All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E15.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,295 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,865 Lucy: "For if true love's kiss should ever break the curse, 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,091 "Henry mills would surely die." 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,301 Mom! 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,762 Both the doctor and the baker were given a gift 6 00:00:11,929 --> 00:00:12,969 before they were attacked. 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,060 Eloise: A heart-shaped candy box filled with chocolate marzipan truffles. 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 Ivy: I want to find Anastasia. 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,729 You can't change things with the family you lost, 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,481 so maybe you should try it with the family you still have. 11 00:00:24,024 --> 00:00:28,111 Drizella: Seven, eight, nine, ten! 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,822 Ready or not, here I come! 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 Found you, Ana. 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,431 Anastasia? 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,061 Anastasia? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,147 Where are you? 17 00:01:16,368 --> 00:01:18,245 I knew that lantern would guide you to me. 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,747 Drizella: I got so lost. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Don't worry, drizella. 20 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 I promise, your big sister will never leave you. 21 00:01:27,546 --> 00:01:30,340 We might have found each other, but now we're both lost. 22 00:01:31,049 --> 00:01:33,010 Luckily, I know a way we can get back home. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 Take my hands. 24 00:01:35,846 --> 00:01:40,183 Now... close your eyes and concentrate. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,478 As long as we're together, 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,231 we'll always find a way back home. 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,471 Drizella: You said you'd never leave me. 28 00:02:04,416 --> 00:02:06,418 And for a while, I wished that was true. 29 00:02:08,587 --> 00:02:11,131 Every year, you've laid in this box, 30 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 I suffered under your shadow. 31 00:02:18,096 --> 00:02:20,891 I want mother to feel the pain that I endured. 32 00:02:22,893 --> 00:02:27,022 Only... I'm not strong enough to cast this curse. 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,736 Perhaps... the answer lies within you. 34 00:02:39,451 --> 00:02:40,994 Well, isn't this familiar? 35 00:02:42,746 --> 00:02:45,374 Head full of steam. A curse built on vengeance... 36 00:02:45,707 --> 00:02:49,086 And a nosy witch thinking she can change my mind. 37 00:02:49,795 --> 00:02:52,422 You know, you once trusted me to teach you about magic. 38 00:02:53,632 --> 00:02:54,841 Give up on this curse, 39 00:02:55,759 --> 00:03:00,180 - and I'll find a way to help you. - I... don't need your help. 40 00:03:01,348 --> 00:03:02,432 I don't need anyone. 41 00:03:10,107 --> 00:03:12,609 Gothel. What are you doing here? 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 Testing your commitment. 43 00:03:15,237 --> 00:03:17,614 And I must say child, I'm impressed. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,534 I don't care what you think. 45 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 You should. 46 00:03:22,828 --> 00:03:26,415 The curse you seek requires more magic than you can conjure alone. 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,127 There's great power in family, 48 00:03:30,794 --> 00:03:33,422 but nothing left to glean from yours. 49 00:03:39,386 --> 00:03:40,804 Gothel: My circle of sisters 50 00:03:41,388 --> 00:03:43,348 has the most powerful magic in this realm. 51 00:03:44,141 --> 00:03:47,769 Join us... Or suffer your failures alone. 52 00:03:48,895 --> 00:03:51,857 The choice is yours. 53 00:04:04,828 --> 00:04:07,873 I know what the problem is. I hired you to fix it! 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,499 Now find my sister! 55 00:04:14,421 --> 00:04:16,923 And to think I used to believe you were special. 56 00:04:17,257 --> 00:04:20,677 And here you are lost again. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 I see you're encouraging as ever. 58 00:04:25,515 --> 00:04:26,875 I know we've had our differences... 59 00:04:28,477 --> 00:04:30,353 But I came to renew our deal. 60 00:04:31,313 --> 00:04:32,397 To find Anastasia? 61 00:04:33,148 --> 00:04:35,025 You just want the power she has as the guardian 62 00:04:35,275 --> 00:04:36,715 so you can get the dark one's dagger. 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,821 What you want will kill her, and I'll have no part of that. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,867 Your desire to honor your mother's dying wish is noble. 65 00:04:44,576 --> 00:04:46,995 But you don't know where she is any more than I do, 66 00:04:47,204 --> 00:04:49,581 and your plans to reunite have run out of time. 67 00:04:53,877 --> 00:04:55,378 This was in the lobby when I arrived. 68 00:05:02,636 --> 00:05:06,014 I've already siphoned some magic from Anastasia, and with you gone, 69 00:05:06,223 --> 00:05:07,432 I'll take the rest. 70 00:05:10,644 --> 00:05:11,937 I didn't survive this long 71 00:05:12,062 --> 00:05:14,898 to be killed by a chocolatier with a penchant for theatrics. 72 00:05:18,777 --> 00:05:19,778 I'll be fine. 73 00:05:20,570 --> 00:05:23,448 What you'll be is exactly like the other two victims, 74 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 dead. 75 00:05:26,576 --> 00:05:28,119 You wanted to stand alone, Ivy. 76 00:05:28,912 --> 00:05:30,205 Now you truly are. 77 00:05:36,670 --> 00:05:39,089 Jacinda: Hey, roni. You got that to-go order? 78 00:05:39,381 --> 00:05:42,926 Uh yes, Remy's firing it up now. No time to eat here? 79 00:05:43,426 --> 00:05:46,429 Oh, it's for Lucy and her sitter. I got plans with sabine tonight. 80 00:05:49,015 --> 00:05:50,055 That's the sitter calling. 81 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 What's the cocoa for? 82 00:06:00,360 --> 00:06:04,739 Well, keeping up this ruse about Henry is hard on you. I can tell. 83 00:06:06,157 --> 00:06:10,203 But until I get my hands on some magic, there's no way to undo what Ivy's done. 84 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 Hey... 85 00:06:13,123 --> 00:06:16,710 Keeping your mom and dad apart keeps him alive. 86 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 At least my mom has sabine. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Henry has nobody to cheer him up. 88 00:06:25,427 --> 00:06:26,469 You know... 89 00:06:27,178 --> 00:06:29,347 Your dad might be kind of a loner here, but... 90 00:06:30,473 --> 00:06:32,851 Before the curse, he had some pretty great friends. 91 00:06:33,351 --> 00:06:34,978 Like fairy-tale friends? 92 00:06:36,313 --> 00:06:38,481 His two best friends were captain hook and Jack. 93 00:06:39,649 --> 00:06:44,154 Here, they're known as detective Rogers and Nick. 94 00:06:46,239 --> 00:06:48,408 You mean my dad and my cursed dad were friends? 95 00:06:48,742 --> 00:06:49,784 Yeah. 96 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 How does that help us here? 97 00:06:52,621 --> 00:06:55,498 I bet if we get your dad and his old friends together... 98 00:06:57,584 --> 00:06:58,710 Fate will do the rest. 99 00:06:59,461 --> 00:07:00,587 I'm on it. 100 00:07:01,087 --> 00:07:03,548 "Operation bromance" is a go. 101 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 Hmm. 102 00:07:12,974 --> 00:07:15,094 I wouldn't have taken you for an antiques kind of guy. 103 00:07:15,644 --> 00:07:18,524 Hey, do you want to order some food and maybe work the candy-killer case? 104 00:07:19,022 --> 00:07:20,702 You're not really calling it that, are you? 105 00:07:21,733 --> 00:07:23,860 Well, no not me. Not me. The boys in the bullpen. 106 00:07:24,361 --> 00:07:25,695 No, I think we need a break. 107 00:07:26,780 --> 00:07:29,074 As my wife used to say, wandering another path 108 00:07:29,240 --> 00:07:30,825 often leads us where we need to go. 109 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 Hence the teacup. 110 00:07:32,911 --> 00:07:36,039 Well, in that case, I guess my path is leading me to the market. 111 00:07:36,706 --> 00:07:39,376 Since tilly moved in, I've been going through a lot of jam. 112 00:07:40,085 --> 00:07:41,294 Enjoy your time off. 113 00:07:46,257 --> 00:07:47,257 Hey, Weaver. 114 00:07:47,634 --> 00:07:51,054 Got a call about a 13-year-old girl wandering outside an abandoned restaurant. 115 00:07:51,638 --> 00:07:53,678 Fits the description of the girl you're looking for. 116 00:07:55,225 --> 00:07:56,505 What's the deal with her anyway? 117 00:07:57,811 --> 00:08:01,398 She's just a scared girl, but also a piece of a much larger puzzle. 118 00:08:13,326 --> 00:08:14,369 Hello? 119 00:08:16,955 --> 00:08:19,315 Why don't you come out? I've got a fresh can of pepper spray 120 00:08:19,416 --> 00:08:20,458 we can try together. 121 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 Ugh, who locked this door? 122 00:08:35,557 --> 00:08:36,641 Please don't hurt me! 123 00:08:37,017 --> 00:08:38,560 Open! No! 124 00:09:16,473 --> 00:09:19,017 Yeah, I was always more of a pinball man myself. 125 00:09:19,309 --> 00:09:21,728 I held the high score for weeks on this game, and then... 126 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 Jbh went and claimed it. 127 00:09:25,148 --> 00:09:26,941 But I've got a stack of tokens 128 00:09:27,275 --> 00:09:29,444 and an evening committed to undoing this injustice. 129 00:09:29,819 --> 00:09:31,321 Yeah. Noble quest for sure. 130 00:09:32,530 --> 00:09:35,116 But I've got to be honest, I thought you'd be out wooing jacinda. 131 00:09:35,658 --> 00:09:36,785 Yeah, well, 132 00:09:37,243 --> 00:09:40,497 I've actually downgraded from wooing to giving her some space. 133 00:09:42,415 --> 00:09:45,376 But aside from seeing me at geek defcon 1, what are you doing here? 134 00:09:45,835 --> 00:09:48,235 You tell me. Lucy texted me saying you had a lead on my case. 135 00:09:49,881 --> 00:09:52,133 - She did? - Nick: Cool. Galaga. 136 00:09:53,301 --> 00:09:54,677 Uh, you guys see Lucy around? 137 00:09:57,013 --> 00:09:59,099 Let me guess. She texted you to meet her here? 138 00:09:59,682 --> 00:10:01,184 Yeah. How'd you know? 139 00:10:01,518 --> 00:10:03,496 Because the kid used to do this with me and her mom. 140 00:10:03,520 --> 00:10:05,313 And now that she's done playing matchmaker, 141 00:10:05,522 --> 00:10:09,526 it would appear that she's decided to literally text me into the friend zone. 142 00:10:10,860 --> 00:10:13,297 Yeah, I'm sorry. I mean, I'm sure you guys have better stuff to do 143 00:10:13,321 --> 00:10:14,721 than mash buttons and eat hot wings. 144 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 Actually, I think this is exactly where I need to be. 145 00:10:19,119 --> 00:10:20,161 Excuse me. 146 00:10:23,206 --> 00:10:25,250 All right, let's see what you got. 147 00:10:32,966 --> 00:10:36,302 Yeah, we got a strict no-whiskey-for-witches policy. 148 00:10:37,345 --> 00:10:38,545 It's about the killer. 149 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 He came for me. 150 00:10:45,603 --> 00:10:48,565 If not for the heel on my stiletto, I would be dead right now. 151 00:10:49,357 --> 00:10:51,734 Okay. You want my help? 152 00:10:53,695 --> 00:10:56,114 Bring me a fix for whatever you poisoned Henry with. 153 00:10:57,115 --> 00:10:59,701 I don't have one. If I did, I swear, I would give it to you. 154 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 But... please! 155 00:11:02,996 --> 00:11:05,165 I'm powerless here. I need magic. 156 00:11:05,331 --> 00:11:07,917 Have you found any way at all to glean some from this world? 157 00:11:08,084 --> 00:11:10,378 You set this curse up so I had none. 158 00:11:11,087 --> 00:11:14,174 I'm so stupid. I built a trap around myself. 159 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 And the irony is I was going to go find my sister Anastasia, 160 00:11:17,010 --> 00:11:19,846 and make amends and then fate held a knife to my throat. 161 00:11:20,138 --> 00:11:22,765 Literally held a knife to my throat. 162 00:11:27,604 --> 00:11:29,772 Yeah, I wouldn't save me, either. 163 00:11:31,524 --> 00:11:33,943 All right. 164 00:11:34,903 --> 00:11:36,343 You did the right thing coming to me. 165 00:11:36,863 --> 00:11:37,906 I'll call Weaver. 166 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Thank you. 167 00:11:40,825 --> 00:11:43,494 And you're safe here. 168 00:11:44,120 --> 00:11:47,790 Trust me, if anyone's gonna have the pleasure of killing you, 169 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 it's gonna be me. 170 00:12:01,429 --> 00:12:02,972 I see you've come to your senses. 171 00:12:04,140 --> 00:12:06,726 I've come to join your little supernatural sewing circle. 172 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 It's not that simple. 173 00:12:10,605 --> 00:12:12,315 You're not the only witch with interest. 174 00:12:15,401 --> 00:12:17,403 Gothel: Now, the last recruit has arrived... 175 00:12:19,239 --> 00:12:20,281 We can begin. 176 00:12:23,826 --> 00:12:25,370 Each of you shows promise. 177 00:12:26,287 --> 00:12:30,458 But only two of you will get the honor ofjoining "the coven of the eight." 178 00:12:32,001 --> 00:12:33,836 I've hidden two golden flowers 179 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 in the woods beyond the river. 180 00:12:37,715 --> 00:12:40,385 Whoever returns with these mystical plants, 181 00:12:41,135 --> 00:12:42,679 will show themselves worthy. 182 00:12:44,013 --> 00:12:45,056 You'll each work alone. 183 00:12:45,807 --> 00:12:50,103 - You'll have to be savvy and cutthroat. - Well, so much for sisterhood. 184 00:12:54,440 --> 00:12:57,110 Sisterhood is a prize not easily won. 185 00:13:03,157 --> 00:13:04,242 Happy hunting. 186 00:13:11,249 --> 00:13:14,961 Gothel can be a bag of wind sometimes. I liked seeing you put her in her place. 187 00:13:15,128 --> 00:13:17,488 - Well, I'm glad you enjoyed the show. - Hang on one second. 188 00:13:21,718 --> 00:13:23,052 I knew you were the strong one. 189 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 What's your point? 190 00:13:25,346 --> 00:13:26,986 Alone out here, we're just gonna get lost. 191 00:13:27,390 --> 00:13:31,144 But together, we can find these things. We can both win this. 192 00:13:37,900 --> 00:13:39,860 I'm glad I didn't run you through with that stick. 193 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 While I would love a drink, I'm not in the mood for company. 194 00:14:02,884 --> 00:14:04,927 Your troubled mood is exactly why I'm here. 195 00:14:06,637 --> 00:14:07,764 Drizella. 196 00:14:11,184 --> 00:14:12,810 And who exactly are you? 197 00:14:14,312 --> 00:14:19,108 - Dr. Facilier, at your service. - Oh, I can service myself, thanks. 198 00:14:20,651 --> 00:14:24,280 I'd say your encounter at the garage has proven that to be most untrue. 199 00:14:32,121 --> 00:14:33,456 The killer's going to keep coming. 200 00:14:34,957 --> 00:14:36,477 And who's to say you aren't the killer? 201 00:14:37,710 --> 00:14:39,128 I'm a witch doctor. 202 00:14:40,296 --> 00:14:41,923 I'm just as much a target as you. 203 00:14:43,925 --> 00:14:44,967 I've come to make a deal. 204 00:14:45,718 --> 00:14:47,303 Roni already has my back. 205 00:14:49,305 --> 00:14:53,643 See, roni only cares about fixing the son you poisoned. 206 00:14:54,268 --> 00:14:57,230 And you've already told her you can't do that. 207 00:14:58,064 --> 00:14:59,232 Your mother's gone. 208 00:15:00,358 --> 00:15:03,861 Your sister hates you. The coven's turned their back on you. 209 00:15:04,737 --> 00:15:06,155 No one's going to help you. 210 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Except me. 211 00:15:09,784 --> 00:15:13,329 Only by escaping to another realm will you ever be safe. 212 00:15:13,830 --> 00:15:16,082 Let me guess. That magic bean comes with a cost? 213 00:15:18,167 --> 00:15:20,503 You'll pay for your life with the price of another. 214 00:15:21,254 --> 00:15:22,255 Your sister. 215 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 Gothel will get to her anyway. 216 00:15:26,759 --> 00:15:27,802 It's in the cards. 217 00:15:29,345 --> 00:15:32,265 So, either you can let your sister die empowering that witch, 218 00:15:33,141 --> 00:15:35,893 or you can let her death pay for your safety. 219 00:15:43,526 --> 00:15:46,529 Even if I wanted to, I've been looking for her for days. 220 00:15:46,988 --> 00:15:48,364 That girl is nowhere to be found. 221 00:15:48,531 --> 00:15:51,534 You don't need to find her when you can make her find you. 222 00:16:33,576 --> 00:16:36,621 Wow. So that little girl's magic did all this? 223 00:16:37,747 --> 00:16:41,250 You know, you'd think ignoring someone's phone calls would be a big enough hint 224 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 that you didn't want to chat. 225 00:16:43,586 --> 00:16:46,088 Roni: I wasn't inviting you over for tea. 226 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 Ivy was attacked by the killer. 227 00:16:49,759 --> 00:16:53,554 And while I was filling your voicemail, my bar-back saw her leave with someone. 228 00:16:54,931 --> 00:16:56,098 With gothel? 229 00:16:57,308 --> 00:16:59,560 Or do you mean your clandestine boyfriend? 230 00:17:02,647 --> 00:17:05,483 Don't tell me you've forgotten it's my business to collect secrets. 231 00:17:06,359 --> 00:17:07,818 And the question really is, 232 00:17:08,611 --> 00:17:11,489 when were you gonna tell me about his desire for my dagger? 233 00:17:11,822 --> 00:17:13,699 I was hoping I can change his mind... 234 00:17:15,117 --> 00:17:17,837 - Like belle did for you. - Well, he clearly hasn't changed his mind. 235 00:17:17,912 --> 00:17:21,249 And if facilier succeeds, I might never get back to belle. 236 00:17:21,457 --> 00:17:22,959 If he gets his hands on Anastasia... 237 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 I know what terrible things he can do with that magic. 238 00:17:25,461 --> 00:17:26,629 It's why I've come to you. 239 00:17:27,630 --> 00:17:28,714 Yeah. 240 00:17:32,176 --> 00:17:34,512 So, what do we do now? 241 00:17:35,346 --> 00:17:36,347 Quite simply? 242 00:17:36,973 --> 00:17:39,600 We have to get to Anastasia before Ivy does. 243 00:18:10,506 --> 00:18:13,593 Can we have a little less lollipops and a little more finding flowers? 244 00:18:14,468 --> 00:18:15,636 I have a brother like you. 245 00:18:16,345 --> 00:18:17,680 Always a bit of a sour ball. 246 00:18:19,390 --> 00:18:22,518 For a long time, it seemed like we raised each other. 247 00:18:22,893 --> 00:18:26,355 Well, if you guys are so tight, why isn't he sharing lollipops with you? 248 00:18:27,565 --> 00:18:30,125 Where you start with your siblings isn't always where you end up. 249 00:18:30,985 --> 00:18:32,028 And where did you end up? 250 00:18:32,528 --> 00:18:35,072 At a gingerbread house. We got caught by a witch. 251 00:18:36,032 --> 00:18:37,366 She tried to throw us in her oven. 252 00:18:38,534 --> 00:18:40,870 - Seems like you got out okay. - Not unscathed. 253 00:18:41,787 --> 00:18:43,873 And from that day on, I was determined 254 00:18:44,040 --> 00:18:45,958 never to be weak to that sort of power again. 255 00:18:47,543 --> 00:18:48,586 And your brother? 256 00:18:49,170 --> 00:18:50,212 Forever altered. 257 00:18:51,672 --> 00:18:56,010 His arms, scarred from burns. And his mind, well... 258 00:18:59,013 --> 00:19:01,557 Last I heard, he was traveling around under a different name. 259 00:19:04,226 --> 00:19:05,519 You might not get it, but... 260 00:19:06,896 --> 00:19:09,774 Losing a sibling eats a hole in you that's damn near impossible to fill. 261 00:19:12,318 --> 00:19:13,611 I get it more than you know. 262 00:19:17,114 --> 00:19:18,199 What was his name? 263 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 Hansel. I'm gretel. 264 00:19:22,620 --> 00:19:23,704 Good to meet you, gretel. 265 00:19:24,497 --> 00:19:25,581 I'm drizella. 266 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Candy gumdrops. 267 00:19:45,851 --> 00:19:48,771 Well I guess, you did learn something in that gingerbread house after all. 268 00:19:49,313 --> 00:19:51,433 And if your abilities weren't as sharp as your tongue, 269 00:19:51,691 --> 00:19:53,442 we'd be flat as sugar cookies right now. 270 00:19:55,403 --> 00:19:56,862 Come on. Let's best these witches. 271 00:20:00,408 --> 00:20:01,784 Ah, god! 272 00:20:02,660 --> 00:20:05,220 Now, you've got two good hands, and I still did better than that. 273 00:20:06,956 --> 00:20:09,834 Ah, hey, thanks for sticking around. I needed this. 274 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 Yeah, me too. 275 00:20:11,627 --> 00:20:15,172 Well, the real question is have you accomplished what you set out to do? 276 00:20:15,548 --> 00:20:17,633 Well, if we're talking high scores, then no, 277 00:20:18,008 --> 00:20:20,720 but if we're talking about forgetting an adorably frustrating, 278 00:20:20,886 --> 00:20:22,972 yet underdog, endearing single mom... 279 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 Then still no. 280 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 I just... 281 00:20:28,436 --> 00:20:31,147 I just can't tell if jacinda and I are meant for each other anymore. 282 00:20:33,315 --> 00:20:34,650 Someone smart once told me, 283 00:20:35,401 --> 00:20:38,362 sometimes wandering a different path takes you to where you need to go. 284 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 What does that mean? 285 00:20:41,282 --> 00:20:43,617 It means there are plenty of women in this bar 286 00:20:43,826 --> 00:20:46,996 who would find your whole John Hughes outlook charming. 287 00:20:47,997 --> 00:20:49,877 It's time to see what fate has in store for you. 288 00:20:50,458 --> 00:20:52,251 And how do you gentlemen propose I do that? 289 00:20:52,585 --> 00:20:53,586 Rogers: Simple. 290 00:20:54,503 --> 00:20:57,298 You're gonna walk up and ask out the next woman who comes in the bar. 291 00:20:58,758 --> 00:21:00,009 - Yep. - Mm-mm. 292 00:21:00,301 --> 00:21:02,344 Nick: Yeah. 293 00:21:03,679 --> 00:21:05,014 All right. You know what? 294 00:21:05,306 --> 00:21:07,386 You guys might see me crash and burn, but I'll do it. 295 00:21:08,017 --> 00:21:09,518 Next woman who walks through that door 296 00:21:09,894 --> 00:21:11,437 is getting asked out by Henry mills. 297 00:21:39,548 --> 00:21:41,948 Gretel: Getting through that trap gives us a pretty big lead. 298 00:21:42,384 --> 00:21:43,469 Now the question is... 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,055 Which way do we go to keep it? 300 00:21:49,391 --> 00:21:50,392 Both. 301 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 We're a team, right? 302 00:21:57,441 --> 00:22:00,778 If I was gonna screw you over, I would have let the trap do my dirty work for me. 303 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 You're right. We meet back here? 304 00:22:06,742 --> 00:22:08,869 With flowers in hand, and we win this thing. 305 00:22:09,453 --> 00:22:10,496 Together. 306 00:22:20,089 --> 00:22:22,633 - What are you doing here? - I've come to help you win. 307 00:22:23,676 --> 00:22:25,886 These other witches, they're just further traps for you, 308 00:22:26,929 --> 00:22:29,390 obstacles to test your resolve. 309 00:22:31,225 --> 00:22:34,937 You alone have proven yourself worthy to join the coven. 310 00:22:35,354 --> 00:22:37,398 - But you said there were two spots. - I lied. 311 00:22:37,815 --> 00:22:40,109 And about the flowers, too. There's none in these woods. 312 00:22:42,611 --> 00:22:45,489 Your real test has yet to begin. 313 00:22:52,162 --> 00:22:53,414 Prove you're one of us. 314 00:22:55,416 --> 00:22:56,417 Kill gretel. 315 00:22:57,710 --> 00:23:00,254 - I don't want to do that. - But you do want your curse. 316 00:23:01,171 --> 00:23:04,300 And the only way you're going to get that is with my family by your side. 317 00:23:09,555 --> 00:23:11,724 I warned you witches not to get too close. 318 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Anastasia: Drizella? 319 00:23:34,330 --> 00:23:35,372 It's me, Ana. 320 00:23:36,165 --> 00:23:38,459 I'm so glad you came. I lit a lantern like we used to... 321 00:23:38,667 --> 00:23:40,711 What do you want? 322 00:23:43,505 --> 00:23:44,632 I needed to see you... 323 00:23:46,008 --> 00:23:47,009 To talk to you. 324 00:23:49,178 --> 00:23:50,554 I've done terrible things. 325 00:23:52,473 --> 00:23:54,516 I think I did them because I was afraid. 326 00:23:57,144 --> 00:23:58,729 I got so lost, Ana. 327 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 Again. 328 00:24:02,399 --> 00:24:04,026 I was hoping you would help me get home. 329 00:24:04,526 --> 00:24:06,195 But gothel said that there was no way. 330 00:24:06,570 --> 00:24:07,655 I found one. 331 00:24:07,947 --> 00:24:10,741 A... a magic bean. It opens a door to our realm. 332 00:24:10,991 --> 00:24:12,868 It just needs your magic to enchant it. 333 00:24:18,374 --> 00:24:21,669 I'm sorry that I didn't realize this before, but... 334 00:24:24,797 --> 00:24:25,798 I need you. 335 00:24:33,097 --> 00:24:35,391 All I ever wanted was for us to be home together. 336 00:24:36,266 --> 00:24:38,811 Me too, Ana. Me too. 337 00:24:39,561 --> 00:24:42,022 So, let's go. Where's the magic bean? 338 00:24:42,898 --> 00:24:44,400 Uh, right here. 339 00:24:53,659 --> 00:24:56,328 - You lied. - I'm so sorry, Ana. 340 00:24:56,578 --> 00:25:01,542 I'm sorry. I'm sorry, Ana. Know that... Mother wanted us to be together and I... 341 00:25:02,042 --> 00:25:03,752 I tried to do the right thing this time. 342 00:25:06,630 --> 00:25:07,840 But I don't want to die. 343 00:25:11,176 --> 00:25:13,262 And if it comes down to you or me... 344 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 I choose me. 345 00:25:18,684 --> 00:25:19,810 Doesn't all this seem weird? 346 00:25:20,519 --> 00:25:23,415 I mean, come on, you can't deny how the universe keeps bringing us together. 347 00:25:23,439 --> 00:25:25,875 Because my dinner with sabine ended up right next door to you? 348 00:25:25,899 --> 00:25:28,652 - Yes! Exactly! - Well, you sound like Lucy. 349 00:25:29,069 --> 00:25:30,279 What if Lucy could be right? 350 00:25:31,238 --> 00:25:34,366 - About fairy tales? - Okay, just for a moment, 351 00:25:34,950 --> 00:25:36,827 just pretend that you really are cinderella. 352 00:25:37,286 --> 00:25:38,886 I mean, come on, how great would that be? 353 00:25:39,121 --> 00:25:41,915 I don't know. Glass slippers seem like a terrible idea. 354 00:25:42,624 --> 00:25:44,585 Well, but me being a handsome prince 355 00:25:44,710 --> 00:25:46,670 here to sweep you off your feet seems pretty good. 356 00:25:47,296 --> 00:25:48,296 Well, then... 357 00:25:48,964 --> 00:25:52,968 What we need right now is a way to test fate. 358 00:25:53,719 --> 00:25:54,845 - Okay. - Wait here. 359 00:25:58,515 --> 00:26:01,143 Wow. We... we really should have put some money down on this. 360 00:26:01,810 --> 00:26:03,604 My mind's still on the case, obviously. 361 00:26:04,563 --> 00:26:06,690 Yeah. Candy killer thing? 362 00:26:08,650 --> 00:26:11,028 Hey, I understand if you can't talk about it. 363 00:26:11,195 --> 00:26:13,489 No, it's not that. It's just we don't have any real leads. 364 00:26:14,823 --> 00:26:16,176 Well, now you're making me nervous. 365 00:26:16,200 --> 00:26:17,951 Well, you don't need to be. 366 00:26:18,368 --> 00:26:19,870 The victims all got a warning, 367 00:26:20,412 --> 00:26:22,372 unless you received anonymous chocolates. 368 00:26:23,123 --> 00:26:25,876 I didn't. I'm not really much of a sweets guy. 369 00:26:26,835 --> 00:26:29,880 Although I will name my next band "anonymous chocolates." 370 00:26:32,508 --> 00:26:34,510 That's an impossible shot. Nobody can make that. 371 00:26:34,843 --> 00:26:37,096 Well, that's the whole point. 372 00:26:37,179 --> 00:26:39,598 Me walking through those doors could be a coincidence, 373 00:26:39,681 --> 00:26:42,976 but you sinking in this token... 374 00:26:44,019 --> 00:26:46,230 Is truly a million to one. 375 00:26:47,314 --> 00:26:48,314 Mm-hmm. 376 00:26:48,440 --> 00:26:50,734 All right so, if it lands in the mug, 377 00:26:51,485 --> 00:26:54,530 then everything's real. The fairy tales, destiny... 378 00:26:56,198 --> 00:26:57,241 True love. 379 00:26:59,743 --> 00:27:01,537 Good luck, my prince. 380 00:27:03,831 --> 00:27:05,040 All right. 381 00:27:05,874 --> 00:27:07,334 Okay. 382 00:27:25,894 --> 00:27:27,187 Did it... did hejust? 383 00:27:27,563 --> 00:27:29,165 Did you... did you just see? 384 00:27:29,189 --> 00:27:30,941 Settled that once and for all. 385 00:27:32,025 --> 00:27:33,068 Nick: Uh, you heading out? 386 00:27:33,569 --> 00:27:35,988 Ah, yeah, sabine just texted. Our table's ready. 387 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 Till we meet again. 388 00:27:44,079 --> 00:27:45,122 Henry mills. 389 00:27:57,301 --> 00:27:58,427 Will she suffer? 390 00:28:04,933 --> 00:28:06,101 Does it really matter to you? 391 00:28:12,149 --> 00:28:14,026 The ash will absorb her magic. 392 00:28:14,943 --> 00:28:15,986 And when it's all over, 393 00:28:16,695 --> 00:28:19,114 that bean will be imbued with enough to take you home. 394 00:28:28,248 --> 00:28:29,791 Just one last thing to do. 395 00:28:40,886 --> 00:28:42,304 Is this part of your ritual, too? 396 00:28:42,804 --> 00:28:44,264 No, this isn't my doing. 397 00:28:50,062 --> 00:28:51,063 She's waking up. 398 00:28:51,521 --> 00:28:52,648 How is this possible? 399 00:28:53,815 --> 00:28:55,609 Eloise: Because, I'm waking her up. 400 00:28:57,903 --> 00:29:00,989 And I'd be worried about what she's going to do to you, Ivy, 401 00:29:01,156 --> 00:29:03,325 because you've been a very bad sister. 402 00:29:13,669 --> 00:29:14,711 You beat me back here. 403 00:29:16,380 --> 00:29:17,740 Does that mean you found something? 404 00:29:18,590 --> 00:29:19,925 No, I was just thinking. 405 00:29:21,635 --> 00:29:22,678 About what? 406 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Gothel can't be trusted. 407 00:29:33,272 --> 00:29:35,500 What happened to you and your family in the gingerbread house, 408 00:29:35,524 --> 00:29:38,694 ithappened to my family too, with gothel. 409 00:29:40,487 --> 00:29:42,447 I don't want to be in her coven anymore. 410 00:29:43,615 --> 00:29:45,815 I know we haven't known each other for that long, but... 411 00:29:46,034 --> 00:29:47,536 - We have a connection. - Yes. 412 00:29:48,203 --> 00:29:50,289 You and I are all the sisterhood we need. 413 00:29:51,873 --> 00:29:54,042 Whatever it is you came here today to do, 414 00:29:54,876 --> 00:29:56,545 we can help each other do it. 415 00:29:58,755 --> 00:29:59,881 I'm in. 416 00:30:02,426 --> 00:30:04,146 And I know how we're gonna get what we want. 417 00:30:05,721 --> 00:30:08,724 You may not have found a golden flower, but I did. 418 00:30:13,395 --> 00:30:14,521 Come see for yourself. 419 00:30:16,064 --> 00:30:17,399 I think I'll stay right here. 420 00:30:20,444 --> 00:30:21,486 Oh... 421 00:30:21,778 --> 00:30:23,071 She came to you, too. 422 00:30:26,616 --> 00:30:28,016 I wanted you to leave here with me. 423 00:30:28,201 --> 00:30:30,704 That's not a candy cane in your hand. Lower your weapon. 424 00:30:33,832 --> 00:30:36,043 That's what I thought. 425 00:30:53,060 --> 00:30:55,270 I don't want to hurt you. 426 00:30:55,604 --> 00:30:58,398 And I want a spot in that family. I need it. 427 00:30:59,191 --> 00:31:00,984 I'm sorry. 428 00:31:18,960 --> 00:31:20,170 Congratulations. 429 00:31:21,129 --> 00:31:22,214 You did it. 430 00:31:23,965 --> 00:31:25,008 I didn't want to. 431 00:31:25,509 --> 00:31:26,551 But you did. 432 00:31:27,803 --> 00:31:30,389 Now let's talk about your vengeance, sister. 433 00:31:45,737 --> 00:31:47,572 Ana, please talk to me. 434 00:31:48,073 --> 00:31:49,658 There's nothing left to say. 435 00:31:52,953 --> 00:31:54,113 You know what you need to do. 436 00:31:54,663 --> 00:31:56,832 Me? You said you'd help me. 437 00:31:56,998 --> 00:31:58,834 These aren't my cards being turned over. 438 00:32:06,842 --> 00:32:10,345 Eloise: And another pillar you've clung to has crumbled. 439 00:32:17,102 --> 00:32:19,062 It's time, Anastasia. 440 00:32:19,855 --> 00:32:24,234 Time to show your sister how alone she really left you. 441 00:32:25,026 --> 00:32:26,361 Don't listen to her, Ana! 442 00:32:32,033 --> 00:32:33,243 You don't care about me. 443 00:32:34,119 --> 00:32:36,079 - You never have! - That's not true! 444 00:32:36,788 --> 00:32:38,415 I loved you more than anyone. 445 00:32:39,499 --> 00:32:41,751 Gothel convinced me that you could be replaced, 446 00:32:41,960 --> 00:32:43,545 but she was wrong. She tricked me. 447 00:32:43,879 --> 00:32:45,046 And she tricked you. 448 00:32:46,631 --> 00:32:48,884 I never drew you in with that lantern. 449 00:32:50,635 --> 00:32:51,636 She's right. 450 00:32:52,721 --> 00:32:56,349 I've done some horrible things because she pushed me to do them, 451 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 all to force us to this very moment. 452 00:33:00,812 --> 00:33:03,190 Why should I believe anything you have to say? 453 00:33:03,732 --> 00:33:08,069 Because you were always the one bright light that guided me home. 454 00:33:08,695 --> 00:33:12,240 And gothel realized to get your power, she had to break the bond 455 00:33:12,407 --> 00:33:13,408 between us. 456 00:33:14,201 --> 00:33:15,410 Ivy: If you kill me, 457 00:33:16,161 --> 00:33:20,415 you'll Sully your pure heart, and if! Kill you, she gets the magic too. 458 00:33:22,083 --> 00:33:24,503 I don't want to see you lose your guardianship... 459 00:33:26,087 --> 00:33:27,422 So do as you wish. 460 00:33:28,590 --> 00:33:30,884 I won't let gothel control my fate anymore. 461 00:33:40,602 --> 00:33:42,896 What are you doing? Do it. 462 00:33:43,897 --> 00:33:46,274 Kill her now! Come on! 463 00:33:50,737 --> 00:33:51,780 Kill her! 464 00:33:53,323 --> 00:33:54,491 No. 465 00:34:01,414 --> 00:34:02,874 Ana. 466 00:34:10,006 --> 00:34:12,592 I guess you underestimated the power of sisterhood. 467 00:34:22,936 --> 00:34:24,479 What the hell happened here? 468 00:34:27,857 --> 00:34:29,150 Your good-hearted boyfriend. 469 00:34:34,531 --> 00:34:35,574 You okay? 470 00:34:37,117 --> 00:34:38,677 Couldn't have just stayed at that table? 471 00:34:39,160 --> 00:34:41,371 I know. I know. You were right. 472 00:34:44,416 --> 00:34:45,834 Well, I would have left, too. 473 00:34:48,962 --> 00:34:52,048 I never should have left you at the tower all those years ago. 474 00:34:52,465 --> 00:34:53,675 Yeah, well... 475 00:34:55,760 --> 00:34:58,041 I know a little something about being a difficult student. 476 00:34:58,847 --> 00:35:01,182 All those lessons about family andlove... 477 00:35:02,726 --> 00:35:04,185 I thought they would weaken my magic. 478 00:35:05,353 --> 00:35:06,396 But I get it now. 479 00:35:07,105 --> 00:35:08,857 That's where the strongest magic comes from. 480 00:35:09,691 --> 00:35:11,693 It's... it sounds like you're saying goodbye. 481 00:35:12,694 --> 00:35:16,197 I know I'm leaving behind a big mess, and I cast the curse. 482 00:35:16,698 --> 00:35:19,951 - And you're probably angry with me. - Angry? 483 00:35:21,494 --> 00:35:22,871 You tried to kill my son. 484 00:35:23,747 --> 00:35:25,248 Angry is quite the understatement. 485 00:35:27,042 --> 00:35:29,169 But I also know that you didn't do this alone. 486 00:35:30,128 --> 00:35:31,546 Gothel manipulated you. 487 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 And if gothel's after your sister, the sooner she's safe and out of reach, 488 00:35:35,425 --> 00:35:36,676 the better it is for all of us. 489 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 So... 490 00:35:41,556 --> 00:35:42,599 Go. 491 00:35:43,933 --> 00:35:45,060 We're gonna be okay. 492 00:35:46,144 --> 00:35:48,730 Trust me. We've broken curses before. 493 00:35:49,272 --> 00:35:51,399 We won't stop fighting until we break this one. 494 00:35:52,192 --> 00:35:55,070 So, um, do you forgive me? 495 00:35:58,281 --> 00:36:02,035 Hm, let's just say I understand you. 496 00:36:03,995 --> 00:36:07,916 My gift to you... Is what I always wanted... 497 00:36:09,751 --> 00:36:12,087 Someone to believe I can change. 498 00:36:14,255 --> 00:36:15,298 Thank you. 499 00:36:17,092 --> 00:36:19,803 I don't even know what I'm going to say to jacinda. 500 00:36:21,805 --> 00:36:22,847 Well, don't worry. 501 00:36:24,224 --> 00:36:26,144 When the time's right, we'll tell her everything. 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,897 Drizzy, were you honest before? 503 00:36:31,439 --> 00:36:32,941 Can that bean really bring us back? 504 00:36:33,316 --> 00:36:35,652 I was told yes, but I don't know how to do it. 505 00:36:35,944 --> 00:36:37,862 I do. Take my hands. 506 00:37:04,013 --> 00:37:07,100 You were right, Ana. When we're together, we'll always find a way home. 507 00:37:20,447 --> 00:37:22,365 I'm surprised you let the guardian go. 508 00:37:24,367 --> 00:37:25,727 Well, it was the right thing to do. 509 00:37:26,327 --> 00:37:28,246 So, you're giving up on getting to belle? 510 00:37:29,998 --> 00:37:31,124 It might seem that way... 511 00:37:32,792 --> 00:37:34,252 But you know, every time I do good... 512 00:37:36,337 --> 00:37:37,839 It just brings me closer to her. 513 00:37:40,467 --> 00:37:43,107 Now I've got to believe that one day, another guardian will appear. 514 00:37:44,471 --> 00:37:46,347 But those two sisters going off together... 515 00:37:48,016 --> 00:37:49,142 Well, that means today... 516 00:37:50,059 --> 00:37:52,562 Is a good day for everyone. 517 00:38:07,911 --> 00:38:09,111 Roni: What are you doing here? 518 00:38:10,038 --> 00:38:12,874 Hmm? Gonna prey on some more of my customers? 519 00:38:13,041 --> 00:38:15,752 You think that's what happened tonight? 520 00:38:17,420 --> 00:38:20,340 I did what I needed to get what I wanted, 521 00:38:21,174 --> 00:38:22,300 just as I told you I would. 522 00:38:23,718 --> 00:38:26,888 And you're still no closer to your precious dark one dagger. 523 00:38:27,222 --> 00:38:29,140 Well, it wasn't the dagger I was after tonight. 524 00:38:30,391 --> 00:38:32,977 Just a little bit of this. 525 00:38:35,855 --> 00:38:40,068 So, you stole magic and ran away? 526 00:38:42,028 --> 00:38:44,572 I left those girls so they could find each other, 527 00:38:45,198 --> 00:38:46,638 just as the cards told me they would. 528 00:38:47,700 --> 00:38:49,577 You expect me to believe that? 529 00:38:51,246 --> 00:38:53,373 Weaver's got you thinking something awful about me. 530 00:38:53,665 --> 00:38:56,042 - Yeah, well, he's usually right. - Not about this. 531 00:38:56,751 --> 00:38:57,752 Look. 532 00:39:02,715 --> 00:39:05,260 Anastasia was never going to die. 533 00:39:06,094 --> 00:39:08,763 I just needed to siphon some magic when she used her power. 534 00:39:09,389 --> 00:39:11,724 And now that you have it, how do you plan on using it? 535 00:39:13,560 --> 00:39:14,602 As a gift. 536 00:39:15,520 --> 00:39:16,604 As I always intended. 537 00:39:20,900 --> 00:39:22,694 Go find a way to save your son. 538 00:39:30,660 --> 00:39:32,912 Can I really trust this doesn't come with a price? 539 00:39:34,080 --> 00:39:38,209 The only price to pay... Is seeing that smile. 540 00:39:48,761 --> 00:39:51,001 Henry: Thank you, guys. By the way, we got to hang again. 541 00:39:51,222 --> 00:39:54,267 Nick: Oh, you're just saying that because you reclaimed your galaga score. 542 00:39:55,476 --> 00:39:57,020 Oh, is that your car? 543 00:40:00,481 --> 00:40:02,233 Well, it looks like my papenneight now. 544 00:40:02,984 --> 00:40:04,027 You need some help? 545 00:40:04,903 --> 00:40:06,195 No. You guys head home. 546 00:40:06,654 --> 00:40:07,655 I can take care of it. 547 00:40:10,158 --> 00:40:11,242 You're a good man, Henry. 548 00:40:11,868 --> 00:40:14,621 It's time you responded to those signs, you know? 549 00:40:15,496 --> 00:40:17,665 Well, technically, I didn't sink the shot. 550 00:40:17,874 --> 00:40:19,876 Then forget the signs, bro. 551 00:40:22,003 --> 00:40:23,963 Rogers. Good luck on that case. 552 00:40:24,380 --> 00:40:25,673 - Thank you. - Goodbye. 553 00:40:26,007 --> 00:40:29,802 I'm betting the answer is right under your nose. 554 00:41:06,547 --> 00:41:09,384 Are you lying in wait, or just watching? 555 00:41:10,718 --> 00:41:13,304 It's my understanding that it's you who's been out for me. 556 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 You're looking quite tired, dark one. 557 00:41:18,476 --> 00:41:21,396 - You feeling the weight of time? - If you think you're getting my dagger, 558 00:41:22,814 --> 00:41:26,192 you are gonna suffer the same fate as all others who have tried. 559 00:41:28,027 --> 00:41:29,070 Really? 560 00:41:29,904 --> 00:41:33,908 Because I know of your desire to join belle, in the afterlife. 561 00:41:34,409 --> 00:41:38,830 And killing anyone mightjust keep you away from her forever. 562 00:41:40,873 --> 00:41:42,417 You interfere with my family, 563 00:41:43,334 --> 00:41:46,587 rest assured, I will find a loophole, 564 00:41:47,463 --> 00:41:51,592 and I will put both your feet on the other side. 41264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.