All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E12.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,295 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,839 Dr. Facilier: This Ruby is going to set me free. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,716 See you soon, Princess. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,178 You will not be casting this curse. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,764 - I know. You're going to cast it. - What? 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,641 Regina: Henry! What did you do to him? 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,393 What witches do best. Poisoned him. 8 00:00:18,602 --> 00:00:19,686 What's going on? 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,315 To resurrect a life, another must be taken in its place. 10 00:00:24,066 --> 00:00:25,526 No, stop. Stop. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Mother! 12 00:00:53,011 --> 00:00:54,680 H en ry: Every story comes to an end. 13 00:00:56,473 --> 00:00:58,350 But who gets to decide when that is... 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,520 Or whose story it really is anyway? 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,902 I came to hyperion heights to unravel a mystery. 16 00:01:11,530 --> 00:01:13,282 What drove a powerful real estate developer 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,701 to try to buy up an entire neighborhood? 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,247 What deals did she have to make? 19 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 And what other secrets was she keeping? 20 00:01:31,008 --> 00:01:33,048 These questions continue to haunt this neighborhood, 21 00:01:33,176 --> 00:01:35,846 even after her untimely and tragic death. 22 00:01:39,558 --> 00:01:41,560 I've tried to answer these questions myself. 23 00:01:43,186 --> 00:01:45,856 But every stone I uncover just leads to another stone. 24 00:01:48,191 --> 00:01:50,152 And then there's most important question of all... 25 00:01:51,194 --> 00:01:53,030 What could possibly happen next? 26 00:01:55,866 --> 00:01:57,534 I invite you to join me to find out. 27 00:01:59,578 --> 00:02:02,080 Welcome... to h-town. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,713 Wow. Gotta say, I'm impressed, sabine. 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,383 - Oh. - Jacinda: Sabine? 30 00:02:13,592 --> 00:02:17,179 J? Sorry. I was just listening to Henry's podcast. 31 00:02:17,471 --> 00:02:19,871 He just dropped the first episode with the interview you did. 32 00:02:19,931 --> 00:02:21,642 Oh, h-town, how was it? 33 00:02:21,892 --> 00:02:24,227 I gotta admit, he's cooking up a pretty good mystery. 34 00:02:24,394 --> 00:02:27,856 And just so you know, you two are some of the main ingredients. 35 00:02:28,190 --> 00:02:31,818 - Cool. Isn't that cool, mom? - Yeah, baby, it is. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,364 Jacinda: And speaking of cool, tonight's the night. 37 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Taste of the heights is happening. 38 00:02:39,576 --> 00:02:41,703 A food fair in an abandoned skate park? 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,790 - Ah, that's so cool! - Yeah, it's definitely different. 40 00:02:45,040 --> 00:02:48,710 I mean, I can't argue with the hipsters, though. They love their niche marketing. 41 00:02:49,294 --> 00:02:51,088 And also beards, for some reason. 42 00:02:51,254 --> 00:02:52,934 Well, you're gonna blow them away. 43 00:02:53,048 --> 00:02:56,176 Look, are you sure you don't need our help? 44 00:02:56,593 --> 00:03:00,055 - Lucy... aunt sabine is a bit of a... - Perfectionist. 45 00:03:00,263 --> 00:03:01,263 Control freak. 46 00:03:01,306 --> 00:03:02,626 Woah, hey! Woah! 47 00:03:02,724 --> 00:03:03,975 - It's true. - Look, okay, 48 00:03:04,101 --> 00:03:05,811 it's not that I do not trust you two. 49 00:03:05,977 --> 00:03:07,646 I just... I know how I like things. 50 00:03:08,105 --> 00:03:12,025 And anyway, you... you two, you have all this time to make up for, 51 00:03:12,234 --> 00:03:14,027 right? You should be spending it together. 52 00:03:14,444 --> 00:03:17,489 Maybe curled up on a couch, playing some board games? 53 00:03:17,781 --> 00:03:20,117 Couldn't you both use a nice, quiet day at home? 54 00:03:20,534 --> 00:03:23,203 What do you say, Lucy, huh? Family day, just the two of us? 55 00:03:23,537 --> 00:03:26,581 - Why not make it three? - Three? 56 00:03:27,207 --> 00:03:32,045 Henry. Come on, he never left my bedside. And don't you think it's time 57 00:03:32,504 --> 00:03:35,549 maybe we invited him over so we can thank him? 58 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 I mean, Lucy's right, j. The man did step up. 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,637 I mean, what more are you waiting for? 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,807 - Let me think about it. - That means yes. 61 00:03:44,307 --> 00:03:47,436 And hey, you are gonna be great tonight. 62 00:03:48,019 --> 00:03:51,064 By tomorrow, you are gonna be crowned the food truck queen of the heights. 63 00:03:51,189 --> 00:03:53,984 Ooh. "Queen?" I like the sound of that. 64 00:03:59,489 --> 00:04:03,118 Stunning, your majesty. All you're missing now is your crown. 65 00:04:04,619 --> 00:04:07,330 Yes, well, I recommend you put it on and step outside. 66 00:04:07,581 --> 00:04:09,851 There's quite a crowd waiting for a glimpse of their new queen. 67 00:04:09,875 --> 00:04:11,918 - Tiana: Okay. - How do you feel? 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,880 - Nervous. - Oh, don't be. 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,632 After heading the resistance to defeat tremaine, 70 00:04:17,883 --> 00:04:19,068 you've proven you're a leader. 71 00:04:19,092 --> 00:04:21,219 Eudora: I have to agree with your friends, Tiana. 72 00:04:22,012 --> 00:04:23,292 If only your father were here... 73 00:04:24,097 --> 00:04:25,390 He'd be so proud. 74 00:04:26,183 --> 00:04:30,187 Indeed, he would be. Of course, he's not the only one. 75 00:04:32,314 --> 00:04:36,276 - Enchanté, Princess. - Dr. Facilier, what are you doing here? 76 00:04:36,443 --> 00:04:38,803 Dr. Facilier: Did you really think I'd miss your coronation? 77 00:04:38,904 --> 00:04:40,572 After everything we've been through? 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,199 Speaking of... 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,911 How lovely to see you again, Regina. 80 00:04:47,996 --> 00:04:49,748 I wish I can say the same. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,502 I'd heard rumors you'd gone soft, Regina. 82 00:04:54,211 --> 00:04:55,921 What a shame they appear true. 83 00:04:56,588 --> 00:04:58,298 Get out now. 84 00:04:59,049 --> 00:05:00,550 Or I'll prove just how wrong you are. 85 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 Oh. 86 00:05:02,719 --> 00:05:03,887 Perhaps I am. 87 00:05:04,596 --> 00:05:06,056 But there's no need for threats. 88 00:05:06,598 --> 00:05:09,309 After all... I came to deliver a gift. 89 00:05:12,229 --> 00:05:14,731 A glimpse into our soon-to-be queen's future. 90 00:05:15,649 --> 00:05:18,944 Before that crown sits upon your head, you'll have to face a test. 91 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 Oh, a terrible beast will threaten the peace of your entire kingdom. 92 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 I know your tricks, you're lying. 93 00:05:26,076 --> 00:05:29,371 - You're just trying to get under my skin. - Go to the ferry docks 94 00:05:29,830 --> 00:05:32,958 on the southern edge of the bayou and see if I'm lying. 95 00:05:33,708 --> 00:05:36,711 You may not trust me now, but you will then. 96 00:05:42,133 --> 00:05:45,136 Don't worry, Tiana. It's like you said, he's just trying to goad you. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,390 I have to go to the docks to make sure. This is my responsibility. 98 00:05:48,557 --> 00:05:51,434 - What about the coronation? - Your mother's right. 99 00:05:52,310 --> 00:05:53,603 I know facilier... 100 00:05:54,271 --> 00:05:55,438 He likes to play games. 101 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 - Don't indulge him. - And if this is not a game? 102 00:05:59,067 --> 00:06:02,028 The coronation will have to wait. My people could be in danger. 103 00:06:02,404 --> 00:06:05,448 From one queen to another, you know I have to go. 104 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 This is all my fault. 105 00:06:13,123 --> 00:06:16,376 If I hadn't rescued Eloise, Victoria belfrey might still be alive. 106 00:06:17,419 --> 00:06:19,504 No, these events were set in motion by... 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,383 Forces beyond your control. And with that being said... 108 00:06:24,384 --> 00:06:27,554 - I don't believe they're beyond repair. - But how do we fix this? 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,931 Well, I think I may have a way. Have a look. 110 00:06:33,810 --> 00:06:34,936 Lucy's doctor. 111 00:06:36,771 --> 00:06:40,400 She was found in the hospital the same night as Victoria. 112 00:06:41,902 --> 00:06:44,779 Medical examiner said death was due to natural causes. 113 00:06:45,363 --> 00:06:48,575 - You think othennise? - Well, the lock of her hair was missing. 114 00:06:50,118 --> 00:06:52,358 Well, it says here she died at the same time as Victoria. 115 00:06:54,247 --> 00:06:55,332 If that's true... 116 00:06:56,499 --> 00:06:58,335 Another cult member must be responsible. 117 00:06:58,668 --> 00:07:02,505 But the evil extends far beyond Eloise. And if we can find the source... 118 00:07:03,506 --> 00:07:05,216 Mightjust take us right back to her. 119 00:07:22,817 --> 00:07:24,110 Remy: So... 120 00:07:25,070 --> 00:07:27,155 - H-town. - Yeah. 121 00:07:28,698 --> 00:07:30,575 I was kinda disappointed I didn't make the cut. 122 00:07:30,867 --> 00:07:33,828 I promise, I will get to your story in an upcoming episode, Remy. 123 00:07:34,037 --> 00:07:36,373 Oh, well, you definitely mentioned jacinda. 124 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 A bunch. 125 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 Must've been that mix tape she made you. 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 - Mix tape? - Yeah. 127 00:07:44,881 --> 00:07:47,884 She came in here with it, the night that you left for San Francisco. 128 00:07:51,471 --> 00:07:55,392 Really? Now the lights? I better go check the breaker box. 129 00:07:55,892 --> 00:07:57,394 This building's falling apart. 130 00:08:06,236 --> 00:08:07,237 What the hell? 131 00:08:07,988 --> 00:08:10,031 Samdi: I doubt the devil has anything to do with it. 132 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 My guess is that your friend's right, an electrical short's to blame. 133 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 What... how... 134 00:08:18,999 --> 00:08:20,458 When did you come in? 135 00:08:20,834 --> 00:08:23,545 Well, even a storm can sneak up on a man if he's not careful. 136 00:08:25,213 --> 00:08:29,217 The name's samdi. I'm looking for the proprietor of this establishment. 137 00:08:30,010 --> 00:08:33,179 Roni? Ah, she's not here. I could give her a message. 138 00:08:33,513 --> 00:08:36,099 Wonderful. I'm an investor. Well... 139 00:08:36,766 --> 00:08:39,352 Victoria belfrey pushed me out of the heights years ago. 140 00:08:39,769 --> 00:08:41,146 - Huh... - But now that she's... 141 00:08:41,813 --> 00:08:42,939 She's passed on, 142 00:08:43,481 --> 00:08:44,816 I've decided to return. 143 00:08:45,525 --> 00:08:47,068 See if I can help improve things. 144 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Ah, please... 145 00:08:50,488 --> 00:08:51,781 Ask roni to call me. 146 00:08:52,699 --> 00:08:53,950 Yeah, I will. 147 00:08:55,493 --> 00:08:56,619 Oh. 148 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 Perhaps I can help her get that fixed. 149 00:09:01,332 --> 00:09:03,168 - Have a good day. - You too. 150 00:09:14,971 --> 00:09:17,015 Hook: It would appear facilier was right. 151 00:09:17,807 --> 00:09:20,536 - Something did attack here. - We have to find this thing and stop it. 152 00:09:20,560 --> 00:09:22,979 I mean, just look at the bite it took out of this. 153 00:09:23,605 --> 00:09:26,399 Naveen: Not exactly a mouth you'd want to kiss, now, is it? 154 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Who are you? 155 00:09:28,902 --> 00:09:31,262 Naveen: My shiny coat and my sharp spear don't give it away? 156 00:09:32,739 --> 00:09:35,116 I'm the hero who's going to kill this beast of a gator. 157 00:09:35,241 --> 00:09:36,801 Then you're even stupider than you look, 158 00:09:36,826 --> 00:09:39,913 because whatever attacked this dock is too big to be any gator. 159 00:09:40,163 --> 00:09:41,581 You don't have to believe me. 160 00:09:42,457 --> 00:09:44,918 In fact, it's probably best if you and your friends run along. 161 00:09:45,335 --> 00:09:50,298 - If anyone is running along, it is you. - Fiery. Oh, I like that. 162 00:09:51,841 --> 00:09:53,259 You remind me of someone. 163 00:09:54,177 --> 00:09:57,847 - Ah, myself. - You'd do best to cut the quips. 164 00:09:58,389 --> 00:10:00,670 This is the future queen of the kingdom you're talking to. 165 00:10:01,726 --> 00:10:03,770 Allow me to introduce myself. 166 00:10:06,106 --> 00:10:09,734 Prince naveen of maladonia, at your service. 167 00:10:10,068 --> 00:10:12,612 Wait... you're really a prince? 168 00:10:13,113 --> 00:10:16,032 I've been tracking this fearsome beast across the entire realm. 169 00:10:16,574 --> 00:10:19,619 My enchanted spear is the only weapon strong enough to kill it. 170 00:10:19,786 --> 00:10:22,288 Now he is bragging about his enchanted spear. 171 00:10:22,372 --> 00:10:26,251 Well, what's the harm in bringing him? We can always use him as bait. 172 00:10:27,210 --> 00:10:30,755 And I'll enjoy saving his life and showing him what a real hero is like. 173 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 Drew: A feast fit for a king... 174 00:10:44,477 --> 00:10:45,562 Or a queen. 175 00:10:45,979 --> 00:10:46,979 Drew! 176 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 - Hey, sabine. - What are you doing here? 177 00:10:49,691 --> 00:10:51,371 I didn't know you were back in the heights. 178 00:10:51,693 --> 00:10:55,155 Came for the fair. I heard you were slinging your beignets. 179 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 Had to come see for myself. Would you mind? 180 00:11:01,953 --> 00:11:05,123 Oh. Delicious. Not that I'm surprised, though. 181 00:11:05,540 --> 00:11:07,876 Next to me, you were the most talented in cooking school. 182 00:11:08,459 --> 00:11:10,253 Still cocky I see, but thank you. 183 00:11:12,088 --> 00:11:16,050 Last I remember, you left early to work at your parents' fabulous restaurant. 184 00:11:16,259 --> 00:11:17,468 I was so jealous. 185 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Ah, yeah, but now that's in the past. 186 00:11:20,763 --> 00:11:22,603 There was only so much I could learn from them. 187 00:11:24,601 --> 00:11:26,853 You have built quite the kingdom for yourself here. 188 00:11:27,770 --> 00:11:30,023 You always were kind of a one-woman show. 189 00:11:31,274 --> 00:11:33,276 - What does that mean? - Oh, come on. 190 00:11:34,027 --> 00:11:36,654 You'd never even trust your own sous-chef enough to stir a soup. 191 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 - What the... - You know you're... 192 00:11:40,533 --> 00:11:42,869 - A tiny bit controlling. - Well, I am not. 193 00:11:43,369 --> 00:11:45,997 - Really? - What? What are you doing? 194 00:11:46,372 --> 00:11:47,665 Just a tiny experiment. 195 00:11:47,874 --> 00:11:50,274 You obviously wouldn't mind if I dunked this sweet little guy 196 00:11:50,335 --> 00:11:53,004 - into this savory, sumptuous bath of... - Okay, okay, okay. 197 00:11:53,129 --> 00:11:55,369 Look, that's enough. If you are going to ruin your lunch, 198 00:11:55,465 --> 00:11:57,300 then you can pay for it first. 199 00:11:57,675 --> 00:11:58,718 I would, but... 200 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 I'm not here as a customer. 201 00:12:01,596 --> 00:12:02,805 I've got my own truck. 202 00:12:03,932 --> 00:12:07,477 Oh, wow. Uh, that's... That's great. What, um, 203 00:12:07,644 --> 00:12:08,978 what kind of food you cookin' up? 204 00:12:09,312 --> 00:12:11,189 I'm actually doing cajun, too. 205 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 That's my truck over there by the entrance. 206 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Sabine: Flamin' cajun? 207 00:12:18,863 --> 00:12:21,491 I guess great minds think alike. 208 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 Yeah. 209 00:12:26,996 --> 00:12:30,375 - Henry: Hey. You guys need help? - I think we got this handled. 210 00:12:31,417 --> 00:12:34,170 - Thanks, Henry. - Does he sleep here? 211 00:12:34,712 --> 00:12:37,792 He's in this pub more often than you are. Have you not got a home? Is that it? 212 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 Yeah, yeah. I got a place. 213 00:12:40,093 --> 00:12:41,570 And actually, I should be heading out. 214 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 Got somewhere to be, and I don't want to be late. 215 00:12:44,347 --> 00:12:46,432 Oh, where are you going? Sounds important. 216 00:12:46,683 --> 00:12:49,143 Yeah, yeah. It's, uh, it's nothing big. 217 00:12:49,435 --> 00:12:51,104 Just a lead on a writing assignment. 218 00:12:51,187 --> 00:12:53,507 Tell you about it if it works out. I don't want to jinx it. 219 00:12:54,315 --> 00:12:56,693 - Okay, well, good luck, then. - Thank you. 220 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 Um, yeah and before I go... 221 00:12:59,946 --> 00:13:02,198 There was a guy in earlier. Um... 222 00:13:02,699 --> 00:13:05,576 Little strange. Said he was an investor and he could 223 00:13:05,827 --> 00:13:07,328 help you fix the lights? 224 00:13:07,996 --> 00:13:09,706 What's wrong with the lights? 225 00:13:10,707 --> 00:13:13,751 Nothing, actually, until he walked in. They seem fine now. 226 00:13:13,960 --> 00:13:16,045 Anyway, just thought I'd tell you. 227 00:13:16,379 --> 00:13:19,382 Kelly: Oh, god. It's Chad. 228 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 He keeps leaving messages. 229 00:13:22,552 --> 00:13:24,762 - What am I supposed to tell him? - Don't pick up. 230 00:13:25,096 --> 00:13:26,180 Yeah, right. 231 00:13:26,681 --> 00:13:30,059 Oh, no, that's... that's not what I meant. I... I meant that, um... 232 00:13:31,811 --> 00:13:34,063 We have bigger problems than your fiance right now. 233 00:13:35,148 --> 00:13:36,232 Look. 234 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 Kelly: Baron samdi? Who's that? 235 00:13:38,901 --> 00:13:42,864 - Sounds like a colonial dictator. - No, try Dr. Facilier. 236 00:13:43,823 --> 00:13:46,534 The voodoo witch doctor with that ridiculous hat? You know him? 237 00:13:47,160 --> 00:13:48,536 Our paths have crossed. 238 00:13:49,287 --> 00:13:51,998 Uh, what are the chances he'd show up just days after we discover 239 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 there's a coven forming? 240 00:13:54,167 --> 00:13:55,501 You think he's awake, too? 241 00:13:56,419 --> 00:13:58,463 I mean, it's not like The curse is broken. 242 00:13:58,588 --> 00:14:01,966 - Othennise, Henry would... - I know what it would mean for Henry. 243 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 And we won't let that happen. 244 00:14:05,011 --> 00:14:08,056 But who knows what Victoria did before she died or who she woke. 245 00:14:09,223 --> 00:14:10,266 He could be up. 246 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 And if he is... 247 00:14:14,312 --> 00:14:15,605 We got to find out. 248 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 And I think I know how. 249 00:14:23,613 --> 00:14:26,449 - Hey, Lucy. - Khakis, really? 250 00:14:28,951 --> 00:14:30,745 Well, yeah, it's kind of all I got. 251 00:14:31,454 --> 00:14:35,375 So, I wasn't sure what I should bring, and then I remembered this. 252 00:14:36,042 --> 00:14:39,087 - The game of life? - Yep, used to play it when I was a kid. 253 00:14:39,295 --> 00:14:41,964 Basically, you live your entire life in an hour. 254 00:14:42,298 --> 00:14:44,138 You'll never look at things the same way again. 255 00:14:44,509 --> 00:14:46,594 And neither will you after tonight. 256 00:14:48,096 --> 00:14:49,472 What does that mean? 257 00:14:53,226 --> 00:14:56,646 Right before I got sick, my step-grandma showed me something, 258 00:14:57,063 --> 00:14:59,357 the second storybook, like the one you write about. 259 00:15:00,024 --> 00:15:02,860 Now... I know the truth. 260 00:15:03,319 --> 00:15:06,656 She told me everything I believe is real. 261 00:15:06,906 --> 00:15:11,077 - Oh, Lucy, she's always been manipulative. - No, I'm telling you. 262 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 It's real, I saw the book. 263 00:15:13,996 --> 00:15:15,081 You were in it. 264 00:15:16,707 --> 00:15:17,875 And where is it now? 265 00:15:19,168 --> 00:15:22,296 I don't know, but it doesn't matter, 266 00:15:22,463 --> 00:15:26,384 because tonight is the night you're finally gonna give my mom 267 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 true love's kiss. 268 00:15:28,594 --> 00:15:30,721 And when that happens, the curse will break... 269 00:15:31,764 --> 00:15:33,524 And we all will remember our stories. 270 00:15:34,517 --> 00:15:36,310 Wow, seems like a lot to put on a kiss. 271 00:15:37,186 --> 00:15:38,466 Just wait and you'll see. 272 00:15:52,618 --> 00:15:54,287 Rogers: Excuse me, ma'am. Are you, uh, 273 00:15:54,871 --> 00:15:57,165 hilda, the proprietor of this bakery? 274 00:15:57,915 --> 00:15:59,041 Hilda: Mm-hmm. 275 00:15:59,750 --> 00:16:03,171 This is delicate work. I will be right with you. 276 00:16:03,629 --> 00:16:05,882 I'm detective Rogers, this is detective Weaver. 277 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 We're investigating the murder of Dr. Andrea sage. 278 00:16:09,385 --> 00:16:11,280 She purchased something here the morning of her death. 279 00:16:11,304 --> 00:16:12,904 Was wondering if you remember seeing her. 280 00:16:13,014 --> 00:16:14,974 Hilda: Hmm, I remember. 281 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 But I didn't see her. 282 00:16:19,353 --> 00:16:21,189 I... I apologize. I didn't... 283 00:16:22,607 --> 00:16:26,068 Dreadful what happened. Absolutely dreadful. 284 00:16:26,360 --> 00:16:28,029 Bit off-season for gingerbread, isn't it? 285 00:16:28,738 --> 00:16:31,240 Never. It's my number one seller. 286 00:16:31,991 --> 00:16:35,244 Of course, Dr. Sage had her usual tea cake that morning. 287 00:16:35,828 --> 00:16:39,332 Wanted to let me know in person that my test results came back clean. 288 00:16:39,957 --> 00:16:41,584 She was a dear like that. 289 00:16:41,918 --> 00:16:45,296 I... I can't imagine anyone wanting to hurt her. 290 00:16:46,047 --> 00:16:48,591 - Weaver: And yet someone did. - Sorry, that's off-limits. 291 00:16:49,509 --> 00:16:53,012 Health inspector would have my letter if anyone got into the sugar. 292 00:16:55,765 --> 00:16:59,352 I wish I could be more help, but with my condition... 293 00:17:00,269 --> 00:17:03,189 You may have better luck talking to the butcher next door. 294 00:17:03,898 --> 00:17:05,775 Of course. Thanks for your help. 295 00:17:07,401 --> 00:17:08,402 Cookie for the road? 296 00:17:09,695 --> 00:17:10,947 They're fresh out of the oven. 297 00:17:15,243 --> 00:17:17,703 Uh, no, thank you, though they look delicious. 298 00:17:19,455 --> 00:17:20,540 Have a good day. 299 00:17:28,005 --> 00:17:30,800 - Did you see that? - Oh, she may be blind, but I'm not. 300 00:17:31,467 --> 00:17:34,720 She's obviously hiding something. Whatever it is, we'll find it. 301 00:17:49,443 --> 00:17:50,820 Tastes like a soggy hat. 302 00:17:52,446 --> 00:17:53,656 I'm gonna kill him dead. 303 00:17:55,199 --> 00:17:56,325 Kill who dead? 304 00:17:58,077 --> 00:17:59,829 Officer. Ah... 305 00:18:00,329 --> 00:18:02,331 That... that was just an expression. 306 00:18:02,456 --> 00:18:03,456 - Um... - Mm-hmm. 307 00:18:03,499 --> 00:18:06,794 - Do you want a beignet? - Don't tempt me. I'm on a diet. 308 00:18:07,628 --> 00:18:10,214 I need to make sure that all your licenses and permits are 309 00:18:10,506 --> 00:18:11,674 in order with the truck. 310 00:18:11,882 --> 00:18:14,176 You know, for the cooking and killing-him-dead stuff. 311 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 Do you have them? 312 00:18:20,391 --> 00:18:22,351 Ah, yeah. Pm just... 313 00:18:23,728 --> 00:18:25,497 Hook: So, any sign of that crocodile, mate? 314 00:18:25,521 --> 00:18:26,731 Old boy's an alligator. 315 00:18:26,856 --> 00:18:29,376 What's the difference? Both will devour you if given the chance. 316 00:18:29,483 --> 00:18:30,860 So, we best not give it to them. 317 00:18:31,027 --> 00:18:33,227 And since it is pretty clear here our prince has no idea 318 00:18:33,362 --> 00:18:35,842 where he is going, I think it's time that I took over the hunt. 319 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 Naveen: Well, thankfully for all of us... 320 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 That won't be necessary. 321 00:18:40,870 --> 00:18:43,205 By the looks of these marks here, someone was dragged 322 00:18:43,748 --> 00:18:45,041 in that direction. 323 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 The game is still afoot. 324 00:18:49,754 --> 00:18:52,298 This is not a game. My people's lives are at risk. 325 00:18:52,715 --> 00:18:54,675 Oh, lighten up, your majesty. 326 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 It's just something hunters say. 327 00:18:58,429 --> 00:19:00,490 These two are gonna be at this all night, aren't they? 328 00:19:00,514 --> 00:19:02,224 Unless an alligator eats them. 329 00:19:02,642 --> 00:19:04,018 I'm beginning to root for that. 330 00:19:08,314 --> 00:19:10,524 This prince is really getting under your skin, isn't he? 331 00:19:10,775 --> 00:19:12,109 Hook: Tiana! Ella! 332 00:19:17,156 --> 00:19:19,742 It was an alligator. It took the whole ferry down. 333 00:19:19,909 --> 00:19:22,179 - Did you see where it went? - Villager: Back in the water. 334 00:19:22,203 --> 00:19:23,663 It was headed towards firefly island. 335 00:19:23,746 --> 00:19:25,506 There's a village there. 336 00:19:25,790 --> 00:19:28,209 - We have to stop it. - I'm coming with you. 337 00:19:29,669 --> 00:19:32,755 - Lives are at stake. You need a hero. - And yet I have you. 338 00:19:32,922 --> 00:19:34,882 We do not have time to argue about this right now. 339 00:19:34,965 --> 00:19:39,387 Hook, Ella, get this man to a healer. Prince naveen, you say you're a hero. 340 00:19:40,137 --> 00:19:42,098 Time to show me you're not just talk. 341 00:19:44,975 --> 00:19:46,495 Sergeant: I don't wanna do this, but... 342 00:19:46,936 --> 00:19:48,938 I'm gonna have to shut this operation down. 343 00:19:49,355 --> 00:19:50,940 You're missing your food safety permit. 344 00:19:51,691 --> 00:19:54,276 At least one person working in this truck needs to be certified. 345 00:19:54,819 --> 00:19:55,945 You're the only one here. 346 00:19:57,279 --> 00:19:59,281 Okay, officer. Officer, please. Wait, please. 347 00:19:59,490 --> 00:20:01,200 Okay, I... I mailed in my papennork. 348 00:20:01,367 --> 00:20:03,327 They just haven't sent it back to me yet. 349 00:20:03,577 --> 00:20:07,790 And I need to be at this fair tonight, or rollin' bayou is out of the game 350 00:20:08,082 --> 00:20:10,292 - and then I am out of the game and I... - Sorry. 351 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 I don't make the rules. 352 00:20:12,586 --> 00:20:15,548 - How'd you even know it was missing? - Got an anonymous tip. 353 00:20:16,048 --> 00:20:17,299 I had to follow it up. 354 00:20:18,008 --> 00:20:21,804 What... an anonymous tip? What... It's a food truck. Who even does that? 355 00:20:30,771 --> 00:20:32,148 And he says I'm controlling. 356 00:20:34,024 --> 00:20:35,735 He hasn't seen anything yet. 357 00:20:44,326 --> 00:20:46,162 Ah, come to see what all the fuss is about? 358 00:20:46,829 --> 00:20:48,831 I've barely had a moment to breathe, it's so busy. 359 00:20:48,956 --> 00:20:50,684 Well, you wouldn't be if you hadn't called the cops 360 00:20:50,708 --> 00:20:53,043 about my safety permit so they'd shut me down. 361 00:20:53,627 --> 00:20:54,754 What? 362 00:20:57,256 --> 00:20:58,174 That wasn't me. 363 00:20:58,257 --> 00:21:00,217 I don't have a long list of enemies, drew. 364 00:21:00,384 --> 00:21:02,264 Who else cares enough about my truck to do this? 365 00:21:03,637 --> 00:21:04,722 Just give me a second. 366 00:21:07,767 --> 00:21:09,477 Hey, sa... sabine. 367 00:21:10,811 --> 00:21:12,938 - I think I might know. - Oh, so it was you. 368 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 No, but... 369 00:21:14,857 --> 00:21:17,443 I have this silent partner, Mr. Samdi. 370 00:21:17,860 --> 00:21:20,154 It was his idea for the truck and the money. 371 00:21:20,988 --> 00:21:24,950 - He said he could guarantee my success. - This is so like you. 372 00:21:25,367 --> 00:21:26,660 I work my ass off for something 373 00:21:26,786 --> 00:21:28,412 and ".And it" it just falls in your lap. 374 00:21:28,579 --> 00:21:31,207 And you... you never think twice about that? 375 00:21:32,249 --> 00:21:34,126 - Would you have? - I don't know, drew. 376 00:21:34,293 --> 00:21:38,214 I didn't have that option. I used my last dollar to start this business. 377 00:21:38,422 --> 00:21:40,341 And if I fail, no one bails me out. 378 00:21:40,549 --> 00:21:43,302 - You have no idea what that is like. - I'll make it up to you. 379 00:21:43,552 --> 00:21:47,056 Well, unless you have a magical safety permit somewhere, you can't. 380 00:21:52,394 --> 00:21:56,023 Tiana: So, what exactly is our plan here? 381 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 Naveen: Well... we sit. 382 00:22:01,779 --> 00:22:02,822 Quietly. 383 00:22:03,572 --> 00:22:05,074 When we see the alligator... 384 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 We'll kill it before it kills us. 385 00:22:09,954 --> 00:22:12,206 You can't ever be serious, can you? 386 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 And you can't stop controlling everything. 387 00:22:16,460 --> 00:22:18,420 Like you tried to control the hunt back there. 388 00:22:19,213 --> 00:22:20,840 Which was stupid, by the way. 389 00:22:21,507 --> 00:22:22,633 What was that about? 390 00:22:23,509 --> 00:22:27,346 Oh, come on, your majesty. We're in the middle of a bog. 391 00:22:27,596 --> 00:22:30,933 - No one else can hear us but the frogs. - Who am I supposed to trust? 392 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 I'm the queen now, people are looking to me and I have to help them, 393 00:22:34,436 --> 00:22:36,438 because that is what a good queen does. 394 00:22:36,897 --> 00:22:41,151 Not that you would understand. You are hunting an alligator for glory. 395 00:22:42,570 --> 00:22:43,821 Actually, I'm not. 396 00:22:44,613 --> 00:22:46,282 I'm hunting this gator becauseit" 397 00:22:49,368 --> 00:22:51,495 Because it killed my brother. 398 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 It did? 399 00:23:00,129 --> 00:23:01,130 I'm sorry. 400 00:23:01,630 --> 00:23:04,508 My brother and I always did our royal duties together. 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,552 And that's the way we planned to rule. 402 00:23:08,470 --> 00:23:09,847 Now it's all on me. 403 00:23:11,515 --> 00:23:14,768 And ruling alone is the last thing I ever wanted. 404 00:23:15,936 --> 00:23:18,480 It's hard and it's lonely. 405 00:23:18,814 --> 00:23:21,984 And eventually, you have to find people you trust to help you. 406 00:23:23,527 --> 00:23:28,657 Well... perhaps we could start by making a royal alliance 407 00:23:29,033 --> 00:23:30,826 in the hunt for this alligator. 408 00:23:34,204 --> 00:23:35,831 - I'll drink to that. - Hmm. 409 00:23:39,209 --> 00:23:40,210 What is that? 410 00:23:42,338 --> 00:23:43,631 Ah, that was my brother's. 411 00:23:44,632 --> 00:23:45,925 He was the real hunter. 412 00:23:47,468 --> 00:23:49,386 It looks just like Dr. Facilier's. 413 00:23:51,055 --> 00:23:52,348 Who's Dr. Facilier? 414 00:23:54,850 --> 00:23:56,560 I think you know exactly who he is. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,771 - I don't. - Are you working for him? 416 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 Did he set this up? 417 00:24:00,230 --> 00:24:01,774 Woah, woah. Look, look. 418 00:24:03,192 --> 00:24:05,694 - I have no idea who you're talking about. - You're lying. 419 00:24:05,945 --> 00:24:07,839 - You're lying! What does he want? - Tiana, Tiana, Tiana! 420 00:24:07,863 --> 00:24:08,948 Please, Tiana! 421 00:24:09,531 --> 00:24:10,532 Tiana: Naveen! 422 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 Naveen! 423 00:24:15,287 --> 00:24:17,873 Naveen. Oh, no! Oh, no! 424 00:24:21,251 --> 00:24:22,586 I'm looking for roni. 425 00:24:23,003 --> 00:24:25,631 - We spoke on the phone. - Well, you found her. 426 00:24:26,465 --> 00:24:27,549 The one and only. 427 00:24:29,385 --> 00:24:30,385 Hmm. 428 00:24:31,053 --> 00:24:34,139 - How can I help you? - Actually, I was hoping I could help you. 429 00:24:34,890 --> 00:24:35,891 I'm an investor. 430 00:24:36,225 --> 00:24:38,394 With a little extra capital, you could expand. 431 00:24:38,936 --> 00:24:40,646 Maybe even franchise. 432 00:24:41,063 --> 00:24:43,565 Dream however big you like. 433 00:24:44,525 --> 00:24:46,151 Well, I am a dreamer, but... 434 00:24:46,902 --> 00:24:48,737 I just don't think my sister would go for it. 435 00:24:49,446 --> 00:24:52,866 - Your sister? - Kelly. We own this place together. 436 00:24:53,993 --> 00:24:56,286 Perhaps I could chat with Kelly, if she's around. 437 00:24:57,079 --> 00:24:58,455 Always seem to be. 438 00:25:01,667 --> 00:25:04,294 - But I'm afraid I'm not interested. - Are you sure? 439 00:25:05,421 --> 00:25:06,839 Could discuss it over a drink. 440 00:25:07,548 --> 00:25:08,924 Hmm, don't need to. 441 00:25:09,842 --> 00:25:12,428 - I've heard more than enough. - Well, I'm sorry to hear that. 442 00:25:13,595 --> 00:25:14,835 If you ever change your mind... 443 00:25:16,473 --> 00:25:17,599 You have my number. 444 00:25:24,023 --> 00:25:26,442 That was brutal. No! 445 00:25:28,360 --> 00:25:31,447 Been playing since I was two. Kind of a prodigy. 446 00:25:31,780 --> 00:25:32,948 - She is. - Yeah. 447 00:25:33,365 --> 00:25:34,491 I can see that. 448 00:25:35,117 --> 00:25:36,452 Thanks for the hot cocoa, mom. 449 00:25:37,828 --> 00:25:38,996 Think I'll turn in now. 450 00:25:39,413 --> 00:25:41,707 It's 6:30, and we just got started. 451 00:25:41,957 --> 00:25:44,752 - Yeah, we haven't even played life yet. - Next game night. 452 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Night. 453 00:25:47,921 --> 00:25:50,507 Well, good to see that she's back to her old self again. 454 00:25:50,632 --> 00:25:52,593 Oh, she sure is. 455 00:25:54,303 --> 00:25:55,471 And how are you doing? 456 00:25:55,888 --> 00:25:58,390 I mean, I know it's been a hell of a week with, 457 00:25:58,766 --> 00:26:00,267 you know, Victoria and everything. 458 00:26:01,101 --> 00:26:02,102 You okay? 459 00:26:02,811 --> 00:26:04,146 Yeah, I think so. 460 00:26:05,814 --> 00:26:08,859 It's not how I thought our story would end, 461 00:26:09,026 --> 00:26:12,029 but I guess you don't always get the ending you want, right? 462 00:26:14,031 --> 00:26:16,366 So, you listened to h-town. 463 00:26:17,618 --> 00:26:18,660 I did... 464 00:26:19,203 --> 00:26:22,498 And I liked it. And I'm glad you stuck around, even when... 465 00:26:23,665 --> 00:26:25,834 H-town didn't give you much of a reason to. 466 00:26:26,752 --> 00:26:30,255 You know... word on the street is you made me a mix tape. 467 00:26:31,131 --> 00:26:32,132 I did. 468 00:26:33,592 --> 00:26:36,011 And then I got cold feet. 469 00:26:36,470 --> 00:26:38,972 Yeah, it's okay. I mean, I froze up at least like three times 470 00:26:39,139 --> 00:26:41,558 before I actually asked you out, roughly. 471 00:26:43,143 --> 00:26:45,543 But the important thing is, now that I know this tape exists, 472 00:26:45,646 --> 00:26:48,273 I think I'm gonna need to see what's on it. I mean, you know, 473 00:26:48,398 --> 00:26:49,733 this could change everything. 474 00:26:50,317 --> 00:26:54,071 Well, then I better get it. 475 00:26:58,909 --> 00:27:00,035 Jacinda: Coming back. 476 00:27:27,563 --> 00:27:28,981 Naveen! 477 00:27:32,109 --> 00:27:34,444 Naveen: Do it! Just throw it, Tiana! 478 00:27:37,156 --> 00:27:38,615 Throw it, Tiana! 479 00:27:39,533 --> 00:27:40,909 Just throw it, Tiana! 480 00:27:41,368 --> 00:27:42,452 Throw it! 481 00:27:45,455 --> 00:27:47,124 Tiana: Naveen! Grab my hand. 482 00:27:48,417 --> 00:27:49,418 Are you okay? 483 00:27:52,004 --> 00:27:53,672 Sorry, we're closed for the day. 484 00:27:54,965 --> 00:27:56,300 Probably every day. 485 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 No, you're not. 486 00:27:58,719 --> 00:28:00,429 Not if I have anything to say about it. 487 00:28:00,929 --> 00:28:02,866 - Really don't want to see you right now. - I know, 488 00:28:02,890 --> 00:28:04,391 but I have something for you. 489 00:28:06,268 --> 00:28:09,062 Just take it. Then you'll never have to see my face again. 490 00:28:13,775 --> 00:28:14,943 Your safety permit? 491 00:28:15,319 --> 00:28:16,820 And now it's yours. 492 00:28:17,696 --> 00:28:18,697 Why? 493 00:28:19,031 --> 00:28:20,073 Because you were right. 494 00:28:21,200 --> 00:28:23,660 I've had a whole lot of things handed to me in my life 495 00:28:23,869 --> 00:28:27,164 and... maybe I don't always do what I should with... 496 00:28:27,289 --> 00:28:28,665 No, you don't. 497 00:28:29,917 --> 00:28:31,752 Look, I never told you this, but... 498 00:28:33,295 --> 00:28:35,047 I didn't drop out of cooking school. 499 00:28:35,422 --> 00:28:36,506 I flunked out. 500 00:28:37,216 --> 00:28:40,594 And I convinced myself that it was because I didn't care. 501 00:28:41,887 --> 00:28:43,055 But the truth is... 502 00:28:44,681 --> 00:28:47,434 - I wasn't very good at it. - Well, that's not true. 503 00:28:47,976 --> 00:28:50,771 Come on, you stole a basket of my beignets. 504 00:28:51,146 --> 00:28:52,189 Did you like them? 505 00:28:53,065 --> 00:28:55,567 Yeah. I mean, they were very... 506 00:28:56,235 --> 00:28:57,319 Ah... 507 00:28:57,569 --> 00:28:58,654 Sugary. 508 00:28:59,446 --> 00:29:00,530 Exactly. 509 00:29:01,323 --> 00:29:02,658 But yours are amazing. 510 00:29:03,533 --> 00:29:05,994 So, please, don't shoot yourself in the foot here. 511 00:29:06,703 --> 00:29:09,331 Trust me... and let me help you. 512 00:29:12,751 --> 00:29:15,170 Tiana: Oh, god. I'm so sorry. 513 00:29:16,797 --> 00:29:18,590 Naveen. Naveen? 514 00:29:19,132 --> 00:29:20,968 Okay, hey, look at me. Look at me. 515 00:29:21,134 --> 00:29:23,929 I'm gonna go get some help, okay? Okay, you're gonna be fine. 516 00:29:24,179 --> 00:29:26,579 Dr. Facilier: You know, it's a bit late for that, I'm afraid. 517 00:29:27,599 --> 00:29:31,812 - It was quite the beast. - You? What'd you get out of this? 518 00:29:32,145 --> 00:29:33,647 Allow me to show you. 519 00:29:51,790 --> 00:29:56,628 This... was something of mine that alligator swallowed a long time ago. 520 00:29:56,920 --> 00:29:59,798 Until it was dead, I couldn't retrieve it. 521 00:30:00,757 --> 00:30:04,720 This is all about some jewelry? What about naveen's life? 522 00:30:05,887 --> 00:30:07,889 You have magic, you have to save him. 523 00:30:08,307 --> 00:30:09,391 Oh. 524 00:30:12,311 --> 00:30:13,562 Oh, that's difficult. 525 00:30:14,521 --> 00:30:16,481 He's already between worlds. 526 00:30:16,815 --> 00:30:19,985 And to bring him fully back to this one requires magic... 527 00:30:20,610 --> 00:30:23,905 - That comes with my steepest price. - No, no. 528 00:30:24,239 --> 00:30:25,699 I'm not paying any price. 529 00:30:26,283 --> 00:30:29,995 Because right now, you owe me. I got you your bauble. 530 00:30:30,203 --> 00:30:33,498 Now you are going to save him. That is my price. 531 00:30:34,750 --> 00:30:35,751 Fair enough. 532 00:30:49,723 --> 00:30:51,808 What happened? 533 00:30:52,184 --> 00:30:54,227 He did it. You're okay. 534 00:30:57,439 --> 00:30:58,648 Not so fast. 535 00:30:59,316 --> 00:31:03,612 - Wh... what'd you do? - I saved him, like you asked. 536 00:31:04,446 --> 00:31:07,949 The thing is... I agreed to waive your price, not his. 537 00:31:08,867 --> 00:31:10,827 After all, it was his life that I saved. 538 00:31:11,286 --> 00:31:13,288 Until he pays his debt, that life is mine. 539 00:31:14,956 --> 00:31:17,376 Then what exactly is that payment going to be? 540 00:31:17,751 --> 00:31:20,212 All you need to know is that he's somewhere... 541 00:31:21,505 --> 00:31:22,923 Difficult to reach. 542 00:31:24,800 --> 00:31:27,636 If you think I'm going to let you get away with this, you are wrong. 543 00:31:27,761 --> 00:31:32,057 I am about to be queen. I will have all the resources in this kingdom 544 00:31:32,224 --> 00:31:35,644 - in my reach to find him. - And perhaps one day... 545 00:31:36,395 --> 00:31:37,479 You will. 546 00:31:37,813 --> 00:31:38,814 Until then. 547 00:31:46,655 --> 00:31:50,575 All right, folks, rollin' bayou is rollin' by you again. 548 00:31:50,784 --> 00:31:53,870 And we still have the best beignets in town. 549 00:31:54,162 --> 00:31:56,915 Or any town. Don't be so modest. 550 00:31:57,958 --> 00:32:01,128 To hell with my diet. How about a bag of beignets and a bowl of gumbo? 551 00:32:01,336 --> 00:32:03,547 Yeah, mm-hm, sure. 552 00:32:04,798 --> 00:32:08,051 And, you know, I hear that people like to dunk 'em inside the gumbo. 553 00:32:08,218 --> 00:32:12,055 I hear that, too. Well, if the spirit moves you. 554 00:32:29,781 --> 00:32:32,117 - Rogers: Oh, do you smell that? - Weaver: That's gas. 555 00:32:53,555 --> 00:32:54,723 She's still alive. 556 00:32:56,224 --> 00:32:58,685 Well, there's nothing and no one here except baking equipment. 557 00:32:58,935 --> 00:33:00,479 A lock of her hair is missing. 558 00:33:01,480 --> 00:33:02,481 The cult. 559 00:33:03,356 --> 00:33:04,733 Whoever killed our doctor... 560 00:33:05,567 --> 00:33:07,235 Tried to kill our baker, too. 561 00:33:08,445 --> 00:33:10,363 And whatever they're up to, isuspectu 562 00:33:11,656 --> 00:33:13,116 they're far from finished. 563 00:33:18,497 --> 00:33:20,081 Kelly: So, what do we do now? 564 00:33:20,790 --> 00:33:23,752 I don't know. But I think we can both agree 565 00:33:24,252 --> 00:33:26,588 samdi had no idea we pulled a switch on him. 566 00:33:26,880 --> 00:33:28,423 So, facilier's asleep. 567 00:33:28,965 --> 00:33:31,005 Weaver: Well, that makes one of us. 568 00:33:32,636 --> 00:33:34,262 Nice to see you again, Regina. 569 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 I see you didn't return empty-handed. 570 00:33:37,766 --> 00:33:40,393 The dark one in denim. How quaint. 571 00:33:40,644 --> 00:33:42,229 Oh, so now you're awake? 572 00:33:42,729 --> 00:33:44,356 I came to you for help. 573 00:33:44,731 --> 00:33:47,817 Oh, I had an alliance with belfrey which precluded my being honest with you. 574 00:33:48,485 --> 00:33:50,820 And now that she's dead and the coven's come to town, 575 00:33:51,029 --> 00:33:53,615 what, you just circle back around to us for help? 576 00:33:53,865 --> 00:33:55,784 That's not the only reason I came here. 577 00:33:56,660 --> 00:33:59,412 I had thoughts that the coven killed Dr. Sage, 578 00:33:59,579 --> 00:34:02,916 but today there was another attack on a member of the coven. 579 00:34:04,376 --> 00:34:05,919 That's caused me to re-evaluate. 580 00:34:08,338 --> 00:34:09,422 Turns out... 581 00:34:10,340 --> 00:34:12,592 The doctor had a scar we missed. 582 00:34:16,638 --> 00:34:18,306 Looks like a tattoo removal. 583 00:34:21,601 --> 00:34:24,521 Apparently, in my cursed persona, 584 00:34:24,729 --> 00:34:25,929 I've made some poor decisions. 585 00:34:26,648 --> 00:34:29,484 I mean, who loves def leppard lyrics that much? 586 00:34:30,986 --> 00:34:33,280 - Had to be done. - I recognize this. 587 00:34:34,030 --> 00:34:35,824 - Looks like... - Eight spokes on a wheel. 588 00:34:36,157 --> 00:34:38,285 The doctor wasn't killed by the coven. 589 00:34:39,202 --> 00:34:40,412 She was in the coven. 590 00:34:42,163 --> 00:34:43,915 Someone's killing witches. 591 00:34:45,250 --> 00:34:47,043 Well, pour some sugar on me. 592 00:34:48,295 --> 00:34:49,879 I think another drink's required... 593 00:34:50,755 --> 00:34:51,881 For all of us. 594 00:34:52,716 --> 00:34:55,218 - Mm-hmm. - Oh, okay. We got some Beyoncé... 595 00:34:55,427 --> 00:34:56,845 Not a big surprise. Nice. 596 00:34:57,470 --> 00:34:59,389 Not a big surprise. Um... 597 00:35:00,140 --> 00:35:01,224 Ah, Lauryn hill. 598 00:35:01,391 --> 00:35:03,184 - That's always a good choice. - Hmm. 599 00:35:03,518 --> 00:35:08,607 Oh. Wow. Mikky ekko, "pull me down." Look at you. 600 00:35:09,024 --> 00:35:10,900 Now, that is an impressively deep cut. 601 00:35:11,484 --> 00:35:12,944 Don't act so surprised. 602 00:35:13,236 --> 00:35:16,072 You're not the only one with taste, Henry mills. 603 00:35:18,366 --> 00:35:22,454 Why do you, uh, why do you do that, call me Henry mills? 604 00:35:24,080 --> 00:35:25,874 - You don't like it? - No, no. I do. 605 00:35:26,583 --> 00:35:27,709 It's so, ah... 606 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 What? 607 00:35:31,880 --> 00:35:33,089 It's so you. 608 00:35:37,302 --> 00:35:39,638 Jacinda: I guess, I don't know, it sounds... 609 00:36:32,607 --> 00:36:34,734 "And drizella stood victorious. 610 00:36:35,360 --> 00:36:37,821 "For if true love's kiss should ever break the curse... 611 00:36:39,906 --> 00:36:42,075 "Henry mills would surely die." 612 00:36:47,247 --> 00:36:48,581 True love's kiss. 613 00:36:56,214 --> 00:36:58,091 Mom! 614 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 - Jacinda: Hey... - I'm... I'm sorry. 615 00:37:03,346 --> 00:37:05,265 Baby, what are you still doing up? 616 00:37:05,473 --> 00:37:07,600 I had a nightmare that something horrible happened. 617 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Jacinda: It's okay. 618 00:37:09,811 --> 00:37:11,146 It was just a silly dream. 619 00:37:11,855 --> 00:37:14,607 But I... I can't sleep now. Can we finish the game? 620 00:37:16,109 --> 00:37:19,028 Uh, sure. 621 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 - Here we go. - Yeah, is she gonna... 622 00:37:24,826 --> 00:37:26,035 Gonna beat me again, huh? 623 00:37:29,122 --> 00:37:32,834 That is the most beignets I've made in a day, or ever, really. 624 00:37:33,084 --> 00:37:35,420 - I say we make a pretty good team. - Yeah. 625 00:37:35,962 --> 00:37:37,005 We're a hit. 626 00:37:37,422 --> 00:37:38,590 And, uh... 627 00:37:39,507 --> 00:37:41,347 I'm gonna celebrate by throwing out this trash. 628 00:37:41,468 --> 00:37:43,261 - Yes. - Yeah. 629 00:37:47,807 --> 00:37:49,851 You're the taste of the heights. 630 00:37:51,436 --> 00:37:53,354 It's good to see you can take orders well. 631 00:37:53,980 --> 00:37:55,190 And not just from me. 632 00:37:57,609 --> 00:37:58,943 I don't like doing this. 633 00:38:00,069 --> 00:38:01,654 Doesn't matter what you like. 634 00:38:02,030 --> 00:38:04,449 The important thing is that you've gained her trust. 635 00:38:04,991 --> 00:38:06,367 But why do you care about her? 636 00:38:06,951 --> 00:38:08,411 She's going to help me get something 637 00:38:08,578 --> 00:38:10,622 that I've been after for quite a long while. 638 00:38:11,206 --> 00:38:15,126 In the meantime, the two of you can keep making magic together. 639 00:38:20,507 --> 00:38:21,507 Drew? 640 00:38:22,383 --> 00:38:23,968 Did I hear you talking to someone? 641 00:38:26,429 --> 00:38:29,390 I guess it's just me, congratulating myself. 642 00:38:29,557 --> 00:38:32,393 Oh. Well, you forgot a bag. 643 00:38:38,066 --> 00:38:41,152 I'm sorry, Tiana, but I know you'll find a way to help him. 644 00:38:41,778 --> 00:38:43,238 We just can't give up hope. 645 00:38:43,738 --> 00:38:44,738 I won't. 646 00:38:44,781 --> 00:38:46,425 Did you ever find out why facilier sent you 647 00:38:46,449 --> 00:38:47,784 after that monster to begin with? 648 00:38:48,076 --> 00:38:50,203 If you can believe it, it was all for a necklace. 649 00:38:51,913 --> 00:38:53,081 A necklace? 650 00:38:53,790 --> 00:38:56,751 I know, but I have more important things to worry about now. 651 00:38:57,544 --> 00:38:58,711 Like my kingdom. 652 00:39:02,674 --> 00:39:03,675 So... 653 00:39:05,051 --> 00:39:09,806 Are you ready to Don your crown and meet your subjects as their queen? 654 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 Yes. 655 00:39:17,021 --> 00:39:19,274 But... on one condition. 656 00:39:21,442 --> 00:39:23,194 You all come out to meet them with me. 657 00:39:24,612 --> 00:39:26,239 Because I can't protect them all alone. 658 00:39:26,489 --> 00:39:29,325 And I am putting my trust in all of you... to help me. 659 00:39:34,455 --> 00:39:35,456 Shall we? 660 00:39:44,299 --> 00:39:45,466 Aren't you coming with? 661 00:39:47,218 --> 00:39:49,304 - I'll be there in a moment. - Okay. 662 00:39:57,562 --> 00:39:58,813 Regina: You can come out now. 663 00:39:59,731 --> 00:40:00,857 I know you're there. 664 00:40:05,862 --> 00:40:07,405 You always did know me. 665 00:40:08,156 --> 00:40:09,490 You're not welcome here. 666 00:40:09,699 --> 00:40:10,909 Hmm. 667 00:40:11,993 --> 00:40:13,494 Your friends are gone now. 668 00:40:14,495 --> 00:40:16,998 You can stop pretending you're not happy to see me. 669 00:40:17,832 --> 00:40:19,626 Especially when I come bearing gifts. 670 00:40:22,879 --> 00:40:24,130 Remember this? 671 00:40:25,882 --> 00:40:27,175 How could I forget? 672 00:40:27,926 --> 00:40:30,386 But why bother returning it? After all, I'm... 673 00:40:31,095 --> 00:40:34,098 A much different person than the last time you saw me wearing that. 674 00:40:36,309 --> 00:40:38,394 All people... change. 675 00:40:39,187 --> 00:40:40,188 Do they? 676 00:40:41,356 --> 00:40:43,733 Then what do you get out of this? 677 00:40:44,567 --> 00:40:45,568 I just... 678 00:40:51,824 --> 00:40:53,201 I miss my queen. 679 00:41:22,438 --> 00:41:24,065 Well, isn't this a pleasant surprise? 680 00:41:24,857 --> 00:41:27,402 - Kelly. - Oh, drop the act. 681 00:41:28,569 --> 00:41:32,490 You think you can just waltz into my town and pretend you're cursed? 682 00:41:33,241 --> 00:41:35,827 Ah, you knew. 683 00:41:37,203 --> 00:41:38,871 I know all your tricks. 684 00:41:40,081 --> 00:41:44,627 You didn't come here to invest in my bar or anything else. So... 685 00:41:46,587 --> 00:41:48,047 What are you really here for? 686 00:41:52,260 --> 00:41:53,553 Would you like to come in? 687 00:41:54,095 --> 00:41:55,095 Oh. 688 00:41:57,890 --> 00:41:59,017 Definitely not. 689 00:41:59,392 --> 00:42:00,392 Hmm. 690 00:42:01,811 --> 00:42:03,271 You do as you wish, Regina. 691 00:42:04,605 --> 00:42:05,648 You always have. 50849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.