All language subtitles for Papiny.dochki.novye.S01.E03.2023.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,503 --> 00:00:13,495 Папа дома! 2 00:00:14,679 --> 00:00:15,520 О, привет! 3 00:00:16,019 --> 00:00:17,383 Слушай, классная твоя звонила. 4 00:00:17,463 --> 00:00:20,128 Жалуется, что ты всё время на занятиях в телефоне сидишь. 5 00:00:20,208 --> 00:00:21,759 Пропылесосила! 6 00:00:21,839 --> 00:00:23,120 Ты, вообще, меня слышишь? 7 00:00:35,622 --> 00:00:36,834 Ах, да чтоб тебя… 8 00:00:47,236 --> 00:00:48,416 Это что такое? 9 00:00:50,290 --> 00:00:53,108 Ура, я заработала третью вишенку! 10 00:01:09,223 --> 00:01:10,427 Это что, прикол? 11 00:01:11,677 --> 00:01:12,544 Сдаём! 12 00:01:28,610 --> 00:01:30,221 Девочки, вы, видимо, не поняли. 13 00:01:30,301 --> 00:01:31,753 Я сказал: все гаджеты. 14 00:01:38,151 --> 00:01:39,231 Этот необязательно. 15 00:01:39,770 --> 00:01:42,102 Да ладно, всё равно я для него уже старая. 16 00:01:43,909 --> 00:01:45,360 Он нам нужен для учёбы. 17 00:01:46,299 --> 00:01:48,100 Для учёбы сходите в библиотеку. 18 00:01:49,336 --> 00:01:51,297 И как нам теперь с друзьями общаться? 19 00:01:51,377 --> 00:01:52,261 По старинке. 20 00:01:52,341 --> 00:01:53,255 Мы же как-то общались. 21 00:01:53,335 --> 00:01:56,488 Как? Раз в неделю собирались на площади на публичную казнь? 22 00:01:57,579 --> 00:01:59,670 Девочки, проявите фантазию. 23 00:01:59,750 --> 00:02:02,295 В конце концов вон почитайте книжки. Для кого стоят? 24 00:02:02,375 --> 00:02:03,588 Заодно пыль протрите. 25 00:02:04,196 --> 00:02:05,960 Ну ладно, раз нечего делать… 26 00:02:06,040 --> 00:02:08,030 Папа, может, пойдём поиграем? 27 00:02:08,110 --> 00:02:09,280 Вот! 28 00:02:09,360 --> 00:02:10,995 Можно с отцом время провести. 29 00:02:11,949 --> 00:02:13,234 Папу забиваю я! 30 00:02:13,314 --> 00:02:15,391 О боже, какой кошмар! 31 00:02:15,471 --> 00:02:16,549 Я не успела! 32 00:02:19,163 --> 00:02:20,078 Пойдём? 33 00:02:26,561 --> 00:02:31,306 Жена в годовщину свадьбы сбежала В духе её семейных традиций. 34 00:02:31,386 --> 00:02:35,786 Но наш герой не сдаётся. Слёзы утри! 35 00:02:35,866 --> 00:02:40,386 По жизни идёт и смеётся. Вот он, смотри! 36 00:02:40,466 --> 00:02:44,946 Он вроде как мы, но другой — Избранный небесами, 37 00:02:45,026 --> 00:02:49,506 Доволен всем, хоть порой Всё вокруг вверх ногами. 38 00:02:49,586 --> 00:02:53,986 Он верит, что сможет собрать Вместе счастья кусочки, 39 00:02:54,066 --> 00:02:58,706 Ведь снова ему помогать Будут папины дочки! 40 00:02:58,786 --> 00:03:03,220 Пара-папа-папа-пам, его папины дочки! 41 00:03:03,300 --> 00:03:07,346 Пара-папа-папа-пам, снова папины дочки! 42 00:03:09,283 --> 00:03:10,681 Ты прикинь, он всё забрал! 43 00:03:10,761 --> 00:03:12,337 Телефоны, планшеты. 44 00:03:12,417 --> 00:03:14,130 Сам просто рос в доисторическое время, 45 00:03:14,210 --> 00:03:16,560 когда ещё по пейджерам звонили, вот и мстит нам! 46 00:03:18,057 --> 00:03:19,827 Ну, вообще-то, по ним не звонили. 47 00:03:19,907 --> 00:03:20,820 Но сочувствую. 48 00:03:23,443 --> 00:03:25,593 Слушай, а дай свой телефон хотя бы на минутку? 49 00:03:25,673 --> 00:03:26,752 Я сообщения проверю. 50 00:03:31,277 --> 00:03:32,276 - На. - Спасибо! 51 00:03:39,110 --> 00:03:42,387 Соня, ты своё мороженое пить собираешься? 52 00:03:42,877 --> 00:03:43,787 Сейчас-сейчас… 53 00:03:46,269 --> 00:03:49,170 Тебе не кажется, что ты как-то много залипаешь в телефоне? 54 00:03:49,250 --> 00:03:50,582 Может, у тебя зависимость? 55 00:03:51,610 --> 00:03:53,193 Нет у меня никакой зависимости! 56 00:03:54,336 --> 00:03:55,672 Отрицание, первая стадия. 57 00:03:57,176 --> 00:03:59,852 У меня просто там много важных дел и куча переписок! 58 00:03:59,932 --> 00:04:02,399 Если тебе так жалко, я могу в любой момент отдать. 59 00:04:04,623 --> 00:04:05,682 Окей, давай. 60 00:04:11,203 --> 00:04:14,331 - Ты что творишь? - А вот и гнев! Быстро прогрессируешь. 61 00:04:17,143 --> 00:04:18,160 Да подавись! 62 00:04:19,517 --> 00:04:21,713 И торчи тут со своим телефоном вдвоём! 63 00:04:28,309 --> 00:04:29,142 Давай… 64 00:04:31,250 --> 00:04:33,156 - Фух. - А вечером ещё сходим? 65 00:04:33,970 --> 00:04:35,123 Конечно, сходим. 66 00:04:35,836 --> 00:04:38,922 Такая нагрузка — как на тренировке. 67 00:04:40,776 --> 00:04:42,000 Но если с каждой так, 68 00:04:43,039 --> 00:04:44,617 четыре подхода я не потяну. 69 00:04:49,736 --> 00:04:51,188 - Папа? - А? 70 00:04:58,863 --> 00:05:00,287 А ты что, куда собралась? 71 00:05:00,367 --> 00:05:02,275 Время появилось, пирожков напекла. 72 00:05:02,355 --> 00:05:05,555 А так как времени теперь много, то и пирожков получилось много. 73 00:05:06,077 --> 00:05:07,895 Вот решила часть дедушке отнести. 74 00:05:09,443 --> 00:05:13,123 Ты только это, с волками по дороге не разговаривай. 75 00:05:15,976 --> 00:05:17,040 Ладно, проехали. 76 00:05:17,946 --> 00:05:19,047 Доедешь — напиши. 77 00:05:20,476 --> 00:05:21,579 Ладно. 78 00:05:21,659 --> 00:05:24,326 Только учти, что письмо дня три идти будет. 79 00:05:25,202 --> 00:05:28,494 - Ты же телефоны отобрал. - А-а, да… 80 00:05:29,036 --> 00:05:30,982 Так это, дедушка пусть мне позвонит. 81 00:05:34,922 --> 00:05:36,835 Здорово, что телефоны забрал! 82 00:05:36,915 --> 00:05:39,063 Наконец-то в боулинг поиграем! 83 00:05:39,143 --> 00:05:43,370 Солнышко, а давай в боулинг потом сходим. 84 00:05:43,450 --> 00:05:46,250 - Сейчас так хочется дома побыть. - Так мы дома поиграем! 85 00:05:56,723 --> 00:06:00,228 На три тысячи витаминов выписали, представляешь? 86 00:06:01,036 --> 00:06:02,876 Сказали, слишком нервная. 87 00:06:04,430 --> 00:06:06,209 Да не я, собака нервная! 88 00:06:06,729 --> 00:06:08,208 Развод какой-то, а… 89 00:06:09,369 --> 00:06:10,240 Ага. 90 00:06:10,960 --> 00:06:13,174 Ну всё, пока. 91 00:06:23,769 --> 00:06:24,656 Вы ещё здесь? 92 00:06:26,409 --> 00:06:28,080 Я уточнила, 93 00:06:28,976 --> 00:06:33,240 Сергей Алексеевич ответить вам не может, у него клиент. 94 00:06:33,902 --> 00:06:34,806 До свидания. 95 00:06:37,816 --> 00:06:38,773 Здравствуйте. 96 00:06:38,853 --> 00:06:40,630 Я к дедушке, пирожки ему принесла. 97 00:06:40,710 --> 00:06:42,514 Здравствуй, деточка. 98 00:06:42,594 --> 00:06:44,904 Мы с серым волком очень вам рады. 99 00:06:45,570 --> 00:06:47,216 Какая собачка! 100 00:06:47,796 --> 00:06:50,030 - А как её зовут? - Лиза. 101 00:06:50,110 --> 00:06:52,149 - В честь меня назвали? - Нет. 102 00:06:52,229 --> 00:06:55,662 В честь предыдущей собаки, её тоже Лиза звали. 103 00:06:59,090 --> 00:07:00,340 Что с ней? 104 00:07:00,420 --> 00:07:01,471 Гулять хочет. 105 00:07:01,551 --> 00:07:02,653 Так погуляйте. 106 00:07:02,733 --> 00:07:04,911 Нельзя мучить животное. Вам что, жалко? 107 00:07:04,991 --> 00:07:05,865 Мне — нет. 108 00:07:05,945 --> 00:07:07,565 А начальнику моему жалко. 109 00:07:08,275 --> 00:07:10,775 Почему-то ему не нравится, когда секретарша гуляет. 110 00:07:11,408 --> 00:07:12,938 Так давайте я её выведу. 111 00:07:13,389 --> 00:07:15,543 Только ей нужен пакетик для экскрементов. 112 00:07:15,623 --> 00:07:19,463 Ага… К этому жизнь меня не готовила. 113 00:07:27,357 --> 00:07:31,754 Ну, на, вот. Должно хватить. 114 00:07:31,834 --> 00:07:32,690 Хорошо. 115 00:07:32,770 --> 00:07:34,820 Я только с дедушкой поздороваюсь и пойду. 116 00:07:35,948 --> 00:07:38,280 У него клиент, не спугни. 117 00:07:38,360 --> 00:07:39,763 Потом поздороваешься. 118 00:07:39,843 --> 00:07:41,122 А пирожки я передам. 119 00:07:49,069 --> 00:07:49,920 Пойдём. 120 00:07:51,233 --> 00:07:52,188 Пойдём скорей. 121 00:07:58,750 --> 00:08:00,333 Ох… 122 00:08:00,413 --> 00:08:01,930 с капустой! 123 00:08:14,803 --> 00:08:16,210 Тихо-тихо-тихо… 124 00:08:18,496 --> 00:08:19,673 А может, папа в ванной? 125 00:08:25,376 --> 00:08:27,480 - Ты можешь меня подменить на время? - Нет. 126 00:08:28,725 --> 00:08:30,576 Ты же сам сказал читать. 127 00:08:31,762 --> 00:08:33,465 Лучше бы она мультики смотрела. 128 00:09:09,910 --> 00:09:12,154 - Всё нормально? - Нормально! 129 00:09:13,262 --> 00:09:16,331 Со мной всё нормально! Понятно? 130 00:09:17,642 --> 00:09:18,543 Понятно. 131 00:09:28,470 --> 00:09:30,863 Лиза, смотри, белочка! 132 00:09:36,437 --> 00:09:38,800 Фонтан? Букет? Кит? 133 00:09:39,479 --> 00:09:40,560 Тебе связали ноги? 134 00:09:41,954 --> 00:09:42,870 Дерево? 135 00:09:42,950 --> 00:09:44,266 Клоун? Неваляшка? 136 00:09:45,689 --> 00:09:47,080 Ладно, угадала. 137 00:09:47,562 --> 00:09:49,535 Ура! Теперь я показываю! 138 00:09:49,615 --> 00:09:55,547 Нет, знаешь, давай сыграем в игру «Сбор игрушек по комнате». 139 00:09:56,280 --> 00:09:58,360 А то неваляшке надо поваляться. 140 00:09:58,859 --> 00:09:59,757 Ладно. 141 00:10:18,483 --> 00:10:19,662 Диана! 142 00:10:19,742 --> 00:10:21,616 Пожалуйста, можешь поиграть с Ариной? 143 00:10:21,696 --> 00:10:23,631 Сорян. У меня тут спрос и предложение. 144 00:10:23,711 --> 00:10:24,856 Капец как интересно. 145 00:10:26,836 --> 00:10:28,847 Хочешь пирожок? Недорого. 146 00:10:28,927 --> 00:10:29,789 Нет. 147 00:10:29,869 --> 00:10:32,436 - Вот видишь, не взял. - Значит, надо дальше читать. 148 00:10:34,023 --> 00:10:36,937 Хотя я на пирожки Лизы особо и не рассчитывала. 149 00:10:37,483 --> 00:10:39,604 Точно. Лиза! 150 00:10:44,676 --> 00:10:47,899 - Алло, Сергей Алексеевич, Лиза у вас? - Нет. 151 00:10:47,979 --> 00:10:49,019 Что значит нет? 152 00:10:49,099 --> 00:10:50,769 Она к вам два часа назад поехала! 153 00:10:50,849 --> 00:10:52,067 Да? Подожди. 154 00:10:56,490 --> 00:10:57,420 Лиза приходила? 155 00:10:59,203 --> 00:11:00,283 Приходила. 156 00:11:00,363 --> 00:11:02,471 Принесла вам пирожок. 157 00:11:02,551 --> 00:11:04,226 - А где она сейчас? - Вышла. 158 00:11:05,943 --> 00:11:07,489 Всё нормально, Лиза у нас. 159 00:11:07,569 --> 00:11:09,025 Фух, слава богу! 160 00:11:09,629 --> 00:11:11,029 А то я уж начал волноваться. 161 00:11:11,477 --> 00:11:12,763 А что ей не позвонил? 162 00:11:12,843 --> 00:11:16,970 Да я у неё телефон отобрал в воспитательных целях. 163 00:11:17,050 --> 00:11:19,288 Ну, цели хорошие, методы — не очень. 164 00:11:19,368 --> 00:11:21,937 Одного ребёнка отпустить без связи… Мало ли что может случиться. 165 00:11:22,017 --> 00:11:23,574 Так, методы я поменяю. 166 00:11:24,043 --> 00:11:27,220 - Передайте ей, чтоб она домой ехала. - Передам, не беспокойся. 167 00:11:30,870 --> 00:11:32,360 А куда Лиза вышла? 168 00:11:32,846 --> 00:11:34,643 Погулять. С собакой. 169 00:11:34,723 --> 00:11:36,640 С какой собакой? 170 00:11:37,094 --> 00:11:38,444 С моей, Лизой. 171 00:11:38,524 --> 00:11:42,416 Пусть лучше на улице гадит, чем здесь. Правильно? 172 00:11:42,496 --> 00:11:44,603 А что здесь делала ваша собака? 173 00:11:44,683 --> 00:11:46,321 От соседей тараканы набежали. 174 00:11:46,401 --> 00:11:49,788 Сегодня вызвала санслужбу, чтоб этих гадов потравили. 175 00:11:50,589 --> 00:11:51,845 Ну или хотя бы тараканов. 176 00:11:54,050 --> 00:11:55,080 И давно они ушли? 177 00:11:55,653 --> 00:11:56,640 Давно. 178 00:11:56,720 --> 00:11:57,606 Часа полтора. 179 00:11:58,191 --> 00:12:01,330 Обычно Лиза быстрее справляется. Моя. 180 00:12:01,410 --> 00:12:02,955 А моя без телефона! 181 00:12:03,035 --> 00:12:05,630 Не переживайте. Она ж с собакой. 182 00:12:05,710 --> 00:12:08,153 А вот моя без собаки. 183 00:12:08,233 --> 00:12:09,976 И с ней всякое может случиться. 184 00:12:10,869 --> 00:12:13,337 - Надо идти искать. - Идите. 185 00:12:13,417 --> 00:12:15,577 Я останусь на случай, если вернутся. 186 00:12:26,662 --> 00:12:27,596 Ну и где мы? 187 00:12:28,956 --> 00:12:31,674 Я прошу прощения. А можно ваш телефон? 188 00:12:31,754 --> 00:12:33,434 Мне просто очень позвонить нужно. 189 00:12:41,429 --> 00:12:42,810 Спасибо за помощь! 190 00:12:58,257 --> 00:13:00,342 Соня, тебе звонят. 191 00:13:02,175 --> 00:13:03,093 Алло? 192 00:13:05,263 --> 00:13:06,180 Идиотка! 193 00:13:12,183 --> 00:13:13,040 Значит, так. 194 00:13:13,889 --> 00:13:16,840 Признаю эксперимент неудавшимся. 195 00:13:16,920 --> 00:13:17,996 Держи. 196 00:13:18,076 --> 00:13:19,294 Подожди. 197 00:13:19,374 --> 00:13:21,187 Мы же ещё больше распоясаемся. 198 00:13:21,713 --> 00:13:24,138 А твой и без того хлипкий педагогический авторитет 199 00:13:24,218 --> 00:13:26,389 будет окончательно подорван. 200 00:13:26,469 --> 00:13:29,485 Хотя ты можешь ввести лимит экранного времени. 201 00:13:29,565 --> 00:13:32,415 И телефоны вернёшь, и ограничение будет. 202 00:13:33,210 --> 00:13:36,810 И контролировать ты, кстати, это всё можешь через приложение на телефоне. 203 00:13:38,003 --> 00:13:39,481 Что-то я об этом не подумал. 204 00:13:41,243 --> 00:13:42,400 Значит, так, 205 00:13:43,167 --> 00:13:45,888 теперь у каждой из вас будет по одному часу времени. 206 00:13:46,503 --> 00:13:49,550 А когда он закончится, ваши телефоны превратятся в тыквы. 207 00:13:49,630 --> 00:13:50,463 Всего час? 208 00:13:51,279 --> 00:13:54,170 Ты же нам только что хотел вернуть телефоны навсегда! 209 00:13:54,250 --> 00:13:56,690 Ну ладно, полтора. 210 00:13:56,770 --> 00:13:59,024 Папа! Ты где? 211 00:13:59,582 --> 00:14:01,195 Хотя Арине я дал бы побольше. 212 00:14:01,275 --> 00:14:03,449 Все должны быть в равных условиях. 213 00:14:08,165 --> 00:14:09,032 Держи. 214 00:14:15,717 --> 00:14:17,097 Офигенная книга! 215 00:14:22,743 --> 00:14:23,583 Соня? 216 00:14:52,123 --> 00:14:53,069 Уже всё?! 217 00:14:54,990 --> 00:14:57,440 Папа, мне нужно ещё экранное время! 218 00:14:57,520 --> 00:14:58,888 Тебе полтора часа было мало? 219 00:14:58,968 --> 00:15:01,950 - У меня очень важная переписка! - Не сомневаюсь. 220 00:15:02,030 --> 00:15:03,747 Представляю, как в ООН сейчас сидят: 221 00:15:03,827 --> 00:15:05,908 «Ах! Соня не онлайн! Как же мы без неё?» 222 00:15:05,988 --> 00:15:06,920 Ну папа! 223 00:15:07,000 --> 00:15:08,385 Правила для всех одни. 224 00:15:08,896 --> 00:15:10,051 Завтра всем ответишь. 225 00:15:13,530 --> 00:15:17,344 Пс! Я могу решить твою проблему. 226 00:15:17,875 --> 00:15:19,698 Через пять минут в ванной. 227 00:15:28,276 --> 00:15:30,840 - Сколько тебе нужно экранного времени? - Много! 228 00:15:32,064 --> 00:15:33,630 Много, очень много! 229 00:15:33,710 --> 00:15:36,550 - Пока есть полтора часа. - Но могу сделать ещё три. 230 00:15:36,630 --> 00:15:39,695 - Но, сама понимаешь, не бесплатно. - Сколько? 231 00:15:40,856 --> 00:15:43,817 Реферат по географии и 500 рублей наличкой. 232 00:15:43,897 --> 00:15:46,178 - Ты с ума сошла? - Откуда у меня такие бабки? 233 00:15:47,496 --> 00:15:48,440 Ладно. 234 00:15:49,104 --> 00:15:52,565 Тогда почасовой тариф. Сто рублей. 235 00:15:55,083 --> 00:15:55,986 По рукам. 236 00:16:07,110 --> 00:16:08,000 Стой. 237 00:16:08,939 --> 00:16:09,840 Я устала. 238 00:16:10,402 --> 00:16:11,255 Понятно? 239 00:16:12,162 --> 00:16:14,601 Я хочу домой! 240 00:16:17,016 --> 00:16:21,037 Лиза! Лиза, стой! Лиза! 241 00:16:24,216 --> 00:16:25,320 Ну вот, видите: 242 00:16:25,912 --> 00:16:28,002 гаджетов меньше — больше стали общаться. 243 00:16:28,082 --> 00:16:29,274 Да, папочка, ты прав. 244 00:16:32,142 --> 00:16:32,975 Па! 245 00:16:34,419 --> 00:16:35,496 Ну папа! 246 00:16:35,576 --> 00:16:38,112 Солнышко, я разрешаю тебе смотреть мультики. 247 00:16:38,192 --> 00:16:39,524 Вообще всё что хочешь смотри. 248 00:16:39,604 --> 00:16:40,543 Я не хочу мультики! 249 00:16:40,623 --> 00:16:42,917 Я хочу, чтобы ты мне почитал сказку! 250 00:16:46,223 --> 00:16:49,343 А я тренироваться иду. На площадку. 251 00:16:50,256 --> 00:16:51,439 Там же холодно. 252 00:16:51,519 --> 00:16:53,481 Так я закалённый. 253 00:16:53,561 --> 00:16:54,749 Ну папа! 254 00:16:54,829 --> 00:16:57,750 Ариночка, а давай я тебе почитаю? 255 00:16:57,830 --> 00:17:00,398 Ведь от того, кто читает, сказка же не изменится. 256 00:17:02,510 --> 00:17:03,343 Ладно… 257 00:17:04,918 --> 00:17:05,816 Спасибо. 258 00:17:09,843 --> 00:17:12,910 Арина Вениаминовна, у меня есть к вам деловое предложение. 259 00:17:12,990 --> 00:17:14,603 Я читаю тебе сказки два часа, 260 00:17:14,683 --> 00:17:16,763 а ты мне свой телефон на полтора. Идёт? 261 00:17:17,229 --> 00:17:18,115 Идёт. 262 00:17:19,017 --> 00:17:21,225 - Телефон. - Сказку вперёд! 263 00:17:22,823 --> 00:17:24,351 А ты не пропадёшь. 264 00:17:24,431 --> 00:17:25,635 - Угу. - Пойдём. 265 00:17:32,310 --> 00:17:34,201 Спортсменам мороз не помеха? 266 00:17:35,193 --> 00:17:37,588 В такой мороз спорт лучше по телику смотреть. 267 00:17:38,055 --> 00:17:40,351 А когда ребёнок целый день не слезает — 268 00:17:40,431 --> 00:17:42,062 всё «поиграй, поиграй», — 269 00:17:42,142 --> 00:17:43,662 и не в такой дубак смотаешься! 270 00:17:46,776 --> 00:17:50,086 Я теперь понимаю, почему у моего бати машины не было, 271 00:17:50,166 --> 00:17:51,354 а гараж был. 272 00:17:51,970 --> 00:17:54,883 Да, гараж — это неплохо. 273 00:17:54,963 --> 00:17:56,815 А ты что, тоже от детей сбежал? 274 00:17:57,697 --> 00:17:58,587 Не-не-не. 275 00:18:00,859 --> 00:18:02,210 Я позаниматься. 276 00:18:07,902 --> 00:18:08,750 Алло! 277 00:18:09,351 --> 00:18:10,371 Сергей Алексеевич? 278 00:18:11,410 --> 00:18:12,592 Что-то Лиза долго едет. 279 00:18:14,436 --> 00:18:16,716 Что значит — ищете? Вы что, издеваетесь? 280 00:18:16,796 --> 00:18:18,071 Надо в полицию звонить! 281 00:18:24,109 --> 00:18:25,750 Ну и где мы с тобой оказались? 282 00:18:28,649 --> 00:18:30,151 Да что с тобой говорить… 283 00:18:43,730 --> 00:18:44,776 Алло. 284 00:18:44,856 --> 00:18:50,103 Сергей Алексеевич, а если я найду Лизу, выходной дадите? 285 00:18:50,183 --> 00:18:51,236 Да хоть неделю! 286 00:18:54,850 --> 00:18:55,724 Ой! 287 00:18:56,497 --> 00:18:57,680 Да вон же она! 288 00:18:58,527 --> 00:18:59,381 Нашлась! 289 00:19:00,329 --> 00:19:01,631 Увидимся через неделю. 290 00:19:04,922 --> 00:19:06,234 Молодец, собака. 291 00:19:07,843 --> 00:19:09,120 И домой вернулась, 292 00:19:09,833 --> 00:19:11,768 и хозяйке отгулы заработала. 293 00:19:14,057 --> 00:19:15,636 Лизонька! 294 00:19:30,223 --> 00:19:31,056 Нашлась? 295 00:19:31,583 --> 00:19:32,603 Ну, слава богу! 296 00:19:33,356 --> 00:19:34,740 Отправляйте её домой! 297 00:19:34,820 --> 00:19:35,702 Только на такси. 298 00:19:37,177 --> 00:19:38,575 Фух… 299 00:19:39,956 --> 00:19:42,194 - Диана! - Соня, сделай мне чайку. 300 00:19:42,274 --> 00:19:43,120 Я занята! 301 00:19:44,296 --> 00:19:45,715 Мне нужно ещё! 302 00:19:48,589 --> 00:19:50,215 Через полчаса всё будет. 303 00:19:50,295 --> 00:19:51,517 Но цена изменилась. 304 00:19:51,597 --> 00:19:53,155 Теперь я хочу твои смарт-часы. 305 00:19:54,677 --> 00:19:56,337 А ничего не треснет? 306 00:19:56,417 --> 00:19:57,360 Это рынок. 307 00:19:57,825 --> 00:19:59,495 Монополист диктует условия. 308 00:20:09,829 --> 00:20:10,671 Лиза! 309 00:20:12,405 --> 00:20:14,525 Я тебя больше без телефона никуда не отпущу. 310 00:20:14,605 --> 00:20:17,063 Я без телефона теперь сама никуда не уйду. 311 00:20:17,143 --> 00:20:19,370 Ну или без Тамариной собаки. 312 00:20:19,450 --> 00:20:21,555 - Как там дедушка? - Без понятия. 313 00:20:23,989 --> 00:20:24,870 Давай. 314 00:20:25,763 --> 00:20:28,600 И жили они долго и счастливо! 315 00:20:29,259 --> 00:20:31,619 И умерли в один день. 316 00:20:32,443 --> 00:20:37,088 - Грустно… - Да не! Грустно им жить было. 317 00:20:37,676 --> 00:20:40,678 Ни электричества, ни интернета. 318 00:20:41,636 --> 00:20:42,820 Кстати, о нём… 319 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 - С вами приятно иметь дело. - Угу. 320 00:20:51,882 --> 00:20:52,800 Значит, так! 321 00:20:53,730 --> 00:20:55,070 Концепция изменилась. 322 00:20:55,665 --> 00:20:57,910 Я отменяю все ограничения по гаджетам. 323 00:20:57,990 --> 00:20:58,858 Ура! 324 00:20:59,836 --> 00:21:01,130 Это что сейчас началось? 325 00:21:01,657 --> 00:21:06,065 Появились непредвиденные проблемы с коммуникацией и коррупцией. 326 00:21:07,330 --> 00:21:10,776 Я не могу всю жизнь стоять у вас над душой. 327 00:21:10,856 --> 00:21:12,776 Всё, родительский контроль снят. 328 00:21:13,570 --> 00:21:16,436 Ну вот, опять придётся в планшете сидеть. 329 00:21:16,516 --> 00:21:19,147 А у меня ещё столько планов было! 330 00:21:19,227 --> 00:21:24,233 Но вы должны сами научиться контролировать себя и свои действия. 331 00:21:24,313 --> 00:21:26,031 То есть всем гаджеты назад, 332 00:21:26,111 --> 00:21:30,596 сидите, втыкайте, школу бросайте, гори оно всё огнём, да? 333 00:21:30,676 --> 00:21:33,296 Ну, теперь это ваша ответственность. 334 00:21:33,376 --> 00:21:35,890 Да ты же сам ведёшь себя безответственно. 335 00:21:35,970 --> 00:21:37,520 Правила на ходу меняешь. 336 00:21:38,093 --> 00:21:39,935 Столько бабок потеряла! 337 00:21:44,090 --> 00:21:44,948 Так… 338 00:21:48,082 --> 00:21:50,296 Вот. Глава «Форс-мажор». Читай. 339 00:21:53,839 --> 00:21:55,720 Надо было её первой делать! 340 00:21:56,385 --> 00:21:58,329 Иди дочитывай, Чичиков. 341 00:21:58,409 --> 00:22:00,677 - Кто? - В девятом классе узнаешь. 342 00:22:13,177 --> 00:22:16,200 Опять залипла! Тут же всё одно и то же. 343 00:22:18,069 --> 00:22:19,186 Ну я же говорю. 344 00:22:21,643 --> 00:22:23,212 До чего ты докатилась? 345 00:22:23,292 --> 00:22:25,641 Вещи свои на экранное время меняешь. 346 00:22:25,721 --> 00:22:26,699 И ради чего? 347 00:22:26,779 --> 00:22:28,630 Чтобы посмотреть на чужие жизни? 348 00:22:30,683 --> 00:22:32,807 Ещё и с Якушевым поссорилась. 349 00:22:32,887 --> 00:22:34,504 А он тебе реально помочь хотел. 350 00:22:48,396 --> 00:22:49,473 Ты был прав. 351 00:22:49,553 --> 00:22:50,658 У меня зависимость. 352 00:22:53,049 --> 00:22:54,141 Прости меня, ладно? 353 00:22:55,956 --> 00:22:58,400 Стадия принятия, минуя стадию торга и депрессии? 354 00:22:59,267 --> 00:23:00,146 Любопытно. 355 00:23:00,770 --> 00:23:02,800 Стадию торга я уже с Дианой прошла. 356 00:23:03,419 --> 00:23:04,365 Поможешь? 357 00:23:07,096 --> 00:23:07,988 Заходи. 358 00:23:13,009 --> 00:23:14,630 Так, посмотрим. 359 00:23:20,082 --> 00:23:21,080 О, нашёл! 360 00:23:21,753 --> 00:23:22,780 Моя первая мобила. 361 00:23:24,523 --> 00:23:26,080 Даже батарейка не разрядилась. 362 00:23:26,160 --> 00:23:26,993 На! 363 00:23:30,683 --> 00:23:32,260 Тут игры хоть какие есть? 364 00:23:32,340 --> 00:23:33,216 Ни одной. 365 00:23:35,702 --> 00:23:37,555 - Спасибо. - Пожалуйста. 366 00:23:46,577 --> 00:23:47,503 Офигеть. 367 00:23:48,823 --> 00:23:51,784 Делать бизнес на несуществующем товаре. 368 00:23:53,109 --> 00:23:54,201 Это же гениально! 369 00:24:00,510 --> 00:24:02,438 Папа, а почитаешь мне «Буратино»? 370 00:24:03,723 --> 00:24:07,150 Аришечка, я, кажется, заболел, тебе лучше со мной сейчас не общаться. 371 00:24:10,123 --> 00:24:11,531 Так у тебя же телефон есть. 372 00:24:13,496 --> 00:24:15,779 Точно! Телефон! 373 00:24:16,463 --> 00:24:20,045 «Рано утром Буратино пересчитал деньги. 374 00:24:21,003 --> 00:24:26,003 Монет оказалось столько, сколько пальцев на руке, — пять». 32794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.