:34:02,840 --> 00:34:05,160 No necesitas tenerlo. 453 00:34:07,480 --> 00:34:11,080 Y no te preocupes porque las cosas se hagan oficiales. 454 00:34:11,120 --> 00:34:14,120 Podemos dejarlo en algo casual, 455 00:34:14,160 --> 00:34:16,760 u olvidarlo por completo y solo... 456 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 concentrarnos en ser amigas. 457 00:34:22,640 --> 00:34:24,360 �Amigas? 458 00:34:47,720 --> 00:34:49,880 �Patience? 459 00:34:49,920 --> 00:34:51,880 �Qu� era tan urgente? 460 00:34:51,920 --> 00:34:54,040 S� c�mo muri� Emily Barret. 461 00:35:11,000 --> 00:35:13,160 Eso es muy raro. Me refiero que lo es mucho. 462 00:35:13,200 --> 00:35:17,480 Puede que... cuatro casos en 30 a�os. 463 00:35:17,520 --> 00:35:19,560 �Pero no ins�lito? 464 00:35:19,600 --> 00:35:22,120 �C�mo funciona? 465 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 La causa de la muerte ser�a un edema pulmonar. 466 00:35:24,920 --> 00:35:27,960 En alg�n momento antes de morir, le entr� agua en los pulmones, 467 00:35:28,000 --> 00:35:29,240 haciendo que se hincharan 468 00:35:29,280 --> 00:35:31,480 y dificultando la llegada de ox�geno al torrente sangu�neo. 469 00:35:31,520 --> 00:35:33,880 As� que los pulmones se llenan lentamente de l�quido 470 00:35:33,920 --> 00:35:35,440 y parece como si se hubiera ahogado. 471 00:35:35,480 --> 00:35:37,480 S�. Puede llevar horas. 472 00:35:37,520 --> 00:35:39,200 �Y que Emily pareciera estar borracha? 473 00:35:39,240 --> 00:35:41,120 Bueno, no apareci� nada en el informe toxicol�gico, 474 00:35:41,160 --> 00:35:44,080 pero habr�a estado extremadamente d�bil debido a la falta de ox�geno 475 00:35:44,120 --> 00:35:45,360 y la dificultad para respirar. 476 00:35:45,400 --> 00:35:47,560 �Hemos analizado el agua de sus pulmones? 477 00:35:47,600 --> 00:35:49,160 Les meter� prisa. 478 00:35:49,200 --> 00:35:51,480 Podr�a darnos una pista de d�nde se ahog�. 479 00:36:12,320 --> 00:36:13,720 Soy Patience Evans. 480 00:36:13,760 --> 00:36:16,520 Patience, soy la inspectora Metcalf. 481 00:36:16,560 --> 00:36:17,720 Detective Bea. 482 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 Llamaba para ver c�mo estabas. 483 00:36:19,720 --> 00:36:21,880 Muy ocupada en este momento. 484 00:36:21,920 --> 00:36:24,080 Pues no te entretendr�. 485 00:36:24,120 --> 00:36:26,400 Solo quer�a que supieras que ten�as raz�n 486 00:36:26,440 --> 00:36:30,160 sobre el ahogamiento secundario. Creemos que puede haber ocurrido un incidente 487 00:36:30,200 --> 00:36:32,600 en un lugar llamado Cantera de Marshall. 488 00:36:32,640 --> 00:36:34,920 Hablamos con un repartidor, Ben Colston. 489 00:36:34,960 --> 00:36:38,920 La recogi� el domingo por la tarde muy cerca, 490 00:36:38,960 --> 00:36:41,880 en un lugar llamado Croft Corner. 491 00:36:45,080 --> 00:36:46,760 �Patience? 492 00:36:51,240 --> 00:36:52,640 493 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 Tal vez eso haga que todo encaje. 494 00:37:31,880 --> 00:37:34,120 Pensaba que ten�a yoga el viernes. 495 00:37:34,160 --> 00:37:35,560 No por esta vez. 496 00:37:38,120 --> 00:37:40,160 He estado investigando a Ben Colston, 497 00:37:40,200 --> 00:37:42,640 el conductor que recogi� a Emily Barret. 498 00:37:42,680 --> 00:37:45,200 Ha estado usando el apellido de soltera de su madre. 499 00:37:45,240 --> 00:37:48,840 Su nombre de nacimiento es Benjamin Gooch, y est� en libertad condicional 500 00:37:48,880 --> 00:37:51,400 por exhibicionismo en un colegio de chicas. 501 00:37:59,400 --> 00:38:00,720 Tenemos una pista sobre alguien. 502 00:38:00,760 --> 00:38:02,680 Sugiere que la muerte de Emily puede ser un homicidio. 503 00:38:02,720 --> 00:38:04,760 S�, lo fue. S� qui�n la mat�. 504 00:38:04,800 --> 00:38:06,680 S�, Benjamin Gooch, �verdad? 505 00:38:06,720 --> 00:38:08,080 No. 506 00:38:28,040 --> 00:38:29,240 Baxter. 507 00:38:31,480 --> 00:38:33,040 �Otra pista? 508 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 �Est�s segura? 509 00:38:39,440 --> 00:38:41,040 Muy bien, cinco minutos. 510 00:38:44,680 --> 00:38:46,000 Lo tienes. 511 00:38:46,040 --> 00:38:47,480 Gracias. 512 00:38:54,760 --> 00:38:58,720 Vale. Os escucho. 513 00:39:00,160 --> 00:39:01,960 514 00:39:04,760 --> 00:39:07,920 Cantera de Marshall. Aqu� es donde Emily inhal� el agua. 515 00:39:07,960 --> 00:39:11,320 No sabemos a qu� hora, 516 00:39:11,360 --> 00:39:12,915 pero a las 20:27, 517 00:39:12,925 --> 00:39:17,600 Emily hizo una llamada desde el tel�fono del repartidor. 518 00:39:17,640 --> 00:39:21,920 Croft Corner, una c�mara de tr�fico registr� un exceso de velocidad 519 00:39:21,960 --> 00:39:26,760 cometido por el jefe de Emily en la A171 a las 20:14. 520 00:39:28,280 --> 00:39:32,280 Esto apareci� inicialmente cuando busqu� por primera vez en la base de datos 521 00:39:32,320 --> 00:39:34,200 y no pens� que fuera parte del rompecabezas, 522 00:39:34,240 --> 00:39:37,760 pero el exceso de velocidad parec�a tan fuera de lugar para el Sr. Starr que, 523 00:39:37,800 --> 00:39:41,040 de hecho, fue la pieza extra que hizo que todo encajara. 524 00:39:41,080 --> 00:39:44,880 No puede ser una coincidencia, se�or. Est� a casi un kil�metro de la cantera, 525 00:39:44,920 --> 00:39:47,320 a metros de donde Emily hizo esa llamada. 526 00:39:47,360 --> 00:39:49,120 �Por qu� si no ir�a a toda velocidad? 527 00:39:53,280 --> 00:39:55,040 De acuerdo. Traedlo. 528 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 Buen trabajo, Patience. 529 00:39:56,520 --> 00:39:58,240 Traedme algo que convenza a la fiscal�a 530 00:39:58,280 --> 00:40:00,400 antes de que empec�is a dar la lata. 531 00:40:07,480 --> 00:40:10,160 Para la grabaci�n, estoy mostrando un mapa de las zonas marcadas 532 00:40:10,200 --> 00:40:12,480 donde Emily Barret inhal� el agua, 533 00:40:12,520 --> 00:40:14,160 donde llam� a Emergencias, y donde 534 00:40:14,200 --> 00:40:17,720 el Sr. Starr, m�s o menos a la misma hora, infringi� el l�mite de velocidad. 535 00:40:20,520 --> 00:40:23,360 - Hab�a salido a dar una vuelta. - Cuando Tania Macalinden le llam� 536 00:40:23,400 --> 00:40:26,600 para decirle que el cuerpo de Emily hab�a sido encontrado en el museo, 537 00:40:26,640 --> 00:40:27,960 usted se neg� a creerlo. 538 00:40:28,000 --> 00:40:30,360 S�. Me qued� en shock. 539 00:40:31,480 --> 00:40:33,040 Seguro que s�. 540 00:40:33,080 --> 00:40:34,800 Hemos hablado con Cate Furnish. 541 00:40:34,840 --> 00:40:37,280 Su revista deb�a publicar un art�culo suyo, 542 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 la culminaci�n de dos a�os de trabajo. 543 00:40:39,360 --> 00:40:42,880 El viernes, usted le pidi� que lo sustituyera por otro. 544 00:40:42,920 --> 00:40:46,640 Hacia una reclasificaci�n de los ter�podos. 545 00:40:46,680 --> 00:40:47,920 S�. 546 00:40:49,160 --> 00:40:52,160 Esta reclasificaci�n gira en torno al isquion. 547 00:40:52,200 --> 00:40:55,240 El mismo hueso que Emily se hab�a llevado a casa para fotografiar. 548 00:40:56,760 --> 00:40:58,520 Otra coincidencia. 549 00:41:01,200 --> 00:41:03,520 �El segundo art�culo era de Emily? 550 00:41:05,400 --> 00:41:07,120 Por supuesto que no. 551 00:41:07,160 --> 00:41:08,960 Yo creo que s� lo era. 552 00:41:09,000 --> 00:41:11,920 Creo que ella le pidi� su opini�n, 553 00:41:11,960 --> 00:41:15,000 usted ley� el art�culo de Emily y, de pronto, el suyo no vale nada. 554 00:41:15,040 --> 00:41:18,040 Necesitaba ganar tiempo, �verdad? 555 00:41:18,080 --> 00:41:20,840 Averiguar c�mo salvar su reputaci�n. 556 00:41:20,880 --> 00:41:23,200 Le dice que le ayudar� a publicarlo, 557 00:41:23,240 --> 00:41:26,720 y de paso le dice que coja el hueso 558 00:41:26,760 --> 00:41:29,320 y que le haga algunas fotos para acompa�ar el art�culo. 559 00:41:32,040 --> 00:41:33,760 Tr�elos, Will. 560 00:41:55,840 --> 00:41:57,760 Fue encontrado en la Cantera de Marshall. 561 00:42:00,040 --> 00:42:03,800 �Por qu� iba Emily a tirar su tel�fono y su port�til al agua? 562 00:42:03,840 --> 00:42:06,720 Sumergir el port�til no borra los datos. 563 00:42:08,800 --> 00:42:11,200 Encontraremos el art�culo de Emily ah�, �verdad? 564 00:42:12,280 --> 00:42:16,080 Ser� id�ntico al que envi� a la revista. 565 00:42:17,880 --> 00:42:20,640 Solo quer�a hablar con ella. 566 00:42:30,640 --> 00:42:32,600 No fue hasta que envi� mi art�culo 567 00:42:32,640 --> 00:42:35,160 que Emily me mostr� su investigaci�n. 568 00:42:36,760 --> 00:42:39,240 Ella hab�a hecho el tipo de avance por el que yo hab�a estado 569 00:42:39,280 --> 00:42:41,280 luchando durante toda mi carrera. 570 00:42:41,320 --> 00:42:44,520 Debi� ser dif�cil de aceptar. 571 00:42:44,560 --> 00:42:47,800 Sus conclusiones proven�an de �reas de investigaci�n 572 00:42:47,840 --> 00:42:51,560 que yo hab�a estado estudiando durante a�os, que yo le hab�a indicado. 573 00:42:54,840 --> 00:42:56,960 As� que... 574 00:42:57,000 --> 00:42:58,520 lo envi� con mi nombre. 575 00:43:00,280 --> 00:43:01,760 Les encant�. 576 00:43:02,800 --> 00:43:05,600 Dijeron que saldr�a en la portada si les conced�a una entrevista. 577 00:43:07,800 --> 00:43:12,280 En ese punto... era demasiado tarde para admitir la verdad. 578 00:43:15,240 --> 00:43:18,640 Usted sab�a que hab�a ido a buscar f�siles. 579 00:43:21,760 --> 00:43:25,400 Fui a la cantera para ofrecerle un m�rito por su investigaci�n, es todo. 580 00:43:27,680 --> 00:43:31,400 Y en vez de aceptar mi oferta, empieza a reprocharme que 581 00:43:31,440 --> 00:43:35,120 los hombres se lleven el m�rito de los hallazgos cient�ficos de las mujeres. 582 00:43:37,800 --> 00:43:40,360 Esta chica... 583 00:43:41,560 --> 00:43:45,280 con p�rsines, tatuajes y un novio delincuente. 584 00:43:45,320 --> 00:43:46,600 Y luego esto. 585 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 No lo entienden, esto es como si un chimpanc� con una m�quina de escribir 586 00:43:50,840 --> 00:43:52,440 creara El rey Lear. 587 00:43:56,520 --> 00:43:58,520 Amenaz� con desenmascararle. 588 00:44:02,480 --> 00:44:05,520 Intent� razonar con ella, pero perd� los estribos 589 00:44:05,560 --> 00:44:07,280 y tir� el port�til al agua. 590 00:44:08,880 --> 00:44:11,160 Me estaba grabando con su tel�fono. 591 00:44:13,080 --> 00:44:15,680 Chillando sobre c�mo iba a ense�arle al mundo 592 00:44:15,720 --> 00:44:17,360 qu� clase de hombre soy. 593 00:44:18,680 --> 00:44:20,440 Intent� cogerle el tel�fono. 594 00:44:20,480 --> 00:44:23,800 Nos peleamos por �l y ca�mos al lago. 595 00:44:26,840 --> 00:44:28,200 La empuj�, 596 00:44:28,240 --> 00:44:31,520 puede que un poco m�s fuerte de lo que pretend�a, y ella... 597 00:44:32,760 --> 00:44:36,000 Ella se cay� dentro... Se hundi�. 598 00:44:36,040 --> 00:44:38,440 �Y no pens� en intentar ayudarla? 599 00:44:40,040 --> 00:44:44,120 Bueno... pens� que tal vez se hab�a golpeado la cabeza o algo as�. 600 00:44:44,160 --> 00:44:45,640 Me entr� el p�nico. 601 00:44:46,840 --> 00:44:49,120 Me asust�, ech� a correr, y... 602 00:44:49,160 --> 00:44:50,720 no mir� atr�s. 603 00:44:50,760 --> 00:44:52,440 La dio por muerta. 604 00:44:54,520 --> 00:44:56,280 Raymond Starr, se le acusa 605 00:44:56,320 --> 00:44:59,080 del homicidio involuntario de Emily Wilding Barret. 606 00:45:14,920 --> 00:45:18,000 �Recuerdas la rama nueva de la que me hablaste? 607 00:45:18,040 --> 00:45:23,000 - S�. - �Significa que creen que hay un nuevo tipo? 608 00:45:23,040 --> 00:45:25,600 Descubierto por Emily Barret. 609 00:45:26,880 --> 00:45:29,200 - Ese es tu padre. - �Ya? 610 00:45:29,240 --> 00:45:33,040 Alfie, puedo ayudarte a recoger tus cosas. 611 00:45:33,080 --> 00:45:34,440 De acuerdo. 612 00:45:42,920 --> 00:45:45,320 - Hola. Tardar� un minuto. - Hola. 613 00:45:45,360 --> 00:45:47,560 Patience le est� ayudando a recoger sus cosas. 614 00:45:47,600 --> 00:45:51,000 Patience... He o�do hablar mucho de ella �ltimamente. 615 00:45:51,040 --> 00:45:52,880 Quer�a darte esto. 616 00:45:58,480 --> 00:46:00,240 Has cambiado de opini�n. 617 00:46:00,280 --> 00:46:04,120 Su mejor opci�n es que todos rememos en la misma direcci�n. 618 00:46:24,000 --> 00:46:30,000 www.subtitulamos.tv 47144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.