Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,503 --> 00:00:13,495
Папа дома!
2
00:00:14,679 --> 00:00:15,520
О, привет!
3
00:00:16,019 --> 00:00:17,383
Слушай, классная твоя звонила.
4
00:00:17,463 --> 00:00:20,128
Жалуется, что ты всё время
на занятиях в телефоне сидишь.
5
00:00:20,208 --> 00:00:21,759
Пропылесосила!
6
00:00:21,839 --> 00:00:23,120
Ты, вообще, меня слышишь?
7
00:00:35,622 --> 00:00:36,834
Ах, да чтоб тебя…
8
00:00:47,236 --> 00:00:48,416
Это что такое?
9
00:00:50,290 --> 00:00:53,108
Ура, я заработала третью вишенку!
10
00:01:09,223 --> 00:01:10,427
Это что, прикол?
11
00:01:11,677 --> 00:01:12,544
Сдаём!
12
00:01:28,610 --> 00:01:30,221
Девочки, вы, видимо, не поняли.
13
00:01:30,301 --> 00:01:31,753
Я сказал: все гаджеты.
14
00:01:38,151 --> 00:01:39,231
Этот необязательно.
15
00:01:39,770 --> 00:01:42,102
Да ладно, всё равно я для него уже старая.
16
00:01:43,909 --> 00:01:45,360
Он нам нужен для учёбы.
17
00:01:46,299 --> 00:01:48,100
Для учёбы сходите в библиотеку.
18
00:01:49,336 --> 00:01:51,297
И как нам теперь с друзьями общаться?
19
00:01:51,377 --> 00:01:52,261
По старинке.
20
00:01:52,341 --> 00:01:53,255
Мы же как-то общались.
21
00:01:53,335 --> 00:01:56,488
Как? Раз в неделю собирались
на площади на публичную казнь?
22
00:01:57,579 --> 00:01:59,670
Девочки, проявите фантазию.
23
00:01:59,750 --> 00:02:02,295
В конце концов вон почитайте книжки.
Для кого стоят?
24
00:02:02,375 --> 00:02:03,588
Заодно пыль протрите.
25
00:02:04,196 --> 00:02:05,960
Ну ладно, раз нечего делать…
26
00:02:06,040 --> 00:02:08,030
Папа, может, пойдём поиграем?
27
00:02:08,110 --> 00:02:09,280
Вот!
28
00:02:09,360 --> 00:02:10,995
Можно с отцом время провести.
29
00:02:11,949 --> 00:02:13,234
Папу забиваю я!
30
00:02:13,314 --> 00:02:15,391
О боже, какой кошмар!
31
00:02:15,471 --> 00:02:16,549
Я не успела!
32
00:02:19,163 --> 00:02:20,078
Пойдём?
33
00:02:26,561 --> 00:02:31,306
Жена в годовщину свадьбы сбежала
В духе её семейных традиций.
34
00:02:31,386 --> 00:02:35,786
Но наш герой не сдаётся.
Слёзы утри!
35
00:02:35,866 --> 00:02:40,386
По жизни идёт и смеётся.
Вот он, смотри!
36
00:02:40,466 --> 00:02:44,946
Он вроде как мы, но другой —
Избранный небесами,
37
00:02:45,026 --> 00:02:49,506
Доволен всем, хоть порой
Всё вокруг вверх ногами.
38
00:02:49,586 --> 00:02:53,986
Он верит, что сможет собрать
Вместе счастья кусочки,
39
00:02:54,066 --> 00:02:58,706
Ведь снова ему помогать
Будут папины дочки!
40
00:02:58,786 --> 00:03:03,220
Пара-папа-папа-пам, его папины дочки!
41
00:03:03,300 --> 00:03:07,346
Пара-папа-папа-пам, снова папины дочки!
42
00:03:09,283 --> 00:03:10,681
Ты прикинь, он всё забрал!
43
00:03:10,761 --> 00:03:12,337
Телефоны, планшеты.
44
00:03:12,417 --> 00:03:14,130
Сам просто рос в доисторическое время,
45
00:03:14,210 --> 00:03:16,560
когда ещё по пейджерам звонили,
вот и мстит нам!
46
00:03:18,057 --> 00:03:19,827
Ну, вообще-то, по ним не звонили.
47
00:03:19,907 --> 00:03:20,820
Но сочувствую.
48
00:03:23,443 --> 00:03:25,593
Слушай, а дай свой телефон
хотя бы на минутку?
49
00:03:25,673 --> 00:03:26,752
Я сообщения проверю.
50
00:03:31,277 --> 00:03:32,276
- На.
- Спасибо!
51
00:03:39,110 --> 00:03:42,387
Соня, ты своё мороженое пить собираешься?
52
00:03:42,877 --> 00:03:43,787
Сейчас-сейчас…
53
00:03:46,269 --> 00:03:49,170
Тебе не кажется, что ты как-то
много залипаешь в телефоне?
54
00:03:49,250 --> 00:03:50,582
Может, у тебя зависимость?
55
00:03:51,610 --> 00:03:53,193
Нет у меня никакой зависимости!
56
00:03:54,336 --> 00:03:55,672
Отрицание, первая стадия.
57
00:03:57,176 --> 00:03:59,852
У меня просто там много важных дел
и куча переписок!
58
00:03:59,932 --> 00:04:02,399
Если тебе так жалко, я могу
в любой момент отдать.
59
00:04:04,623 --> 00:04:05,682
Окей, давай.
60
00:04:11,203 --> 00:04:14,331
- Ты что творишь?
- А вот и гнев! Быстро прогрессируешь.
61
00:04:17,143 --> 00:04:18,160
Да подавись!
62
00:04:19,517 --> 00:04:21,713
И торчи тут со своим телефоном вдвоём!
63
00:04:28,309 --> 00:04:29,142
Давай…
64
00:04:31,250 --> 00:04:33,156
- Фух.
- А вечером ещё сходим?
65
00:04:33,970 --> 00:04:35,123
Конечно, сходим.
66
00:04:35,836 --> 00:04:38,922
Такая нагрузка — как на тренировке.
67
00:04:40,776 --> 00:04:42,000
Но если с каждой так,
68
00:04:43,039 --> 00:04:44,617
четыре подхода я не потяну.
69
00:04:49,736 --> 00:04:51,188
- Папа?
- А?
70
00:04:58,863 --> 00:05:00,287
А ты что, куда собралась?
71
00:05:00,367 --> 00:05:02,275
Время появилось, пирожков напекла.
72
00:05:02,355 --> 00:05:05,555
А так как времени теперь много,
то и пирожков получилось много.
73
00:05:06,077 --> 00:05:07,895
Вот решила часть дедушке отнести.
74
00:05:09,443 --> 00:05:13,123
Ты только это, с волками
по дороге не разговаривай.
75
00:05:15,976 --> 00:05:17,040
Ладно, проехали.
76
00:05:17,946 --> 00:05:19,047
Доедешь — напиши.
77
00:05:20,476 --> 00:05:21,579
Ладно.
78
00:05:21,659 --> 00:05:24,326
Только учти,
что письмо дня три идти будет.
79
00:05:25,202 --> 00:05:28,494
- Ты же телефоны отобрал.
- А-а, да…
80
00:05:29,036 --> 00:05:30,982
Так это, дедушка пусть мне позвонит.
81
00:05:34,922 --> 00:05:36,835
Здорово, что телефоны забрал!
82
00:05:36,915 --> 00:05:39,063
Наконец-то в боулинг поиграем!
83
00:05:39,143 --> 00:05:43,370
Солнышко, а давай в боулинг потом сходим.
84
00:05:43,450 --> 00:05:46,250
- Сейчас так хочется дома побыть.
- Так мы дома поиграем!
85
00:05:56,723 --> 00:06:00,228
На три тысячи витаминов выписали,
представляешь?
86
00:06:01,036 --> 00:06:02,876
Сказали, слишком нервная.
87
00:06:04,430 --> 00:06:06,209
Да не я, собака нервная!
88
00:06:06,729 --> 00:06:08,208
Развод какой-то, а…
89
00:06:09,369 --> 00:06:10,240
Ага.
90
00:06:10,960 --> 00:06:13,174
Ну всё, пока.
91
00:06:23,769 --> 00:06:24,656
Вы ещё здесь?
92
00:06:26,409 --> 00:06:28,080
Я уточнила,
93
00:06:28,976 --> 00:06:33,240
Сергей Алексеевич ответить
вам не может, у него клиент.
94
00:06:33,902 --> 00:06:34,806
До свидания.
95
00:06:37,816 --> 00:06:38,773
Здравствуйте.
96
00:06:38,853 --> 00:06:40,630
Я к дедушке, пирожки ему принесла.
97
00:06:40,710 --> 00:06:42,514
Здравствуй, деточка.
98
00:06:42,594 --> 00:06:44,904
Мы с серым волком очень вам рады.
99
00:06:45,570 --> 00:06:47,216
Какая собачка!
100
00:06:47,796 --> 00:06:50,030
- А как её зовут?
- Лиза.
101
00:06:50,110 --> 00:06:52,149
- В честь меня назвали?
- Нет.
102
00:06:52,229 --> 00:06:55,662
В честь предыдущей собаки,
её тоже Лиза звали.
103
00:06:59,090 --> 00:07:00,340
Что с ней?
104
00:07:00,420 --> 00:07:01,471
Гулять хочет.
105
00:07:01,551 --> 00:07:02,653
Так погуляйте.
106
00:07:02,733 --> 00:07:04,911
Нельзя мучить животное. Вам что, жалко?
107
00:07:04,991 --> 00:07:05,865
Мне — нет.
108
00:07:05,945 --> 00:07:07,565
А начальнику моему жалко.
109
00:07:08,275 --> 00:07:10,775
Почему-то ему не нравится,
когда секретарша гуляет.
110
00:07:11,408 --> 00:07:12,938
Так давайте я её выведу.
111
00:07:13,389 --> 00:07:15,543
Только ей нужен пакетик для экскрементов.
112
00:07:15,623 --> 00:07:19,463
Ага… К этому жизнь меня не готовила.
113
00:07:27,357 --> 00:07:31,754
Ну, на, вот. Должно хватить.
114
00:07:31,834 --> 00:07:32,690
Хорошо.
115
00:07:32,770 --> 00:07:34,820
Я только с дедушкой поздороваюсь и пойду.
116
00:07:35,948 --> 00:07:38,280
У него клиент, не спугни.
117
00:07:38,360 --> 00:07:39,763
Потом поздороваешься.
118
00:07:39,843 --> 00:07:41,122
А пирожки я передам.
119
00:07:49,069 --> 00:07:49,920
Пойдём.
120
00:07:51,233 --> 00:07:52,188
Пойдём скорей.
121
00:07:58,750 --> 00:08:00,333
Ох…
122
00:08:00,413 --> 00:08:01,930
с капустой!
123
00:08:14,803 --> 00:08:16,210
Тихо-тихо-тихо…
124
00:08:18,496 --> 00:08:19,673
А может, папа в ванной?
125
00:08:25,376 --> 00:08:27,480
- Ты можешь меня подменить на время?
- Нет.
126
00:08:28,725 --> 00:08:30,576
Ты же сам сказал читать.
127
00:08:31,762 --> 00:08:33,465
Лучше бы она мультики смотрела.
128
00:09:09,910 --> 00:09:12,154
- Всё нормально?
- Нормально!
129
00:09:13,262 --> 00:09:16,331
Со мной всё нормально! Понятно?
130
00:09:17,642 --> 00:09:18,543
Понятно.
131
00:09:28,470 --> 00:09:30,863
Лиза, смотри, белочка!
132
00:09:36,437 --> 00:09:38,800
Фонтан? Букет? Кит?
133
00:09:39,479 --> 00:09:40,560
Тебе связали ноги?
134
00:09:41,954 --> 00:09:42,870
Дерево?
135
00:09:42,950 --> 00:09:44,266
Клоун? Неваляшка?
136
00:09:45,689 --> 00:09:47,080
Ладно, угадала.
137
00:09:47,562 --> 00:09:49,535
Ура! Теперь я показываю!
138
00:09:49,615 --> 00:09:55,547
Нет, знаешь, давай сыграем в игру
«Сбор игрушек по комнате».
139
00:09:56,280 --> 00:09:58,360
А то неваляшке надо поваляться.
140
00:09:58,859 --> 00:09:59,757
Ладно.
141
00:10:18,483 --> 00:10:19,662
Диана!
142
00:10:19,742 --> 00:10:21,616
Пожалуйста, можешь поиграть с Ариной?
143
00:10:21,696 --> 00:10:23,631
Сорян. У меня тут спрос и предложение.
144
00:10:23,711 --> 00:10:24,856
Капец как интересно.
145
00:10:26,836 --> 00:10:28,847
Хочешь пирожок? Недорого.
146
00:10:28,927 --> 00:10:29,789
Нет.
147
00:10:29,869 --> 00:10:32,436
- Вот видишь, не взял.
- Значит, надо дальше читать.
148
00:10:34,023 --> 00:10:36,937
Хотя я на пирожки Лизы
особо и не рассчитывала.
149
00:10:37,483 --> 00:10:39,604
Точно. Лиза!
150
00:10:44,676 --> 00:10:47,899
- Алло, Сергей Алексеевич, Лиза у вас?
- Нет.
151
00:10:47,979 --> 00:10:49,019
Что значит нет?
152
00:10:49,099 --> 00:10:50,769
Она к вам два часа назад поехала!
153
00:10:50,849 --> 00:10:52,067
Да? Подожди.
154
00:10:56,490 --> 00:10:57,420
Лиза приходила?
155
00:10:59,203 --> 00:11:00,283
Приходила.
156
00:11:00,363 --> 00:11:02,471
Принесла вам пирожок.
157
00:11:02,551 --> 00:11:04,226
- А где она сейчас?
- Вышла.
158
00:11:05,943 --> 00:11:07,489
Всё нормально, Лиза у нас.
159
00:11:07,569 --> 00:11:09,025
Фух, слава богу!
160
00:11:09,629 --> 00:11:11,029
А то я уж начал волноваться.
161
00:11:11,477 --> 00:11:12,763
А что ей не позвонил?
162
00:11:12,843 --> 00:11:16,970
Да я у неё телефон отобрал
в воспитательных целях.
163
00:11:17,050 --> 00:11:19,288
Ну, цели хорошие, методы — не очень.
164
00:11:19,368 --> 00:11:21,937
Одного ребёнка отпустить без связи…
Мало ли что может случиться.
165
00:11:22,017 --> 00:11:23,574
Так, методы я поменяю.
166
00:11:24,043 --> 00:11:27,220
- Передайте ей, чтоб она домой ехала.
- Передам, не беспокойся.
167
00:11:30,870 --> 00:11:32,360
А куда Лиза вышла?
168
00:11:32,846 --> 00:11:34,643
Погулять. С собакой.
169
00:11:34,723 --> 00:11:36,640
С какой собакой?
170
00:11:37,094 --> 00:11:38,444
С моей, Лизой.
171
00:11:38,524 --> 00:11:42,416
Пусть лучше на улице гадит,
чем здесь. Правильно?
172
00:11:42,496 --> 00:11:44,603
А что здесь делала ваша собака?
173
00:11:44,683 --> 00:11:46,321
От соседей тараканы набежали.
174
00:11:46,401 --> 00:11:49,788
Сегодня вызвала санслужбу,
чтоб этих гадов потравили.
175
00:11:50,589 --> 00:11:51,845
Ну или хотя бы тараканов.
176
00:11:54,050 --> 00:11:55,080
И давно они ушли?
177
00:11:55,653 --> 00:11:56,640
Давно.
178
00:11:56,720 --> 00:11:57,606
Часа полтора.
179
00:11:58,191 --> 00:12:01,330
Обычно Лиза быстрее справляется. Моя.
180
00:12:01,410 --> 00:12:02,955
А моя без телефона!
181
00:12:03,035 --> 00:12:05,630
Не переживайте. Она ж с собакой.
182
00:12:05,710 --> 00:12:08,153
А вот моя без собаки.
183
00:12:08,233 --> 00:12:09,976
И с ней всякое может случиться.
184
00:12:10,869 --> 00:12:13,337
- Надо идти искать.
- Идите.
185
00:12:13,417 --> 00:12:15,577
Я останусь на случай, если вернутся.
186
00:12:26,662 --> 00:12:27,596
Ну и где мы?
187
00:12:28,956 --> 00:12:31,674
Я прошу прощения. А можно ваш телефон?
188
00:12:31,754 --> 00:12:33,434
Мне просто очень позвонить нужно.
189
00:12:41,429 --> 00:12:42,810
Спасибо за помощь!
190
00:12:58,257 --> 00:13:00,342
Соня, тебе звонят.
191
00:13:02,175 --> 00:13:03,093
Алло?
192
00:13:05,263 --> 00:13:06,180
Идиотка!
193
00:13:12,183 --> 00:13:13,040
Значит, так.
194
00:13:13,889 --> 00:13:16,840
Признаю эксперимент неудавшимся.
195
00:13:16,920 --> 00:13:17,996
Держи.
196
00:13:18,076 --> 00:13:19,294
Подожди.
197
00:13:19,374 --> 00:13:21,187
Мы же ещё больше распоясаемся.
198
00:13:21,713 --> 00:13:24,138
А твой и без того хлипкий
педагогический авторитет
199
00:13:24,218 --> 00:13:26,389
будет окончательно подорван.
200
00:13:26,469 --> 00:13:29,485
Хотя ты можешь ввести лимит
экранного времени.
201
00:13:29,565 --> 00:13:32,415
И телефоны вернёшь, и ограничение будет.
202
00:13:33,210 --> 00:13:36,810
И контролировать ты, кстати, это всё
можешь через приложение на телефоне.
203
00:13:38,003 --> 00:13:39,481
Что-то я об этом не подумал.
204
00:13:41,243 --> 00:13:42,400
Значит, так,
205
00:13:43,167 --> 00:13:45,888
теперь у каждой из вас
будет по одному часу времени.
206
00:13:46,503 --> 00:13:49,550
А когда он закончится,
ваши телефоны превратятся в тыквы.
207
00:13:49,630 --> 00:13:50,463
Всего час?
208
00:13:51,279 --> 00:13:54,170
Ты же нам только что
хотел вернуть телефоны навсегда!
209
00:13:54,250 --> 00:13:56,690
Ну ладно, полтора.
210
00:13:56,770 --> 00:13:59,024
Папа! Ты где?
211
00:13:59,582 --> 00:14:01,195
Хотя Арине я дал бы побольше.
212
00:14:01,275 --> 00:14:03,449
Все должны быть в равных условиях.
213
00:14:08,165 --> 00:14:09,032
Держи.
214
00:14:15,717 --> 00:14:17,097
Офигенная книга!
215
00:14:22,743 --> 00:14:23,583
Соня?
216
00:14:52,123 --> 00:14:53,069
Уже всё?!
217
00:14:54,990 --> 00:14:57,440
Папа, мне нужно ещё экранное время!
218
00:14:57,520 --> 00:14:58,888
Тебе полтора часа было мало?
219
00:14:58,968 --> 00:15:01,950
- У меня очень важная переписка!
- Не сомневаюсь.
220
00:15:02,030 --> 00:15:03,747
Представляю, как в ООН сейчас сидят:
221
00:15:03,827 --> 00:15:05,908
«Ах! Соня не онлайн! Как же мы без неё?»
222
00:15:05,988 --> 00:15:06,920
Ну папа!
223
00:15:07,000 --> 00:15:08,385
Правила для всех одни.
224
00:15:08,896 --> 00:15:10,051
Завтра всем ответишь.
225
00:15:13,530 --> 00:15:17,344
Пс! Я могу решить твою проблему.
226
00:15:17,875 --> 00:15:19,698
Через пять минут в ванной.
227
00:15:28,276 --> 00:15:30,840
- Сколько тебе нужно экранного времени?
- Много!
228
00:15:32,064 --> 00:15:33,630
Много, очень много!
229
00:15:33,710 --> 00:15:36,550
- Пока есть полтора часа.
- Но могу сделать ещё три.
230
00:15:36,630 --> 00:15:39,695
- Но, сама понимаешь, не бесплатно.
- Сколько?
231
00:15:40,856 --> 00:15:43,817
Реферат по географии
и 500 рублей наличкой.
232
00:15:43,897 --> 00:15:46,178
- Ты с ума сошла?
- Откуда у меня такие бабки?
233
00:15:47,496 --> 00:15:48,440
Ладно.
234
00:15:49,104 --> 00:15:52,565
Тогда почасовой тариф. Сто рублей.
235
00:15:55,083 --> 00:15:55,986
По рукам.
236
00:16:07,110 --> 00:16:08,000
Стой.
237
00:16:08,939 --> 00:16:09,840
Я устала.
238
00:16:10,402 --> 00:16:11,255
Понятно?
239
00:16:12,162 --> 00:16:14,601
Я хочу домой!
240
00:16:17,016 --> 00:16:21,037
Лиза! Лиза, стой! Лиза!
241
00:16:24,216 --> 00:16:25,320
Ну вот, видите:
242
00:16:25,912 --> 00:16:28,002
гаджетов меньше — больше стали общаться.
243
00:16:28,082 --> 00:16:29,274
Да, папочка, ты прав.
244
00:16:32,142 --> 00:16:32,975
Па!
245
00:16:34,419 --> 00:16:35,496
Ну папа!
246
00:16:35,576 --> 00:16:38,112
Солнышко, я разрешаю тебе
смотреть мультики.
247
00:16:38,192 --> 00:16:39,524
Вообще всё что хочешь смотри.
248
00:16:39,604 --> 00:16:40,543
Я не хочу мультики!
249
00:16:40,623 --> 00:16:42,917
Я хочу, чтобы ты мне почитал сказку!
250
00:16:46,223 --> 00:16:49,343
А я тренироваться иду. На площадку.
251
00:16:50,256 --> 00:16:51,439
Там же холодно.
252
00:16:51,519 --> 00:16:53,481
Так я закалённый.
253
00:16:53,561 --> 00:16:54,749
Ну папа!
254
00:16:54,829 --> 00:16:57,750
Ариночка, а давай я тебе почитаю?
255
00:16:57,830 --> 00:17:00,398
Ведь от того, кто читает,
сказка же не изменится.
256
00:17:02,510 --> 00:17:03,343
Ладно…
257
00:17:04,918 --> 00:17:05,816
Спасибо.
258
00:17:09,843 --> 00:17:12,910
Арина Вениаминовна, у меня есть
к вам деловое предложение.
259
00:17:12,990 --> 00:17:14,603
Я читаю тебе сказки два часа,
260
00:17:14,683 --> 00:17:16,763
а ты мне свой телефон на полтора. Идёт?
261
00:17:17,229 --> 00:17:18,115
Идёт.
262
00:17:19,017 --> 00:17:21,225
- Телефон.
- Сказку вперёд!
263
00:17:22,823 --> 00:17:24,351
А ты не пропадёшь.
264
00:17:24,431 --> 00:17:25,635
- Угу.
- Пойдём.
265
00:17:32,310 --> 00:17:34,201
Спортсменам мороз не помеха?
266
00:17:35,193 --> 00:17:37,588
В такой мороз спорт
лучше по телику смотреть.
267
00:17:38,055 --> 00:17:40,351
А когда ребёнок целый день не слезает —
268
00:17:40,431 --> 00:17:42,062
всё «поиграй, поиграй», —
269
00:17:42,142 --> 00:17:43,662
и не в такой дубак смотаешься!
270
00:17:46,776 --> 00:17:50,086
Я теперь понимаю,
почему у моего бати машины не было,
271
00:17:50,166 --> 00:17:51,354
а гараж был.
272
00:17:51,970 --> 00:17:54,883
Да, гараж — это неплохо.
273
00:17:54,963 --> 00:17:56,815
А ты что, тоже от детей сбежал?
274
00:17:57,697 --> 00:17:58,587
Не-не-не.
275
00:18:00,859 --> 00:18:02,210
Я позаниматься.
276
00:18:07,902 --> 00:18:08,750
Алло!
277
00:18:09,351 --> 00:18:10,371
Сергей Алексеевич?
278
00:18:11,410 --> 00:18:12,592
Что-то Лиза долго едет.
279
00:18:14,436 --> 00:18:16,716
Что значит — ищете? Вы что, издеваетесь?
280
00:18:16,796 --> 00:18:18,071
Надо в полицию звонить!
281
00:18:24,109 --> 00:18:25,750
Ну и где мы с тобой оказались?
282
00:18:28,649 --> 00:18:30,151
Да что с тобой говорить…
283
00:18:43,730 --> 00:18:44,776
Алло.
284
00:18:44,856 --> 00:18:50,103
Сергей Алексеевич,
а если я найду Лизу, выходной дадите?
285
00:18:50,183 --> 00:18:51,236
Да хоть неделю!
286
00:18:54,850 --> 00:18:55,724
Ой!
287
00:18:56,497 --> 00:18:57,680
Да вон же она!
288
00:18:58,527 --> 00:18:59,381
Нашлась!
289
00:19:00,329 --> 00:19:01,631
Увидимся через неделю.
290
00:19:04,922 --> 00:19:06,234
Молодец, собака.
291
00:19:07,843 --> 00:19:09,120
И домой вернулась,
292
00:19:09,833 --> 00:19:11,768
и хозяйке отгулы заработала.
293
00:19:14,057 --> 00:19:15,636
Лизонька!
294
00:19:30,223 --> 00:19:31,056
Нашлась?
295
00:19:31,583 --> 00:19:32,603
Ну, слава богу!
296
00:19:33,356 --> 00:19:34,740
Отправляйте её домой!
297
00:19:34,820 --> 00:19:35,702
Только на такси.
298
00:19:37,177 --> 00:19:38,575
Фух…
299
00:19:39,956 --> 00:19:42,194
- Диана!
- Соня, сделай мне чайку.
300
00:19:42,274 --> 00:19:43,120
Я занята!
301
00:19:44,296 --> 00:19:45,715
Мне нужно ещё!
302
00:19:48,589 --> 00:19:50,215
Через полчаса всё будет.
303
00:19:50,295 --> 00:19:51,517
Но цена изменилась.
304
00:19:51,597 --> 00:19:53,155
Теперь я хочу твои смарт-часы.
305
00:19:54,677 --> 00:19:56,337
А ничего не треснет?
306
00:19:56,417 --> 00:19:57,360
Это рынок.
307
00:19:57,825 --> 00:19:59,495
Монополист диктует условия.
308
00:20:09,829 --> 00:20:10,671
Лиза!
309
00:20:12,405 --> 00:20:14,525
Я тебя больше без телефона
никуда не отпущу.
310
00:20:14,605 --> 00:20:17,063
Я без телефона теперь сама никуда не уйду.
311
00:20:17,143 --> 00:20:19,370
Ну или без Тамариной собаки.
312
00:20:19,450 --> 00:20:21,555
- Как там дедушка?
- Без понятия.
313
00:20:23,989 --> 00:20:24,870
Давай.
314
00:20:25,763 --> 00:20:28,600
И жили они долго и счастливо!
315
00:20:29,259 --> 00:20:31,619
И умерли в один день.
316
00:20:32,443 --> 00:20:37,088
- Грустно…
- Да не! Грустно им жить было.
317
00:20:37,676 --> 00:20:40,678
Ни электричества, ни интернета.
318
00:20:41,636 --> 00:20:42,820
Кстати, о нём…
319
00:20:45,250 --> 00:20:47,083
- С вами приятно иметь дело.
- Угу.
320
00:20:51,882 --> 00:20:52,800
Значит, так!
321
00:20:53,730 --> 00:20:55,070
Концепция изменилась.
322
00:20:55,665 --> 00:20:57,910
Я отменяю все ограничения по гаджетам.
323
00:20:57,990 --> 00:20:58,858
Ура!
324
00:20:59,836 --> 00:21:01,130
Это что сейчас началось?
325
00:21:01,657 --> 00:21:06,065
Появились непредвиденные проблемы
с коммуникацией и коррупцией.
326
00:21:07,330 --> 00:21:10,776
Я не могу всю жизнь
стоять у вас над душой.
327
00:21:10,856 --> 00:21:12,776
Всё, родительский контроль снят.
328
00:21:13,570 --> 00:21:16,436
Ну вот, опять придётся в планшете сидеть.
329
00:21:16,516 --> 00:21:19,147
А у меня ещё столько планов было!
330
00:21:19,227 --> 00:21:24,233
Но вы должны сами научиться
контролировать себя и свои действия.
331
00:21:24,313 --> 00:21:26,031
То есть всем гаджеты назад,
332
00:21:26,111 --> 00:21:30,596
сидите, втыкайте, школу бросайте,
гори оно всё огнём, да?
333
00:21:30,676 --> 00:21:33,296
Ну, теперь это ваша ответственность.
334
00:21:33,376 --> 00:21:35,890
Да ты же сам ведёшь себя безответственно.
335
00:21:35,970 --> 00:21:37,520
Правила на ходу меняешь.
336
00:21:38,093 --> 00:21:39,935
Столько бабок потеряла!
337
00:21:44,090 --> 00:21:44,948
Так…
338
00:21:48,082 --> 00:21:50,296
Вот. Глава «Форс-мажор». Читай.
339
00:21:53,839 --> 00:21:55,720
Надо было её первой делать!
340
00:21:56,385 --> 00:21:58,329
Иди дочитывай, Чичиков.
341
00:21:58,409 --> 00:22:00,677
- Кто?
- В девятом классе узнаешь.
342
00:22:13,177 --> 00:22:16,200
Опять залипла! Тут же всё одно и то же.
343
00:22:18,069 --> 00:22:19,186
Ну я же говорю.
344
00:22:21,643 --> 00:22:23,212
До чего ты докатилась?
345
00:22:23,292 --> 00:22:25,641
Вещи свои на экранное время меняешь.
346
00:22:25,721 --> 00:22:26,699
И ради чего?
347
00:22:26,779 --> 00:22:28,630
Чтобы посмотреть на чужие жизни?
348
00:22:30,683 --> 00:22:32,807
Ещё и с Якушевым поссорилась.
349
00:22:32,887 --> 00:22:34,504
А он тебе реально помочь хотел.
350
00:22:48,396 --> 00:22:49,473
Ты был прав.
351
00:22:49,553 --> 00:22:50,658
У меня зависимость.
352
00:22:53,049 --> 00:22:54,141
Прости меня, ладно?
353
00:22:55,956 --> 00:22:58,400
Стадия принятия, минуя
стадию торга и депрессии?
354
00:22:59,267 --> 00:23:00,146
Любопытно.
355
00:23:00,770 --> 00:23:02,800
Стадию торга я уже с Дианой прошла.
356
00:23:03,419 --> 00:23:04,365
Поможешь?
357
00:23:07,096 --> 00:23:07,988
Заходи.
358
00:23:13,009 --> 00:23:14,630
Так, посмотрим.
359
00:23:20,082 --> 00:23:21,080
О, нашёл!
360
00:23:21,753 --> 00:23:22,780
Моя первая мобила.
361
00:23:24,523 --> 00:23:26,080
Даже батарейка не разрядилась.
362
00:23:26,160 --> 00:23:26,993
На!
363
00:23:30,683 --> 00:23:32,260
Тут игры хоть какие есть?
364
00:23:32,340 --> 00:23:33,216
Ни одной.
365
00:23:35,702 --> 00:23:37,555
- Спасибо.
- Пожалуйста.
366
00:23:46,577 --> 00:23:47,503
Офигеть.
367
00:23:48,823 --> 00:23:51,784
Делать бизнес на несуществующем товаре.
368
00:23:53,109 --> 00:23:54,201
Это же гениально!
369
00:24:00,510 --> 00:24:02,438
Папа, а почитаешь мне «Буратино»?
370
00:24:03,723 --> 00:24:07,150
Аришечка, я, кажется, заболел,
тебе лучше со мной сейчас не общаться.
371
00:24:10,123 --> 00:24:11,531
Так у тебя же телефон есть.
372
00:24:13,496 --> 00:24:15,779
Точно! Телефон!
373
00:24:16,463 --> 00:24:20,045
«Рано утром Буратино пересчитал деньги.
374
00:24:21,003 --> 00:24:26,003
Монет оказалось столько,
сколько пальцев на руке, — пять».
32794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.