All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E16.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,170 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,992 Ron I: Someone's killing witches. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,235 H en ry: I still haven't found my story. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,139 Or maybe I did but I still have to fight for it. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,304 Gotcha. 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,389 I just had to see your face one last time. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,635 I know we'll always know each other. Even if we don't. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 He didn't see me. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,423 Well, you're kind of hard to miss. 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 Rogers, good luck on that case. 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,150 I'm betting the answer 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,194 is right under your nose. 13 00:00:33,617 --> 00:00:35,327 Henry: This is it, just ahead. 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 The cave of the golden dragon. 15 00:00:37,329 --> 00:00:40,582 By the size of those claw marks, I'd say he's well fed on heroes. 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,377 - You sure you wanna do this? - You kiddin'? 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,462 Wanted to do this since I was ten years old. 18 00:00:46,797 --> 00:00:49,216 - You ready? - One last thing for good luck. 19 00:00:51,218 --> 00:00:52,261 I don't need luck. 20 00:00:52,636 --> 00:00:54,513 Slaying dragons is what my family does best. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,015 Now come on. We're so close, I can hear it breathing. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 Hey. 23 00:01:17,244 --> 00:01:19,079 - Hey, who are you? - Whoa! 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,455 Watch where you poke that. 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,500 - Trying to take a bit of a nap. - Here? Are you mad? 26 00:01:23,667 --> 00:01:24,793 Where's the bloody dragon? 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 Are you serious? 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,508 You think I'd be here if there was a dragon? 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,844 The dragon migrated weeks ago. 30 00:01:34,094 --> 00:01:37,139 Left his treasures behind. Gold, silver... 31 00:01:38,056 --> 00:01:40,851 Wine. I didn't even know dragons liked wine. 32 00:01:41,393 --> 00:01:43,186 - Want some? - Cinderella: That's not yours. 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,480 It belonged to the villages that dragon plundered. 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,899 So you are leaving right now. 35 00:01:48,317 --> 00:01:49,901 I do have that effect on women. 36 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 All right. 37 00:01:54,197 --> 00:01:55,574 Why the glum face, lad? 38 00:01:56,325 --> 00:01:58,535 Dragon's gone. It is a good thing. 39 00:01:58,994 --> 00:02:00,078 Not for me. 40 00:02:00,370 --> 00:02:02,831 My mom and grandpa both slayed a dragon with this sword. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,250 There'll be other days. Other dragons. 42 00:02:05,500 --> 00:02:07,294 Well, it's not just about a dragon. 43 00:02:07,586 --> 00:02:08,706 I'm in love with cinderella. 44 00:02:08,795 --> 00:02:09,915 What do I have to offer her? 45 00:02:10,047 --> 00:02:12,424 My grandparents are snow white and prince charming 46 00:02:12,507 --> 00:02:13,550 and I'm still just... 47 00:02:15,594 --> 00:02:16,720 I'm just Henry. 48 00:02:17,679 --> 00:02:20,307 I came here to find my story, and I refuse to believe 49 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 that I'm just a character in someone else's. 50 00:02:24,436 --> 00:02:26,039 You know, my grandparents had a magic ring 51 00:02:26,063 --> 00:02:27,206 that helped 'em find each other, 52 00:02:27,230 --> 00:02:29,167 and I don't need that, but if I'm gonna propose to Ella, 53 00:02:29,191 --> 00:02:31,860 I need to have a ring with a great story behind it. My story. 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,805 Is that really what you came here for? 55 00:02:40,577 --> 00:02:42,079 A ring to put in Ella's hand? 56 00:02:44,289 --> 00:02:45,332 Henry... 57 00:02:47,793 --> 00:02:50,712 If you wanna quest after a ring, talk to the expert. 58 00:02:50,962 --> 00:02:53,423 On each of these rings hangs a fantastic tale 59 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 and it just so happens, 60 00:02:54,716 --> 00:02:56,843 I know where you can find one of your own. 61 00:03:13,318 --> 00:03:15,779 Female voice: Yeah. 62 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 Uh, hey there. 63 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 Is roni around? 64 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Roni's actually been Mia all morning. 65 00:03:25,455 --> 00:03:27,082 Is there something I can help you with? 66 00:03:27,290 --> 00:03:29,292 Uh, just tell her Henry came by. Thanks. 67 00:03:29,626 --> 00:03:32,129 Oh! Wait, you're Henry mills? 68 00:03:32,754 --> 00:03:34,923 I'm sorry, it's just that roni told me all about you 69 00:03:35,006 --> 00:03:37,246 so I listened to your podcast, it's actually kinda great. 70 00:03:37,634 --> 00:03:39,052 Everyone in here talks about it. 71 00:03:39,469 --> 00:03:40,679 Wow. Yeah, thanks. 72 00:03:40,971 --> 00:03:43,348 Yeah, it's actually getting a pretty good response. 73 00:03:43,807 --> 00:03:45,807 Who knows, maybe even one day I'll get paid for it. 74 00:03:46,977 --> 00:03:48,520 - It's nice to meet you, Henry. - Yeah. 75 00:03:57,195 --> 00:03:58,195 Nick. 76 00:03:59,448 --> 00:04:00,574 - Hey. - Hey. 77 00:04:01,616 --> 00:04:03,702 - Everything all right? - Is it that obvious? 78 00:04:06,371 --> 00:04:08,665 Well, the truth is I tried to land 79 00:04:08,832 --> 00:04:11,001 an important client last night and she got away. 80 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Ah... 81 00:04:13,545 --> 00:04:15,172 Well, that sucks. I'm sorry. 82 00:04:16,256 --> 00:04:18,175 But you'll land on your feet. Just give it time. 83 00:04:19,384 --> 00:04:20,778 You know, I think you might be right. 84 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 I'll find another client. 85 00:04:22,846 --> 00:04:24,949 You know, you're not the only weirdo that believes in signs. 86 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 I... I think it's in our darkest hours 87 00:04:27,142 --> 00:04:29,060 the universe shows us our true path. 88 00:04:31,605 --> 00:04:33,815 Might be the universe calling. Better answer that. 89 00:04:35,233 --> 00:04:37,486 Hello. Yeah, this is Henry. 90 00:04:39,738 --> 00:04:41,490 Oh! Yeah, yeah, sure, 'course I can hold. 91 00:04:41,782 --> 00:04:42,866 Everything cool? 92 00:04:43,116 --> 00:04:44,618 Yeah. This is about the podcast. 93 00:04:47,704 --> 00:04:48,747 Four crime scenes, 94 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 not a single footprint, not one strand of hair. 95 00:04:51,041 --> 00:04:53,401 Well, the killer's certainly meticulous, I'll give him that. 96 00:04:57,130 --> 00:04:59,216 I'm surprised Ivy made it out of here alive. 97 00:04:59,508 --> 00:05:01,051 So she left town for good, huh? 98 00:05:01,343 --> 00:05:02,219 Smart girl. 99 00:05:02,344 --> 00:05:05,597 Smart and extremely lucky. Next victim may not be. 100 00:05:06,056 --> 00:05:07,408 Well, whatever cracks this case open, 101 00:05:07,432 --> 00:05:08,592 we're not gonna find it here. 102 00:05:08,725 --> 00:05:10,227 Anyway, I have to get tilly to work. 103 00:05:10,393 --> 00:05:11,953 Weaver: Since when did tilly have a job? 104 00:05:12,103 --> 00:05:14,064 Since she's eaten everything in my fridge. 105 00:05:14,231 --> 00:05:16,900 Have any idea how expensive organic marmalade is? 106 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 Well, it's criminal. So I got her a gig. 107 00:05:19,069 --> 00:05:20,909 Today's her first day. We'll see how that goes. 108 00:05:20,946 --> 00:05:23,026 - You don't sound too confident. - Of course I'm not. 109 00:05:23,156 --> 00:05:24,836 Tilly hasn't worked a real job in her life. 110 00:05:24,908 --> 00:05:27,744 Just feel like I need to help her. Like I'm responsible. 111 00:05:27,911 --> 00:05:29,996 - It's hard to explain. - You don't have to explain. 112 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Tilly's a special girl. 113 00:05:32,582 --> 00:05:34,125 And I think she's gonna surprise you. 114 00:05:34,709 --> 00:05:36,795 Yeah. All right. 115 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 Wow! 116 00:05:55,564 --> 00:05:58,108 I never thought a magic potion would smell this good. 117 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 Well, sorry to burst your adorable bubble 118 00:06:00,277 --> 00:06:02,821 but it's not a magic potion, notyet 119 00:06:03,280 --> 00:06:04,823 until roni finds the last ingredient, 120 00:06:04,990 --> 00:06:07,367 it's more like a glorified vegetable stock. 121 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 What if roni can't find that 122 00:06:09,828 --> 00:06:11,705 weird moss stuff she's looking for? 123 00:06:11,872 --> 00:06:15,709 Then your dad stays poisoned and we never break the curse. 124 00:06:17,961 --> 00:06:20,255 Sorry. That was a bit blunt. 125 00:06:20,463 --> 00:06:22,716 It's been a while since I was around kids. 126 00:06:22,924 --> 00:06:26,553 - Yeah, you're really bad at it. - I'm trying my best. 127 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 I know, it's just I want to break this curse now. 128 00:06:29,264 --> 00:06:31,349 I hate keeping secrets from my mom. 129 00:06:31,975 --> 00:06:33,059 Itsucks. 130 00:06:33,226 --> 00:06:34,311 I get it. 131 00:06:34,477 --> 00:06:36,688 You know, I begged margot to fly back home 132 00:06:36,771 --> 00:06:37,981 because I changed, but... 133 00:06:38,773 --> 00:06:40,933 As soon as she got here, I realized I couldn't tell her 134 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 about any of it. I mean, she'd lock me up in the loony bin. 135 00:06:43,987 --> 00:06:45,614 So, I lied to her. 136 00:06:45,989 --> 00:06:47,198 And you're right. 137 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 Itsucks. 138 00:06:49,200 --> 00:06:51,661 You wanna break this curse as much as I do, huh? 139 00:06:53,830 --> 00:06:55,040 You have no idea. 140 00:06:57,167 --> 00:06:58,607 Henry: Jacinda, I'm glad you're here. 141 00:06:58,710 --> 00:07:00,187 I just got this call from siren media. 142 00:07:00,211 --> 00:07:02,881 It's this big-time podcast producer, they love h-town. 143 00:07:03,173 --> 00:07:04,984 - They wanna offer me a job. - You must be so excited! 144 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 Yeah. I'm still processing, 145 00:07:06,509 --> 00:07:07,789 'cause it's all happening so fast 146 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 but they wanna meet in New York tomorrow, 147 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 and if it goes well... 148 00:07:13,224 --> 00:07:14,309 The job's sort of mine. 149 00:07:14,392 --> 00:07:16,186 So they pay you to keep making h-town? 150 00:07:16,603 --> 00:07:19,898 Well, no, not exactly. They are gonna pay me to produce 151 00:07:20,106 --> 00:07:21,566 other people's podcasts. 152 00:07:21,816 --> 00:07:23,360 But you can still make h-town, right? 153 00:07:23,610 --> 00:07:25,171 I mean, this could be, like, your side thing? 154 00:07:25,195 --> 00:07:28,615 Yeah, well, actually, I'd have to give that up. Um... 155 00:07:28,949 --> 00:07:31,189 Because I can only keep making h-town if I'm living here, 156 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 and if I take this job... 157 00:07:33,870 --> 00:07:35,538 I sorta have to move to New York. 158 00:07:36,373 --> 00:07:37,499 Oh, wow. 159 00:07:38,750 --> 00:07:40,085 - Yeah. - New York, huh? 160 00:07:41,044 --> 00:07:43,004 It's great. It's crazy. 161 00:07:43,213 --> 00:07:45,507 Totally crazy. I know, so I'm just... 162 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 You know, I'm just... 163 00:07:48,718 --> 00:07:49,998 Trying to figure out what I want. 164 00:07:50,679 --> 00:07:52,555 If it's a good career move... 165 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 I guess you gotta go for it. 166 00:07:56,810 --> 00:07:57,852 Yeah. 167 00:07:59,062 --> 00:08:00,438 Yeah. Yeah. 168 00:08:03,566 --> 00:08:05,986 Yeah, I guess I do. Um... 169 00:08:06,987 --> 00:08:08,071 Guess I should get packing. 170 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 - Yeah. - Right? 171 00:08:10,949 --> 00:08:12,826 Um, hey. 172 00:08:15,578 --> 00:08:16,913 Thanks... 173 00:08:17,539 --> 00:08:18,832 For everything. 174 00:08:19,666 --> 00:08:20,667 Yeah. 175 00:09:01,082 --> 00:09:03,835 Detective Weaver. You here to give me another black eye? 176 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 Maybe the left one this time? 177 00:09:05,378 --> 00:09:07,047 I apologize for our first meeting. 178 00:09:07,213 --> 00:09:10,216 Since then, I have made significant changes to my life. 179 00:09:10,300 --> 00:09:12,278 Whatever you want, make it quick. I got a plane to catch. 180 00:09:12,302 --> 00:09:14,721 I wanna take a problem off the streets, 181 00:09:15,180 --> 00:09:16,660 and I can't do that without your help. 182 00:09:17,057 --> 00:09:18,697 I assume you've heard of the candy killer? 183 00:09:18,850 --> 00:09:21,394 Rogers told me a little bit. Sounds super creepy, 184 00:09:21,478 --> 00:09:23,038 and I definitely can't help you with it. 185 00:09:23,229 --> 00:09:25,148 Well, actually, you're the only one who can. 186 00:09:25,607 --> 00:09:26,775 It turns out this killer... 187 00:09:27,734 --> 00:09:29,277 Is a huge fan of your work. 188 00:09:33,656 --> 00:09:35,283 We found this at the crime scene. 189 00:09:51,007 --> 00:09:53,007 So this is where I'm supposed to find my adventure? 190 00:09:56,262 --> 00:09:57,972 I don't think bar fights really count. 191 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Hook: I assure you, our adventure's close at hand. 192 00:10:00,934 --> 00:10:04,020 Soon we'll be sailing after the greatest treasure on the seven seas. 193 00:10:06,773 --> 00:10:07,899 Which is what? 194 00:10:09,442 --> 00:10:10,735 Davy Jones' locker. 195 00:10:11,694 --> 00:10:13,714 It's an ancient treasure chest buried beneath the waves. 196 00:10:13,738 --> 00:10:16,950 Every pirate seeks it, but only captain hook has the map. 197 00:10:17,200 --> 00:10:19,400 Found it a few years ago, thought maybe I could trade it 198 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 for a cure for my poisoned heart. 199 00:10:22,163 --> 00:10:24,624 It's brought me no luck. Perhaps it'll bring you some. 200 00:10:30,922 --> 00:10:32,048 Thank you. 201 00:10:32,590 --> 00:10:35,927 Okay. So, when do we set sail? Where's the jolly Roger? 202 00:10:36,094 --> 00:10:37,887 Ah, that's why we're here. 203 00:10:38,972 --> 00:10:41,391 I left Mr. Smee in charge of the jolly Roger but... 204 00:10:42,350 --> 00:10:45,103 Blackbeard proved more than his match in battle 205 00:10:45,270 --> 00:10:47,397 and I'm afraid my ship is in his hands. 206 00:10:51,234 --> 00:10:52,652 Blackbeard: Pirate scum. 207 00:10:52,902 --> 00:10:56,030 The jolly Roger needs able-bodied men. 208 00:10:57,157 --> 00:10:58,575 But keep in mind... 209 00:10:59,200 --> 00:11:02,078 If you're a mean drunkard with nothing to offer 210 00:11:02,245 --> 00:11:05,248 but a temper and a thieving heart... 211 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 Then you're exactly who I'm looking for. 212 00:11:10,503 --> 00:11:15,091 First men on board have a chance to live and die at my hand. 213 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 Move your asses! 214 00:11:18,553 --> 00:11:20,180 So wait, the only way to get my ring 215 00:11:20,388 --> 00:11:22,682 is to join captain blackbeard's crew? 216 00:11:23,016 --> 00:11:24,392 Uh, no, he'd recognize me, 217 00:11:24,601 --> 00:11:26,644 and no offense, I don't think he'd pick you. 218 00:11:27,562 --> 00:11:31,608 No. We're gonna sneak aboard and take my Roger back. 219 00:11:37,989 --> 00:11:40,069 Rogers: Don't be nervous, you're gonna love this job. 220 00:11:40,200 --> 00:11:42,493 I am nervous. I can't just not be. 221 00:11:42,911 --> 00:11:44,412 Well, then don't act so nervous 222 00:11:44,579 --> 00:11:46,179 and stop chewing your nails. 223 00:11:46,331 --> 00:11:48,333 You're being very imperious today! 224 00:11:48,416 --> 00:11:49,876 Maybe you're the nervous one. 225 00:11:50,210 --> 00:11:51,586 I had to pull in a big favor 226 00:11:51,711 --> 00:11:53,838 to get this job since I happen to know 227 00:11:54,255 --> 00:11:55,815 you have a taste for this type of thing. 228 00:12:00,011 --> 00:12:02,680 Sabine: Hey! There's my new protégé. 229 00:12:08,144 --> 00:12:09,646 Hi. You must be tilly. 230 00:12:10,021 --> 00:12:12,065 Rogers tells me you're a big fan of my work. 231 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 Our other guy, drew, he works even days. 232 00:12:14,859 --> 00:12:16,027 You can work odd. 233 00:12:16,527 --> 00:12:18,821 Well, I like odd things, so that's good. 234 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 Thank you. 235 00:12:20,240 --> 00:12:22,158 Happy to help out my favorite detective, 236 00:12:22,867 --> 00:12:25,620 and it just so happens I have his favorite order all ready. 237 00:12:26,829 --> 00:12:28,706 Well, if that's how this works. 238 00:12:29,374 --> 00:12:30,934 I might have to drop her off more often. 239 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 You might. 240 00:12:32,085 --> 00:12:33,845 'Cause I have a feeling she's gonna do great. 241 00:12:34,545 --> 00:12:36,089 Come on, let's go. 242 00:12:45,473 --> 00:12:46,617 Zelena: Okay, now you go home, 243 00:12:46,641 --> 00:12:48,410 and I will call you as soon as roni gets back, 244 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 - okay? - Okay. 245 00:12:53,147 --> 00:12:55,650 - Who was that? - That was, um, Lucy. 246 00:12:56,234 --> 00:12:57,360 A friend's kid. 247 00:12:57,610 --> 00:13:00,363 She was working on a school project and I was helping her. 248 00:13:00,530 --> 00:13:01,990 Thought you were doing inventory. 249 00:13:02,448 --> 00:13:03,574 I was doing both. 250 00:13:03,908 --> 00:13:05,952 Now enough with the third degree, please. 251 00:13:08,079 --> 00:13:10,373 Margot: Mom, what the hell is going on with you? 252 00:13:10,623 --> 00:13:12,223 I came back because you said on the phone 253 00:13:12,375 --> 00:13:14,294 that you'd made all these big life changes. 254 00:13:14,544 --> 00:13:16,504 But now that I'm here, you're all closed off. 255 00:13:16,754 --> 00:13:19,074 Honestly, I don't even know why you wanted me to come back. 256 00:13:19,590 --> 00:13:21,217 Look, I just need you to be patient. 257 00:13:22,010 --> 00:13:23,761 Okay, then help me understand. 258 00:13:24,512 --> 00:13:25,912 Why're you working at the bar again? 259 00:13:26,139 --> 00:13:27,640 What happened to San Francisco? 260 00:13:27,724 --> 00:13:30,393 - And your job? The wedding? - Just stop interrogating me. 261 00:13:30,560 --> 00:13:31,561 You're impossible. 262 00:13:31,686 --> 00:13:33,326 Do you know why I left in the first place? 263 00:13:33,479 --> 00:13:35,898 Because you and I, we've never been able to communicate. 264 00:13:36,065 --> 00:13:37,108 That's not true. 265 00:13:37,650 --> 00:13:39,861 Okay, go ahead, prove it. 266 00:13:40,069 --> 00:13:41,404 This is your big chance. 267 00:13:42,030 --> 00:13:43,531 Tell me what's going on with you. 268 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 I can't. 269 00:13:51,080 --> 00:13:52,790 Just not now, but please be patient. 270 00:13:52,957 --> 00:13:54,876 You know what, I'm done being patient with you. 271 00:13:55,209 --> 00:13:57,587 All I've ever done is wait for you to change. 272 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 You know what? I never should've come back. 273 00:14:21,069 --> 00:14:22,945 Well, this place is appropriately creepy. 274 00:14:23,738 --> 00:14:24,822 Let's just make this quick, 275 00:14:24,947 --> 00:14:26,282 okay? I'm trying to catch a plane. 276 00:14:26,491 --> 00:14:28,034 And I'm trying to catch a killer. 277 00:14:28,451 --> 00:14:29,786 I believe that takes precedence. 278 00:14:30,328 --> 00:14:32,330 This is life or death. I get it. Okay. 279 00:14:32,455 --> 00:14:34,040 It's just, this is really bad timing. 280 00:14:34,165 --> 00:14:35,958 I got an interview in New York tomorrow. 281 00:14:37,335 --> 00:14:38,461 New York. 282 00:14:39,712 --> 00:14:41,214 Now that's a long way from home. 283 00:14:43,132 --> 00:14:44,300 Bit of a change. 284 00:14:44,967 --> 00:14:47,095 Yeah. Thing is, I'm here to talk about the case, 285 00:14:47,303 --> 00:14:49,097 not my life choices. Thanks very much. 286 00:14:49,806 --> 00:14:51,265 Now tell me what I do with this. 287 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Okay, you need to find out 288 00:14:53,393 --> 00:14:56,312 what the killer saw in your stories because clearly, 289 00:14:56,687 --> 00:14:59,524 they think they saw something real and true. 290 00:15:00,108 --> 00:15:01,192 Look deep inside them 291 00:15:01,401 --> 00:15:03,653 and tell me where the truth lies. 292 00:15:35,560 --> 00:15:37,687 Yeah, I definitely smell like pork. 293 00:15:37,979 --> 00:15:39,230 Let's never do that again. 294 00:15:39,689 --> 00:15:41,149 Agreed. 295 00:15:42,233 --> 00:15:43,713 Hopefully they won't smell you coming. 296 00:16:01,043 --> 00:16:02,043 Turn around. 297 00:16:04,547 --> 00:16:07,800 - Captain. - Quiet, Mr. Smee. 298 00:16:07,967 --> 00:16:09,607 I'm sorry I let blackbeard take the Roger. 299 00:16:09,677 --> 00:16:11,029 Hook: Well, you can apologize later. 300 00:16:11,053 --> 00:16:12,638 How many men are still loyal to me? 301 00:16:12,805 --> 00:16:15,933 There's me, um, Hudson the cook, uh... 302 00:16:16,225 --> 00:16:17,852 - And one-eyed Jack. - Oh. 303 00:16:18,227 --> 00:16:19,228 Maybe. 304 00:16:19,979 --> 00:16:22,523 What? That's it? I thought you said the crew loved you. 305 00:16:22,857 --> 00:16:25,127 Well, what I meant was that they will love me after they learn 306 00:16:25,151 --> 00:16:27,570 that I've the map to Davy Jones' locker. 307 00:16:27,862 --> 00:16:30,907 Blackbeard: But you don't have the map, captain. 308 00:16:33,534 --> 00:16:34,577 I do. 309 00:16:34,744 --> 00:16:35,995 Poor captain hook. 310 00:16:36,245 --> 00:16:38,748 Brought low by a man he despises. 311 00:16:39,081 --> 00:16:40,917 First, I... I took his ship, 312 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 and then his map, and, uh, pretty soon... 313 00:16:44,921 --> 00:16:46,255 I'll take his life. 314 00:16:46,589 --> 00:16:47,924 Big words. 315 00:16:48,549 --> 00:16:49,985 It's a shame you don't make good on them. 316 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 One more word 317 00:16:51,177 --> 00:16:53,471 and your foul-smelling friend here dies! 318 00:16:53,638 --> 00:16:54,972 Oh, you don't wanna do that. 319 00:16:55,181 --> 00:16:56,933 You can't go around killing royalty, 320 00:16:57,099 --> 00:17:00,186 and this here... Is prince Henry of storybrooke. 321 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 Oh. 322 00:17:05,608 --> 00:17:06,734 Very well. 323 00:17:07,360 --> 00:17:08,361 In that case, 324 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 set a course for Davy Jones' locker. 325 00:17:11,405 --> 00:17:13,908 And once we know the map is real... 326 00:17:14,659 --> 00:17:16,869 We'll offer the sharks a royal meal. 327 00:17:20,206 --> 00:17:22,006 Tilly: I think my beignets are getting better. 328 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 This one's heart shaped. 329 00:17:23,793 --> 00:17:27,880 Yeah, well we want them to be a little more beignet shaped. 330 00:17:29,257 --> 00:17:30,299 I'll tell you what. 331 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 How about you work out front instead? 332 00:17:32,635 --> 00:17:34,804 You think you can sell beignets to the masses? 333 00:17:35,012 --> 00:17:36,472 Selling comes natural to me. 334 00:17:37,682 --> 00:17:39,267 I could sell land to a fish. 335 00:17:40,935 --> 00:17:42,061 Oh! Sorry, excuse me. 336 00:17:44,146 --> 00:17:45,426 - Why is tilly here? - Hopefully, 337 00:17:45,565 --> 00:17:48,067 she's going to join our beignet brigade. 338 00:17:48,985 --> 00:17:50,736 Jury's still out though but, um... 339 00:17:51,654 --> 00:17:53,322 You seem like you are not in the mood. 340 00:17:53,823 --> 00:17:56,742 My spidey sense says you are having boy trouble. 341 00:17:56,993 --> 00:18:00,162 Henry. He's got this new job offer in New York 342 00:18:00,329 --> 00:18:04,917 and he asked me if he should go, and I sort of told him yes. 343 00:18:05,334 --> 00:18:07,295 - What? Why? - I don't know. 344 00:18:07,587 --> 00:18:09,714 But I can't stop him from following his career. 345 00:18:09,880 --> 00:18:12,842 He wanted you to stop him. That's why he told you. 346 00:18:13,259 --> 00:18:15,177 Now call him, before he gets on that plane 347 00:18:15,303 --> 00:18:18,180 or you are going to regret this for a very long time. 348 00:18:29,150 --> 00:18:30,192 I can't do this. 349 00:18:30,735 --> 00:18:32,671 Do you know why I wrote this book in the first place? 350 00:18:32,695 --> 00:18:35,048 Because I thought that these stories would give people hope. 351 00:18:35,072 --> 00:18:36,365 And now some psychopath 352 00:18:36,532 --> 00:18:38,159 is using it as a reason to kill people? 353 00:18:38,451 --> 00:18:41,495 - Not if you stop them. - Stop putting that on me, okay? 354 00:18:41,621 --> 00:18:43,039 I don't... I don't have any answers, 355 00:18:43,205 --> 00:18:45,005 I don't have the secret codes to these stories 356 00:18:45,041 --> 00:18:47,001 because it turns out I don't even understand them. 357 00:18:48,628 --> 00:18:49,879 Weaver: Hey, what're you doing? 358 00:18:52,256 --> 00:18:53,507 I'm getting on a plane. 359 00:18:54,133 --> 00:18:55,819 You're right, New York is a long way from home 360 00:18:55,843 --> 00:18:57,723 and you know what, that's probably a good thing. 361 00:18:58,971 --> 00:19:00,890 Because nothing here really worked out so great. 362 00:19:02,725 --> 00:19:03,726 And yet we both know 363 00:19:03,893 --> 00:19:05,561 you're not really walking out that door. 364 00:19:05,978 --> 00:19:08,698 Not if you're anything like the Henry mills in that book, you're not. 365 00:19:09,565 --> 00:19:11,609 - You read the book? - Yes, I did. 366 00:19:12,068 --> 00:19:13,986 And I wouldn't dismiss those stories just yet. 367 00:19:14,153 --> 00:19:16,572 You see, even though you can't admit it, 368 00:19:16,697 --> 00:19:19,033 I think you're quite a lot like your namesake. 369 00:19:20,451 --> 00:19:22,036 He was my favorite character. 370 00:19:24,914 --> 00:19:26,674 Of course he was, everyone loves a little kid 371 00:19:26,749 --> 00:19:28,167 full of hope and belief. 372 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 Yeah, I didn't like him 373 00:19:29,418 --> 00:19:30,771 because he was full of hope and belief. 374 00:19:30,795 --> 00:19:32,635 I liked him because he fought for those things. 375 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 And I can tell you're not giving up just yet. 376 00:19:38,761 --> 00:19:40,096 Okay, what's funny? 377 00:19:40,388 --> 00:19:42,556 You're right. I am a lot like the Henry in the book. 378 00:19:42,723 --> 00:19:45,101 I wrote myself into it to connect with the stories. 379 00:19:55,361 --> 00:19:57,279 I think that the killer's doing the same thing. 380 00:19:58,155 --> 00:19:59,949 They think they're a character in the book. 381 00:20:00,658 --> 00:20:02,243 Now we're getting somewhere. 382 00:20:03,285 --> 00:20:04,954 So, all you have to figure out is 383 00:20:05,162 --> 00:20:06,831 which character are we looking for. 384 00:20:22,138 --> 00:20:24,473 Well, prince Henry, you'll be as amazed as I am 385 00:20:24,640 --> 00:20:26,809 to find your washed up old pirate 386 00:20:26,934 --> 00:20:29,437 actually led us to Davy Jones' locker. 387 00:20:30,688 --> 00:20:34,483 And to a watery grave for all three of you. 388 00:20:36,610 --> 00:20:39,780 Let's have a look at what we've stolen from Davy Jones. 389 00:20:44,994 --> 00:20:46,287 Oh, good lord. 390 00:20:48,581 --> 00:20:49,707 There it is. 391 00:20:51,208 --> 00:20:54,503 The star sapphire of Davy Jones. 392 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 The ring with which he took his pirate-bride. 393 00:20:57,715 --> 00:21:02,011 And now a worthy addition to the legend of blackbeard. 394 00:21:03,345 --> 00:21:04,722 Scourge of the seas... 395 00:21:05,598 --> 00:21:06,891 The elegant Duke... 396 00:21:07,850 --> 00:21:09,018 The crown prince... 397 00:21:09,518 --> 00:21:10,603 Of plunder. 398 00:21:11,437 --> 00:21:12,688 The baron of... 399 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 Snagged my boot on this nail a thousand times. 400 00:21:18,027 --> 00:21:19,653 It's about time it proved useful. 401 00:21:23,866 --> 00:21:26,243 You want an adventure, lad? Now's your chance. 402 00:21:26,577 --> 00:21:28,037 Go and get yourself that ring. 403 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 Get him on his blind side. 404 00:21:35,211 --> 00:21:36,420 Watch out on your left there! 405 00:21:36,545 --> 00:21:38,172 Eyes on the blades, boy. 406 00:21:45,054 --> 00:21:46,096 You're quick, lad, 407 00:21:46,222 --> 00:21:48,891 but are you quicker than the legendary blackbeard? 408 00:21:54,146 --> 00:21:55,815 Clearly, yes, I am. 409 00:21:58,526 --> 00:21:59,527 Enough! 410 00:22:07,117 --> 00:22:08,285 Now give. 411 00:22:09,245 --> 00:22:12,373 Next time we meet, you won't be getting such a fine gift as this 412 00:22:12,581 --> 00:22:13,707 for your bride. 413 00:22:16,335 --> 00:22:18,087 Wait, how do you know about a bride? 414 00:22:31,141 --> 00:22:32,309 This was a set up? 415 00:22:32,601 --> 00:22:35,646 - Is any of this real? - The treasure is. 416 00:22:37,439 --> 00:22:39,525 Let's just split it three ways and go home. 417 00:22:40,109 --> 00:22:41,443 A deal's a deal, hook. 418 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 Meaningless. 419 00:22:45,990 --> 00:22:48,409 The captain hook I knew never would've made a fool of me. 420 00:22:48,617 --> 00:22:50,828 I know, lad. It seems like the other captain hook 421 00:22:50,953 --> 00:22:52,872 was always helping you, and I thought if I... 422 00:22:53,038 --> 00:22:54,456 Helped you with this then... 423 00:22:55,916 --> 00:22:56,959 Maybe I... 424 00:22:58,419 --> 00:22:59,419 I don't know. 425 00:23:00,546 --> 00:23:02,965 Hook, I'm sorry. But I came to find my real story. 426 00:23:03,382 --> 00:23:04,717 Fake adventure doesn't help! 427 00:23:04,884 --> 00:23:07,678 Lad, looks like this adventure is about to get less fake. 428 00:23:11,473 --> 00:23:13,475 Hook: I've never seen a storm blow up like this. 429 00:23:13,767 --> 00:23:16,562 No captain alive could steer us out of this. 430 00:23:16,770 --> 00:23:17,980 I'll take up that challenge 431 00:23:18,063 --> 00:23:19,541 and you can stop pretending to be captain. 432 00:23:19,565 --> 00:23:20,565 Man your stations. 433 00:23:20,774 --> 00:23:22,318 Hey, you know how to sail? 434 00:23:22,484 --> 00:23:23,819 Yeah. The other you taught me. 435 00:23:25,279 --> 00:23:27,197 Then grab a rope. We've gotta get out of here. 436 00:23:50,137 --> 00:23:51,555 How's our newest detective doing? 437 00:23:52,097 --> 00:23:53,140 Time will tell. 438 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 Hey, hey, I think I got something. Look. 439 00:23:59,647 --> 00:24:01,774 Okay, in most of the chapters... 440 00:24:02,191 --> 00:24:03,901 It seems like they're studying the book. 441 00:24:04,276 --> 00:24:06,528 But in this one chapter, they corrected it. 442 00:24:06,737 --> 00:24:09,114 This is my version of the hansel and gretel story. 443 00:24:09,490 --> 00:24:11,492 But, look what the killer wrote on it. 444 00:24:12,034 --> 00:24:13,577 "No happily ever after." 445 00:24:13,994 --> 00:24:15,204 "Remember gretel." 446 00:24:15,746 --> 00:24:17,081 "Ovens make the deepest burns." 447 00:24:17,247 --> 00:24:19,541 Which you know, that's pretty disturbing. 448 00:24:19,959 --> 00:24:22,628 Uh, oh! Look, also they underlined, "twins." 449 00:24:23,504 --> 00:24:25,464 Wait, so the killer thinks that he's living 450 00:24:25,631 --> 00:24:27,174 in the hansel and gretel story? 451 00:24:27,466 --> 00:24:29,802 And in their version, gretel died. 452 00:24:30,219 --> 00:24:31,553 So in our killer's mind... 453 00:24:33,222 --> 00:24:34,390 He's hansel. 454 00:24:35,391 --> 00:24:37,226 Avenging his sister's death. 455 00:24:38,018 --> 00:24:39,937 Also, he's obsessed with scars. 456 00:24:40,104 --> 00:24:42,940 So, maybe there was a fire or something in real life. 457 00:24:43,107 --> 00:24:46,360 Nice work. We can take a look at people with existing records. 458 00:24:46,860 --> 00:24:48,620 Find the ones with sisters, especially twins, 459 00:24:48,737 --> 00:24:50,072 and cross-reference scars. 460 00:24:50,406 --> 00:24:52,324 I'll get started. When we find our killer... 461 00:24:52,783 --> 00:24:54,743 You're gonna have one hell of a story to tell. 462 00:24:59,123 --> 00:25:02,710 So I suppose it's finally time for you to catch your flight. 463 00:25:04,086 --> 00:25:05,838 Oh, yeah, yeah, right, uh... 464 00:25:07,256 --> 00:25:08,799 Yeah. I guess I better get going. 465 00:25:10,384 --> 00:25:11,593 You don't seem so sure. 466 00:25:11,760 --> 00:25:13,804 Yeah, I am. It's a great opportunity. 467 00:25:14,013 --> 00:25:15,907 No, you sound like you're trying to convince yourself. 468 00:25:15,931 --> 00:25:18,350 What do you care? I already helped you, okay. We're done. 469 00:25:18,517 --> 00:25:21,270 We are. But, as I said... 470 00:25:21,937 --> 00:25:24,481 Henry mills was my favorite character in the book. 471 00:25:24,940 --> 00:25:27,693 He always knew the right path and I'd just hate to think 472 00:25:27,776 --> 00:25:30,571 his namesake would choose the wrong path. 473 00:25:33,949 --> 00:25:35,159 Enjoy New York. 474 00:25:58,682 --> 00:26:01,351 Well, it's your lucky day because this is our last 475 00:26:01,518 --> 00:26:03,979 free sample and I always save the best for... 476 00:26:04,438 --> 00:26:05,439 Oh... 477 00:26:05,647 --> 00:26:06,982 Last, oh. 478 00:26:07,733 --> 00:26:08,776 Hi. 479 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 - It's you. - Hey. Yeah. Tilly, right? 480 00:26:12,488 --> 00:26:13,489 Good memory. 481 00:26:14,573 --> 00:26:15,699 You remembered me. 482 00:26:15,866 --> 00:26:17,260 Well, I saved your life the other day. 483 00:26:17,284 --> 00:26:18,524 Kinda makes you hard to forget. 484 00:26:18,619 --> 00:26:19,619 Good. 485 00:26:19,828 --> 00:26:23,290 I mean, good that you saved my life. Obviously. 486 00:26:25,834 --> 00:26:28,962 - I don't think I got your name. - Margot. With a t. 487 00:26:30,047 --> 00:26:31,882 - Targo? - Other end. 488 00:26:32,508 --> 00:26:34,635 Got it. Well... 489 00:26:35,803 --> 00:26:37,888 Thanks for saving my life, and... 490 00:26:38,514 --> 00:26:40,140 Giving me some excellent advice. 491 00:26:40,891 --> 00:26:41,975 You stayed in town. 492 00:26:42,935 --> 00:26:43,936 I'm glad. 493 00:26:44,436 --> 00:26:46,563 Yeah, I pulled things together. 494 00:26:47,815 --> 00:26:49,525 I was just in a bad place when we met. 495 00:26:50,484 --> 00:26:54,071 Well, that's funny. Because now I'm in one of those. 496 00:26:54,905 --> 00:26:55,905 Well... 497 00:26:56,740 --> 00:26:57,991 You came to the right bench. 498 00:26:58,283 --> 00:26:59,868 Because that there's called a beignet. 499 00:27:00,244 --> 00:27:03,705 And nobody can feel bad while they're eating it. So eat. 500 00:27:04,373 --> 00:27:06,125 And if you want, talk. 501 00:27:07,918 --> 00:27:11,213 Well, it's just, my mom said she wanted me back in town, 502 00:27:11,421 --> 00:27:14,758 and then she's been, like, impossible to be around 503 00:27:14,925 --> 00:27:16,802 and she's totally keeping things from me. 504 00:27:17,427 --> 00:27:19,471 I'm sorry. I feel bad for you. 505 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 - Thanks. - And I feel bad for her too. 506 00:27:22,432 --> 00:27:24,768 Why? She's the one keeping secrets from me. 507 00:27:24,935 --> 00:27:27,521 Yeah, well, I can't imagine having someone like you around, 508 00:27:27,604 --> 00:27:29,898 and feeling like I couldn't tell you the truth 509 00:27:30,065 --> 00:27:31,065 for some reason. 510 00:27:31,567 --> 00:27:33,902 And I'll bet it hurts her more than it hurts you. 511 00:27:34,945 --> 00:27:36,071 Just a guess. 512 00:27:36,530 --> 00:27:37,698 Might be a good guess. 513 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 You know, you're pretty astute for an almost-runway. 514 00:27:41,118 --> 00:27:44,830 - This rocks, by the way. - Best one we made all day. 515 00:27:46,039 --> 00:27:47,416 It's heart-shaped. 516 00:27:48,250 --> 00:27:51,211 Oh, yeah. Like a real heart. That's cool. 517 00:27:51,378 --> 00:27:54,256 - You did this? - Yeah, but it was an accident. 518 00:27:54,506 --> 00:27:56,967 But... I think maybe it was a happy accident. 519 00:27:57,676 --> 00:28:00,012 Yeah. I think that it was. 520 00:28:53,815 --> 00:28:55,317 Oh, you gotta be kidding me. 521 00:29:19,508 --> 00:29:20,550 Hook: The whirlpool! 522 00:29:21,093 --> 00:29:22,928 Every time I think I've steered us clear... 523 00:29:23,095 --> 00:29:24,295 Blackbeard: It's following us! 524 00:29:24,346 --> 00:29:26,265 The old girl can't hold out much longer. 525 00:29:26,473 --> 00:29:27,473 Do something! 526 00:29:30,644 --> 00:29:32,062 I think this is the end, lad. 527 00:29:33,021 --> 00:29:35,857 I can't tell you enough how sorry I am to have brought you to this. 528 00:29:37,276 --> 00:29:39,236 You just tried to give me what I thought I wanted. 529 00:29:40,654 --> 00:29:41,905 I've been so stupid. 530 00:29:48,912 --> 00:29:50,080 Give me that ring! 531 00:29:55,127 --> 00:29:58,171 A whirlpool that follows you isn't normal. It's magic. 532 00:29:59,214 --> 00:30:00,299 And I've got a feeling 533 00:30:00,507 --> 00:30:02,592 that a certain pirate king wants his ring back. 534 00:30:03,260 --> 00:30:05,554 Hook, take us toward that whirlpool. 535 00:30:05,721 --> 00:30:07,931 Wait, wait, wait, toward the whirlpool? 536 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 You'll kill us all! 537 00:30:09,725 --> 00:30:10,892 You're taking a risk... 538 00:30:11,226 --> 00:30:12,728 For the sake of impressing cinderella. 539 00:30:12,894 --> 00:30:13,895 I'm not. 540 00:30:14,521 --> 00:30:16,582 Because it's suddenly become very clear to me that the only thing 541 00:30:16,606 --> 00:30:18,486 that she would want is for me to get home alive. 542 00:30:18,567 --> 00:30:20,319 Take us toward the whirlpool. 543 00:30:21,486 --> 00:30:24,656 I trust any hook to safely pilot any vessel in any realm. 544 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 Blackbeard: No! 545 00:30:35,459 --> 00:30:36,459 No! 546 00:31:13,663 --> 00:31:16,958 Keep us steady! As close as you can! 547 00:31:20,045 --> 00:31:21,671 You got it, sir! 548 00:31:23,048 --> 00:31:24,048 Throw it, lad! 549 00:32:11,847 --> 00:32:12,889 Male voice: Yes! 550 00:32:21,857 --> 00:32:23,650 - You did it, lad. - We did it. 551 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 That's the story your family gonna be telling 552 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 about Henry mills. 553 00:32:29,739 --> 00:32:32,200 I told you. I don't want that anymore. 554 00:32:32,451 --> 00:32:33,702 I don't need a great story. 555 00:32:33,869 --> 00:32:35,245 I just want a great life. 556 00:32:36,455 --> 00:32:38,623 The best life I can make with the people I love. 557 00:32:38,999 --> 00:32:40,208 And I have to hope... 558 00:32:40,834 --> 00:32:43,545 That's gonna be enough, even for cinderella. 559 00:32:57,309 --> 00:33:00,061 Hey, Henry. You okay? 560 00:33:00,228 --> 00:33:02,314 Hey, yeah, it's just a flat tire. 561 00:33:02,564 --> 00:33:04,816 It's like yours last night. It's an epidemic. 562 00:33:05,233 --> 00:33:07,514 The universe does not want me to get on this flight today. 563 00:33:07,652 --> 00:33:09,988 That's right. You have that job interview in New York, huh? 564 00:33:10,530 --> 00:33:13,116 Forget your car. Get in. I'll drive you to the airport. 565 00:33:15,076 --> 00:33:16,953 Come on. What are you waiting for? 566 00:33:18,622 --> 00:33:19,623 Actually... 567 00:33:20,957 --> 00:33:23,117 I don't think I'm getting on that flight tonight, Nick. 568 00:33:23,210 --> 00:33:24,836 - Why? - I know it sounds crazy, 569 00:33:25,003 --> 00:33:26,883 but you wanna know what I found in my flat tire? 570 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 This. 571 00:33:30,133 --> 00:33:31,893 It looks like part of a glass slipper, right? 572 00:33:32,010 --> 00:33:33,887 If that's not a sign, I don't know what is. 573 00:33:34,137 --> 00:33:35,764 Starting to believe your own fairy tales? 574 00:33:37,307 --> 00:33:38,433 Maybe... 575 00:33:39,100 --> 00:33:40,602 I'm starting to believe in myself. 576 00:33:41,019 --> 00:33:42,604 So if you're still offering that ride, 577 00:33:42,812 --> 00:33:44,105 I need to go see jacinda. 578 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 Tell her how I feel. 579 00:33:48,610 --> 00:33:50,111 Great. Hop in. 580 00:33:50,237 --> 00:33:52,030 Let's go get you everything you deserve. 581 00:34:10,048 --> 00:34:11,049 Henry: Surprise. 582 00:34:12,926 --> 00:34:16,388 - Where is this? - It's a very pretty lake. 583 00:34:17,430 --> 00:34:19,683 I thought you were taking me somewhere famous. 584 00:34:20,141 --> 00:34:21,560 Was there a battle around here? 585 00:34:21,935 --> 00:34:26,523 Nope, and no one famous ever died here or cast a curse. 586 00:34:26,898 --> 00:34:29,192 This may be the one place in the entire magical kingdom 587 00:34:29,359 --> 00:34:32,195 where nothing epic everhappened. 588 00:34:32,904 --> 00:34:34,656 Well, it's gorgeous... 589 00:34:35,240 --> 00:34:36,825 And it doesn't need anything else. 590 00:34:37,117 --> 00:34:38,118 Ella. 591 00:34:41,621 --> 00:34:43,415 I don't know how my story goes. 592 00:34:44,457 --> 00:34:46,126 I wasn't born in a land with magic 593 00:34:46,251 --> 00:34:47,627 and I may not get a fairy tale life 594 00:34:47,794 --> 00:34:50,255 with a perfect ending, but you... 595 00:34:51,339 --> 00:34:55,385 Are the best and bravest woman that I've ever met. 596 00:34:56,761 --> 00:34:59,055 And if you could make a leap of faith with me... 597 00:34:59,931 --> 00:35:01,516 I'd like to build a house right here... 598 00:35:02,183 --> 00:35:03,476 For the two of us. 599 00:35:05,228 --> 00:35:07,731 And we can see what kind of life we could make together. 600 00:35:15,780 --> 00:35:17,073 It's just a pretty ring. 601 00:35:17,532 --> 00:35:19,868 Like me and this lake, it doesn't come with anything else. 602 00:35:21,703 --> 00:35:24,706 Ella, I can't offer you a legend... 603 00:35:26,750 --> 00:35:28,543 But I can offer you my heart. 604 00:35:30,211 --> 00:35:32,380 - Can I say yes now? - I really wish you would. 605 00:35:33,298 --> 00:35:34,466 Yes. 606 00:35:46,561 --> 00:35:48,372 - Thought that was tilly's job. - Sabine: Yeah, well, 607 00:35:48,396 --> 00:35:50,440 turns out our girl was born to do sales. 608 00:35:50,565 --> 00:35:51,565 Thanks, tilly. 609 00:35:52,025 --> 00:35:53,878 She had the brilliant idea of handing out samples 610 00:35:53,902 --> 00:35:55,320 and the customers love her. 611 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 They all know my name now. 612 00:35:58,782 --> 00:36:00,134 I think it's because I'm talking to them 613 00:36:00,158 --> 00:36:02,702 instead of stealing anything without anyone seeing me. 614 00:36:03,078 --> 00:36:05,080 Yeah, well, that's a good working theory. 615 00:36:05,955 --> 00:36:07,582 I'm glad you had a good first day. 616 00:36:09,959 --> 00:36:12,712 - Thank you, sabine. - Yeah, thanks, sabine. 617 00:36:13,171 --> 00:36:14,172 Come on then. 618 00:36:15,423 --> 00:36:17,884 She's gonna pay me to do something I like. 619 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 I didn't think it was possible. 620 00:36:20,845 --> 00:36:22,222 And I met someone really special. 621 00:36:22,430 --> 00:36:23,556 Oh, yeah? Who's that? 622 00:36:23,723 --> 00:36:27,018 She's called margot with a t, at the end, not the front. 623 00:36:27,936 --> 00:36:30,355 It was like, she really saw me, you know? 624 00:36:30,939 --> 00:36:32,565 Saw me for who I really am. 625 00:36:36,403 --> 00:36:37,713 Nick: If you were trying to catch that flight, 626 00:36:37,737 --> 00:36:38,777 you were cutting it close. 627 00:36:38,822 --> 00:36:40,615 Oh yeah, so I was running late, 628 00:36:40,740 --> 00:36:42,300 because I was talking to the detectives. 629 00:36:42,492 --> 00:36:44,369 Turns out that the cult-killer guy 630 00:36:44,703 --> 00:36:46,121 had a copy of my book. 631 00:36:46,746 --> 00:36:47,956 - Really? - Yeah. 632 00:36:50,667 --> 00:36:53,128 So, lawyer to storyteller... 633 00:36:54,170 --> 00:36:56,506 You guys have a theory on the... on the case? 634 00:36:56,756 --> 00:36:58,299 Yeah, sorta. Um... 635 00:36:58,800 --> 00:37:01,261 Cult members killed his sister, so he's out for revenge. 636 00:37:01,428 --> 00:37:03,638 Using my book to make it some kinda, like, 637 00:37:03,805 --> 00:37:04,848 righteous inquisition. 638 00:37:05,098 --> 00:37:06,683 - Huh. - Oh, hey! Get this, 639 00:37:06,891 --> 00:37:09,352 I'm pretty sure that this guy thinks that he's hansel 640 00:37:09,561 --> 00:37:10,770 from the fairy tale. 641 00:37:11,062 --> 00:37:14,441 So, how do you do a hansel hunt? 642 00:37:15,316 --> 00:37:17,736 You, uh, stake out the iederhosen stores? 643 00:37:17,819 --> 00:37:19,154 Dust for gingerbread? 644 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 Look for breadcrumbs. 645 00:37:39,424 --> 00:37:42,051 Hey. There's a Hilton up here. They have an airport shuttle. 646 00:37:42,218 --> 00:37:43,698 I could probably still make my flight. 647 00:37:43,887 --> 00:37:45,180 But you wanted to go see jacinda. 648 00:37:46,014 --> 00:37:47,974 Yeah. I changed my mind. 649 00:37:49,100 --> 00:37:51,019 You know what, I can just get out up here. 650 00:38:05,283 --> 00:38:07,523 I don't think we're gonna make it to the airport tonight. 651 00:38:22,759 --> 00:38:25,470 Nick: Okay, okay. There you go. 652 00:38:38,608 --> 00:38:39,818 Lucy: Hey, mom. 653 00:38:41,486 --> 00:38:43,863 Well, look at you. That's a happy girl. 654 00:38:44,280 --> 00:38:45,520 You had a good time with Kelly? 655 00:38:45,615 --> 00:38:47,742 Yeah. We spent most of the time organizing 656 00:38:47,867 --> 00:38:51,120 the supplies, so, it's fun, but... 657 00:38:52,956 --> 00:38:55,542 The real happy is because I have a good feeling 658 00:38:55,708 --> 00:38:56,960 about you and Henry. 659 00:38:57,252 --> 00:38:58,372 Lucy, last time he was here, 660 00:38:58,461 --> 00:38:59,981 you practically threw him out the door. 661 00:39:00,421 --> 00:39:03,466 Yeah. Um, I've been thinking about that... 662 00:39:04,217 --> 00:39:06,636 And I guess I just got scared 663 00:39:06,719 --> 00:39:08,388 when it started getting real, you know? 664 00:39:09,514 --> 00:39:11,140 Everything was changing. 665 00:39:11,558 --> 00:39:14,310 But you know this is what I've always wanted... 666 00:39:14,769 --> 00:39:16,020 You guys together. 667 00:39:18,273 --> 00:39:19,607 You were about to call him. 668 00:39:20,191 --> 00:39:22,402 Oh. Go ahead, he won't even know I'm here. 669 00:39:23,194 --> 00:39:24,237 Honey, um... 670 00:39:24,654 --> 00:39:26,239 Henry's headed out of town. 671 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 He's got a chance at a job in New York. 672 00:39:29,158 --> 00:39:30,827 No, no, no. Call him and tell him 673 00:39:30,994 --> 00:39:33,413 he doesn't have to go. Look, this is my fault 674 00:39:33,580 --> 00:39:37,041 because I got weird on you guys. If you don't get together... 675 00:39:39,085 --> 00:39:41,254 I'm gonna feel guilty for the rest of my life. 676 00:39:45,174 --> 00:39:46,426 You know you want to. 677 00:40:03,943 --> 00:40:04,944 Nick. 678 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 Nick. 679 00:40:15,038 --> 00:40:16,039 Hansel? 680 00:40:18,541 --> 00:40:20,043 Really is a pretty sound. 681 00:40:20,460 --> 00:40:22,629 I haven't heard my real name in a very long time. 682 00:40:23,880 --> 00:40:25,298 - Nick: Chocolate? - Wha... 683 00:40:26,507 --> 00:40:27,634 Hey, what... 684 00:40:29,427 --> 00:40:31,721 - What're you gonna do to me? - Undetermined. 685 00:40:32,221 --> 00:40:34,141 Well, hey, it's not too late to turn yourself in. 686 00:40:34,515 --> 00:40:35,515 Just, uh... 687 00:40:36,267 --> 00:40:37,453 We'll just tell them you're hansel. 688 00:40:37,477 --> 00:40:39,877 They'll think you're crazy, but that could be a good thing... 689 00:40:40,396 --> 00:40:41,481 For you. 690 00:40:42,065 --> 00:40:43,066 Yeah. 691 00:40:46,027 --> 00:40:48,279 There's just one problem. In that scenario, 692 00:40:48,446 --> 00:40:49,906 I don't get to keep killing. 693 00:40:51,449 --> 00:40:52,825 I'm not done killing. 694 00:41:11,302 --> 00:41:13,262 -Margot? 695 00:41:16,557 --> 00:41:18,643 Look, I'm sorry about what happened earlier. 696 00:41:19,936 --> 00:41:21,771 Sounds like you've had a change of heart. 697 00:41:22,021 --> 00:41:23,398 Yeah, well, somebody helped me 698 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 see things a little bit differently. 699 00:41:26,943 --> 00:41:28,045 Whatever reason you feel like 700 00:41:28,069 --> 00:41:29,904 you can't tell me what's going on right now... 701 00:41:30,905 --> 00:41:33,032 And well, that can't be fun for you, either. 702 00:41:33,574 --> 00:41:35,334 I don't know what's going on with you, but... 703 00:41:35,910 --> 00:41:37,412 I didn't mean to make things worse. 704 00:41:42,166 --> 00:41:43,501 I'm really sorry, 705 00:41:43,793 --> 00:41:46,045 I can't tell you everything, but it'll change soon. 706 00:41:46,421 --> 00:41:47,588 I hope so. 707 00:41:47,880 --> 00:41:50,120 I don't like feeling like you're in some kind of trouble. 708 00:41:50,174 --> 00:41:52,593 No, it... it's not me. I'm fine. 709 00:41:53,261 --> 00:41:56,097 Uh, I was thinking about some of what you said earlier... 710 00:41:56,764 --> 00:41:58,808 And you were right about Chad. I... 711 00:41:59,559 --> 00:42:01,019 I miss him terribly. 712 00:42:02,603 --> 00:42:04,022 I wish I could make that right. 713 00:42:05,023 --> 00:42:07,525 Actually, I have some news on that front. 714 00:42:08,109 --> 00:42:09,235 These... 715 00:42:09,902 --> 00:42:11,571 Were outside with your name on it. 716 00:42:12,155 --> 00:42:13,239 Heart-shaped box. 717 00:42:13,489 --> 00:42:15,241 At least, what people call heart-shaped. 718 00:42:15,783 --> 00:42:17,201 Must be from your man. 50834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.