Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,212
Narrator: Previously
on once upon a time...
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,047
Rumple: When I
pass the dagger onto this
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,590
guardian, whoever it may be,
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,550
the darkness will finally rest.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,886
And I will be reunited
with belle.
6
00:00:11,178 --> 00:00:14,097
Nick: I wasn't the only one
that took a blood test that day.
7
00:00:14,556 --> 00:00:16,016
I am Lucy's father.
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,893
Listen, I... I can still
help you.
9
00:00:18,101 --> 00:00:20,604
Just use your dark magic,
whatever, get me out of here
10
00:00:20,729 --> 00:00:21,956
and I'll kill any witch
you like.
11
00:00:21,980 --> 00:00:25,067
You're a wild card. And I'm
taking you out of the deck.
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,647
Can you hear me, belle?
13
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
It's me.
14
00:01:08,360 --> 00:01:10,654
I know it's only been
a short time since...
15
00:01:11,863 --> 00:01:13,615
I began my journey
without you...
16
00:01:17,828 --> 00:01:19,580
But it feels like an eternity.
17
00:01:21,832 --> 00:01:25,377
I received a letter from Gideon.
He's doing well in his studies.
18
00:01:26,878 --> 00:01:29,506
Our son misses you, belle...
19
00:01:31,633 --> 00:01:32,676
Terribly.
20
00:01:36,179 --> 00:01:37,431
And so do I.
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,685
Facilier: That's good.
22
00:01:44,521 --> 00:01:45,897
It's quite good.
23
00:01:47,608 --> 00:01:48,775
Let it all out.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,820
After all,
there's no greater pain
25
00:01:52,029 --> 00:01:55,365
than being separated
from true love.
26
00:01:56,116 --> 00:01:58,160
Especially for an immortal
like you...
27
00:01:59,077 --> 00:02:01,455
- Dark one.
- I don't know who you are
28
00:02:02,205 --> 00:02:05,459
or why you're here.
But I suggest you go.
29
00:02:05,834 --> 00:02:07,544
The name's facilier...
30
00:02:08,295 --> 00:02:09,504
And I came to help.
31
00:02:09,838 --> 00:02:12,090
You see, anyone can come here
to talk to the dead.
32
00:02:12,299 --> 00:02:15,093
It's hearing them
that's the trick.
33
00:02:16,511 --> 00:02:18,722
You came to ask belle
if the girl you met,
34
00:02:18,889 --> 00:02:22,392
named Alice, is truly
the guardian.
35
00:02:23,602 --> 00:02:26,521
If you're really so interested
in surrendering your power,
36
00:02:26,688 --> 00:02:28,857
perhaps I should take it
from you instead.
37
00:02:40,452 --> 00:02:45,040
You honestly think a pin cushion
is gonna work on me?
38
00:02:46,541 --> 00:02:50,128
Very well. Now I get the chance
to do this.
39
00:02:54,841 --> 00:02:59,221
If you truly can hear my wife,
then tell me...
40
00:02:59,930 --> 00:03:01,264
What did she say?
41
00:03:02,182 --> 00:03:04,226
The guardian has to be
pure of heart.
42
00:03:05,769 --> 00:03:08,021
But the only way to know
is to test Alice.
43
00:03:08,563 --> 00:03:10,190
But belle says
you have to hurry.
44
00:03:10,524 --> 00:03:11,566
Why?
45
00:03:13,026 --> 00:03:15,904
Because she sees there's still
darkness in you,
46
00:03:16,488 --> 00:03:18,281
and she's afraid
that without her...
47
00:03:19,366 --> 00:03:21,702
You'll succumb to it first.
48
00:03:35,090 --> 00:03:37,718
Don't worry, belle.
I'll find the guardian in time.
49
00:03:38,552 --> 00:03:39,553
I promise.
50
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Facilier: Oh, you better hope
you do...
51
00:03:42,681 --> 00:03:43,890
Because if you don't...
52
00:03:44,599 --> 00:03:47,519
I'll be there to pluck
your precious dagger from you.
53
00:03:49,688 --> 00:03:52,023
Good luck, dark one.
54
00:03:56,027 --> 00:03:57,237
So, what do we do when we talk
55
00:03:57,404 --> 00:03:58,840
to this head case?
Do we call him Nick
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,991
- or is it hansel?
- Ah, it doesn't matter.
57
00:04:01,199 --> 00:04:02,885
All he's gonna be responding
to soon is a number...
58
00:04:02,909 --> 00:04:04,637
On the back of an orange jumpsuit.
59
00:04:12,961 --> 00:04:14,129
Should we get help?
60
00:04:15,839 --> 00:04:17,257
I don't think we have to bother.
61
00:04:18,550 --> 00:04:19,718
What the hell happened?
62
00:04:20,635 --> 00:04:22,679
Do you think it's some kind
of medical condition?
63
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
No.
64
00:04:29,186 --> 00:04:30,371
There was someone here with him.
65
00:04:30,395 --> 00:04:31,563
How? The door was locked
66
00:04:31,772 --> 00:04:33,440
and we're the only ones
with a key card.
67
00:04:37,277 --> 00:04:38,528
Lock down the building.
68
00:04:40,030 --> 00:04:42,240
- Now!
- Where the hell are you going?
69
00:05:17,567 --> 00:05:19,694
Hey, Van gogh. Whatcha drawing?
70
00:05:22,656 --> 00:05:24,282
Wow. Very lifelike.
71
00:05:24,783 --> 00:05:26,159
Yeah. I don't know.
72
00:05:26,493 --> 00:05:27,869
Can't seem to get him
right today.
73
00:05:28,328 --> 00:05:30,413
I woke up with this terrible
buzzing in my head.
74
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
Do you hear it?
75
00:05:33,291 --> 00:05:35,627
- I don't think so.
- Great.
76
00:05:36,294 --> 00:05:37,379
Must be me, then.
77
00:05:38,255 --> 00:05:39,339
You know what I think?
78
00:05:39,506 --> 00:05:41,306
You need to get out of your head
a little bit.
79
00:05:41,591 --> 00:05:42,634
It's good for the soul.
80
00:05:43,093 --> 00:05:45,595
And just so happens that I know
the perfect way to do it.
81
00:05:46,221 --> 00:05:47,305
Oh, yeah?
82
00:05:47,681 --> 00:05:50,225
You are spending the day
with me.
83
00:05:50,684 --> 00:05:52,561
We're gonna do some eating,
some walking,
84
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
maybe some more eating.
85
00:05:53,895 --> 00:05:55,397
I'm a big fan of food.
86
00:05:58,608 --> 00:05:59,693
Is this...
87
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Like a date?
88
00:06:03,363 --> 00:06:05,198
I hope so, or else I'm wasting
89
00:06:05,282 --> 00:06:06,642
a whole lot
of lip gloss right now.
90
00:06:08,618 --> 00:06:09,703
So, what do you say?
91
00:06:10,120 --> 00:06:12,080
Can you take a break
from Mr. Sad troll?
92
00:06:14,082 --> 00:06:15,083
Yeah, why not?
93
00:06:19,504 --> 00:06:21,673
Jacinda: I'm just so happy
you didn't get hurt.
94
00:06:22,173 --> 00:06:24,843
How did I make such a mistake
with Nick?
95
00:06:25,886 --> 00:06:27,262
You can't blame yourself.
96
00:06:27,846 --> 00:06:28,889
Okay?
97
00:06:30,140 --> 00:06:31,850
Nobody realized he was crazy.
98
00:06:33,018 --> 00:06:34,019
Um...
99
00:06:34,352 --> 00:06:36,771
You still haven't told me much
about what he said to you.
100
00:06:37,981 --> 00:06:39,524
Maybe talking about it
would help.
101
00:06:41,401 --> 00:06:42,444
Ah.
102
00:06:42,819 --> 00:06:44,237
Yeah, um...
103
00:06:45,655 --> 00:06:48,158
Thank you, but...
104
00:06:48,909 --> 00:06:50,076
To be honest, I...
105
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
I just don't think
I'm ready yet.
106
00:07:01,463 --> 00:07:03,173
Weaver? What the hell's
going on?
107
00:07:03,465 --> 00:07:04,966
I have a hunch who killed
our suspect.
108
00:07:05,467 --> 00:07:06,968
This one I intend
to follow up on.
109
00:07:07,302 --> 00:07:09,614
So, I guess I'll take care of all
the actual, bloody police work, then.
110
00:07:09,638 --> 00:07:11,848
Well, you go ahead.
Pull surveillance footage,
111
00:07:12,015 --> 00:07:14,392
dust for prints, follow whatever
part of the book
112
00:07:14,559 --> 00:07:16,811
you like. Just don't
get in my way.
113
00:07:16,978 --> 00:07:19,458
What the hell's gotten into you?
I've never seen you like this.
114
00:07:20,982 --> 00:07:22,651
- Like what?
- Scared.
115
00:07:42,170 --> 00:07:43,463
Alice: Oh. Robin.
116
00:07:44,839 --> 00:07:46,925
Alice.
Sorry to keep you waiting.
117
00:07:47,008 --> 00:07:49,219
- Here, one letter from your dad.
- Oh.
118
00:07:52,389 --> 00:07:53,431
And...
119
00:07:53,723 --> 00:07:55,058
I also brought you this.
120
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
Oh.
121
00:07:57,811 --> 00:07:59,080
- It's beautiful.
- Robin: Everyone
122
00:07:59,104 --> 00:08:00,464
back home in storybrooke
makes them
123
00:08:00,563 --> 00:08:02,625
and when you're finished,
you're supposed to find someone
124
00:08:02,649 --> 00:08:03,733
to swap with.
125
00:08:04,526 --> 00:08:05,527
Oh.
126
00:08:05,694 --> 00:08:08,321
Well, I'm afraid you're
gonna be terribly disappointed because
127
00:08:08,738 --> 00:08:10,949
- I don't have anything for you in return.
- Oh.
128
00:08:11,366 --> 00:08:13,076
Oh, no. Wait.
129
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Do have this.
130
00:08:17,414 --> 00:08:19,582
It's from one of my adventures
in wonderland.
131
00:08:20,250 --> 00:08:21,251
Robin: That's amazing.
132
00:08:21,459 --> 00:08:24,421
I've never seen
a watch that moves backwards.
133
00:08:25,005 --> 00:08:27,340
I wish I'd done as many
exciting things as you.
134
00:08:27,590 --> 00:08:30,427
Yeah, well, as much fun
as traveling realms is,
135
00:08:30,802 --> 00:08:33,030
I'm starting to learn you can
have a lot of other adventures
136
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
just staying put...
137
00:08:35,390 --> 00:08:36,391
Good ones, too.
138
00:08:39,227 --> 00:08:40,770
Well, I should get going.
139
00:08:41,021 --> 00:08:42,689
Your dad will be wondering
how you are.
140
00:08:43,398 --> 00:08:45,316
- I'll see you soon, Alice.
- Yeah.
141
00:08:45,859 --> 00:08:46,943
I hope so.
142
00:08:59,539 --> 00:09:01,708
I think Alice has had enough
visitors for one day.
143
00:09:02,959 --> 00:09:05,670
See, I don't care that everybody
thinks that you're a hero now,
144
00:09:06,004 --> 00:09:07,881
including my less-dashing
other self,
145
00:09:08,173 --> 00:09:10,508
because I know the truth
of who you are, crocodile.
146
00:09:10,800 --> 00:09:13,386
Lower the blade, pirate.
I'm here to help.
147
00:09:13,720 --> 00:09:14,804
You want to help her?
148
00:09:15,889 --> 00:09:19,059
Heal my heart so my daughter
and I can be together again.
149
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
I can't. Gothel used dark magic
to curse you
150
00:09:22,187 --> 00:09:24,314
which means any solution
would be just as dark.
151
00:09:24,647 --> 00:09:26,066
No loophole can get around that.
152
00:09:26,357 --> 00:09:27,817
So what use are you
to her at all?
153
00:09:28,359 --> 00:09:31,237
- And why are you bloody here?
- Rumple: I came to test Alice.
154
00:09:31,529 --> 00:09:33,615
I believe she's destined
to become a great hero,
155
00:09:33,823 --> 00:09:34,824
a protector...
156
00:09:35,408 --> 00:09:36,785
Of the dark one dagger...
157
00:09:37,577 --> 00:09:38,787
Known as the guardian.
158
00:09:40,288 --> 00:09:41,956
So, that's what this
is all about.
159
00:09:42,749 --> 00:09:44,834
You've grown tired of your
bloody dagger,
160
00:09:45,376 --> 00:09:47,712
realizing that immortality isn't
all it's cracked up to be,
161
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
well I don't care
162
00:09:49,214 --> 00:09:50,566
because it'll be a cold day
in hell
163
00:09:50,590 --> 00:09:52,068
when I let you saddle
my daughter with it
164
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
- so she can take your place.
- This isn'tjust about me.
165
00:09:55,303 --> 00:09:57,364
Don't you think Alice should
have a say in all of this?
166
00:09:57,388 --> 00:09:58,723
So you can manipulate her?
167
00:09:59,182 --> 00:10:00,225
No.
168
00:10:01,059 --> 00:10:02,227
You saw her with Robin.
169
00:10:02,519 --> 00:10:05,438
She's happy. She finally
has a chance at a normal life.
170
00:10:06,064 --> 00:10:08,024
And I won't let anyone,
including the dark one,
171
00:10:08,191 --> 00:10:09,585
threaten to take that away
from her.
172
00:10:09,609 --> 00:10:11,194
Now, if you know what's good
for you...
173
00:10:12,737 --> 00:10:13,780
You'll go.
174
00:10:25,708 --> 00:10:26,828
Something wrong with the TV?
175
00:10:28,419 --> 00:10:29,963
It's not the TV.
It's the hard drive
176
00:10:30,130 --> 00:10:31,631
for the precinct's
security system.
177
00:10:32,215 --> 00:10:33,716
An electrical surge
wiped it clean
178
00:10:34,217 --> 00:10:36,344
the same time as
our serial killer's death.
179
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Sam: Wow, that's...
180
00:10:38,763 --> 00:10:40,014
That's some really bad timing.
181
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
Found these on the printer.
Are they yours?
182
00:10:45,145 --> 00:10:46,729
Yeah. Thanks, Sam.
183
00:10:48,106 --> 00:10:49,232
I did some digging
184
00:10:49,524 --> 00:10:52,443
and the bank's cameras across
the street were unaffected.
185
00:10:52,652 --> 00:10:54,821
These are the stills
from the same time period.
186
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Smart thinking.
187
00:10:58,867 --> 00:11:00,410
Well, good luck.
188
00:11:03,913 --> 00:11:05,373
Hey. Rogers.
189
00:11:05,665 --> 00:11:07,292
Ah, hope I'm not interrupting.
190
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
Henry. I'm in the thick of it,
191
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
but I always have time
for my unofficial deputy.
192
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
How are you holding up?
193
00:11:13,173 --> 00:11:15,175
Henry:
To be honest, uh, not great.
194
00:11:15,341 --> 00:11:18,720
You see,
some of what Nick said to me...
195
00:11:20,096 --> 00:11:22,390
It's kind of made me question
some things.
196
00:11:22,557 --> 00:11:23,558
It's like I'm not sure...
197
00:11:24,184 --> 00:11:26,811
- What's real.
- Don't doubt yourself, mate.
198
00:11:27,687 --> 00:11:29,927
- Nick was the crazy one, not you.
- I know you're right,
199
00:11:30,064 --> 00:11:32,066
and... and I know that
what I'm about to ask
200
00:11:32,275 --> 00:11:34,652
probably breaks like
a thousand rules but...
201
00:11:34,944 --> 00:11:37,822
I was hoping that maybe
you'd let me talk to him.
202
00:11:39,908 --> 00:11:42,660
Even if I wanted to,
Henry, I couldn't.
203
00:11:43,995 --> 00:11:45,371
I'm afraid Nick's dead.
204
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
What?
205
00:11:49,709 --> 00:11:51,502
D-Do you know what happened
to him?
206
00:11:52,045 --> 00:11:53,046
Not yet.
207
00:11:53,379 --> 00:11:55,256
But I may have found some leads.
208
00:11:56,507 --> 00:11:57,800
And hopefully,
209
00:11:57,926 --> 00:11:59,510
I'll find some more
in Nick's apartment.
210
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
Ah...
211
00:12:01,387 --> 00:12:03,187
If... if you're going there,
take me with you.
212
00:12:03,514 --> 00:12:05,308
There is something
that Nick showed me there.
213
00:12:05,475 --> 00:12:07,894
If I can see it again,
it might help explain things.
214
00:12:08,061 --> 00:12:09,538
I'm sorry, mate. You want
to talk about
215
00:12:09,562 --> 00:12:11,042
- breaking rules...
- H en ry: Please.
216
00:12:11,356 --> 00:12:12,791
You know that you never
would've caught this guy
217
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
if it wasn't for me.
218
00:12:15,902 --> 00:12:18,238
I'm telling you. I need this.
219
00:12:20,073 --> 00:12:21,783
- Fine.
- Thank you.
220
00:12:29,791 --> 00:12:31,417
Weaver:
Impressive-looking magic.
221
00:12:32,210 --> 00:12:33,850
Do you mind if I asked
where it came from?
222
00:12:33,962 --> 00:12:35,713
Weaver. Don't you knock?
223
00:12:35,922 --> 00:12:37,274
I don't have time
for pleasantries.
224
00:12:37,298 --> 00:12:39,218
Just answer the question.
Where did it come from?
225
00:12:40,009 --> 00:12:42,553
Samdi gave it to me
to help heal Henry.
226
00:12:43,137 --> 00:12:44,222
And I'm close.
227
00:12:44,764 --> 00:12:45,807
Why?
228
00:12:46,849 --> 00:12:47,850
What's gotten into you?
229
00:12:48,268 --> 00:12:49,978
Well, maybe you should ask
your boyfriend,
230
00:12:50,395 --> 00:12:52,397
considering he kept some of that
for himself.
231
00:12:53,648 --> 00:12:55,400
Then used it to kill hansel
232
00:12:55,733 --> 00:12:57,610
before stealing
the dark one dagger.
233
00:12:57,819 --> 00:12:59,445
No.
234
00:13:00,029 --> 00:13:02,949
If you want to keep
fooling yourself, be my guest.
235
00:13:03,574 --> 00:13:04,993
But he doesn't care about you.
236
00:13:05,410 --> 00:13:06,411
Never did.
237
00:13:06,744 --> 00:13:08,705
He just used you so he
could get close enough
238
00:13:08,871 --> 00:13:10,748
to get what he really wanted
from me.
239
00:13:10,832 --> 00:13:12,309
- Get the hell out of here.
- Weaver: No, no, no,
240
00:13:12,333 --> 00:13:13,584
not until I take something
241
00:13:13,751 --> 00:13:15,795
- to level the playing field.
- Roni: No.
242
00:13:16,129 --> 00:13:17,714
This is the only hope of healing
Henry
243
00:13:17,880 --> 00:13:19,007
and you're not touching it.
244
00:13:19,299 --> 00:13:22,176
Your desperate
little family reunion can wait.
245
00:13:22,635 --> 00:13:24,178
Your son's been fine long enough
246
00:13:24,262 --> 00:13:25,763
without your hugs.
He'll survive.
247
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
Oh, you mean your grandson?
248
00:13:29,309 --> 00:13:30,310
Look...
249
00:13:31,185 --> 00:13:33,354
I know belle's death
has been hard on you,
250
00:13:33,813 --> 00:13:35,898
and I know you're yearning
to get back to her. But,
251
00:13:36,107 --> 00:13:37,150
this isn't the way.
252
00:13:37,775 --> 00:13:38,901
Trust me.
253
00:13:41,529 --> 00:13:45,158
Let me speak to samdi. I'll get
to the bottom of this.
254
00:13:46,242 --> 00:13:49,996
Until then, don't do anything
crazy.
255
00:14:00,340 --> 00:14:02,260
This is the most delicious thing
I've ever eaten.
256
00:14:02,592 --> 00:14:04,469
I had no idea you could put
candy on fruit.
257
00:14:04,635 --> 00:14:06,971
You can put candy on anything
if you try hard enough.
258
00:14:07,263 --> 00:14:08,681
- It's a worthy goal.
- Hmm.
259
00:14:09,182 --> 00:14:10,308
So, what's next?
260
00:14:10,767 --> 00:14:12,352
Actually, that's up to you.
261
00:14:12,602 --> 00:14:15,229
I showed you a little taste
of my hyperion heights.
262
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
Show me something about yours.
263
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
I know just the place.
264
00:14:26,366 --> 00:14:28,534
Huh. Mom and pop bookshop.
265
00:14:28,910 --> 00:14:31,079
- Excellent choice.
- Actually, it's s "pop and pop".
266
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
And this isn't even
the best part.
267
00:14:40,755 --> 00:14:42,755
This is one of my favorite spots
in the whole city.
268
00:14:43,841 --> 00:14:45,176
- Why's that?
- Because from here
269
00:14:45,343 --> 00:14:47,703
you can go anywhere in the world
without ever taking a step.
270
00:14:48,012 --> 00:14:49,013
See?
271
00:14:49,889 --> 00:14:51,516
Huh. That is the best
272
00:14:51,724 --> 00:14:53,601
description of a bookshelf
I have ever heard.
273
00:14:53,768 --> 00:14:54,852
Yeah, well,
274
00:14:55,061 --> 00:14:56,981
when your world is small,
you do anything you can
275
00:14:57,021 --> 00:14:58,189
to make it bigger.
276
00:14:59,232 --> 00:15:01,818
Probably sounds crazy to someone
who's actually seen things.
277
00:15:02,652 --> 00:15:03,778
Not at all.
278
00:15:04,445 --> 00:15:05,530
Let me tell you,
279
00:15:05,696 --> 00:15:07,698
there were lots of days
when traveling like this
280
00:15:07,865 --> 00:15:09,450
would've been a hell
of a lot easier.
281
00:15:09,909 --> 00:15:11,411
Like any time I took a bus,
282
00:15:11,744 --> 00:15:13,824
they almost always broke down
on the side of the road
283
00:15:13,955 --> 00:15:15,289
in some tiny, little town,
284
00:15:15,456 --> 00:15:17,166
- usually while it was raining.
- Really?
285
00:15:17,333 --> 00:15:19,502
Yeah. It happened so many times,
I started picking up
286
00:15:19,669 --> 00:15:20,962
these little souvenirs.
287
00:15:21,796 --> 00:15:23,214
I got this one in Thailand.
288
00:15:23,631 --> 00:15:26,676
Ooh, this one I got at this
amazing little village in Peru.
289
00:15:27,969 --> 00:15:29,178
This one's my favorite.
290
00:15:29,804 --> 00:15:32,390
I got this one in the farthest
place from hyperion heights
291
00:15:32,557 --> 00:15:34,392
you can go before you start
coming back.
292
00:15:34,517 --> 00:15:35,517
Hmm.
293
00:15:35,893 --> 00:15:37,854
Wonder if I'll ever have
an adventure like that.
294
00:15:38,146 --> 00:15:40,398
Oh, you will. I can tell
these things.
295
00:15:41,023 --> 00:15:43,401
You are gonna have lots
of adventures.
296
00:15:46,821 --> 00:15:48,281
What do you think, Mr. Rabbit?
297
00:15:49,740 --> 00:15:50,867
Do you like my bracelet?
298
00:15:52,577 --> 00:15:53,953
Robin gave it to me.
299
00:15:55,246 --> 00:15:57,081
And I don't plan to ever
take it off.
300
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Alice.
301
00:16:02,378 --> 00:16:04,255
Rumpelstiltskin?
302
00:16:04,422 --> 00:16:06,632
- I'm glad you're still awake.
- I am, but...
303
00:16:07,091 --> 00:16:08,259
But you shouldn't be here.
304
00:16:08,468 --> 00:16:10,636
I know we're friends or at least
we used to be but...
305
00:16:11,179 --> 00:16:12,430
My papa wrote me a letter.
306
00:16:12,597 --> 00:16:13,991
And he didn't say why,
but he warned me
307
00:16:14,015 --> 00:16:15,933
- not to talk to you.
- I know.
308
00:16:16,142 --> 00:16:17,602
Uh, that's why I waited
for a time
309
00:16:17,810 --> 00:16:19,520
he wasn't watching to come
see you.
310
00:16:23,357 --> 00:16:25,151
Wh... what happened
to your hand?
311
00:16:27,361 --> 00:16:31,115
It's nothing. What's important
is you're right. We are friends.
312
00:16:31,824 --> 00:16:34,243
Which means if you want me
to go, I will.
313
00:16:34,994 --> 00:16:38,372
I was simply hoping to see you
and your father reunited again.
314
00:16:40,917 --> 00:16:42,919
Wait.
315
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Do you really have a way to cure
his heart?
316
00:16:47,298 --> 00:16:48,341
Yes, I do.
317
00:16:49,717 --> 00:16:51,093
You see, your father
318
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
thought the path
was too dangerous.
319
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
But I know how painful it is
to be separated
320
00:16:56,474 --> 00:16:57,725
from the person you love.
321
00:16:58,559 --> 00:17:00,245
And I thought you should
have the opportunity
322
00:17:00,269 --> 00:17:01,562
to decide for yourself.
323
00:17:03,564 --> 00:17:05,066
I'm glad you came.
324
00:17:06,108 --> 00:17:08,588
- So where do we find this cure?
- Well, it's in the possession
325
00:17:08,778 --> 00:17:11,531
of a very powerful witch doctor
named facilier.
326
00:17:12,448 --> 00:17:13,658
And I have to warn you,
327
00:17:13,991 --> 00:17:16,077
he won't give up that magic
without a fight.
328
00:17:16,869 --> 00:17:17,912
But...
329
00:17:18,287 --> 00:17:19,539
I have a plan.
330
00:17:20,498 --> 00:17:23,125
Good, 'cause I'll do whatever
it takes.
331
00:17:23,417 --> 00:17:24,961
Now, where's my cloak?
332
00:17:33,094 --> 00:17:35,388
Samdi: Yes. [Killed Nick.
333
00:17:37,557 --> 00:17:38,558
But surely...
334
00:17:39,725 --> 00:17:41,845
You're not going to shed tears
over the untimely death
335
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
of a serial killer, are you?
336
00:17:44,605 --> 00:17:46,315
How I'm feeling isn't the issue.
337
00:17:50,111 --> 00:17:51,487
I'm here about the dagger.
338
00:17:52,738 --> 00:17:54,991
- What about it?
- It's missing.
339
00:17:55,783 --> 00:17:57,326
And I need to know
if you took it.
340
00:17:58,244 --> 00:18:00,997
And if you did, I'm just asking
you to return it.
341
00:18:01,747 --> 00:18:03,207
This is about more than...
342
00:18:04,959 --> 00:18:07,086
Whatever we have between us.
343
00:18:09,088 --> 00:18:10,673
I know exactly what it's about.
344
00:18:11,591 --> 00:18:14,510
Or rather who it's about.
The dark one.
345
00:18:15,344 --> 00:18:19,432
Have you noticed it's always him
slithering between you and me?
346
00:18:20,349 --> 00:18:22,018
Have you asked yourself
why that is?
347
00:18:22,351 --> 00:18:24,645
Do you have his dagger or not?
348
00:18:25,187 --> 00:18:26,230
I was clear...
349
00:18:26,939 --> 00:18:28,441
That when I came back
to the heights,
350
00:18:28,816 --> 00:18:30,568
it was to get that dagger.
351
00:18:30,735 --> 00:18:34,196
Don't make me ask you
a third time.
352
00:18:35,281 --> 00:18:36,282
All right.
353
00:18:36,657 --> 00:18:38,743
Then the truth is,
I don't have it.
354
00:18:39,535 --> 00:18:40,870
Now, you can decide
to believe me
355
00:18:41,078 --> 00:18:43,039
or not. The choice is yours.
356
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
Thank you. I do believe you.
357
00:18:56,719 --> 00:18:57,719
I should go.
358
00:19:05,895 --> 00:19:06,979
Will I see you later?
359
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Maybe.
360
00:19:27,750 --> 00:19:29,001
Hello, dark one.
361
00:19:30,378 --> 00:19:31,671
If you've been here, then
362
00:19:31,754 --> 00:19:33,273
you know I don't have what
you're looking for.
363
00:19:33,297 --> 00:19:35,257
Well, roni may believe you,
but me?
364
00:19:36,634 --> 00:19:37,635
I know better.
365
00:19:39,512 --> 00:19:41,347
I'd say it's time
we had a little chat.
366
00:20:08,749 --> 00:20:10,209
Hello?
367
00:20:29,186 --> 00:20:30,563
Dragon's fire.
368
00:20:31,897 --> 00:20:34,859
One drop burns the fingernails
right off.
369
00:20:35,651 --> 00:20:36,694
Interested?
370
00:20:37,153 --> 00:20:38,404
No, thanks. Ah...
371
00:20:39,572 --> 00:20:41,449
I was actually hoping to speak
to some dead.
372
00:20:42,700 --> 00:20:44,678
- I heard you could do that.
- Well, I don't really talk
373
00:20:44,702 --> 00:20:46,454
so much as listen.
374
00:20:47,288 --> 00:20:50,416
And do you know what
they're saying right now?
375
00:20:52,501 --> 00:20:54,253
That you're not here to talk
at all.
376
00:20:56,088 --> 00:20:57,214
Rumple: The dead...
377
00:20:57,715 --> 00:20:59,675
Always so perceptive.
378
00:21:00,426 --> 00:21:01,427
Dark one.
379
00:21:02,094 --> 00:21:04,555
Sending little girls to do
your dirty work now?
380
00:21:05,806 --> 00:21:09,310
Well, what can I say?
Always love a good loophole.
381
00:21:17,151 --> 00:21:20,571
- Don't move!
- That's a good girl.
382
00:21:21,113 --> 00:21:22,698
You'll pay for this.
383
00:21:23,240 --> 00:21:26,202
So, what do we do now, just
order him to give up the magic?
384
00:21:26,368 --> 00:21:30,664
Oh, we don't have to.
All we need is right there.
385
00:21:32,249 --> 00:21:35,044
You know, the only cure
for a poisoned heart
386
00:21:35,628 --> 00:21:37,671
is to sacrifice someone else's.
387
00:21:39,298 --> 00:21:40,925
So, if you want to save
your father...
388
00:21:42,468 --> 00:21:44,595
You have to crush his heart.
389
00:21:45,638 --> 00:21:47,348
So, you found who you
were looking for
390
00:21:47,723 --> 00:21:49,308
and I'm the test.
391
00:21:49,850 --> 00:21:52,019
- How convenient.
- What test?
392
00:21:52,228 --> 00:21:53,896
Nothing. Silence him.
393
00:21:54,063 --> 00:21:56,565
- Listen to me, little girl...
- Just shut up!
394
00:21:58,943 --> 00:22:01,195
Oh, I'm not sure if I can
do this.
395
00:22:01,821 --> 00:22:03,405
Oh, I... I... I know it's hard.
396
00:22:05,199 --> 00:22:06,575
And let me help you.
397
00:22:06,992 --> 00:22:09,703
All you have to do is start.
398
00:22:10,621 --> 00:22:13,791
One little twitch of a finger...
399
00:22:14,667 --> 00:22:17,294
And I'll finish the job. Crush.
400
00:22:18,128 --> 00:22:20,214
Over before you know it.
401
00:22:20,548 --> 00:22:24,468
Just one little twitch, Alice.
402
00:22:25,970 --> 00:22:28,848
One little twitch.
403
00:22:30,349 --> 00:22:32,685
No. No, sorry! I just can't!
404
00:22:43,696 --> 00:22:45,614
Alice. Alice, wait.
405
00:22:46,448 --> 00:22:48,093
Alice: You knew I was gonna
have to do that.
406
00:22:48,117 --> 00:22:50,661
- You should've told me!
- I... I couldn't, because...
407
00:22:51,745 --> 00:22:53,289
Well, then you wouldn't
have come...
408
00:22:54,248 --> 00:22:55,541
And I had to know.
409
00:22:55,958 --> 00:22:57,126
Know what?
410
00:22:57,710 --> 00:22:59,461
Well, I've been searching
for someone.
411
00:23:00,212 --> 00:23:03,799
A very powerful person
who's gonna do something...
412
00:23:04,133 --> 00:23:06,510
Far greater than anyone
has ever done before.
413
00:23:07,428 --> 00:23:08,971
And, Alice, that person...
414
00:23:11,140 --> 00:23:12,182
Is you.
415
00:23:17,479 --> 00:23:18,480
Samdi: So...
416
00:23:19,356 --> 00:23:21,442
It seems roni was right
to be concerned about you.
417
00:23:21,692 --> 00:23:23,235
Let's leave her out of this.
418
00:23:23,861 --> 00:23:26,488
- This is between you and me.
- Fine. Well,
419
00:23:26,614 --> 00:23:28,908
feel free to look around.
I have nothing to hide.
420
00:23:29,325 --> 00:23:33,537
I don't expect to find anything
here. You're smarter than that.
421
00:23:34,788 --> 00:23:36,957
Wherever you put that dagger,
you've hidden it well.
422
00:23:37,917 --> 00:23:40,002
Now you are gonna tell me
where it is.
423
00:23:41,587 --> 00:23:42,963
You pull that trigger...
424
00:23:44,048 --> 00:23:45,466
You don't get back
to that sweet,
425
00:23:45,674 --> 00:23:47,468
little wife on the other side.
426
00:23:49,011 --> 00:23:51,013
If she's even still waiting
for you.
427
00:23:53,849 --> 00:23:58,228
I'm betting that's a risk
you're not willing to take.
428
00:24:02,858 --> 00:24:05,402
I will find where you've put
that dagger...
429
00:24:07,446 --> 00:24:08,656
However I have to.
430
00:24:09,907 --> 00:24:11,408
I'm sure that's true.
431
00:24:12,409 --> 00:24:14,119
But the next time
you threaten me,
432
00:24:14,578 --> 00:24:16,330
you better follow through.
433
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
You okay?
434
00:24:43,524 --> 00:24:44,566
Yeah.
435
00:24:45,109 --> 00:24:47,319
Yeah, let's just get this
over with.
436
00:24:48,946 --> 00:24:50,447
I should warn you, even if you
do find
437
00:24:50,531 --> 00:24:51,907
what it is you're looking for...
438
00:24:52,700 --> 00:24:55,703
It likely won't be the uh,
revelation that you're hoping.
439
00:24:57,371 --> 00:24:58,580
I just want the truth.
440
00:24:58,872 --> 00:25:01,226
The truth can be complicated,
Henry, especially when it comes
441
00:25:01,250 --> 00:25:02,793
from the mind
of a deranged psychopath.
442
00:25:21,311 --> 00:25:22,591
Is that what you're looking for?
443
00:25:27,735 --> 00:25:28,902
Someone's here?
444
00:25:36,285 --> 00:25:38,412
- You okay?
- Yeah, I'm fine. Stay there.
445
00:26:05,439 --> 00:26:08,275
You don't have to do this.
I'm one of the good guys.
446
00:26:08,442 --> 00:26:09,627
Is that why I've got pictures
of you
447
00:26:09,651 --> 00:26:10,879
outside a potential
murder scene?
448
00:26:10,903 --> 00:26:12,613
I'm in danger, same as Nick was.
449
00:26:13,530 --> 00:26:15,491
I was looking for something
to protect myself.
450
00:26:15,949 --> 00:26:17,993
- From who?
- Baron samdi.
451
00:26:18,452 --> 00:26:19,578
The guy who killed him.
452
00:26:20,788 --> 00:26:22,428
You mean the person
that you were helping?
453
00:26:22,706 --> 00:26:25,501
I didn't have a choice.
That's why I came here.
454
00:26:26,085 --> 00:26:27,445
I figured samdi must've
killed Nick
455
00:26:27,628 --> 00:26:28,921
because he had something on him,
456
00:26:29,546 --> 00:26:31,226
and maybe if! Could find it,
I could use it
457
00:26:31,298 --> 00:26:32,591
to protect myself.
458
00:26:33,717 --> 00:26:34,997
If you're so afraid
of this samdi
459
00:26:35,052 --> 00:26:36,488
then why not just come
to the police?
460
00:26:36,512 --> 00:26:38,272
Drew: You saw what happened
to the other guy.
461
00:26:38,597 --> 00:26:39,681
Samdi's powerful.
462
00:26:41,058 --> 00:26:42,976
In ways you can't
even possibly imagine.
463
00:26:43,435 --> 00:26:44,478
Try me.
464
00:26:45,729 --> 00:26:47,606
You'll think I'm crazy
if I tell you.
465
00:26:49,108 --> 00:26:51,110
But look at the m.E.'S report
on your dead killer.
466
00:26:51,860 --> 00:26:54,780
Look at it good,
because what happened to him...
467
00:26:56,240 --> 00:26:57,908
That's just the tip
of the iceberg.
468
00:27:05,082 --> 00:27:08,710
Sorry. I got waylaid
by some hot chocolate. So yummy.
469
00:27:08,794 --> 00:27:10,714
I may never leave this place.
470
00:27:11,547 --> 00:27:13,257
Oh. Look what else I found.
471
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
- Is that one of yours?
- No. It's one of yours.
472
00:27:17,094 --> 00:27:19,054
Saw it at the counter
and reminded me
473
00:27:19,221 --> 00:27:20,305
of you for some reason.
474
00:27:20,722 --> 00:27:22,391
I know we aren't exactly
in Thailand
475
00:27:22,558 --> 00:27:24,309
but this felt like an adventure
to me.
476
00:27:26,103 --> 00:27:27,312
I love it.
477
00:27:29,273 --> 00:27:30,607
Oh, what is that?
478
00:27:30,816 --> 00:27:32,651
- _
- What is what?
479
00:27:32,901 --> 00:27:34,170
All that buzzing,
like this morning
480
00:27:34,194 --> 00:27:35,988
but louder. Ugh,
you can't hear that?
481
00:27:36,238 --> 00:27:37,406
No, I... but it's okay.
482
00:27:37,614 --> 00:27:39,342
- I'll go get some water.
- No, I don't need water!
483
00:27:39,366 --> 00:27:41,118
I need it to stop!
484
00:27:41,743 --> 00:27:45,581
Sorry. Sorry. I didn't mean
that. I can't do this right now.
485
00:27:46,123 --> 00:27:47,916
- Wait. No! Tilly!
- No, I... I have to go.
486
00:27:48,333 --> 00:27:49,793
I'm sorry.
487
00:29:01,698 --> 00:29:02,908
Alice: Is that her?
488
00:29:04,493 --> 00:29:05,494
Your wife?
489
00:29:06,578 --> 00:29:08,288
Must have been a great
love story.
490
00:29:09,498 --> 00:29:11,583
She saw the best in me...
491
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
When no one else could...
492
00:29:15,003 --> 00:29:16,088
Including myself.
493
00:29:18,340 --> 00:29:19,675
Robin was the first person
to see
494
00:29:19,758 --> 00:29:21,301
something special in me, too.
495
00:29:22,094 --> 00:29:25,264
Not sure I would've seen it
if she hadn't.
496
00:29:27,557 --> 00:29:28,957
What do you think
it's like there...
497
00:29:29,893 --> 00:29:30,936
Where your belle is?
498
00:29:33,230 --> 00:29:34,231
I don't know.
499
00:29:36,441 --> 00:29:37,961
I hope it's somewhere where
you get to be
500
00:29:37,985 --> 00:29:39,444
with the people
you love forever...
501
00:29:40,570 --> 00:29:42,781
And you don't have to think
about life anymore.
502
00:29:43,824 --> 00:29:44,992
That's how it should be.
503
00:29:46,994 --> 00:29:49,354
'Cause I know what it's like
to watch the world go by and...
504
00:29:49,621 --> 00:29:50,664
Not be in it.
505
00:29:51,665 --> 00:29:54,334
- Terribly lonely.
- Yes, it is.
506
00:29:55,877 --> 00:29:57,637
Suppose I won't have to worry
about that now.
507
00:29:57,796 --> 00:29:59,715
I'm in the world forever.
508
00:30:00,549 --> 00:30:02,217
No more towers for me.
509
00:30:04,594 --> 00:30:05,679
So, how do we do it?
510
00:30:06,763 --> 00:30:10,350
I'm not sure. It's...
It's never been done before.
511
00:30:14,646 --> 00:30:16,815
I... I think the dagger knows.
512
00:30:18,942 --> 00:30:20,068
It's trying to tell me.
513
00:30:57,064 --> 00:30:58,940
Belle: You're a good man,
rumple.
514
00:30:59,858 --> 00:31:01,610
Your heart is pure.
515
00:31:12,037 --> 00:31:13,497
You will find the answer
516
00:31:13,789 --> 00:31:15,665
you need to get rid
of the dagger.
517
00:31:22,172 --> 00:31:28,178
And you will find your way
back to me again. I promise.
518
00:31:39,815 --> 00:31:41,400
Rumple: No.
519
00:31:42,984 --> 00:31:44,528
What did you do?
520
00:31:59,042 --> 00:32:00,293
I did what I had to.
521
00:32:01,962 --> 00:32:05,048
I made a promise that when
I passed this on...
522
00:32:06,341 --> 00:32:07,592
It wouldn't be a burden.
523
00:32:08,552 --> 00:32:10,762
And that's exactly what
it will be for you.
524
00:32:11,012 --> 00:32:12,305
I don't understand.
525
00:32:12,764 --> 00:32:14,141
Immortality...
526
00:32:15,225 --> 00:32:17,394
Is just another tower.
527
00:32:18,520 --> 00:32:20,147
You deserve better than that.
528
00:32:20,605 --> 00:32:22,274
You're gonna fall in love...
529
00:32:23,316 --> 00:32:26,319
Grow old with someone,
live a normal life...
530
00:32:26,987 --> 00:32:28,113
Free of towers.
531
00:32:30,115 --> 00:32:31,575
But what will happen to you?
532
00:32:31,867 --> 00:32:34,244
Rumple: I guess I'll just
have to find another way...
533
00:32:35,328 --> 00:32:36,705
Even if that means I'll lose
534
00:32:36,913 --> 00:32:38,707
the battle with the darkness
to do so.
535
00:32:39,040 --> 00:32:42,544
No, you won't. I won't let
that happen, no matter what.
536
00:32:43,086 --> 00:32:45,589
I know who you really are
and I won't let you forget it.
537
00:33:03,273 --> 00:33:04,274
Weaver.
538
00:33:05,275 --> 00:33:06,318
I'm so glad to see you.
539
00:33:06,485 --> 00:33:08,445
- Can you hear that?
- Tilly, please, not now.
540
00:33:08,612 --> 00:33:09,988
It's different this time. I...
541
00:33:10,155 --> 00:33:11,755
I thought it was a buzzing,
but it's not.
542
00:33:11,823 --> 00:33:13,825
I realize now it...
It's a voice.
543
00:33:14,409 --> 00:33:15,619
Can you hear it?
544
00:33:15,994 --> 00:33:17,537
It's trying to tell me something
but,
545
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
ah, I don't know what it is.
546
00:33:20,457 --> 00:33:21,976
How long have you been hearing
this voice?
547
00:33:22,000 --> 00:33:23,084
Since this morning.
548
00:33:34,638 --> 00:33:36,014
What is that?
549
00:33:38,183 --> 00:33:40,620
- Did you take this?
- No. I don't know how that got in there.
550
00:33:40,644 --> 00:33:42,020
Tilly, I'm not playing games.
551
00:33:42,229 --> 00:33:43,480
Did you break into the evidence
552
00:33:43,647 --> 00:33:45,487
- locker and take this?
- No! I swear I didn't!
553
00:33:45,649 --> 00:33:47,943
I wasn't even near there. I...
554
00:33:48,735 --> 00:33:49,736
Wait.
555
00:33:51,029 --> 00:33:52,322
Wait, the voice... it just...
556
00:33:53,281 --> 00:33:54,282
It just stopped.
557
00:33:58,745 --> 00:34:00,038
It's that, isn't it?
558
00:34:01,957 --> 00:34:03,250
I don't understand.
559
00:34:05,502 --> 00:34:07,087
It's all right. I... I do.
560
00:34:09,673 --> 00:34:11,258
You were guarding it for me.
561
00:34:19,224 --> 00:34:20,600
Are you angry with me?
562
00:34:25,313 --> 00:34:26,314
No, tilly.
563
00:34:28,775 --> 00:34:30,527
You're not the one
I'm angry with.
564
00:34:57,929 --> 00:34:59,222
Hook: Dark one.
565
00:35:05,895 --> 00:35:07,772
I heard about what
you did for...
566
00:35:08,607 --> 00:35:09,983
Alice and Robin.
567
00:35:12,986 --> 00:35:14,821
All magic comes with a price.
568
00:35:16,156 --> 00:35:18,241
Guess it was finally
my turn to pay.
569
00:35:20,368 --> 00:35:22,471
Well, I just wanted to tell you
everyone was right about you.
570
00:35:22,495 --> 00:35:24,080
You're not the crocodile I knew.
571
00:35:24,998 --> 00:35:27,917
I owe you a great debt.
If I can ever repay you, I will.
572
00:35:33,340 --> 00:35:34,966
Dark one and a pirate?
573
00:35:35,342 --> 00:35:36,343
Fiends?
574
00:35:37,218 --> 00:35:38,803
Perhaps it's time
for a new story.
575
00:35:52,734 --> 00:35:54,069
So, what are you gonna do now?
576
00:35:55,695 --> 00:35:57,775
Rumple: Do what rumpelstiltskin
does best, of course.
577
00:35:57,864 --> 00:35:59,282
Spin, spin, spin!
578
00:36:02,994 --> 00:36:04,371
Spin, spin, spin.
579
00:36:10,585 --> 00:36:14,005
Spin, spin, spin, spin, spin,
spin, spin.
580
00:36:14,756 --> 00:36:16,800
Spin, spin, spin.
581
00:36:43,868 --> 00:36:46,246
That was the only bit of magic
I had to cure Henry.
582
00:36:46,538 --> 00:36:48,081
And you knew that!
583
00:36:48,790 --> 00:36:50,834
You stole it anyway, didn't you?
584
00:36:51,459 --> 00:36:52,502
Yes, I did.
585
00:36:53,920 --> 00:36:55,130
So let me guess...
586
00:36:55,755 --> 00:36:57,924
You used it to find
your precious dagger?
587
00:36:59,884 --> 00:37:01,428
Actually, the guardian did.
588
00:37:02,887 --> 00:37:04,055
The guardian?
589
00:37:06,933 --> 00:37:08,373
I thought Anastasia
was the guardian.
590
00:37:08,560 --> 00:37:09,811
We sent her back with Ivy.
591
00:37:09,978 --> 00:37:13,189
She was a potential guardian.
There was another before her,
592
00:37:13,398 --> 00:37:16,985
and today, she made sure
the dagger was kept safe.
593
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
"Safe."
594
00:37:21,656 --> 00:37:24,075
So, the dagger was never
in danger to begin with.
595
00:37:25,785 --> 00:37:27,537
So everything you did today
596
00:37:27,704 --> 00:37:29,706
- was for nothing?
- Look, if you want to be angry,
597
00:37:29,914 --> 00:37:32,125
be angry. You certainly
have the right.
598
00:37:33,543 --> 00:37:35,128
But I did what I had to do.
599
00:37:37,338 --> 00:37:39,632
You know, after everything
we've been through...
600
00:37:41,009 --> 00:37:43,428
I thought you could trust me
enough to help you.
601
00:37:43,970 --> 00:37:46,514
But instead, you went behind
my back,
602
00:37:46,765 --> 00:37:49,851
and betrayed me to get what
you want, like you always do,
603
00:37:50,393 --> 00:37:52,729
and continue to put
Henry's life at risk.
604
00:37:55,440 --> 00:37:56,775
No matter what you tell
yourself,
605
00:37:56,941 --> 00:37:58,318
you haven't changed a bit.
606
00:37:59,861 --> 00:38:01,196
And I'm done with it.
607
00:38:02,655 --> 00:38:03,656
You and I...
608
00:38:06,117 --> 00:38:07,118
We're through.
609
00:38:29,224 --> 00:38:30,642
I thought you could use this
after
610
00:38:30,809 --> 00:38:32,227
what happened
with that drew guy.
611
00:38:32,435 --> 00:38:34,604
And I wanted to say
thanks again for
612
00:38:34,896 --> 00:38:36,064
bringing me there today.
613
00:38:37,023 --> 00:38:39,859
Of course. I was happy to.
Did it help?
614
00:38:40,902 --> 00:38:42,946
I don't know yet. Uh...
615
00:38:43,738 --> 00:38:45,073
Kind of hard to explain.
616
00:38:45,865 --> 00:38:47,585
Not really sure you'd believe me
if I could.
617
00:38:49,619 --> 00:38:51,246
People keep saying
that to me today.
618
00:38:53,206 --> 00:38:55,846
But after everything that's happened,
I mightjust believe anything.
619
00:38:56,417 --> 00:38:57,418
Why's that?
620
00:39:02,298 --> 00:39:04,342
Rogers: This is the m.E.'S
report on Nick.
621
00:39:04,509 --> 00:39:07,470
According to them,
our lawyer turned serial killer
622
00:39:07,554 --> 00:39:09,472
was stabbed through the heart
one time...
623
00:39:10,181 --> 00:39:11,683
From the inside.
624
00:39:12,934 --> 00:39:13,977
What?
625
00:39:15,311 --> 00:39:16,551
Well, how's that even possible?
626
00:39:16,604 --> 00:39:19,107
Well, I'm no medical expert,
but I'd say it's not.
627
00:39:20,316 --> 00:39:22,777
And the question is,
what the hell is going on in this town?
628
00:39:40,920 --> 00:39:42,088
Turns out you were right.
629
00:39:43,089 --> 00:39:44,924
You really can put candy
on anything.
630
00:39:46,551 --> 00:39:47,552
I see that.
631
00:39:49,596 --> 00:39:50,722
Okay.
632
00:39:51,848 --> 00:39:53,224
So, here's the thing about me.
633
00:39:53,766 --> 00:39:55,806
I'm never quite sure what kind
of day it's gonna be.
634
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Sometimes I wake up
635
00:39:57,186 --> 00:39:59,022
and the whole day is good
and then...
636
00:40:00,064 --> 00:40:01,399
Sometimes it's not.
637
00:40:03,568 --> 00:40:06,279
And I don't want you to see
the not good days...
638
00:40:07,363 --> 00:40:08,364
Notyet
639
00:40:08,907 --> 00:40:12,410
because it can be a bit too much
for some people.
640
00:40:16,789 --> 00:40:17,790
I get that.
641
00:40:20,084 --> 00:40:21,252
But you don't have to worry,
642
00:40:21,961 --> 00:40:24,255
because it won't be too much
for me,
643
00:40:24,589 --> 00:40:26,507
no matter what kind of day
it is.
644
00:40:30,678 --> 00:40:32,889
You dropped this on your way out
of the store.
645
00:40:33,806 --> 00:40:35,141
- Can I?
- Oh.
646
00:40:41,230 --> 00:40:42,231
Margot: There.
647
00:40:50,490 --> 00:40:51,491
It's beautiful.
648
00:40:54,577 --> 00:40:56,955
Now, then, how about a drink?
649
00:40:58,081 --> 00:40:59,123
Absolutely.
650
00:41:03,711 --> 00:41:05,588
- Henry?
- Hey, um...
651
00:41:06,047 --> 00:41:07,632
I know it's late
but can I come in?
652
00:41:07,924 --> 00:41:08,925
Of course.
653
00:41:14,305 --> 00:41:16,307
What is it?
654
00:41:20,603 --> 00:41:21,646
Okay, so...
655
00:41:22,605 --> 00:41:24,941
This morning when you asked me
about Nick?
656
00:41:26,150 --> 00:41:28,903
Well, more important than
anything he said
657
00:41:29,529 --> 00:41:31,114
was something he showed me.
658
00:41:31,990 --> 00:41:33,032
What do you mean?
659
00:41:33,449 --> 00:41:35,785
Okay, remember when Lucy
was in the hospital
660
00:41:36,035 --> 00:41:37,704
and I gave blood
in case I could help her?
661
00:41:37,954 --> 00:41:38,955
Yeah.
662
00:41:39,580 --> 00:41:43,001
Well, they ran a whole bunch
of tests, right, and Nick
663
00:41:43,501 --> 00:41:44,794
had the results,
664
00:41:45,420 --> 00:41:46,921
including one...
665
00:41:47,964 --> 00:41:49,632
That just didn't make any sense.
666
00:42:01,144 --> 00:42:03,938
I called the hospital as soon
as I got my hands on it.
667
00:42:05,148 --> 00:42:06,190
It's real.
668
00:42:06,691 --> 00:42:08,359
But... I... I don't understand.
669
00:42:08,568 --> 00:42:09,986
I don't, either, but, jacinda...
670
00:42:11,320 --> 00:42:14,240
According to that,
Lucy's been right...
671
00:42:15,033 --> 00:42:16,200
This whole time.
672
00:42:18,244 --> 00:42:20,830
I am her father.
45896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.