Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
www.subtitulamos.tv
2
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
- Me he olvidado la mochila.
- �En casa?
3
00:01:56,120 --> 00:01:57,520
- En el coche.
- C�gela.
4
00:01:59,640 --> 00:02:01,160
�Se�ora Metcalf?
5
00:02:02,560 --> 00:02:04,080
He hablado con su...
6
00:02:04,120 --> 00:02:07,600
- con el padre de Alfie.
- Con mi ex, s�. David.
7
00:02:07,640 --> 00:02:09,880
Sugiri� que le hicieran pruebas a Alfie.
8
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
�De qu�?
9
00:02:11,160 --> 00:02:12,200
�Adi�s, mam�!
10
00:02:12,240 --> 00:02:13,800
�Adi�s!
11
00:02:13,840 --> 00:02:16,480
Pensamos que quiz� tenga trastorno por
d�ficit de atenci�n e hiperactividad.
12
00:02:17,600 --> 00:02:20,440
S�, claro. Bueno...
13
00:02:20,480 --> 00:02:23,200
av�seme de lo que decidan David y usted.
14
00:02:49,160 --> 00:02:50,520
- Hola.
- Hola.
15
00:02:50,560 --> 00:02:52,120
Tu turno no empieza hasta las diez.
16
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
Han encontrado un cad�ver en el museo.
17
00:02:53,600 --> 00:02:56,120
�Tiene ocho mil a�os?
18
00:02:56,160 --> 00:02:57,480
No, en serio. Acabo de
recibir una llamada.
19
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Es una broma, Jake.
20
00:02:58,920 --> 00:03:02,000
En realidad, no lo es, jefa. La
fallecida es una de las empleadas.
21
00:03:02,040 --> 00:03:03,320
22
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
No pasa nada, puedes llamarla.
23
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
No, no iba...
24
00:03:08,640 --> 00:03:11,000
- Iba a mandar un mensaje.
- No me importa.
25
00:03:11,040 --> 00:03:12,240
Probablemente sea solo un accidente.
26
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
Bueno, ten�as raz�n.
27
00:03:15,600 --> 00:03:17,880
Ella es un activo.
28
00:03:17,920 --> 00:03:19,640
�Crees que podr�as dec�rselo?
29
00:03:44,000 --> 00:03:46,775
La fallecida es una mujer de 28 a�os.
30
00:03:46,785 --> 00:03:49,560
Emily Barret, con dos R, una T...
31
00:03:49,600 --> 00:03:51,920
El cuerpo fue encontrado por la
limpiadora del turno de ma�ana
32
00:03:51,960 --> 00:03:55,480
y fue denunciado por el
director del museo a las 8:25.
33
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
Inf�rmame del resto en el interior.
34
00:04:03,600 --> 00:04:05,080
�Patience?
35
00:04:07,560 --> 00:04:09,000
�Est�s bien?
36
00:04:32,840 --> 00:04:34,000
�D�nde est�?
37
00:04:34,040 --> 00:04:35,520
All�.
38
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
Se�or Scott.
39
00:04:39,480 --> 00:04:41,080
Srta. Evans.
40
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
- Yo...
- S�, s�.
41
00:04:45,320 --> 00:04:46,960
�Es usted el director del museo?
42
00:04:47,000 --> 00:04:49,720
S�. Hola, Raymond Starr.
43
00:04:49,760 --> 00:04:51,960
La joven, �la conoce?
44
00:04:52,000 --> 00:04:54,240
Bueno, es una de nuestras
conservadoras, s�.
45
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
�Qu� hace exactamente?
46
00:04:56,040 --> 00:04:59,360
- Evaluar e incluir nuevos espec�menes,
- RETIRADO PARA SU LIMPIEZA
47
00:04:59,400 --> 00:05:00,960
instalar exposiciones,
ese tipo de cosas.
48
00:05:01,000 --> 00:05:03,080
No sab�a que los f�siles
necesitaran limpieza.
49
00:05:04,480 --> 00:05:06,680
Bueno...
50
00:05:06,720 --> 00:05:09,440
muchos de ellos est�n hechos
de fibra de vidrio, as� que...
51
00:05:10,600 --> 00:05:12,080
Son falsificaciones muy h�biles.
52
00:05:38,440 --> 00:05:40,960
�Patience?
53
00:05:41,000 --> 00:05:42,480
Patience.
54
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Cre�a que te hab�a perdido.
55
00:05:53,800 --> 00:05:55,200
�Patience?
56
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
�Est�s bien? Pareces un poco asustada.
57
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Es que...
58
00:06:03,360 --> 00:06:05,400
Es que mi padre sol�a traerme aqu�.
59
00:06:05,440 --> 00:06:07,680
60
00:06:07,720 --> 00:06:09,840
Y no he vuelto desde que muri�.
61
00:06:09,880 --> 00:06:12,240
Deber�as haberlo dicho.
62
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
No, me resulta dif�cil hablar de ello.
63
00:06:16,040 --> 00:06:20,280
A mi hijo tambi�n le encanta
venir aqu� con su padre.
64
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
La galer�a de los dinosaurios
es su lugar de la felicidad.
65
00:06:27,040 --> 00:06:29,480
Se�ora, esto es la escena de un crimen.
66
00:06:29,520 --> 00:06:31,000
No te preocupes, no tocar� nada.
67
00:06:31,040 --> 00:06:32,800
- Lo siento, tengo que insistir.
- Estoy aqu� para entrevistar...
68
00:06:32,840 --> 00:06:34,640
- Detr�s de la cinta, por favor.
- Estoy aqu� para entrevistar a...
69
00:06:34,680 --> 00:06:36,600
- Ahora.
- Raymond Starr para Paleontolog�a Hoy.
70
00:06:36,640 --> 00:06:39,760
Estamos ante una muerte s�bita.
71
00:06:39,800 --> 00:06:40,840
�Raymond?
72
00:06:40,880 --> 00:06:42,280
Raymond est� ocupado ahora mismo.
73
00:06:42,320 --> 00:06:44,200
Cate, lo siento mucho. Tendr�
que llamarte m�s tarde.
74
00:06:44,240 --> 00:06:46,040
- Tengo un plazo.
- Se�ora.
75
00:06:46,080 --> 00:06:47,840
�Ultim�tum!
76
00:06:47,880 --> 00:06:50,360
Escribe sobre cosas que se
extinguieron hace miles de a�os.
77
00:06:50,400 --> 00:06:53,680
Unos 65 millones de a�os, de hecho.
78
00:06:53,720 --> 00:06:57,440
Tania encontr� el cad�ver de Emily
pasadas las siete, se�or Starr.
79
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
Dice que le telefone� inmediatamente,
80
00:06:59,160 --> 00:07:01,200
pero usted no nos avis� hasta las 8:25.
81
00:07:01,240 --> 00:07:02,760
S�, lo siento, fue un malentendido.
82
00:07:02,800 --> 00:07:04,920
- Cre�a que ella hab�a hecho la llamada.
- De acuerdo.
83
00:07:04,960 --> 00:07:06,200
�Puede permanecer disponible?
84
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
S�.
85
00:07:14,400 --> 00:07:16,760
�Causa de la muerte?
86
00:07:16,800 --> 00:07:18,080
Solo llevo aqu� cinco minutos.
87
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
Se ahog�.
88
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
Hay ciertos signos, lo admito.
89
00:07:24,920 --> 00:07:27,000
S�, la cianosis de los dedos
90
00:07:27,040 --> 00:07:30,520
y los p�rpados hinchados y la espuma
alrededor de las fosas nasales.
91
00:07:30,560 --> 00:07:31,920
- S�, pero...
- �Pero qu�?
92
00:07:33,040 --> 00:07:34,702
Seg�n mi experiencia,
93
00:07:34,712 --> 00:07:38,040
el ahogamiento suele
implicar alg�n tipo de agua.
94
00:07:38,080 --> 00:07:42,800
El cuerpo, la ropa, el
suelo, todo est� seco.
95
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
CONSENTIMIENTO PATERNO PARA PRUEBAS DE
D�FICIT DE ATENCI�N E HIPERACTIVIDAD
96
00:08:14,200 --> 00:08:18,160
Hola. He comprobado si Emily
Barret ten�a condenas previas,
97
00:08:18,200 --> 00:08:19,449
y no hab�a ninguna.
98
00:08:19,459 --> 00:08:23,160
Pero se hab�an presentado cargos
contra ella por tr�fico de f�siles.
99
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
Se encontraron dientes de velociraptor
en su mochila hace cuatro a�os
100
00:08:25,640 --> 00:08:27,760
en la aduana de Mongolia.
101
00:08:27,800 --> 00:08:30,240
Y los cargos fueron retirados
cuando su novio, Peter Venkman,
102
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
admiti� haberlos robado y colocado all�.
103
00:08:32,560 --> 00:08:35,080
Le cayeron seis meses de condena.
104
00:08:35,120 --> 00:08:37,280
�Por unos dientes?
105
00:08:37,320 --> 00:08:39,080
Esto es realmente �til.
106
00:08:39,120 --> 00:08:41,440
Cualquier otra cosa que
encuentres, tr�emela directamente.
107
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Bueno, he comprobado el sistema
108
00:08:42,920 --> 00:08:45,400
para ver si alguno de los otros
empleados del museo estaba en �l,
109
00:08:45,440 --> 00:08:47,360
y nadie lo estaba, aparte del Sr. Starr.
110
00:08:47,400 --> 00:08:48,640
�S�?
111
00:08:48,680 --> 00:08:51,280
Le pusieron una multa
por exceso de velocidad.
112
00:08:51,320 --> 00:08:54,160
No quer�a decir todo.
113
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
Todo lo relevante para el caso.
114
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
115
00:08:59,880 --> 00:09:01,320
Es Parsons.
116
00:09:02,800 --> 00:09:04,160
�Puedes tomarte un descanso?
117
00:09:05,480 --> 00:09:07,960
Lo he acordado con tu jefe
para cuando te necesite.
118
00:09:08,000 --> 00:09:10,480
S�, el Sr. Alistair John
Maynard. �l me lo dijo.
119
00:09:11,880 --> 00:09:16,680
�No te har�a sentir menos
ansiosa si hablamos con Baxter
120
00:09:16,720 --> 00:09:19,320
y hacemos oficial tu papel con nosotros?
121
00:09:19,360 --> 00:09:20,560
122
00:09:20,600 --> 00:09:23,400
�Recojo mis cosas y nos vemos fuera?
123
00:09:23,440 --> 00:09:24,880
Vale.
124
00:09:34,640 --> 00:09:37,880
Edema pulmonar, pulmones congestionados,
125
00:09:37,920 --> 00:09:39,280
hemorragia subpleural.
126
00:09:39,320 --> 00:09:41,600
Como pens�bamos, Emily Barret se ahog�.
127
00:09:41,640 --> 00:09:44,600
Como pensaba Patience.
128
00:09:44,640 --> 00:09:46,560
No estuve en desacuerdo.
129
00:09:46,600 --> 00:09:50,240
He analizado el agua de los pulmones.
130
00:09:50,280 --> 00:09:52,280
Podr�a mostrarnos d�nde se ahog�.
131
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
Se lo haremos saber
cuando hayamos terminado.
132
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
Informe de la autopsia.
133
00:10:38,320 --> 00:10:40,360
�Qu� estamos haciendo aqu� exactamente?
134
00:10:40,400 --> 00:10:43,280
- Buscando pruebas. - �De qui�n le
meti� la cabeza en el fregadero?
135
00:10:43,320 --> 00:10:46,560
No lo hizo nadie. No hab�a
hematomas en el cuello.
136
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
�Y entonces qu�?
137
00:10:48,040 --> 00:10:51,720
Creemos que Emily puede haber
estado implicada en tr�fico.
138
00:10:51,760 --> 00:10:54,520
�Tr�fico? �Tr�fico de qu�?
139
00:11:05,280 --> 00:11:06,880
De esto.
140
00:11:11,800 --> 00:11:15,040
Parece aut�ntico. Desde
luego no es fibra de vidrio.
141
00:11:27,520 --> 00:11:28,840
�Qu� estamos haciendo aqu�?
142
00:11:28,880 --> 00:11:30,320
Alfie olvid� su almuerzo.
143
00:11:30,360 --> 00:11:32,120
�Puedes pasarme esa bolsa?
144
00:11:34,960 --> 00:11:36,120
�Galletas de dinosaurios?
145
00:11:36,160 --> 00:11:39,040
Est� obsesionado con los dinosaurios.
146
00:11:39,080 --> 00:11:41,040
No le digas que muchos de
los huesos son r�plicas.
147
00:11:41,080 --> 00:11:43,840
Si est� obsesionado,
probablemente ya lo sepa.
148
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
Gracias.
149
00:11:51,200 --> 00:11:52,840
Hola, cari�o.
150
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
Olvidaste tu almuerzo. Toma.
151
00:11:57,840 --> 00:11:59,120
�Qu� es esto?
152
00:11:59,160 --> 00:12:00,240
Unas cosas nuevas.
153
00:12:00,280 --> 00:12:03,400
Son prote�nas y fibra
para ayudarte a crecer.
154
00:12:03,440 --> 00:12:05,985
Alfie, esta es Patience.
Patience, Alfie.
155
00:12:05,995 --> 00:12:06,995
- Hola.
- Hola.
156
00:12:08,400 --> 00:12:10,960
�Sabes qu� es esto?
157
00:12:12,160 --> 00:12:14,840
�Es un hueso de cadera de
dinosaurio! �Puedo tocarlo?
158
00:12:14,880 --> 00:12:16,960
- S�.
- Con cuidado.
159
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
Dios m�o.
160
00:12:19,000 --> 00:12:21,960
Cuando ten�a tu edad, los
triceratops eran mis favoritos.
161
00:12:22,000 --> 00:12:24,840
A m� me gusta el caseosaurio.
Es de la misma familia.
162
00:12:24,880 --> 00:12:26,880
S�.
163
00:12:26,920 --> 00:12:29,480
Lo siento, cari�o. Tenemos que irnos.
164
00:12:29,520 --> 00:12:31,280
�Se escapan los malos?
165
00:12:32,480 --> 00:12:36,320
"Gracias por mi delicioso y
nutritivo almuerzo, mam�".
166
00:12:36,360 --> 00:12:38,520
- Gracias.
- Y a Patience.
167
00:12:38,560 --> 00:12:40,600
- Gracias, Patience.
- De nada.
168
00:12:50,480 --> 00:12:52,280
�No ten�a ni idea de que
se lo hab�a llevado?
169
00:12:52,320 --> 00:12:54,440
- No, ninguna.
- �Alguna idea de cu�nto vale?
170
00:12:54,480 --> 00:12:55,760
�Un isquion?
171
00:12:55,800 --> 00:12:58,560
�De un braquiosaurio,
as� de bien conservado?
172
00:12:58,600 --> 00:13:01,160
- Miles de libras en una subasta.
- �Est� asegurado?
173
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
No mucha gente sabr�a que se
trata de un f�sil aut�ntico.
174
00:13:04,040 --> 00:13:05,360
Mi hijo de once a�os s�.
175
00:13:05,400 --> 00:13:06,760
�En serio?
176
00:13:08,440 --> 00:13:10,680
Entonces puede que tenga algo para �l.
177
00:13:21,640 --> 00:13:24,080
El museo trajo unas grabaciones
de c�maras de seguridad, se�or.
178
00:13:24,120 --> 00:13:26,320
El detective Akbari las ha revisado.
179
00:13:26,360 --> 00:13:29,720
Esto est� cerca de la entrada principal.
Once en punto, domingo por la noche.
180
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
- Parece borracha.
- �Est� borracha?
181
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
Sigo esperando el informe toxicol�gico.
182
00:13:36,160 --> 00:13:38,720
Esto es unos diez minutos despu�s.
183
00:13:40,720 --> 00:13:45,240
Es Peter Venkman, traficante
de f�siles convicto...
184
00:13:45,280 --> 00:13:47,120
y su exnovio.
185
00:13:53,200 --> 00:13:54,960
No lo vemos entrar.
186
00:13:55,000 --> 00:13:58,240
Pues no. Me temo que no tenemos
todas las entradas cubiertas.
187
00:13:58,280 --> 00:14:02,040
Pero le vemos venir por el mismo
camino una hora m�s tarde m�s o menos.
188
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
�Crees que es un homicidio?
189
00:14:04,720 --> 00:14:06,560
Bueno, puede que tengamos
un motivo, se�or.
190
00:14:06,600 --> 00:14:10,040
Emily Barret se llev� un
f�sil valioso del museo.
191
00:14:10,080 --> 00:14:12,720
Lo encontramos en su piso,
preparado para ser fotografiado.
192
00:14:12,760 --> 00:14:14,400
�Y crees que Venkman estaba involucrado?
193
00:14:14,440 --> 00:14:16,880
Sin duda conocer�a su valor, se�or.
194
00:14:16,920 --> 00:14:20,440
Los f�siles por los que Venkman
cumpli� condena por robo
195
00:14:20,480 --> 00:14:22,680
se encontraron en la mochila de Emily.
196
00:14:22,720 --> 00:14:26,160
Tal vez �l carg� con la culpa por
ella y ella le deb�a la revancha.
197
00:14:26,200 --> 00:14:28,280
�Podemos probar que hubo
alg�n contacto entre ellos?
198
00:14:28,320 --> 00:14:29,619
El tel�fono de Emily ha desaparecido.
199
00:14:29,629 --> 00:14:31,960
La se�al se detiene cerca
de la bah�a de Robin Hood
200
00:14:32,000 --> 00:14:34,240
alrededor de las siete
de la tarde del domingo.
201
00:14:34,280 --> 00:14:35,920
De acuerdo.
202
00:14:35,960 --> 00:14:39,135
Supongamos que fue al
museo para una entrega.
203
00:14:39,145 --> 00:14:40,200
�Y entonces qu�?
204
00:14:40,240 --> 00:14:43,200
Emily se acobarda. Venkman
intenta obligarla a revelar
205
00:14:43,240 --> 00:14:44,760
la ubicaci�n del f�sil.
206
00:14:44,800 --> 00:14:47,360
Ya sabe... "�D�nde est�?".
207
00:14:47,400 --> 00:14:49,760
Solo que con un lenguaje m�s colorido.
208
00:14:49,800 --> 00:14:53,360
Excepto que no hay signos de lucha
por ninguna parte de su cuerpo.
209
00:14:53,400 --> 00:14:55,320
�No crees que fue un asesinato?
210
00:14:55,360 --> 00:14:57,600
No he dicho eso, se�or. Es solo que...
211
00:14:57,640 --> 00:15:00,240
no me trago a Emily
Barret como una ladrona.
212
00:15:00,280 --> 00:15:02,680
He encontrado algo en
Internet. �Puedes...?
213
00:15:04,720 --> 00:15:06,560
Rosalind Franklin...
214
00:15:06,600 --> 00:15:10,480
ella es la que desbloque�
la doble h�lice del ADN.
215
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
�Pero qui�n se llev� el m�rito?
216
00:15:13,560 --> 00:15:16,400
Francis Crick y James Watson.
217
00:15:17,960 --> 00:15:22,880
Luego tenemos a Jocelyn Bell Burnell,
que descubri� el radiop�lsar.
218
00:15:33,120 --> 00:15:34,440
�Qu� se sabe de Venkman?
219
00:15:34,480 --> 00:15:36,895
Su compa�ero de piso dice
que ha ido a la ciudad
220
00:15:36,905 --> 00:15:39,320
para asistir a una subasta, o eso cree.
221
00:15:39,360 --> 00:15:41,480
- Mierda.
- �Qu�?
222
00:15:41,520 --> 00:15:43,640
- Deber�a estar recogiendo a Alfie.
- Llama a su padre.
223
00:15:43,680 --> 00:15:45,000
No quiero hablar con �l.
224
00:15:45,040 --> 00:15:48,160
- Pens� que os llevabais mejor.
- S�. Solo que...
225
00:15:48,200 --> 00:15:50,560
Me est�... presionando con algo.
226
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
Y... no me he decidido.
227
00:15:52,120 --> 00:15:54,640
�Qu� pasa con... ya sabes qui�n?
228
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
Soy Patience Evans.
229
00:16:10,440 --> 00:16:11,680
Hola, Patience.
230
00:16:11,720 --> 00:16:14,960
Soy la inspectora Metcalf...
la detective Bea.
231
00:16:15,000 --> 00:16:19,280
Te... llamo para pedirte un gran favor.
232
00:16:19,320 --> 00:16:22,720
�Podr�as recoger a Alfie
en el colegio por m�?
233
00:16:26,240 --> 00:16:28,200
�l...
234
00:16:28,240 --> 00:16:30,160
Realmente parec�as gustarle.
235
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
No te lo pedir�a,
236
00:16:32,320 --> 00:16:34,880
pero estamos a punto de
entrevistar al ex de Emily Barret.
237
00:16:37,480 --> 00:16:41,040
De hecho, �sabes qu�? No importa.
La entrevista puede esperar.
238
00:16:41,080 --> 00:16:42,640
No, la har� yo.
239
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
�Est�s segura?
240
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
S�. Quiero hacerlo.
241
00:16:49,520 --> 00:16:53,760
Es genial. Te estoy
incre�blemente agradecida.
242
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
Llamar�... a la escuela para avisarles
243
00:16:56,040 --> 00:16:58,960
y te enviar� los detalles
por mensaje. Gracias.
244
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
�Qu�?
245
00:17:24,800 --> 00:17:26,480
Vig�lalo. Ve.
246
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
�Compras o vendes?
247
00:17:40,720 --> 00:17:42,600
Mil libras. �Algo m�s?
248
00:17:42,640 --> 00:17:44,720
Tengo un lote en venta.
249
00:17:44,760 --> 00:17:46,640
Mil cien. Gracias.
250
00:17:46,680 --> 00:17:48,360
Mil doscientas.
251
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
Mil trescientas.
252
00:17:50,960 --> 00:17:52,720
�F�siles ilegales?
253
00:17:52,760 --> 00:17:54,320
Mil quinientas.
254
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
255
00:18:01,080 --> 00:18:02,800
Caballeros, por favor.
256
00:18:02,840 --> 00:18:04,440
�Caballeros! �Caballeros, por favor!
257
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
Lo siento mucho, damas y caballeros.
258
00:18:19,480 --> 00:18:20,600
259
00:18:22,920 --> 00:18:24,120
260
00:18:27,280 --> 00:18:28,560
261
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
Es un perdedor.
262
00:18:39,880 --> 00:18:43,520
Mirad sus cosas.
263
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
�Divi�rtete, Alf!
264
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
�Ni�os, ya basta! Entrad.
265
00:19:16,360 --> 00:19:18,720
Corr� porque no quer�a
volver a la c�rcel.
266
00:19:18,760 --> 00:19:20,200
Lo pas� mal dentro.
267
00:19:20,240 --> 00:19:23,640
S�, porque hay dos cosas que
todo convicto decente odia...
268
00:19:23,680 --> 00:19:26,040
los delincuentes sexuales
y los ladrones de f�siles.
269
00:19:26,080 --> 00:19:28,520
Cuando oyen la palabra "tr�fico"
no preguntan de qu� tipo.
270
00:19:28,560 --> 00:19:31,160
El lote que vend�a en la subasta...
271
00:19:31,200 --> 00:19:33,000
Era legal.
272
00:19:33,040 --> 00:19:35,720
- Se lo juro.
- �Y por qu� no actuar como tal?
273
00:19:35,760 --> 00:19:39,360
Cambiaron la ley sobre lo
que se puede coger y vender.
274
00:19:39,400 --> 00:19:42,120
�C�mo iba a demostrar que lo consegu�
antes de que cambiaran las leyes?
275
00:19:42,160 --> 00:19:43,880
�Cu�ndo vio a Emily
Barret por �ltima vez?
276
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
No lo s�.
277
00:19:47,120 --> 00:19:48,760
�Qu�, hace como tres meses?
278
00:19:52,160 --> 00:19:53,840
�Es usted?
279
00:19:55,720 --> 00:19:58,200
Fuimos pareja.
280
00:19:58,240 --> 00:20:01,480
Me telefone� y me pidi� que nos
vi�ramos fuera del museo anoche.
281
00:20:01,520 --> 00:20:03,760
Solo que ella no estaba all�.
282
00:20:03,800 --> 00:20:06,920
Llam� a la puerta. No contest�.
283
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
Me fui, volv� una hora despu�s
y segu�a sin haber rastro.
284
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
�Qu� ha estado diciendo de m�?
285
00:20:14,520 --> 00:20:15,800
Nada.
286
00:20:19,240 --> 00:20:22,440
Emily fue encontrada muerta en el
museo a las siete de esta ma�ana.
287
00:20:24,080 --> 00:20:26,320
�Muerta?
288
00:20:26,360 --> 00:20:27,640
�Qu� ha pasado?
289
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
Dios.
290
00:20:43,080 --> 00:20:45,480
Te voy a ense�ar algo, �vale?
291
00:20:45,520 --> 00:20:46,880
292
00:21:04,800 --> 00:21:06,760
Los ratones son muy buenos
resolviendo rompecabezas.
293
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
Son portadores de g�rmenes.
294
00:21:08,160 --> 00:21:10,680
No. No, en realidad son muy limpios.
295
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
Este es Accio.
296
00:21:18,560 --> 00:21:21,600
No me gustan las cosas que ara�an.
297
00:21:21,640 --> 00:21:24,520
Los animales me parecen mucho
m�s agradables que las personas.
298
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
�C�mo...? Espera, �no tienes amigos?
299
00:21:31,520 --> 00:21:33,880
No estoy...
300
00:21:33,920 --> 00:21:35,480
No estoy segura.
301
00:21:35,520 --> 00:21:37,480
�C�mo se hacen los amigos?
302
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
No lo s�.
303
00:21:39,240 --> 00:21:41,880
Pero me he unido a un grupo
de gente que quiere ayudar.
304
00:21:41,920 --> 00:21:44,280
�C�mo ayudan?
305
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
Bueno, hablan de afrontar tus miedos.
306
00:21:47,240 --> 00:21:48,760
Est� bien. Mira.
307
00:21:50,600 --> 00:21:52,280
Es suave, �verdad?
308
00:21:52,320 --> 00:21:54,000
S�.
309
00:21:54,040 --> 00:21:56,280
310
00:21:56,320 --> 00:21:57,720
311
00:21:57,760 --> 00:22:00,000
S�, le gustas.
312
00:22:01,080 --> 00:22:03,000
313
00:22:03,040 --> 00:22:04,480
�Quieres cogerla?
314
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
Vale.
315
00:22:11,320 --> 00:22:14,640
Para que conste. Muestro al Sr. Venkman
el registro de llamadas de su tel�fono.
316
00:22:14,680 --> 00:22:16,967
Hora de la llamada, 21:27 del s�bado.
317
00:22:16,977 --> 00:22:19,120
�Reconoce ese n�mero?
318
00:22:19,160 --> 00:22:20,320
Es el n�mero de Emily.
319
00:22:20,360 --> 00:22:22,480
�Por qu� le llamaba?
320
00:22:22,520 --> 00:22:24,040
Se lo dije, quer�a enrollarse.
321
00:22:24,080 --> 00:22:26,120
�En el museo, a las once
de la noche de un domingo?
322
00:22:26,160 --> 00:22:27,495
Dijo que ser�a m�s seguro.
323
00:22:27,505 --> 00:22:28,840
�M�s seguro que qu�? �Para qui�n?
324
00:22:28,880 --> 00:22:30,040
No lo s�.
325
00:22:30,080 --> 00:22:32,760
Pero usted fue de todos modos.
326
00:22:32,800 --> 00:22:36,440
Dijo que ten�a algo
emocionante que contarme.
327
00:22:36,480 --> 00:22:38,840
Pens� que tal vez ella quer�a
que volvi�ramos juntos.
328
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
�Y eso fue lo �ltimo que supo de ella?
329
00:22:40,920 --> 00:22:42,160
330
00:22:43,720 --> 00:22:47,720
Recib� un mensaje sobre
las 20:30 de anoche
331
00:22:47,760 --> 00:22:50,520
de un n�mero que no reconoc�.
332
00:22:50,560 --> 00:22:54,400
Era una mujer murmurando y
arrastrando las palabras como si...
333
00:22:54,440 --> 00:22:57,680
estuviera borracha o algo as�, y...
334
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
por el tono parec�a Emily,
335
00:23:00,600 --> 00:23:03,160
pero no pude distinguir ni
una palabra de lo que dec�a.
336
00:23:05,640 --> 00:23:08,440
�Podr�a pon�rmelo de nuevo?
337
00:23:08,480 --> 00:23:10,080
Lo borr�.
338
00:23:25,560 --> 00:23:27,880
Es muy chulo donde trabaja Patience.
339
00:23:27,920 --> 00:23:29,880
�Qu�, m�s chulo que mi
secci�n de la comisar�a?
340
00:23:29,920 --> 00:23:32,600
Mucho m�s chulo. Pude jugar con ratones.
341
00:23:32,640 --> 00:23:33,920
Pensaba que odiabas a los ratones.
342
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
�Desde cu�ndo?
343
00:23:39,680 --> 00:23:40,800
�Qu� es esto?
344
00:23:40,840 --> 00:23:43,120
Vamos a probar la comida
japonesa. Es saludable.
345
00:23:44,280 --> 00:23:47,320
Jap�n tiene la esperanza
de vida m�s alta del mundo.
346
00:23:48,800 --> 00:23:51,120
Parece asquerosa.
347
00:23:51,160 --> 00:23:52,520
Si�ntate.
348
00:23:54,120 --> 00:23:57,800
Tengo un regalo para ti
del director del museo.
349
00:24:01,160 --> 00:24:03,120
Al parecer es un dinosaurio.
350
00:24:03,160 --> 00:24:05,120
�Un braquiosaurio!
351
00:24:14,400 --> 00:24:17,240
No hay... instrucciones.
352
00:24:17,280 --> 00:24:19,400
�No las hay?
353
00:24:19,440 --> 00:24:21,320
Esto es est�pido.
354
00:24:21,360 --> 00:24:25,600
Los primeros paleont�logos solo ten�an
fragmentos con los que trabajar, Alfie.
355
00:24:25,640 --> 00:24:27,440
�Es est�pido!
356
00:24:27,480 --> 00:24:28,560
Alfie...
357
00:24:28,600 --> 00:24:30,320
Est�pido.
358
00:24:30,360 --> 00:24:32,840
Alfie, vuelve aqu�.
359
00:24:32,880 --> 00:24:34,360
�Alfie!
360
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
Lo siento.
361
00:24:51,840 --> 00:24:53,520
�Puedes hacerlo t�?
362
00:24:54,960 --> 00:24:56,840
"Por favor".
363
00:24:56,880 --> 00:24:58,480
Por favor.
364
00:26:09,560 --> 00:26:11,880
Ha a�adido una rama extra.
365
00:26:14,480 --> 00:26:15,840
Tienes raz�n.
366
00:26:17,240 --> 00:26:19,200
Y parece reciente.
367
00:26:30,040 --> 00:26:32,400
Disculpad, dadme un minuto.
368
00:26:32,440 --> 00:26:33,800
Usted otra vez, detective.
369
00:26:33,840 --> 00:26:35,680
�Puede echarle un vistazo a esto?
370
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
Es el �rbol de la vida de Darwin.
371
00:26:41,320 --> 00:26:42,600
Patience y yo acabamos de ir
372
00:26:42,640 --> 00:26:45,440
al sal�n de tatuajes
que Emily frecuentaba.
373
00:26:45,480 --> 00:26:48,240
Al parecer, le gustaba marcar
momentos importantes de su vida
374
00:26:48,280 --> 00:26:51,200
con... nuevos tatuajes. Un
par de d�as antes de morir,
375
00:26:51,240 --> 00:26:53,315
a�adi� una rama m�s.
376
00:26:53,325 --> 00:26:55,960
�Alguna idea de qu� podr�a representar?
377
00:26:56,000 --> 00:26:59,960
Bien, el �rbol muestra la evoluci�n
del g�nero de una especie,
378
00:27:00,000 --> 00:27:02,760
por ejemplo, perros, lobos, chacales...
379
00:27:02,800 --> 00:27:07,160
por divergencia desde un punto de
partida gen�tico compartido, as� que...
380
00:27:07,200 --> 00:27:11,440
esto podr�a referirse al descubrimiento
de una nueva rama evolutiva,
381
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
un nuevo g�nero...
382
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
de cualquiera de los...
8,7 millones de especies
383
00:27:16,120 --> 00:27:19,160
con las que compartimos nuestro
planeta. Ahora, si me disculpan...
384
00:27:19,200 --> 00:27:21,640
�Ha vuelto la periodista?
385
00:27:23,080 --> 00:27:25,920
S�. Ma�ana van a la imprenta.
386
00:27:25,960 --> 00:27:29,160
He enviado un art�culo que
requer�a una entrevista.
387
00:27:29,200 --> 00:27:31,480
�De qu� trata el art�culo?
388
00:27:31,520 --> 00:27:33,880
Nada que pueda interesarles.
389
00:27:40,240 --> 00:27:42,560
- Lo siento mucho. �Por donde �bamos?
- No pasa nada.
390
00:27:47,360 --> 00:27:49,600
Cuando dijiste que Emily se ahog�
391
00:27:49,640 --> 00:27:52,120
�c�mo de segura estabas en
una escala del uno al diez?
392
00:27:52,160 --> 00:27:55,040
- �Qu� extremo de la escala
es la certeza? - Diez.
393
00:27:55,080 --> 00:27:56,400
Diez.
394
00:27:57,880 --> 00:28:01,640
�Hay entonces alguna
causa natural de muerte
395
00:28:01,680 --> 00:28:04,160
que imite los s�ntomas del ahogamiento?
396
00:28:04,200 --> 00:28:07,520
�O podr�a haber sido escenificada
para que pareciera que muri� as�?
397
00:28:09,320 --> 00:28:12,560
Tengo que permitirme
cuestionar tus ideas, Patience.
398
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
FAY HALL ENCONTRADO AHOGADO
399
00:28:43,300 --> 00:28:45,200
UN PESCADOR SE AHOGA
EN EL ESTANQUE CHAPMAN
400
00:29:06,520 --> 00:29:09,080
Emily le llama, queda
con usted en el museo
401
00:29:09,120 --> 00:29:12,480
y cree que le va a entregar el f�sil.
402
00:29:12,520 --> 00:29:17,320
Pero cuando llega all�, dice
que ha cambiado de opini�n.
403
00:29:17,360 --> 00:29:19,600
No hay ning�n hueso de dinosaurio.
404
00:29:19,640 --> 00:29:22,720
Lo ha dejado donde estar� m�s
seguro. A salvo de usted.
405
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
Nunca entr�.
406
00:29:24,800 --> 00:29:27,720
Son miles de libras que
ella le est� negando.
407
00:29:27,760 --> 00:29:30,440
M�s que suficiente para compensar
los, �qu�, seis meses que pas�
408
00:29:30,480 --> 00:29:31,880
encerrado por ella?
409
00:29:31,920 --> 00:29:34,160
Emily no sab�a nada de los dientes
que yo hab�a estado contrabandeando.
410
00:29:34,200 --> 00:29:36,480
Ella nunca arriesgar�a su carrera.
411
00:29:36,520 --> 00:29:38,720
Se lo deb�a, �verdad, Peter?
412
00:29:38,760 --> 00:29:40,520
No le dijo lo que hab�a hecho con ello
413
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
- y eso le enfureci�.
- No.
414
00:29:41,920 --> 00:29:43,760
As� que la sigui� hasta su laboratorio,
415
00:29:43,800 --> 00:29:46,840
le meti� la cabeza bajo un grifo, tal
vez solo para asustarla al principio...
416
00:29:46,880 --> 00:29:49,560
- �No!
- Estaba borracha. No pod�a defenderse.
417
00:29:49,600 --> 00:29:51,520
�Se lo dije, no entr�!
418
00:29:51,560 --> 00:29:54,440
�Entonces qu� hacen sus huellas
por todo el laboratorio?
419
00:29:56,120 --> 00:29:57,400
420
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
�No! Ahora no.
421
00:30:20,040 --> 00:30:22,160
Bien, entrevista terminada a las 10:25.
422
00:30:29,560 --> 00:30:33,600
Pens� que lo hab�a aprobado.
Dijo que ten�a que verla.
423
00:30:33,640 --> 00:30:36,040
Jefa, estaba dispuesto a confesar.
424
00:30:36,080 --> 00:30:37,640
- De acuerdo. - S�, pero ahora
tiene tiempo para pensar.
425
00:30:37,680 --> 00:30:38,960
�Muy bien!
426
00:30:40,640 --> 00:30:42,760
- Ll�valo de vuelta a su celda.
- Pero...
427
00:30:42,800 --> 00:30:44,320
Ahora. T� tambi�n.
428
00:30:47,480 --> 00:30:48,960
Patience...
429
00:30:51,480 --> 00:30:53,880
�est�s bien?
430
00:30:55,680 --> 00:30:57,360
�Qu� acaba de pasar ah� dentro?
431
00:30:58,920 --> 00:31:02,120
Me dijo que si ten�a
alguna informaci�n nueva,
432
00:31:02,160 --> 00:31:05,040
que se la llevara enseguida.
433
00:31:29,800 --> 00:31:31,960
Jefa...
434
00:31:32,000 --> 00:31:33,520
�Jefa!
435
00:31:41,040 --> 00:31:45,320
Mire, su informe dice que Venkman
quiere hacer una declaraci�n.
436
00:31:45,360 --> 00:31:47,000
Al parecer ha vuelto con �l.
437
00:31:47,040 --> 00:31:49,480
Emily sol�a llevarlo a su laboratorio
438
00:31:49,520 --> 00:31:51,840
- para enrollarse cuando eran novios.
- Nos ocuparemos de esto
439
00:31:51,880 --> 00:31:53,600
- cuando vuelva.
- Lo ten�amos.
440
00:33:07,840 --> 00:33:10,360
Lo... siento mucho.
441
00:33:11,920 --> 00:33:13,720
Deber�a haber sido m�s clara.
442
00:33:18,880 --> 00:33:21,400
Me tra�a aqu� despu�s del trabajo.
443
00:33:21,440 --> 00:33:23,120
�Tu padre?
444
00:33:24,800 --> 00:33:26,200
S�.
445
00:33:27,680 --> 00:33:30,880
S�, le encantaba la idea de que
alguien hubiera sido declarado
446
00:33:30,920 --> 00:33:35,040
emperador de la mitad del mundo
conocido en York, aqu� mismo.
447
00:33:36,600 --> 00:33:40,040
Sol�a pasearme por la
catedral y contarme historias
448
00:33:40,080 --> 00:33:42,840
sobre las personas que hab�an
participado en su construcci�n.
449
00:33:45,880 --> 00:33:49,560
Dec�a que todo el mundo ten�a
un papel que desempe�ar y...
450
00:33:49,600 --> 00:33:52,200
una contribuci�n que hacer,
por peque�a que fuera.
451
00:33:57,200 --> 00:33:59,360
Tengo mucho miedo de decepcionarlo.
452
00:34:02,840 --> 00:34:05,160
No necesitas tenerlo.
453
00:34:07,480 --> 00:34:11,080
Y no te preocupes porque las
cosas se hagan oficiales.
454
00:34:11,120 --> 00:34:14,120
Podemos dejarlo en algo casual,
455
00:34:14,160 --> 00:34:16,760
u olvidarlo por completo y solo...
456
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
concentrarnos en ser amigas.
457
00:34:22,640 --> 00:34:24,360
�Amigas?
458
00:34:47,720 --> 00:34:49,880
�Patience?
459
00:34:49,920 --> 00:34:51,880
�Qu� era tan urgente?
460
00:34:51,920 --> 00:34:54,040
S� c�mo muri� Emily Barret.
461
00:35:11,000 --> 00:35:13,160
Eso es muy raro. Me
refiero que lo es mucho.
462
00:35:13,200 --> 00:35:17,480
Puede que... cuatro casos en 30 a�os.
463
00:35:17,520 --> 00:35:19,560
�Pero no ins�lito?
464
00:35:19,600 --> 00:35:22,120
�C�mo funciona?
465
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
La causa de la muerte
ser�a un edema pulmonar.
466
00:35:24,920 --> 00:35:27,960
En alg�n momento antes de morir,
le entr� agua en los pulmones,
467
00:35:28,000 --> 00:35:29,240
haciendo que se hincharan
468
00:35:29,280 --> 00:35:31,480
y dificultando la llegada de
ox�geno al torrente sangu�neo.
469
00:35:31,520 --> 00:35:33,880
As� que los pulmones se
llenan lentamente de l�quido
470
00:35:33,920 --> 00:35:35,440
y parece como si se hubiera ahogado.
471
00:35:35,480 --> 00:35:37,480
S�. Puede llevar horas.
472
00:35:37,520 --> 00:35:39,200
�Y que Emily pareciera estar borracha?
473
00:35:39,240 --> 00:35:41,120
Bueno, no apareci� nada en
el informe toxicol�gico,
474
00:35:41,160 --> 00:35:44,080
pero habr�a estado extremadamente
d�bil debido a la falta de ox�geno
475
00:35:44,120 --> 00:35:45,360
y la dificultad para respirar.
476
00:35:45,400 --> 00:35:47,560
�Hemos analizado el
agua de sus pulmones?
477
00:35:47,600 --> 00:35:49,160
Les meter� prisa.
478
00:35:49,200 --> 00:35:51,480
Podr�a darnos una pista
de d�nde se ahog�.
479
00:36:12,320 --> 00:36:13,720
Soy Patience Evans.
480
00:36:13,760 --> 00:36:16,520
Patience, soy la inspectora Metcalf.
481
00:36:16,560 --> 00:36:17,720
Detective Bea.
482
00:36:17,760 --> 00:36:19,680
Llamaba para ver c�mo estabas.
483
00:36:19,720 --> 00:36:21,880
Muy ocupada en este momento.
484
00:36:21,920 --> 00:36:24,080
Pues no te entretendr�.
485
00:36:24,120 --> 00:36:26,400
Solo quer�a que supieras
que ten�as raz�n
486
00:36:26,440 --> 00:36:30,160
sobre el ahogamiento secundario. Creemos
que puede haber ocurrido un incidente
487
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
en un lugar llamado Cantera de Marshall.
488
00:36:32,640 --> 00:36:34,920
Hablamos con un repartidor, Ben Colston.
489
00:36:34,960 --> 00:36:38,920
La recogi� el domingo
por la tarde muy cerca,
490
00:36:38,960 --> 00:36:41,880
en un lugar llamado Croft Corner.
491
00:36:45,080 --> 00:36:46,760
�Patience?
492
00:36:51,240 --> 00:36:52,640
493
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
Tal vez eso haga que todo encaje.
494
00:37:31,880 --> 00:37:34,120
Pensaba que ten�a yoga el viernes.
495
00:37:34,160 --> 00:37:35,560
No por esta vez.
496
00:37:38,120 --> 00:37:40,160
He estado investigando a Ben Colston,
497
00:37:40,200 --> 00:37:42,640
el conductor que recogi� a Emily Barret.
498
00:37:42,680 --> 00:37:45,200
Ha estado usando el apellido
de soltera de su madre.
499
00:37:45,240 --> 00:37:48,840
Su nombre de nacimiento es Benjamin
Gooch, y est� en libertad condicional
500
00:37:48,880 --> 00:37:51,400
por exhibicionismo en
un colegio de chicas.
501
00:37:59,400 --> 00:38:00,720
Tenemos una pista sobre alguien.
502
00:38:00,760 --> 00:38:02,680
Sugiere que la muerte de
Emily puede ser un homicidio.
503
00:38:02,720 --> 00:38:04,760
S�, lo fue. S� qui�n la mat�.
504
00:38:04,800 --> 00:38:06,680
S�, Benjamin Gooch, �verdad?
505
00:38:06,720 --> 00:38:08,080
No.
506
00:38:28,040 --> 00:38:29,240
Baxter.
507
00:38:31,480 --> 00:38:33,040
�Otra pista?
508
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
�Est�s segura?
509
00:38:39,440 --> 00:38:41,040
Muy bien, cinco minutos.
510
00:38:44,680 --> 00:38:46,000
Lo tienes.
511
00:38:46,040 --> 00:38:47,480
Gracias.
512
00:38:54,760 --> 00:38:58,720
Vale. Os escucho.
513
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
514
00:39:04,760 --> 00:39:07,920
Cantera de Marshall. Aqu� es
donde Emily inhal� el agua.
515
00:39:07,960 --> 00:39:11,320
No sabemos a qu� hora,
516
00:39:11,360 --> 00:39:12,915
pero a las 20:27,
517
00:39:12,925 --> 00:39:17,600
Emily hizo una llamada desde
el tel�fono del repartidor.
518
00:39:17,640 --> 00:39:21,920
Croft Corner, una c�mara de tr�fico
registr� un exceso de velocidad
519
00:39:21,960 --> 00:39:26,760
cometido por el jefe de
Emily en la A171 a las 20:14.
520
00:39:28,280 --> 00:39:32,280
Esto apareci� inicialmente cuando busqu�
por primera vez en la base de datos
521
00:39:32,320 --> 00:39:34,200
y no pens� que fuera
parte del rompecabezas,
522
00:39:34,240 --> 00:39:37,760
pero el exceso de velocidad parec�a tan
fuera de lugar para el Sr. Starr que,
523
00:39:37,800 --> 00:39:41,040
de hecho, fue la pieza extra
que hizo que todo encajara.
524
00:39:41,080 --> 00:39:44,880
No puede ser una coincidencia, se�or.
Est� a casi un kil�metro de la cantera,
525
00:39:44,920 --> 00:39:47,320
a metros de donde
Emily hizo esa llamada.
526
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
�Por qu� si no ir�a a toda velocidad?
527
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
De acuerdo. Traedlo.
528
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
Buen trabajo, Patience.
529
00:39:56,520 --> 00:39:58,240
Traedme algo que convenza a la fiscal�a
530
00:39:58,280 --> 00:40:00,400
antes de que empec�is a dar la lata.
531
00:40:07,480 --> 00:40:10,160
Para la grabaci�n, estoy mostrando
un mapa de las zonas marcadas
532
00:40:10,200 --> 00:40:12,480
donde Emily Barret inhal� el agua,
533
00:40:12,520 --> 00:40:14,160
donde llam� a Emergencias, y donde
534
00:40:14,200 --> 00:40:17,720
el Sr. Starr, m�s o menos a la misma
hora, infringi� el l�mite de velocidad.
535
00:40:20,520 --> 00:40:23,360
- Hab�a salido a dar una vuelta.
- Cuando Tania Macalinden le llam�
536
00:40:23,400 --> 00:40:26,600
para decirle que el cuerpo de Emily
hab�a sido encontrado en el museo,
537
00:40:26,640 --> 00:40:27,960
usted se neg� a creerlo.
538
00:40:28,000 --> 00:40:30,360
S�. Me qued� en shock.
539
00:40:31,480 --> 00:40:33,040
Seguro que s�.
540
00:40:33,080 --> 00:40:34,800
Hemos hablado con Cate Furnish.
541
00:40:34,840 --> 00:40:37,280
Su revista deb�a publicar
un art�culo suyo,
542
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
la culminaci�n de dos a�os de trabajo.
543
00:40:39,360 --> 00:40:42,880
El viernes, usted le pidi�
que lo sustituyera por otro.
544
00:40:42,920 --> 00:40:46,640
Hacia una reclasificaci�n
de los ter�podos.
545
00:40:46,680 --> 00:40:47,920
S�.
546
00:40:49,160 --> 00:40:52,160
Esta reclasificaci�n
gira en torno al isquion.
547
00:40:52,200 --> 00:40:55,240
El mismo hueso que Emily se hab�a
llevado a casa para fotografiar.
548
00:40:56,760 --> 00:40:58,520
Otra coincidencia.
549
00:41:01,200 --> 00:41:03,520
�El segundo art�culo era de Emily?
550
00:41:05,400 --> 00:41:07,120
Por supuesto que no.
551
00:41:07,160 --> 00:41:08,960
Yo creo que s� lo era.
552
00:41:09,000 --> 00:41:11,920
Creo que ella le pidi� su opini�n,
553
00:41:11,960 --> 00:41:15,000
usted ley� el art�culo de Emily y,
de pronto, el suyo no vale nada.
554
00:41:15,040 --> 00:41:18,040
Necesitaba ganar tiempo, �verdad?
555
00:41:18,080 --> 00:41:20,840
Averiguar c�mo salvar su reputaci�n.
556
00:41:20,880 --> 00:41:23,200
Le dice que le ayudar� a publicarlo,
557
00:41:23,240 --> 00:41:26,720
y de paso le dice que coja el hueso
558
00:41:26,760 --> 00:41:29,320
y que le haga algunas fotos
para acompa�ar el art�culo.
559
00:41:32,040 --> 00:41:33,760
Tr�elos, Will.
560
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
Fue encontrado en la
Cantera de Marshall.
561
00:42:00,040 --> 00:42:03,800
�Por qu� iba Emily a tirar su
tel�fono y su port�til al agua?
562
00:42:03,840 --> 00:42:06,720
Sumergir el port�til no borra los datos.
563
00:42:08,800 --> 00:42:11,200
Encontraremos el art�culo
de Emily ah�, �verdad?
564
00:42:12,280 --> 00:42:16,080
Ser� id�ntico al que envi� a la revista.
565
00:42:17,880 --> 00:42:20,640
Solo quer�a hablar con ella.
566
00:42:30,640 --> 00:42:32,600
No fue hasta que envi� mi art�culo
567
00:42:32,640 --> 00:42:35,160
que Emily me mostr� su investigaci�n.
568
00:42:36,760 --> 00:42:39,240
Ella hab�a hecho el tipo de
avance por el que yo hab�a estado
569
00:42:39,280 --> 00:42:41,280
luchando durante toda mi carrera.
570
00:42:41,320 --> 00:42:44,520
Debi� ser dif�cil de aceptar.
571
00:42:44,560 --> 00:42:47,800
Sus conclusiones proven�an
de �reas de investigaci�n
572
00:42:47,840 --> 00:42:51,560
que yo hab�a estado estudiando durante
a�os, que yo le hab�a indicado.
573
00:42:54,840 --> 00:42:56,960
As� que...
574
00:42:57,000 --> 00:42:58,520
lo envi� con mi nombre.
575
00:43:00,280 --> 00:43:01,760
Les encant�.
576
00:43:02,800 --> 00:43:05,600
Dijeron que saldr�a en la portada
si les conced�a una entrevista.
577
00:43:07,800 --> 00:43:12,280
En ese punto... era demasiado
tarde para admitir la verdad.
578
00:43:15,240 --> 00:43:18,640
Usted sab�a que hab�a
ido a buscar f�siles.
579
00:43:21,760 --> 00:43:25,400
Fui a la cantera para ofrecerle un
m�rito por su investigaci�n, es todo.
580
00:43:27,680 --> 00:43:31,400
Y en vez de aceptar mi oferta,
empieza a reprocharme que
581
00:43:31,440 --> 00:43:35,120
los hombres se lleven el m�rito de los
hallazgos cient�ficos de las mujeres.
582
00:43:37,800 --> 00:43:40,360
Esta chica...
583
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
con p�rsines, tatuajes
y un novio delincuente.
584
00:43:45,320 --> 00:43:46,600
Y luego esto.
585
00:43:48,320 --> 00:43:50,800
No lo entienden, esto es como si un
chimpanc� con una m�quina de escribir
586
00:43:50,840 --> 00:43:52,440
creara El rey Lear.
587
00:43:56,520 --> 00:43:58,520
Amenaz� con desenmascararle.
588
00:44:02,480 --> 00:44:05,520
Intent� razonar con ella,
pero perd� los estribos
589
00:44:05,560 --> 00:44:07,280
y tir� el port�til al agua.
590
00:44:08,880 --> 00:44:11,160
Me estaba grabando con su tel�fono.
591
00:44:13,080 --> 00:44:15,680
Chillando sobre c�mo iba
a ense�arle al mundo
592
00:44:15,720 --> 00:44:17,360
qu� clase de hombre soy.
593
00:44:18,680 --> 00:44:20,440
Intent� cogerle el tel�fono.
594
00:44:20,480 --> 00:44:23,800
Nos peleamos por �l y ca�mos al lago.
595
00:44:26,840 --> 00:44:28,200
La empuj�,
596
00:44:28,240 --> 00:44:31,520
puede que un poco m�s fuerte
de lo que pretend�a, y ella...
597
00:44:32,760 --> 00:44:36,000
Ella se cay� dentro... Se hundi�.
598
00:44:36,040 --> 00:44:38,440
�Y no pens� en intentar ayudarla?
599
00:44:40,040 --> 00:44:44,120
Bueno... pens� que tal vez se hab�a
golpeado la cabeza o algo as�.
600
00:44:44,160 --> 00:44:45,640
Me entr� el p�nico.
601
00:44:46,840 --> 00:44:49,120
Me asust�, ech� a correr, y...
602
00:44:49,160 --> 00:44:50,720
no mir� atr�s.
603
00:44:50,760 --> 00:44:52,440
La dio por muerta.
604
00:44:54,520 --> 00:44:56,280
Raymond Starr, se le acusa
605
00:44:56,320 --> 00:44:59,080
del homicidio involuntario
de Emily Wilding Barret.
606
00:45:14,920 --> 00:45:18,000
�Recuerdas la rama nueva
de la que me hablaste?
607
00:45:18,040 --> 00:45:23,000
- S�. - �Significa que creen
que hay un nuevo tipo?
608
00:45:23,040 --> 00:45:25,600
Descubierto por Emily Barret.
609
00:45:26,880 --> 00:45:29,200
- Ese es tu padre.
- �Ya?
610
00:45:29,240 --> 00:45:33,040
Alfie, puedo ayudarte
a recoger tus cosas.
611
00:45:33,080 --> 00:45:34,440
De acuerdo.
612
00:45:42,920 --> 00:45:45,320
- Hola. Tardar� un minuto.
- Hola.
613
00:45:45,360 --> 00:45:47,560
Patience le est� ayudando
a recoger sus cosas.
614
00:45:47,600 --> 00:45:51,000
Patience... He o�do hablar
mucho de ella �ltimamente.
615
00:45:51,040 --> 00:45:52,880
Quer�a darte esto.
616
00:45:58,480 --> 00:46:00,240
Has cambiado de opini�n.
617
00:46:00,280 --> 00:46:04,120
Su mejor opci�n es que todos
rememos en la misma direcci�n.
618
00:46:24,000 --> 00:46:30,000
www.subtitulamos.tv
47144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.