All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E14.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,295 Narrator: Previously, on once upon a time... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,297 Alice: Papa! 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,222 - Tilly, put the scalpel down... - I told you something bad 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,516 would happen today! And neither of you listened. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,142 And now you're both too late. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,149 Good evening, trees. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,611 And you, stars! 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,490 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,365 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 Well, the second star to the right 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,790 is blinking to the north. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,334 Which can only mean one thing... 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Today is my birthday. 14 00:00:51,927 --> 00:00:54,638 A very happy birthday to you 15 00:00:57,975 --> 00:00:59,142 Who wants some cake? 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,294 Well... maybe next year. 17 00:01:29,214 --> 00:01:31,341 ({Rumbling) 18 00:01:57,993 --> 00:01:59,161 Who are you? 19 00:02:29,191 --> 00:02:31,902 Tilly: Oh, friend... I'm in quite ajam. 20 00:02:32,778 --> 00:02:35,405 They think I killed that poor woman, but I didn't. 21 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 I couldn't. 22 00:02:37,783 --> 00:02:39,826 You know I don't have that kind of malice in me. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,463 - Tilly, get in the car. - No. Nuh-uh. 24 00:02:51,713 --> 00:02:53,833 You didn't believe me before, and now someone is dead. 25 00:02:53,924 --> 00:02:55,610 I know. I should've listened to you and I'm sorry. 26 00:02:55,634 --> 00:02:57,803 - But I believe you now. - I didn't kill anyone. 27 00:02:58,178 --> 00:03:00,389 - Really, I didn't, I swear. - Tilly, you can trust me. 28 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 I just want to help you. 29 00:03:01,973 --> 00:03:03,333 Just please, get in the bloody car. 30 00:03:33,588 --> 00:03:35,006 You look happy, papa. 31 00:03:39,970 --> 00:03:42,305 Don't move, spy. 32 00:04:04,244 --> 00:04:06,747 - Who are you? Who sent you? - Nobody sent me. 33 00:04:06,830 --> 00:04:09,374 I just... I wanted to see my papa. 34 00:04:09,583 --> 00:04:11,334 - Then why are you lurking? - Because... 35 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 His heart is poisoned. If I got any closer he'd die. 36 00:04:16,173 --> 00:04:18,717 You're Alice... nook's kid. 37 00:04:20,051 --> 00:04:22,345 - Nook? - New hook. It's a thing 38 00:04:22,471 --> 00:04:24,391 that my mom and... You know what? Doesn't matter. 39 00:04:24,765 --> 00:04:26,767 Wow, so you're the girl in the tower. 40 00:04:27,392 --> 00:04:28,727 I got out of that tower years ago. 41 00:04:28,977 --> 00:04:31,396 So I heard. I thought Henry and Ella left you in wonderland 42 00:04:31,563 --> 00:04:32,923 looking for a cure for your father. 43 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 Well, they did. But... 44 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 I failed. 45 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 I'm sorry. 46 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 I know he misses you. 47 00:04:41,948 --> 00:04:44,451 - How do you know my papa? - I'm a part of the team. 48 00:04:44,951 --> 00:04:46,953 You know, my mom and aunt, your dad, 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,331 a bunch of other people I don't really know. 50 00:04:49,748 --> 00:04:54,711 - Kind of new here. Name's Robin. - New Robin. So, nobin. 51 00:04:54,878 --> 00:04:56,647 - Yeah, don't call me that. - But if papa's nook, 52 00:04:56,671 --> 00:04:57,899 it only follows that you should be nobin, 53 00:04:57,923 --> 00:04:59,123 - right? - It's just different. 54 00:04:59,257 --> 00:05:01,885 - How? - It's just not cool, okay? 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,888 Cool? Why would you want to be "cool"? 56 00:05:05,222 --> 00:05:07,283 You haven't gotten out much since the tower, have you? 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 I've been loads of places. 58 00:05:08,809 --> 00:05:11,353 And this cage? My least favorite in all the realms. 59 00:05:11,853 --> 00:05:13,355 So, mind letting me out of here... 60 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Nobin? 61 00:05:15,690 --> 00:05:17,359 Only if you stop calling me that. 62 00:05:32,207 --> 00:05:34,042 Thank you... nobin. 63 00:05:37,671 --> 00:05:41,591 That's him. That's the monster. I've been tracking him for days. 64 00:05:41,800 --> 00:05:44,010 Wait, wait, wait. I know that sound. 65 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 That's no monster. 66 00:05:48,515 --> 00:05:49,700 - That's a friend. - Yeah, well, 67 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 your friend's been tormenting villages. 68 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 And I have an arrow with his name on it. 69 00:05:54,354 --> 00:05:55,522 See you around, tower girl. 70 00:05:55,814 --> 00:05:57,816 Alice: Wait! No, you cannot shoot him! 71 00:05:58,400 --> 00:05:59,484 Stop! 72 00:06:02,195 --> 00:06:05,782 - What are those? - Come on, really? 73 00:06:06,491 --> 00:06:08,491 You can't have an operation without walkie-talkies. 74 00:06:08,743 --> 00:06:10,063 Where's your investigative spirit? 75 00:06:11,288 --> 00:06:13,957 Gosh. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,466 Okay, smarty... 77 00:06:24,259 --> 00:06:27,012 - We'll do it your way. - So, where do we start? 78 00:06:27,345 --> 00:06:28,430 Okay, first... 79 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 We need to find out everything we can 80 00:06:31,516 --> 00:06:33,310 about my friend Mr. Samdi. 81 00:06:33,894 --> 00:06:36,771 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 82 00:06:37,314 --> 00:06:38,481 That's genius! 83 00:06:38,899 --> 00:06:41,484 He's a voodoo doctor! Of course he'll know a way to cure my dad. 84 00:06:41,693 --> 00:06:44,529 He... he might. But first, we need to find out 85 00:06:44,613 --> 00:06:46,489 what he's really doing in hyperion heights. 86 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 - Okay. - This has to stay between us. 87 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 - Kelly can't know. - Kelly can't know what? 88 00:06:54,247 --> 00:06:58,668 Nothing. I was just... Thinking of adding a kids' menu. 89 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 - In a bar? - You see, 90 00:07:01,004 --> 00:07:03,548 and that attitude is exactly why I didn't want to tell you. 91 00:07:04,883 --> 00:07:07,969 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 92 00:07:09,262 --> 00:07:10,472 Roni: Lock up, will you? 93 00:07:10,764 --> 00:07:12,057 Bye. 94 00:07:18,772 --> 00:07:20,565 - Hot cocoa. - Henry: Mm-hmm. 95 00:07:20,899 --> 00:07:23,485 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 96 00:07:26,780 --> 00:07:27,864 I really messed up. 97 00:07:29,074 --> 00:07:31,576 I just hope there's still time to fix things with her. 98 00:07:31,910 --> 00:07:33,745 Well, you forgave your mother. 99 00:07:34,037 --> 00:07:35,580 Mother had to die for that to happen 100 00:07:35,747 --> 00:07:37,832 - and I would rather not. - There are other ways 101 00:07:37,999 --> 00:07:40,210 to tell people how you feel about them. Like, um... 102 00:07:40,585 --> 00:07:43,296 - I don't know, apologizing? - I take it back, I'd rather die. 103 00:07:43,505 --> 00:07:45,590 I know it's tough, but nothing beats a genuine... 104 00:07:46,299 --> 00:07:47,467 "I'm sorry." 105 00:07:48,551 --> 00:07:49,678 Yeah, you're right. 106 00:07:50,929 --> 00:07:53,848 - I... I need to go find Ana. - How about I come with you? 107 00:07:54,140 --> 00:07:55,860 I mean, it's not like I had any other plans. 108 00:07:55,892 --> 00:07:56,893 Henry, you... 109 00:07:57,394 --> 00:07:59,234 Should be with someone you're meant to be with. 110 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 - Like jacinda. - Yeah. Well... 111 00:08:01,898 --> 00:08:04,693 I guess the only thing I'm meant for is a life of wallowing. 112 00:08:04,943 --> 00:08:06,463 It's cool though, good for the writing. 113 00:08:06,528 --> 00:08:10,198 Okay, stop that. Cynicism is not your style. 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,784 I know that things seem pretty grim right now, 115 00:08:12,909 --> 00:08:14,244 but they're gonna get better. 116 00:08:15,578 --> 00:08:16,579 And when they do... 117 00:08:17,831 --> 00:08:19,457 I hope you'll be able to forgive me. 118 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Because if I'm going to start apologizing... 119 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 Henry, you're at the top of my list. 120 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 And I'm sorry. 121 00:08:30,552 --> 00:08:31,928 I'm sorry for everything. 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,391 Wait. Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 123 00:08:36,725 --> 00:08:38,893 What are you talking about? Why are you sorry? 124 00:08:40,562 --> 00:08:43,773 I just wish I had met you before I became... me. 125 00:08:44,816 --> 00:08:46,943 Maybe I would've made better choices and... 126 00:08:48,903 --> 00:08:50,280 Things could have been different... 127 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 For all of us. 128 00:09:00,290 --> 00:09:01,416 Goodbye, Henry. 129 00:09:15,180 --> 00:09:16,389 Ivy, what was that... 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,267 - Rogers? - Henry, you here alone? 131 00:09:19,642 --> 00:09:21,322 Yeah, yeah. Why? What's... what's going on? 132 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 Hey, come here. Look, the police are after us. 133 00:09:24,147 --> 00:09:25,499 We need a place to hide for a minute. 134 00:09:25,523 --> 00:09:26,751 Wait, wait, wait. You are the police. 135 00:09:26,775 --> 00:09:27,984 No. Not right now I'm not. 136 00:09:28,151 --> 00:09:29,527 Just let us in and I'll explain. 137 00:09:29,694 --> 00:09:31,321 Yeah. Yeah, of course. Come in. 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 Seriously? How are you still with me? 139 00:09:51,466 --> 00:09:54,344 - I ran track for three years. - I once outran a bandersnatch. 140 00:09:55,178 --> 00:09:58,264 You're not hurting my friend. He really is a sweetheart. 141 00:09:58,723 --> 00:10:01,893 - The gentlest of giants. - Well, I have to find him first. 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,646 I think he's close. 143 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 Or, maybe someone in there has met him. 144 00:10:07,857 --> 00:10:08,942 Then you'll see. 145 00:10:24,499 --> 00:10:26,000 Oh, I think they've met him. 146 00:10:28,586 --> 00:10:29,855 Clayton: If you've come seeking shelter, 147 00:10:29,879 --> 00:10:32,257 you'll find none here. A monster destroyed our homes. 148 00:10:32,674 --> 00:10:34,834 He's not a monster. Why does everyone keep saying that? 149 00:10:34,926 --> 00:10:37,178 Because non-monsters don't flatten villages. 150 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Smart girl. I see you have a weapon. 151 00:10:39,931 --> 00:10:42,011 You can stay here and protect the women and children. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,036 Like hell I will. I'm going after him, same as you. 153 00:10:44,060 --> 00:10:45,579 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet... 154 00:10:45,603 --> 00:10:48,106 Okay, that troll, that one you keep calling a monster, 155 00:10:48,398 --> 00:10:51,651 he's the only reason I'm free. He's my friend. 156 00:10:52,777 --> 00:10:55,572 And he'd never hurt anyone... Unlike you. 157 00:10:58,575 --> 00:10:59,701 You're a crazy girl. 158 00:11:00,410 --> 00:11:02,090 How about we put you back where you belong? 159 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 - Lock her up. - What? 160 00:11:05,957 --> 00:11:06,958 And her friend too. 161 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Woah, friend's a strong word. I just met the girl. 162 00:11:14,465 --> 00:11:16,885 It just doesn't add up. Tilly wanted for murder? 163 00:11:16,968 --> 00:11:18,568 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 164 00:11:18,636 --> 00:11:20,076 Except for that time she shot Weaver. 165 00:11:20,388 --> 00:11:22,265 - Wait, what? - That's why I need an alibi. 166 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 Somebody who can place her 167 00:11:24,475 --> 00:11:26,287 somewhere else at the time of the murders. I don't know, 168 00:11:26,311 --> 00:11:27,687 like a... like a friend. 169 00:11:27,937 --> 00:11:31,649 A friend? No. Don't really have too many of those. 170 00:11:31,941 --> 00:11:33,735 Hey, you're awake. 171 00:11:34,903 --> 00:11:37,614 - Henry: How you feeling? - Splendid, thank you. 172 00:11:38,489 --> 00:11:40,200 Your couch is marvelously comfy. 173 00:11:40,742 --> 00:11:42,619 Tilly, I need your help. 174 00:11:42,994 --> 00:11:46,456 The m.E. Places the time of death at 3:20 pm. 175 00:11:46,539 --> 00:11:49,042 Now, Weaver and I only found you in the hospital after four. 176 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 177 00:11:52,086 --> 00:11:54,923 Why didn't you say that? I might be short on friends, 178 00:11:55,131 --> 00:11:57,008 butlseeloads of people all day. 179 00:11:57,175 --> 00:11:59,278 Great. Where were you yesterday between three and four? 180 00:11:59,302 --> 00:12:00,845 Now that's a bit more of a puzzle. 181 00:12:01,804 --> 00:12:03,306 I don't really remember exactly. 182 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 You don't remember yesterday at all? 183 00:12:05,391 --> 00:12:07,143 Well, once I saw that awful Eloise gardner, 184 00:12:07,310 --> 00:12:08,311 my mind just... 185 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Well, something happened! 186 00:12:10,063 --> 00:12:12,857 It's like my mind is two Jigsaw puzzles in one box. 187 00:12:13,107 --> 00:12:15,944 Okay. Well, look, it's a challenge, but one we can work with. 188 00:12:16,569 --> 00:12:20,448 - Maybe we can track your moves. - Like a chess match? 189 00:12:20,949 --> 00:12:23,493 Well, more like a scavenger hunt. 190 00:12:28,539 --> 00:12:31,125 Powdered sugar. Did you... Did you happen to swing 191 00:12:31,292 --> 00:12:33,419 by the rollin' bayou yesterday for beignets? 192 00:12:34,420 --> 00:12:38,049 I did. Brilliant, detective! Shall we? 193 00:12:38,258 --> 00:12:41,094 No, no, no. We shall, but you won't. Stay put. 194 00:12:42,220 --> 00:12:43,721 We'll be back in an hour. 195 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 196 00:13:00,238 --> 00:13:01,239 Regina... 197 00:13:01,864 --> 00:13:03,658 I didn't expect to see you back here so soon. 198 00:13:04,200 --> 00:13:06,327 Please. Come in. 199 00:13:07,662 --> 00:13:10,999 Actually, I'm in the mood for something different today. 200 00:13:12,625 --> 00:13:16,212 How about lunch? Maybe a stroll down the waterfront? 201 00:13:17,422 --> 00:13:19,966 - Are you free? - No. 202 00:13:20,341 --> 00:13:21,092 Hm. 203 00:13:21,217 --> 00:13:24,846 But for you, I'm willing to cancel everything. 204 00:14:05,595 --> 00:14:07,221 Right. 205 00:14:10,058 --> 00:14:11,858 Let's see what treasures you have buried here, 206 00:14:12,018 --> 00:14:13,019 Henry mills. 207 00:14:17,065 --> 00:14:18,149 Bohng. 208 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 Hello? 209 00:14:27,658 --> 00:14:30,161 Maybe you can keep me company, while we wait. 210 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 Hm. 211 00:14:46,928 --> 00:14:49,847 Of course! I know where I was now. 212 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 213 00:15:01,776 --> 00:15:04,237 Um, I'm in a bit of a pickle and I think you've got a piece 214 00:15:04,445 --> 00:15:06,572 of the puzzle. See, I was here yesterday. 215 00:15:06,739 --> 00:15:08,991 And I need you to say I was. See? 216 00:15:11,119 --> 00:15:12,161 Who are you? 217 00:15:22,338 --> 00:15:23,506 Hello, Mr. Charles. 218 00:15:25,508 --> 00:15:27,677 - Mr. Charles? - Oh. Sorry, kid. 219 00:15:27,885 --> 00:15:29,720 - Didn't see you there. - Kid? 220 00:15:30,638 --> 00:15:31,639 It's me, tilly. 221 00:15:34,058 --> 00:15:36,853 Tilly? The girl with the marmalade sandwiches? 222 00:15:38,062 --> 00:15:39,622 - I get them from you every day. - Look, 223 00:15:39,814 --> 00:15:43,776 lots of people come in here. I'm sorry, but I don't know you. 224 00:15:48,448 --> 00:15:51,868 I've gotta get out of here! 225 00:15:52,076 --> 00:15:53,595 Well, you should've thought about that before you went 226 00:15:53,619 --> 00:15:55,539 all hippie troll-hugger on that Frankenstein mob. 227 00:15:55,746 --> 00:15:58,374 Had to try and stop them. He didn't mean it. 228 00:15:58,749 --> 00:16:01,461 The troll is just scared and confused and he's all alone. 229 00:16:03,754 --> 00:16:07,091 Must be hard for you... Being locked up again. 230 00:16:08,134 --> 00:16:11,053 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 231 00:16:13,723 --> 00:16:14,724 At least at first. 232 00:16:16,058 --> 00:16:18,144 Why? What happened? 233 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 I thought I'd find a way for me and papa to be together again. 234 00:16:24,859 --> 00:16:27,140 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 235 00:16:31,282 --> 00:16:34,202 Back where I'm from... I was never alone. 236 00:16:35,203 --> 00:16:36,746 That's when I felt the most trapped. 237 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 At least you had people. 238 00:16:40,500 --> 00:16:41,626 I talked to a hat. 239 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Seriously, storybrooke was insufferably quaint. 240 00:16:47,381 --> 00:16:50,051 Everybody knew your name and all your business. 241 00:16:51,469 --> 00:16:52,749 And one night I just had enough. 242 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Alice: What'd you do? 243 00:16:57,141 --> 00:16:58,851 I hot-wired the sheriff's yellow bug. 244 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 I stole it. 245 00:17:02,688 --> 00:17:04,106 I would've hit New York by morning 246 00:17:04,273 --> 00:17:07,026 if she hadn't caught me, but for eight, glorious minutes 247 00:17:07,193 --> 00:17:10,488 it was just me and that bug and the wide-open road. 248 00:17:11,113 --> 00:17:12,240 You rode a bug? 249 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 No, no, no. A bug is a type of car. 250 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Here. Let me show you. 251 00:17:22,208 --> 00:17:23,209 See? 252 00:17:25,419 --> 00:17:28,172 What is this thing? It's magic. 253 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 No, it's not magic. It's called a smartphone. 254 00:17:32,885 --> 00:17:34,804 It held my entire life back home. 255 00:17:35,471 --> 00:17:37,807 A whole life trapped in this tiny little box? 256 00:17:38,975 --> 00:17:40,810 I thought I was in a prison. 257 00:17:42,812 --> 00:17:44,331 You have a funny way of looking at the world, 258 00:17:44,355 --> 00:17:45,439 don't you, tower girl? 259 00:17:51,529 --> 00:17:53,698 My papa used to say all the best people are mad. 260 00:17:55,950 --> 00:17:57,118 He'd say, "starfish... 261 00:17:58,327 --> 00:17:59,954 "You meet loads of people in this world. 262 00:18:01,205 --> 00:18:02,540 "But the best ones... 263 00:18:04,166 --> 00:18:05,376 "They'll challenge you. 264 00:18:06,752 --> 00:18:09,213 "Make you see the world through a whole new looking glass." 265 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 You're lucky. 266 00:18:14,635 --> 00:18:18,097 I never knew mine. He died when I was a baby. 267 00:18:20,308 --> 00:18:24,103 No cute nicknames. No fatherly advice. 268 00:18:25,396 --> 00:18:28,065 All I have is his name and his legacy to uphold. 269 00:18:29,358 --> 00:18:30,568 Which is why... 270 00:18:32,320 --> 00:18:33,654 I can't stay here. 271 00:18:35,448 --> 00:18:36,574 How'd you do that? 272 00:18:36,991 --> 00:18:38,576 First lesson of escape and thievery... 273 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 Sleight of hand. 274 00:18:43,039 --> 00:18:44,540 Alice: Amazing! Do me next! 275 00:18:51,839 --> 00:18:53,174 I'm sorry, tower girl. 276 00:18:54,008 --> 00:18:56,052 But hitting that troll is my one shot at honoring 277 00:18:56,218 --> 00:18:57,470 my father's legacy. 278 00:18:57,928 --> 00:18:59,248 And I'm not gonna let you stop me. 279 00:19:06,270 --> 00:19:08,248 Roni: You know, I usually go for the pizza at Bella notte, 280 00:19:08,272 --> 00:19:10,816 but that chowder was incredible. 281 00:19:11,233 --> 00:19:12,818 Samdi: It was made for days like this. 282 00:19:12,985 --> 00:19:14,028 Ronkam. 283 00:19:15,905 --> 00:19:17,156 I'm glad we did this, Regina. 284 00:19:18,324 --> 00:19:19,760 There's something I want to tell you. 285 00:19:19,784 --> 00:19:21,410 Zelena: Aha! I knew it. 286 00:19:22,286 --> 00:19:24,789 You lied to me. He just called you Regina. 287 00:19:24,872 --> 00:19:26,832 He is awake. And this isn't business, 288 00:19:26,999 --> 00:19:28,793 this is a date, with him. 289 00:19:29,001 --> 00:19:31,401 - Nice to see you again, Kelly. - Shut up with your "Kellys." 290 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 You know who I am, facmen 291 00:19:33,547 --> 00:19:34,827 why would you lie to me, Regina? 292 00:19:34,924 --> 00:19:36,676 Because I'm a full-grown woman 293 00:19:36,842 --> 00:19:38,682 who doesn't have to tell her sister everything. 294 00:19:38,969 --> 00:19:41,722 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 295 00:19:41,931 --> 00:19:43,974 Oh, no, no, no. She was just leaving. 296 00:19:44,392 --> 00:19:46,268 - No, I wasn't. - Call me later, Regina. 297 00:19:47,228 --> 00:19:49,772 Zelena... always a pleasure. 298 00:19:53,442 --> 00:19:56,320 Zelena! This wasn't a date, it was a distraction. 299 00:19:57,154 --> 00:19:59,240 Lucy's in his apartment right now doing recon. 300 00:19:59,657 --> 00:20:01,657 I have to get her out of there before he gets home. 301 00:20:31,147 --> 00:20:32,148 Henry: Tilly. 302 00:20:32,648 --> 00:20:33,774 Tilly, come, come here. 303 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 I told you to stay put. 304 00:20:39,029 --> 00:20:42,158 - Somebody could've seen you. - Nope. Nuh-uh. No one sees me. 305 00:20:42,658 --> 00:20:45,035 - I'm invisible. - What are you talking about? 306 00:20:45,286 --> 00:20:47,606 I was here yesterday. I thought someone might have seen me, 307 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 but nobody did. 308 00:20:49,665 --> 00:20:51,917 I know everyone in the heights but nobody knows me. 309 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 What if... 310 00:20:56,672 --> 00:20:58,132 What if I don't exist at all? 311 00:20:59,717 --> 00:21:00,926 You exist, love. 312 00:21:01,886 --> 00:21:03,566 Or else I'm the mad one, talking to no one. 313 00:21:03,721 --> 00:21:04,597 I'm not mad. 314 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 If you say you were here, you were here. 315 00:21:06,515 --> 00:21:09,810 Just backtrack your moves. Like in chess, remember? 316 00:21:10,144 --> 00:21:11,228 - Okay. - Rogers: Yeah. 317 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Um... 318 00:21:13,105 --> 00:21:15,858 Well, uh, after I finished the beignets, 319 00:21:16,150 --> 00:21:18,903 I grabbed an apple from the bodega, 320 00:21:19,195 --> 00:21:20,515 tossed the core in the rubbish bin 321 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 by the newspaper stand, 322 00:21:21,989 --> 00:21:24,158 uh, grabbed a marmalade sandwich, and then I... 323 00:21:24,492 --> 00:21:26,035 I ducked into this alleyway to eat it. 324 00:21:26,577 --> 00:21:28,078 Unless you ran into Oscar the grouch, 325 00:21:28,245 --> 00:21:29,845 you're not gonna find an alibi back here. 326 00:21:30,122 --> 00:21:33,459 My backpack! I thought I lost this. 327 00:21:33,918 --> 00:21:36,504 Now I know I can at least trust myself. It proves I was here. 328 00:21:36,670 --> 00:21:38,482 And, well, maybe there's something in here that proves 329 00:21:38,506 --> 00:21:39,590 I didn't kill that woman. 330 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 Maybe, but... we can't... 331 00:21:41,717 --> 00:21:43,637 We can't do it here. You're too exposed. Come on. 332 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 Come on. 333 00:21:49,350 --> 00:21:54,814 The troll is in there! I say we charge in, torches blazing! 334 00:22:01,946 --> 00:22:03,106 How the hell did you get out? 335 00:22:03,322 --> 00:22:05,825 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 336 00:22:06,158 --> 00:22:08,869 So... do you want my help, or do you just wanna charge 337 00:22:09,078 --> 00:22:10,358 in there like a bunch of losers? 338 00:22:10,454 --> 00:22:12,182 You're just a little girl that couldn't even hit me 339 00:22:12,206 --> 00:22:14,416 - from ten feet away. - I wasn't trying to hit you. 340 00:22:14,667 --> 00:22:16,919 And I wouldn't underestimate little girls. 341 00:22:18,379 --> 00:22:21,590 I'm Robin hood. 342 00:22:22,550 --> 00:22:24,468 You're the legendary Robin hood? 343 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 I thought he was a little taller. 344 00:22:27,805 --> 00:22:30,057 He was my father. 345 00:22:31,267 --> 00:22:32,893 It's my mantle now. 346 00:22:33,936 --> 00:22:35,187 And I'll prove it to you. 347 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 I'd like to see this. 348 00:22:40,317 --> 00:22:41,819 All right, girl Robin hood. 349 00:22:44,154 --> 00:22:45,364 You got one shot. 350 00:23:11,307 --> 00:23:12,683 Seriously, tower girl? 351 00:23:12,892 --> 00:23:14,643 Turns out, I have more than one hairpin. 352 00:23:14,935 --> 00:23:16,604 Clayton: You troll-loving lunatic! 353 00:23:18,230 --> 00:23:19,982 I warned you to stay out of our way. 354 00:23:24,737 --> 00:23:25,988 This girl's troubled. 355 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 And I don't like trouble. 356 00:23:31,452 --> 00:23:33,621 Hey, back off, jerkwad! 357 00:23:35,414 --> 00:23:36,790 We'll find the troll again, okay? 358 00:23:36,957 --> 00:23:39,376 No. She needs to be taken care of. 359 00:23:40,169 --> 00:23:43,088 Did you not hear me? I said leave her alone. 360 00:23:43,380 --> 00:23:45,380 Clayton: I thought you wanted to join our campaign. 361 00:23:45,591 --> 00:23:46,831 Are you a troll-lover now, too? 362 00:23:47,009 --> 00:23:48,510 I would rather be a troll-lover 363 00:23:48,719 --> 00:23:50,638 than fight beside a bully like you. 364 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 We need to get out of here. We need an escape. 365 00:24:01,523 --> 00:24:02,566 Escape. 366 00:24:17,748 --> 00:24:18,916 Is that... 367 00:24:19,875 --> 00:24:22,044 The yellow bug? That's impossible. 368 00:24:22,586 --> 00:24:24,773 Sometimes I've believed as many as six impossible things 369 00:24:24,797 --> 00:24:27,049 before breakfast. Get in! 370 00:24:50,739 --> 00:24:53,826 Come on, Lucy, pick up, pick up. 371 00:24:54,702 --> 00:24:57,329 You should have used walkie-talkies. They squawk. 372 00:24:57,830 --> 00:25:00,207 - This is all your fault. - Excuse me? 373 00:25:00,457 --> 00:25:02,501 How is it my fault you sent your grand-kiddie 374 00:25:02,668 --> 00:25:05,713 - into a genuine snake pit? - He is not a snake. 375 00:25:05,963 --> 00:25:08,048 Oh, my god. You like him. 376 00:25:08,924 --> 00:25:09,925 You know what I'd like? 377 00:25:10,467 --> 00:25:11,927 To get Lucy the hell out of there. 378 00:25:16,098 --> 00:25:19,018 Lucy: The death card. I gotta show grandma this. 379 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 Yesterday, yesterday... 380 00:26:02,686 --> 00:26:04,772 It's like I was a different person yesterday. 381 00:26:05,105 --> 00:26:07,208 Rogers: Tilly, we need something with a timestamp on it 382 00:26:07,232 --> 00:26:10,486 to show when and where you were. Like a... like a receipt, maybe. 383 00:26:10,736 --> 00:26:12,738 Well, that's... curious. 384 00:26:14,740 --> 00:26:15,783 What are these? 385 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 Rogers: The, um... 386 00:26:21,830 --> 00:26:24,541 The killer took hair clippings from all of his victims. 387 00:26:24,792 --> 00:26:25,918 What? 388 00:26:26,835 --> 00:26:28,313 But if I have them, that means that I... 389 00:26:28,337 --> 00:26:30,047 Let's... let's just try and stay calm. 390 00:26:30,214 --> 00:26:31,632 I've gone mad, haven't I? 391 00:26:31,799 --> 00:26:33,068 If I can't remember not doing it, 392 00:26:33,092 --> 00:26:34,252 how do I know I didn't do it? 393 00:26:34,384 --> 00:26:36,470 I don't know. This makes things more complicated, 394 00:26:36,637 --> 00:26:38,156 but we don't... We don't know the full story, 395 00:26:38,180 --> 00:26:40,366 and I have a feeling in my gut that you're not a killer. 396 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 You just met me, detective. 397 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 You don't know me. 398 00:26:46,855 --> 00:26:48,107 No one knows me. 399 00:26:50,400 --> 00:26:51,902 Tilly. Tilly, wait! 400 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 I think we lost the mob. 401 00:27:08,544 --> 00:27:09,962 Why did you help me out back there? 402 00:27:12,214 --> 00:27:13,215 I don't know. 403 00:27:13,757 --> 00:27:16,385 You know, back in storybrooke, I was kind of a mean girl. 404 00:27:17,261 --> 00:27:18,887 All I cared about was being popular. 405 00:27:19,972 --> 00:27:21,056 Yeah. I saw. 406 00:27:21,682 --> 00:27:22,933 You got loads of friends. 407 00:27:24,476 --> 00:27:26,103 I wouldn't really call them friends. 408 00:27:27,104 --> 00:27:28,689 But their approval was addicting. 409 00:27:30,524 --> 00:27:31,733 I hated it. 410 00:27:32,276 --> 00:27:34,528 So, I came here to start over and then I started seeking 411 00:27:34,736 --> 00:27:38,740 my father's legacy for all the same, dumb reasons. 412 00:27:40,409 --> 00:27:41,618 But back there... 413 00:27:42,452 --> 00:27:43,912 I think I remembered... 414 00:27:44,913 --> 00:27:46,623 What being Robin hood is really about... 415 00:27:48,125 --> 00:27:49,585 Protecting those who need it. 416 00:27:51,962 --> 00:27:52,963 Thank you. 417 00:27:55,924 --> 00:27:57,259 For being on my side. 418 00:28:00,762 --> 00:28:03,390 That's the troll. 419 00:28:03,849 --> 00:28:05,726 We need to find him before the villagers do. 420 00:28:07,978 --> 00:28:09,146 Are you with me? 421 00:28:27,664 --> 00:28:29,124 This is it, isn't it? 422 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 Yep. 423 00:28:33,462 --> 00:28:36,340 For the first 6,205 days of my life... 424 00:28:38,175 --> 00:28:39,760 This was home sweet tower. 425 00:28:42,554 --> 00:28:43,847 I hate this place. 426 00:28:45,766 --> 00:28:49,269 I hate its stupid stones and its stupid turret 427 00:28:49,436 --> 00:28:53,732 and its dumb, mossy base. And I hate... 428 00:28:57,069 --> 00:29:00,113 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 429 00:29:03,033 --> 00:29:04,952 At least when I was trapped, I could have hope 430 00:29:05,202 --> 00:29:07,663 that when I got free, everything would be okay. 431 00:29:09,498 --> 00:29:10,624 But then I did. 432 00:29:13,752 --> 00:29:15,796 - And it wasn't. - Hey, hey. It's okay. 433 00:29:16,129 --> 00:29:19,341 No, no, it's not okay. Who in their right mind 434 00:29:19,508 --> 00:29:20,926 wants to be a prisoner? 435 00:29:21,760 --> 00:29:24,429 I've escaped these walls but I'm still bloody trapped. 436 00:29:28,642 --> 00:29:30,227 I'll never be free of it, will I? 437 00:29:42,322 --> 00:29:45,033 Alice, you need to stop the troll. Now. 438 00:29:45,284 --> 00:29:48,578 How am I supposed to do that? Just say, "hey, troll! Stop"? 439 00:29:50,622 --> 00:29:53,667 Yes. If anybody can do it, you can do it. 440 00:29:57,546 --> 00:30:00,465 Look, you may be mad, but you have magic. 441 00:30:00,632 --> 00:30:01,883 I can sense it. 442 00:30:02,009 --> 00:30:04,761 Alice, the troll came home because you wanted to come home. 443 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 And back there, when we needed an escape, the bug appeared. 444 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 - What are you saying? - What if all those years ago 445 00:30:10,726 --> 00:30:14,062 when you wanted to escape the tower you created the troll? 446 00:30:15,230 --> 00:30:16,550 I wished for him on my birthday... 447 00:30:18,066 --> 00:30:20,360 - Or at least to be free. - Why has he come back? 448 00:30:21,153 --> 00:30:22,321 Well, because... 449 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Because today's my birthday. 450 00:30:28,243 --> 00:30:31,913 - And I didn't want to be alone. - You're not alone. I'm here. 451 00:30:32,706 --> 00:30:37,336 Don't you see? It was you all along. You saved yourself. 452 00:30:52,267 --> 00:30:53,477 Hello, old friend. 453 00:30:54,644 --> 00:30:57,564 It's me... Alice. 454 00:30:59,608 --> 00:31:01,193 I'm all grown up, aren't I? 455 00:31:02,027 --> 00:31:04,488 And I've been so many places since we saw each other last. 456 00:31:05,572 --> 00:31:08,992 It's curiouser and madder and sadder... 457 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 And so much more wonderful out here 458 00:31:12,621 --> 00:31:14,289 than I ever imagined it could be. 459 00:31:18,335 --> 00:31:19,336 So, thank you. 460 00:31:21,755 --> 00:31:23,435 You don't have to worry about me anymore... 461 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 'Cause I'm okay. 462 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 I promise. 463 00:31:34,810 --> 00:31:36,770 I think, after all this time... 464 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 I'm finally... 465 00:31:45,404 --> 00:31:46,405 Gosh... 466 00:31:47,823 --> 00:31:49,991 It's such a big, beautiful word, isn't it? 467 00:31:53,453 --> 00:31:54,454 Free. 468 00:32:36,496 --> 00:32:38,256 Tilly: Do you know how the evidence got here? 469 00:32:39,082 --> 00:32:40,542 You know me better than anyone. 470 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 I can't have done it, could I? 471 00:32:43,170 --> 00:32:44,963 Or I could've done it, can't I? 472 00:32:47,883 --> 00:32:49,176 I really am all alone. 473 00:32:51,261 --> 00:32:54,639 I have to leave this place... Before I hurt anyone else. 474 00:33:05,066 --> 00:33:06,151 He didn't see me. 475 00:33:06,902 --> 00:33:08,222 Well, you're kind of hard to miss. 476 00:33:10,780 --> 00:33:12,866 I'm sorry, were you just talking to the troll? 477 00:33:13,450 --> 00:33:15,785 Yeah... I know what you're thinking. 478 00:33:15,994 --> 00:33:18,705 Crazy tilly! Totally bonkers, absolutely mad. 479 00:33:19,623 --> 00:33:20,624 Yeah, kinda. 480 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 But all the best people are. 481 00:33:24,169 --> 00:33:25,229 I just got back from Tibet. 482 00:33:25,253 --> 00:33:26,796 Everybody there talks to statues. 483 00:33:29,216 --> 00:33:30,616 So, what were you telling the troll? 484 00:33:32,385 --> 00:33:33,428 I was... 485 00:33:36,014 --> 00:33:39,059 - I was saying goodbye. - You're running away. 486 00:33:40,227 --> 00:33:42,687 I tried that. You know what I found out? 487 00:33:43,939 --> 00:33:46,525 Sometimes you just have to look up and face your problems. 488 00:33:49,736 --> 00:33:53,615 Well... it was nice to meet you, crazy tilly. 489 00:33:54,574 --> 00:33:57,327 - Good luck. - Uh, hey... 490 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 What's that you're reading? 491 00:34:02,499 --> 00:34:05,335 Alice in wonderland. It's my favorite. 492 00:34:22,352 --> 00:34:23,478 Rogers: Hey, tilly. 493 00:34:23,812 --> 00:34:25,689 We're out of time. I have to take you in. 494 00:34:26,606 --> 00:34:28,358 I will find you an alibi, I promise. 495 00:34:30,652 --> 00:34:32,028 I think I've already found someone. 496 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 A security camera? 497 00:34:45,166 --> 00:34:46,167 He saw me. 498 00:34:48,003 --> 00:34:49,004 He's always seen me. 499 00:34:53,341 --> 00:34:54,801 And now it seems he can talk. 500 00:35:09,566 --> 00:35:10,734 Samdi. 501 00:35:11,776 --> 00:35:13,695 I'm so sorry about my sister earlier. 502 00:35:13,945 --> 00:35:15,780 She only has one speed, tornado. 503 00:35:15,989 --> 00:35:17,532 You don't have to apologize for her. 504 00:35:18,408 --> 00:35:20,785 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 505 00:35:22,245 --> 00:35:23,413 And to return this. 506 00:35:27,083 --> 00:35:29,210 Your granddaughter left it in my apartment. 507 00:35:30,837 --> 00:35:32,088 Fine. You caught me. 508 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 I had Lucy break into your apartment. 509 00:35:35,008 --> 00:35:37,218 But that doesn't change what she found. 510 00:35:38,637 --> 00:35:41,931 - These? - Yes! I saw the death card. 511 00:35:42,932 --> 00:35:45,226 - Who are you after? - You know, Regina... 512 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 You could've just asked. 513 00:35:50,190 --> 00:35:51,941 I'm here for the dark one dagger. 514 00:35:56,613 --> 00:36:00,825 Despite our twisted history, rumple is my oldest friend. 515 00:36:01,493 --> 00:36:03,054 Do you really think I'm just gonna stand by, 516 00:36:03,078 --> 00:36:04,537 - and watch you kill him? - No. 517 00:36:05,497 --> 00:36:07,374 But I want to be cards up with you, Regina. 518 00:36:07,999 --> 00:36:11,336 You know what kind of man I am. You always have. 519 00:36:12,087 --> 00:36:15,924 You... you've always been more difficult to read. 520 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 This is your past. 521 00:36:23,807 --> 00:36:24,849 Your present. 522 00:36:27,560 --> 00:36:29,187 This is your future. 523 00:36:31,856 --> 00:36:33,525 There could be a great love in your cards. 524 00:36:34,317 --> 00:36:35,944 But only you can choose your path. 525 00:36:38,405 --> 00:36:39,989 And what choice do I have? 526 00:36:41,825 --> 00:36:43,159 Other than to stop you? 527 00:36:45,078 --> 00:36:47,455 Take a page from your old teacher's book... 528 00:36:48,456 --> 00:36:50,875 Find a way to have it all. 529 00:37:06,141 --> 00:37:07,308 This places you at the troll 530 00:37:07,475 --> 00:37:08,661 at the time of the blind baker's death. 531 00:37:08,685 --> 00:37:10,103 How did I not see it before? 532 00:37:10,645 --> 00:37:12,355 It was like he was winking right at me. 533 00:37:12,647 --> 00:37:13,857 Well, I checked, 534 00:37:14,149 --> 00:37:16,359 and the city only recently installed it 535 00:37:16,568 --> 00:37:18,319 because of a graffiti problem. 536 00:37:18,737 --> 00:37:20,238 Guess you had a friend after all. 537 00:37:21,364 --> 00:37:22,532 But if I didn't do it, 538 00:37:23,032 --> 00:37:24,969 that means the real killer's still out there somewhere. 539 00:37:24,993 --> 00:37:26,433 And whoever it is tried to frame you. 540 00:37:26,619 --> 00:37:28,013 Well, that's for me to worry about, isn't it? 541 00:37:28,037 --> 00:37:30,165 All that matters is that you're free to go, tilly. 542 00:37:36,713 --> 00:37:37,756 Detective? 543 00:37:40,091 --> 00:37:41,092 Yeah? What is it? 544 00:37:43,428 --> 00:37:44,637 No, nothing. 545 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Just, thank you. 546 00:38:00,195 --> 00:38:02,572 Robin: Make a wish. Just not for another troll. 547 00:38:11,581 --> 00:38:13,166 So, what did you wish for? 548 00:38:13,458 --> 00:38:15,710 Well, you know that's not how works. 549 00:38:16,753 --> 00:38:18,433 But I've got a good feeling about this one. 550 00:38:20,381 --> 00:38:21,781 Why don't we take this for the road, 551 00:38:22,300 --> 00:38:23,802 and get the hell out of this place? 552 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 Alice: Goodbye... 553 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 Tower girl. 554 00:38:58,503 --> 00:38:59,879 I made you an apology. 555 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Go on, then. 556 00:39:08,429 --> 00:39:11,099 I'm sorry I hid facilier from you. 557 00:39:13,935 --> 00:39:15,144 Look, we may never approve 558 00:39:15,311 --> 00:39:17,438 of each other's questionable life decisions... 559 00:39:18,356 --> 00:39:21,276 But I promise to be cards up with you from now on. 560 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 I promise. 561 00:39:26,114 --> 00:39:28,116 Facilier wants rumple's dagger. 562 00:39:29,826 --> 00:39:31,786 - What? - Yeah, I know. 563 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 And... 564 00:39:34,789 --> 00:39:35,957 You were right. 565 00:39:38,960 --> 00:39:40,253 I have feelings for him. 566 00:39:41,921 --> 00:39:43,715 Even after finding that out. 567 00:39:51,180 --> 00:39:52,348 No judgment. 568 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Mom? 569 00:40:01,941 --> 00:40:03,860 Margot, you're back! 570 00:40:05,695 --> 00:40:08,448 Well, I only got your 37 missed messages. 571 00:40:09,157 --> 00:40:12,160 Wow. I guess there really is no place like home, huh? 572 00:40:13,202 --> 00:40:14,203 Yeah. 573 00:40:15,038 --> 00:40:16,331 Sorry I've been so out of touch. 574 00:40:16,748 --> 00:40:19,709 It's okay. I'm just so glad you're here. 575 00:40:20,209 --> 00:40:21,711 - Come on. - Wow, I haven't seen 576 00:40:21,920 --> 00:40:24,255 the two of you share a drink in I don't know how long. 577 00:40:24,422 --> 00:40:26,883 Yeah, well, a lot's changed since you left, ro... 578 00:40:28,301 --> 00:40:29,344 Margot. 579 00:40:29,844 --> 00:40:31,721 Why don't I wash the airport out of my hair, 580 00:40:31,888 --> 00:40:34,098 and then we can talk about this over hot toddies? 581 00:40:34,557 --> 00:40:35,683 Sounds perfect. 582 00:40:45,610 --> 00:40:47,450 Kelly: I didn't realize how hard it would be... 583 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 To look her in the eye and... 584 00:40:51,574 --> 00:40:52,951 Lie about who we really are. 585 00:40:56,537 --> 00:40:58,122 Welcome to the club, sis. 586 00:41:24,399 --> 00:41:26,526 Detective, what are you doing here? 587 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Oh. 588 00:41:28,903 --> 00:41:30,196 Yeah, you left this. 589 00:41:30,863 --> 00:41:32,823 I mean, you really should keep a closer eye on it. 590 00:41:33,366 --> 00:41:34,951 Yeah. Cheers. 591 00:41:36,285 --> 00:41:38,955 Look, tilly, this... This place isn't safe for you. 592 00:41:39,288 --> 00:41:41,207 Not with the... not with the murderer at large. 593 00:41:43,209 --> 00:41:45,044 I... I don't got nowhere else to go. 594 00:41:47,797 --> 00:41:49,517 How about you come stay with me for a while? 595 00:41:50,216 --> 00:41:52,260 I've got a spare room, central heating, 596 00:41:52,510 --> 00:41:54,053 a better lock on the door than this. 597 00:41:58,725 --> 00:41:59,726 Yeah. 598 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 I'd like that, very much. 599 00:42:05,606 --> 00:42:07,817 All right, then. Good. Well, come on. 600 00:42:08,943 --> 00:42:09,943 Let's go home. 42254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.