All language subtitles for Nowhere Man - S01E20 - Through a Lens Darkly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:04,120 My name is Thomas Vail, or at least it was. 2 00:00:04,960 --> 00:00:10,439 I'm a photographer. I had it all. A wife, Allison, friends, a career. 3 00:00:11,419 --> 00:00:13,220 And in one moment, it was all taken away. 4 00:00:14,279 --> 00:00:15,839 All because of a single photograph. 5 00:00:16,760 --> 00:00:17,120 I have it. 6 00:00:17,859 --> 00:00:18,379 They want it. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,750 And they will do anything to get the negative. 8 00:00:23,839 --> 00:00:26,780 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 9 00:00:28,359 --> 00:00:29,179 I know they are. 10 00:00:29,940 --> 00:00:31,399 They have to be. 11 00:00:33,759 --> 00:00:36,119 There are six billion people on the planet today. 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,950 Some say that makes individual lives more inconsequential, 13 00:00:39,950 --> 00:00:41,829 more desperate than ever before. 14 00:00:42,850 --> 00:00:49,530 Not because of the numbers themselves, but because of the anonymity. 15 00:00:53,950 --> 00:00:56,329 They say it's what makes us cling to those few 16 00:00:56,329 --> 00:00:58,229 precious memories that make us who we are, 17 00:00:58,229 --> 00:01:00,130 or at least who we think we are. 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,810 It's why a single photograph can have such importance and power. 19 00:01:11,790 --> 00:01:15,079 Why the act of just holding it can validate an entire existence. 20 00:01:16,200 --> 00:01:17,840 That's why I needed to know that it was still there. 21 00:01:20,480 --> 00:01:23,239 Computer 509 departing track 5 now boarding. 22 00:01:33,409 --> 00:01:34,489 Locker B63. 23 00:01:35,780 --> 00:01:36,829 Despite the mundane setting, 24 00:01:36,829 --> 00:01:40,799 it's supposed to be some kind of blind drop for those people who oppose me. 25 00:01:41,719 --> 00:01:47,079 Used only in cases of the utmost emergency. I know, it's another long shot. 26 00:01:48,219 --> 00:01:51,810 But then my life has been reduced to a series of long shots. 27 00:02:35,610 --> 00:02:36,250 Get in the car. 28 00:02:37,930 --> 00:02:46,219 You want to tell me what this is all about? 29 00:02:46,879 --> 00:02:50,250 Nothing to tell, really. We're just a couple of delivery boys. Oh, okay. 30 00:02:50,270 --> 00:02:51,349 How about telling me where we're going? 31 00:02:51,729 --> 00:02:54,530 Just a little trip, friend. A little trip down memory lane. 32 00:02:55,310 --> 00:02:57,250 You need to settle down! Yeah! 33 00:03:22,280 --> 00:03:24,580 All right, sleeping beauty, this is where you get off. 34 00:03:27,280 --> 00:03:30,949 It's up to you now. I can't force you inside. 35 00:03:31,969 --> 00:03:32,969 It's gotta be your choice. 36 00:03:36,030 --> 00:03:36,729 My choice? 37 00:03:37,710 --> 00:03:39,590 The alternative, however, is not a pretty thing. 38 00:03:40,639 --> 00:03:40,979 Go on. 39 00:03:41,960 --> 00:03:42,650 Make yourself at home. 40 00:05:26,949 --> 00:05:32,939 Anybody here? Come on, is there a reason for locking me in here? 41 00:06:14,939 --> 00:06:16,569 I didn't think you were ever going to find me. 42 00:06:17,769 --> 00:06:22,490 Laura? Tom, you're not playing the game the way it's supposed to be played. 43 00:06:23,470 --> 00:06:25,420 Well, you're not playing fair. You said you couldn't 44 00:06:25,420 --> 00:06:27,680 hide in your own room. I'm not hiding. 45 00:06:28,639 --> 00:06:30,019 I'm sitting in plain sight. 46 00:06:33,509 --> 00:06:34,769 Why don't we play a game you want to play? 47 00:06:39,139 --> 00:06:39,860 Come on, Tom. 48 00:06:40,639 --> 00:06:42,019 I'll play any game you want. 49 00:06:42,720 --> 00:06:44,399 And I'll play by your rules. 50 00:06:46,319 --> 00:06:46,779 Promise? 51 00:06:50,360 --> 00:06:50,899 Wait a minute. 52 00:06:51,250 --> 00:06:53,769 Aren't you gonna tell me the name of the game? It's called Adventure. 53 00:06:54,129 --> 00:06:56,649 You climb out the window with me. We go to my secret fort. 54 00:06:56,970 --> 00:06:58,389 You can't tell anybody where it is. 55 00:06:59,519 --> 00:07:01,310 And you have to do exactly what I say. 56 00:07:01,490 --> 00:07:05,149 But... You're too chicken to play, aren't you? 57 00:07:05,470 --> 00:07:06,089 No, I'm not. 58 00:07:07,329 --> 00:07:08,870 I just want to know the rules of the game. 59 00:07:10,250 --> 00:07:12,639 There are no rules. That's the best part of the game. 60 00:08:03,389 --> 00:08:05,430 You know you're the only person who's ever been in here? 61 00:08:08,879 --> 00:08:12,750 But you gotta promise to never tell anybody where this place is. I promise. 62 00:08:13,199 --> 00:08:16,649 Your promise is too easy. I don't know if I can trust you to leave. 63 00:08:18,430 --> 00:08:19,470 Well, what if we took an oath? 64 00:08:19,490 --> 00:08:20,750 A blood oath? 65 00:08:21,470 --> 00:08:22,769 Well, if that's what you think we should do. 66 00:08:46,879 --> 00:08:48,100 Now we're bonded for life. 67 00:08:56,769 --> 00:08:58,190 Have you ever seen the view from out here? 68 00:09:03,200 --> 00:09:03,600 Tom? 69 00:09:04,500 --> 00:09:05,820 Tom, what are you doing out there? 70 00:09:07,509 --> 00:09:08,350 Come back, Tom. 71 00:09:12,269 --> 00:09:13,700 Tom, come back here. 72 00:09:17,159 --> 00:09:19,919 Jeez, Laura, you should see this view. 73 00:09:21,480 --> 00:09:23,850 I mean, you could see the whole world. A view isn't 74 00:09:23,850 --> 00:09:26,360 worth getting killed for, Tom. Yeah, it is. 75 00:09:27,490 --> 00:09:28,070 Watch this! 76 00:09:31,600 --> 00:09:33,700 Tom, please, be careful! 77 00:09:36,549 --> 00:09:37,750 Look, no hands! 78 00:12:27,360 --> 00:12:30,559 Dear Tom, I can't believe it's been almost a year since we've seen each other. 79 00:12:31,379 --> 00:12:33,529 I know a lot's changed for both of us, college and all, 80 00:12:33,529 --> 00:12:35,330 but I still think about you as much as ever. 81 00:12:36,320 --> 00:12:38,000 I've enclosed a copy of my train schedule. 82 00:12:38,519 --> 00:12:40,990 Please call me if there's a problem, or even if there's not. 83 00:12:41,789 --> 00:12:48,250 Love always, Laura. 84 00:12:48,529 --> 00:12:52,820 New Orleans Express will be delayed 25 minutes. Will be delayed 25 minutes. 85 00:13:20,850 --> 00:13:22,070 I didn't think you were gonna be here. 86 00:13:22,210 --> 00:13:23,149 What are you talking about? 87 00:13:23,269 --> 00:13:24,539 You didn't call after my letter. 88 00:13:24,559 --> 00:13:26,539 I thought you said to call only if there's a problem. 89 00:13:28,480 --> 00:13:29,730 It's so good to see you. 90 00:13:40,330 --> 00:13:45,029 Well, it's not much, but my roommates won't be back until Sunday. 91 00:13:45,049 --> 00:13:47,740 I think it's wonderful. 92 00:13:51,899 --> 00:13:52,919 I have a present for you. 93 00:13:54,879 --> 00:13:58,230 I didn't know if I would get to see you at Christmas or not, so... 94 00:13:59,250 --> 00:14:01,620 Well, you shouldn't have. I don't have a present for you. 95 00:14:01,639 --> 00:14:03,460 You're my present. 96 00:14:04,879 --> 00:14:05,590 Come on, open it. 97 00:14:27,360 --> 00:14:30,799 It's used, but the guy at the camera store said it's in terrific shape. 98 00:14:33,340 --> 00:14:33,879 Do you like it? 99 00:14:34,860 --> 00:14:40,000 Yeah, I love it, but I like it. I mean, this is the best camera in the world. 100 00:14:40,279 --> 00:14:41,480 That's what the man at the store said. 101 00:14:41,500 --> 00:14:45,779 But how did you even... It's so you can follow your dreams, Tom. 102 00:14:47,899 --> 00:14:49,460 So you can stay on top of the world. 103 00:14:53,899 --> 00:14:54,950 I can't take it. 104 00:14:56,500 --> 00:14:57,629 Tom, it's a present. 105 00:14:58,330 --> 00:14:59,690 I want you to have it no matter what. 106 00:15:00,330 --> 00:15:01,230 You don't understand. 107 00:15:03,129 --> 00:15:04,809 You have another girl, don't you? 108 00:15:06,789 --> 00:15:07,570 It's OK, Tom. 109 00:15:09,129 --> 00:15:13,350 I'm not going to hold you to some blood oath we took when we were 10 years old. 110 00:15:14,210 --> 00:15:15,980 Laura, I want you to hold me to it. 111 00:15:17,600 --> 00:15:17,960 You do? 112 00:15:18,679 --> 00:15:18,960 Yeah. 113 00:15:22,379 --> 00:15:25,279 My feelings for you, even when you're not here 114 00:15:25,279 --> 00:15:28,169 and I start thinking about you, I feel like... 115 00:15:29,970 --> 00:15:31,289 Like my heart's going to explode. 116 00:15:31,309 --> 00:15:36,399 I feel like my heart's going to explode right now just standing here next to you. 117 00:15:37,990 --> 00:15:38,870 I feel the same way. 118 00:16:36,990 --> 00:16:41,429 I'll be right back. 119 00:16:54,070 --> 00:16:55,309 It's getting painful, isn't it? 120 00:16:57,129 --> 00:16:58,070 Remembering all this. 121 00:17:03,340 --> 00:17:05,339 Especially when you know the worst is yet to come. 122 00:17:07,329 --> 00:17:08,170 What have you done to me? 123 00:17:09,009 --> 00:17:12,509 Oh, yes, it must be a strange sensation to be fully conscious 124 00:17:12,509 --> 00:17:15,420 and yet not able to move your arms and legs. 125 00:17:16,759 --> 00:17:19,869 Some people experience that when they sleep, 126 00:17:19,869 --> 00:17:24,750 that they're going to die from some kind of self-inflicted asphyxia. 127 00:17:27,160 --> 00:17:28,519 It must be absolutely horrifying. 128 00:17:32,089 --> 00:17:32,849 Oh, don't worry. 129 00:17:33,630 --> 00:17:36,359 The effect only lasts for about 20 minutes. 130 00:17:37,700 --> 00:17:39,500 Just enough time for us to have a little chat. 131 00:17:47,220 --> 00:17:48,460 That's only glass, Tom. 132 00:17:50,839 --> 00:17:54,410 Just reflections of things you've already seen. 133 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 Ready arms! 134 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 Let me help you Tom. 135 00:18:33,329 --> 00:18:34,609 Let me take the pain away. 136 00:18:36,049 --> 00:18:36,549 Who are you? 137 00:18:37,269 --> 00:18:41,750 A friend, if you want me to be. I don't have any friends. 138 00:18:42,529 --> 00:18:43,289 I can change that. 139 00:18:45,099 --> 00:18:48,720 I can change everything and still leave you with enough of 140 00:18:48,720 --> 00:18:51,690 your precious identity intact so that you'll feel complete. 141 00:18:52,730 --> 00:18:54,329 You can't change what's already happened. 142 00:18:55,910 --> 00:18:57,150 You can't bring back the dead. 143 00:18:57,759 --> 00:19:01,329 But I can't help you forget what happened with Laura, 144 00:19:01,329 --> 00:19:04,539 what's happened with everything in your life since then. 145 00:19:05,630 --> 00:19:11,460 Your relentless pursuit of the truth, no matter what the cost. My God, the cost. 146 00:19:11,500 --> 00:19:15,200 You don't know anything about the cost. I know that it's been painful. 147 00:19:17,640 --> 00:19:18,920 Let me free you from that pain. 148 00:19:19,940 --> 00:19:21,900 Let me free you from everything that's happened. 149 00:19:22,930 --> 00:19:27,220 You'll be able to go and live a normal life. What's your definition of normal? 150 00:19:28,519 --> 00:19:28,920 Very good. 151 00:19:30,900 --> 00:19:34,650 I can see why they like you so much. Spare me the crap. You work for them. 152 00:19:35,609 --> 00:19:36,430 I do work for them. 153 00:19:37,789 --> 00:19:38,930 But once upon a time... 154 00:19:40,410 --> 00:19:42,789 I was in a situation very similar to yours. 155 00:19:43,710 --> 00:19:47,190 So the sooner you realize that we have something in common, 156 00:19:47,190 --> 00:19:49,720 then the sooner all of this can end. 157 00:19:50,740 --> 00:19:53,529 And what is this elusive thing that you and I both want? 158 00:19:54,289 --> 00:19:55,390 Isn't it what all men want? 159 00:19:56,690 --> 00:19:59,670 An escape from the dark side of our consciousness. 160 00:20:01,250 --> 00:20:07,660 Sophocles probably said it best when he simply called it memory without pain. 161 00:20:13,410 --> 00:20:17,839 If you let me give you that, then we'll both have it. 162 00:22:21,210 --> 00:22:22,269 Did you find my contact? 163 00:22:22,630 --> 00:22:24,349 No, sorry, I was just... Zoning out. 164 00:22:25,509 --> 00:22:30,480 You know, if you lost your contact, the entire world would come to a stop. 165 00:22:31,039 --> 00:22:33,380 Except that I don't wear contacts. 166 00:22:33,500 --> 00:22:34,339 That's not the point. 167 00:22:35,849 --> 00:22:38,970 You probably fell through one of the mile-wide cracks 168 00:22:38,970 --> 00:22:41,049 in our beautiful painted hardwood floors. 169 00:22:41,609 --> 00:22:43,109 I thought you liked hardwood floors. 170 00:22:43,410 --> 00:22:45,549 I like hardwood floors when the boards aren't warped 171 00:22:45,549 --> 00:22:47,700 and the seams don't have gaping holes between them. 172 00:22:48,000 --> 00:22:50,299 Laura, if you don't like the apartment, we can find another one. 173 00:22:50,319 --> 00:22:52,019 It's not the apartment, Tom. 174 00:22:53,160 --> 00:22:54,079 It's this whole city. 175 00:22:56,569 --> 00:22:58,750 I had no idea Belfast would be like this. 176 00:22:59,670 --> 00:23:02,349 Well, what did you think it was going to be like? 177 00:23:04,910 --> 00:23:05,309 London. 178 00:23:06,069 --> 00:23:06,710 Oh, honey. 179 00:23:08,190 --> 00:23:13,039 You know, London can be pretty dreary this time of year, too. 180 00:23:13,539 --> 00:23:14,339 Yes, I know it can. 181 00:23:15,500 --> 00:23:17,180 But half of London isn't bombed out. 182 00:23:17,200 --> 00:23:21,079 I just don't want to be around while you photograph 183 00:23:21,079 --> 00:23:24,190 the other half of Belfast being bombed out. 184 00:23:25,869 --> 00:23:28,700 Well, it's been like this since the Second World War. I mean, it's... 185 00:23:29,819 --> 00:23:32,019 The way it looks has more to do with the Germans than the IRA. 186 00:23:32,180 --> 00:23:34,890 I'm not talking about the architecture of the damn city, Tom. 187 00:23:34,950 --> 00:23:36,309 I'm talking about our lives. 188 00:23:37,970 --> 00:23:39,369 Or the lives I thought we would have. 189 00:23:41,990 --> 00:23:44,839 I'm sorry, this obviously isn't the best time to discuss this. 190 00:23:44,859 --> 00:23:48,539 Look, if you're unhappy about something, 191 00:23:52,559 --> 00:23:54,460 I'm unhappy about your work, Tom. 192 00:23:56,730 --> 00:23:59,309 The assignments you get are more and more dangerous. 193 00:24:00,049 --> 00:24:03,640 And the pictures you take... The pictures you take are so powerful, 194 00:24:03,640 --> 00:24:05,730 I can't even look at them anymore. 195 00:24:07,259 --> 00:24:08,059 That's my job. 196 00:24:10,660 --> 00:24:11,140 Laura, that's... 197 00:24:12,910 --> 00:24:16,809 Finding truth in horror, that's what I'm all about. 198 00:24:16,849 --> 00:24:18,329 That's what my photographs are all about. 199 00:24:21,640 --> 00:24:25,019 You're still that little boy trying to stay on top of the world, Tom. 200 00:24:25,559 --> 00:24:27,640 Hoping to find some greater truth. 201 00:24:28,220 --> 00:24:30,829 Some greater truth that simply doesn't exist. 202 00:24:32,299 --> 00:24:34,579 Look at what our lives have been these last few years. 203 00:24:34,920 --> 00:24:38,180 All the award-winning photographs, and still nothing changes. 204 00:24:39,769 --> 00:24:42,829 There's always another war to cover, always another tragedy. 205 00:24:42,849 --> 00:24:46,589 You used to have a lot more faith in me than this. 206 00:24:48,049 --> 00:24:48,430 You're right. 207 00:24:50,769 --> 00:24:53,490 I guess I just wanna have some faith in us for a change. 208 00:24:56,750 --> 00:24:57,779 I'm gonna take a walk. 209 00:24:58,579 --> 00:25:01,240 I'm not gonna stray into any dangerous neighborhoods. 210 00:25:01,940 --> 00:25:03,759 I just want a chance to clear my head. 211 00:25:06,940 --> 00:25:09,900 Oh, I look like an old school mom wearing these things. 212 00:25:11,049 --> 00:25:12,710 Beautiful in wearing anything. 213 00:25:45,109 --> 00:25:46,710 You can't stay here! 214 00:26:00,660 --> 00:26:02,339 She was getting ready to leave you, wasn't she? 215 00:26:07,529 --> 00:26:09,390 I said she was getting ready to leave you. 216 00:26:11,839 --> 00:26:12,000 No. 217 00:26:12,680 --> 00:26:13,579 Yes, she was. 218 00:26:17,509 --> 00:26:18,809 I've seen enough I don't want to see anymore. 219 00:26:19,490 --> 00:26:20,809 It's not about seeing, Tom. 220 00:26:21,950 --> 00:26:23,069 It's about understanding. 221 00:26:24,349 --> 00:26:27,630 About recognizing the destructive patterns in one's own behavior. 222 00:26:28,910 --> 00:26:33,599 It must be excruciatingly painful remembering all those last little moments. 223 00:26:38,299 --> 00:26:40,500 How do you know all this? Well, that's the trick, isn't it? 224 00:26:42,819 --> 00:26:45,259 How confusing the beams from memory's lamp. 225 00:26:46,799 --> 00:26:48,440 What's the secret of the trick? 226 00:26:49,869 --> 00:26:52,869 How did I get old so quick? 227 00:26:56,599 --> 00:26:58,000 I've seen enough. Make it stop. 228 00:26:58,019 --> 00:27:02,859 I said, I've seen enough. Make it stop. 229 00:27:04,039 --> 00:27:04,920 Give me the negatives. 230 00:28:48,400 --> 00:28:49,539 What is it you're so afraid of? 231 00:28:50,539 --> 00:28:51,700 Why are you doing this to me? 232 00:28:55,009 --> 00:28:55,420 Answer me. 233 00:28:56,269 --> 00:28:57,710 I'm doing it because it's my job. 234 00:28:59,049 --> 00:29:02,950 There's no greater truth. There is always a greater truth. Not this time, Tom. 235 00:29:03,890 --> 00:29:05,490 I'm sorry. Believe me, I wish it were true. 236 00:29:06,569 --> 00:29:08,170 In some ways, I'm not much different than you. 237 00:29:09,640 --> 00:29:13,480 I'm just a pawn whose job is to break down other pawns. 238 00:29:15,049 --> 00:29:15,509 Why me? 239 00:29:17,450 --> 00:29:19,529 Why go to all this trouble? You're a test case. 240 00:29:20,150 --> 00:29:21,450 That's why they're pulling out all the tricks. 241 00:29:22,309 --> 00:29:24,259 They want to see how much an operative can take. 242 00:29:25,339 --> 00:29:27,380 I am not one of their operatives. Aren't you? 243 00:29:30,920 --> 00:29:34,279 No, you seem awfully sure about yourself. 244 00:29:39,630 --> 00:29:44,650 Well, I don't work for them, you do. So why don't you tell me about Hidden Agenda? 245 00:29:45,089 --> 00:29:46,089 It's not my department. 246 00:29:53,519 --> 00:29:55,019 So what is your department? 247 00:29:55,599 --> 00:29:58,319 Memories, dreams, reflections. 248 00:29:59,079 --> 00:30:02,160 You see, I was very good at this sort of thing before I ever went to work for them. 249 00:30:02,940 --> 00:30:05,099 The leading authority in my field. 250 00:30:08,710 --> 00:30:10,210 So why this particular memory? 251 00:30:11,150 --> 00:30:12,329 How could you possibly know? 252 00:30:12,869 --> 00:30:14,009 That's my special gift. 253 00:30:15,109 --> 00:30:15,450 Knowing. 254 00:30:19,319 --> 00:30:23,039 I use refracted light to trigger off an advanced hypnotic state. 255 00:30:24,359 --> 00:30:29,170 With these tools, I'm able to root out the most painful, 256 00:30:29,170 --> 00:30:30,960 the most deeply guarded secrets. 257 00:30:32,680 --> 00:30:36,630 That's why at one time they wanted me almost as badly as they want you. 258 00:30:40,710 --> 00:30:42,190 Why not give them what they want, Tom? 259 00:30:43,309 --> 00:30:44,670 Believe me, it's not so bad. 260 00:30:46,569 --> 00:30:47,369 It's not who I am. 261 00:30:48,240 --> 00:30:48,349 Oh. 262 00:30:49,829 --> 00:30:51,069 You want to remain who you are? 263 00:30:52,769 --> 00:30:53,950 All right, then look in the mirror. 264 00:30:55,109 --> 00:30:56,170 That's who you are, Tom. 265 00:30:57,130 --> 00:30:57,789 Go ahead, look. 266 00:31:01,329 --> 00:31:01,589 No. 267 00:31:02,750 --> 00:31:05,089 You know you can't stop what's already happened from happening again. 268 00:31:06,589 --> 00:31:08,869 You want to be who you are so badly. 269 00:31:10,210 --> 00:31:13,140 You want to see how it's already cost you the one great love of your life? 270 00:31:14,380 --> 00:31:14,799 Go ahead. 271 00:31:15,660 --> 00:31:15,900 Look. 272 00:31:16,420 --> 00:31:18,009 No! I am not going to lose her again! 273 00:31:21,380 --> 00:31:24,589 I'll leave your papers and all the phone numbers in the lockbox. 274 00:31:25,490 --> 00:31:26,410 Are you listening to me? No. 275 00:31:28,230 --> 00:31:29,769 You sure you have to leave tomorrow? 276 00:31:30,289 --> 00:31:34,589 Yes, I'm sure. Please, Tom, don't make this more difficult than it already is. 277 00:31:34,609 --> 00:31:37,819 I'm not making it difficult. I'd just like to be here when you leave. 278 00:31:38,559 --> 00:31:40,920 Let's just stick to the plan that we already have, okay? 279 00:31:42,789 --> 00:31:45,170 I'll call you as soon as I get back to the apartment in Chicago. 280 00:31:46,230 --> 00:31:55,519 You know, I would be lying if I didn't... I don't want you to leave, Laura. 281 00:31:56,619 --> 00:31:58,680 We're leaving at approximately the same time. 282 00:31:58,900 --> 00:32:00,440 Yeah, I'll be back in two days. 283 00:32:00,660 --> 00:32:01,519 And then you'll leave again. 284 00:32:02,900 --> 00:32:04,660 And again, and all the while, 285 00:32:04,660 --> 00:32:08,190 I'm supposed to wait in some hotel or a summer lease apartment, 286 00:32:08,190 --> 00:32:09,950 praying that nothing happens to you, 287 00:32:09,950 --> 00:32:13,180 praying for your safe return so that I can go through 288 00:32:13,180 --> 00:32:15,230 the same agonizing process all over again. 289 00:32:15,250 --> 00:32:17,940 It doesn't have to be that way. I mean, we can make some real changes. 290 00:32:18,359 --> 00:32:18,539 When? 291 00:32:20,490 --> 00:32:25,859 When you get back from taking photos of some IRA bomb factory... Tom, 292 00:32:25,859 --> 00:32:27,920 we've been through this before. 293 00:32:27,960 --> 00:32:30,710 Please. I don't want to fight. Not now. 294 00:32:37,220 --> 00:32:37,480 Here you go. 295 00:32:41,099 --> 00:32:43,640 Come with me to the airport. Just see my flight off. 296 00:32:43,660 --> 00:32:44,059 I can't, Tom. 297 00:32:45,920 --> 00:32:47,319 I have my own ticket to pick up. 298 00:32:51,299 --> 00:32:57,009 Go. You'll miss your flight. I will talk when I get back to Chicago. 299 00:32:59,569 --> 00:33:00,009 I love you. 300 00:33:01,940 --> 00:33:04,589 I love you, too. You know that. 301 00:33:39,349 --> 00:33:40,089 Go ahead, Tom. 302 00:33:42,119 --> 00:33:44,119 Try to stop it from happening all over again. 303 00:33:59,039 --> 00:34:02,640 That's it right there. What's going on up there? 304 00:34:02,660 --> 00:34:04,440 Probably a roadblock. 305 00:34:05,140 --> 00:34:07,119 Must have got a tip about another bomb. 306 00:34:08,659 --> 00:34:10,619 Don't you worry, we'll make a flight with time to spare. 307 00:34:12,929 --> 00:34:13,730 I want you to take me back. 308 00:34:36,179 --> 00:34:41,159 Sweet mother of mercy. Keep going. What are you talking about? I'm a photographer. 309 00:34:41,260 --> 00:34:45,139 I don't care if you're the Virgin herself. I'm not going down that street. 310 00:34:48,369 --> 00:34:48,610 Hey! 311 00:34:49,349 --> 00:34:50,789 I'm gonna put you on the back! 312 00:35:07,150 --> 00:35:10,630 You can't stay here! 313 00:35:19,119 --> 00:35:19,960 Go, go, go! 314 00:36:07,179 --> 00:36:07,699 I don't know. 315 00:36:29,829 --> 00:36:31,190 It didn't have to happen, did it? 316 00:36:32,389 --> 00:36:32,690 No. 317 00:36:36,110 --> 00:36:40,800 And if you could change that one moment, you would, wouldn't you? 318 00:36:42,300 --> 00:36:42,679 Yes. 319 00:36:44,480 --> 00:36:45,860 Then change the future, Tom. 320 00:36:47,429 --> 00:36:49,469 Take responsibility for your actions. 321 00:36:53,230 --> 00:36:56,780 I just, I should never have left her. 322 00:36:58,059 --> 00:36:59,599 No. You shouldn't have. 323 00:37:01,440 --> 00:37:03,099 But you had to have your pictures, didn't you? 324 00:37:04,239 --> 00:37:06,219 You had to have your great pursuit of the truth. 325 00:37:10,059 --> 00:37:12,119 It's good. Good. You see that now. 326 00:37:14,239 --> 00:37:15,380 You've suffered enough now, Tom. 327 00:37:16,539 --> 00:37:17,440 You've learned your lesson. 328 00:37:18,920 --> 00:37:20,179 Don't drag it out any longer. 329 00:37:22,389 --> 00:37:24,050 You see, if you don't cooperate... 330 00:37:26,320 --> 00:37:27,369 I don't want to see anymore. 331 00:37:45,320 --> 00:37:46,360 Then give me the negatives. 332 00:37:48,539 --> 00:37:50,059 See, we're talking about a picture, Tom. 333 00:37:51,590 --> 00:37:54,849 Another worthless picture that in the end doesn't change anything. 334 00:37:55,949 --> 00:37:58,860 Doesn't have one iota of the importance Laura had for you. 335 00:38:06,010 --> 00:38:06,920 I don't have them here. 336 00:38:10,699 --> 00:38:11,360 Are they nearby? 337 00:38:12,619 --> 00:38:12,699 Yes. 338 00:38:27,170 --> 00:38:27,780 We're right there. 339 00:38:51,360 --> 00:38:52,340 Go ahead, pick it up. 340 00:38:53,519 --> 00:38:54,340 It won't bite you. 341 00:39:02,409 --> 00:39:03,710 That's amazing, isn't it? 342 00:39:04,860 --> 00:39:08,139 A one little hunk of metal can come between you and your entire life. 343 00:39:10,960 --> 00:39:12,119 Why do you want me to have this? 344 00:39:14,159 --> 00:39:16,030 Because I want you to understand it for what it is. 345 00:39:16,050 --> 00:39:19,630 It doesn't have any magical powers, Tom. 346 00:39:21,030 --> 00:39:23,449 It's not any recorder of any great truths. 347 00:39:24,429 --> 00:39:28,400 And you of all people should know that. I was just a shitter, Buck. 348 00:39:29,320 --> 00:39:29,719 What's that? 349 00:39:32,400 --> 00:39:33,599 I was just a shutterbug. 350 00:39:36,050 --> 00:39:37,989 Yes, exactly. 351 00:39:38,969 --> 00:39:41,289 That's exactly what I want you to understand. 352 00:39:52,300 --> 00:39:54,659 Oh, no, no, don't do that. Tom, no. 353 00:39:54,679 --> 00:39:59,750 It was a short walk. 354 00:40:02,769 --> 00:40:03,130 You okay? 355 00:40:03,710 --> 00:40:03,989 Uh-huh. 356 00:40:05,809 --> 00:40:08,269 Hey, you want me to fix you a cup of tea or something? 357 00:40:08,309 --> 00:40:09,110 No, I'm fine. 358 00:40:09,199 --> 00:40:11,860 I just... What's the matter? 359 00:40:12,829 --> 00:40:14,070 I just want you to know something. 360 00:40:15,579 --> 00:40:15,940 Okay. 361 00:40:18,760 --> 00:40:23,510 No matter what I said before, no matter what happens... Hey, listen, nothing, 362 00:40:23,510 --> 00:40:26,070 nothing is going to happen to us. 363 00:40:27,429 --> 00:40:28,269 No, let me finish. 364 00:40:31,579 --> 00:40:35,889 I want you to know that your pursuit of the truth, 365 00:40:35,889 --> 00:40:40,989 your sometimes relentless pursuit of the truth, even though I hate it sometimes, 366 00:40:40,989 --> 00:40:44,130 I think it's the noblest quality you have. 367 00:40:45,929 --> 00:40:47,500 It's the reason I love you so much. 368 00:40:53,170 --> 00:40:56,349 Where were you? 369 00:41:05,199 --> 00:41:05,679 Tom? 370 00:41:06,920 --> 00:41:07,260 Tom? 371 00:41:40,449 --> 00:41:50,719 You saw something, didn't you? 372 00:41:51,380 --> 00:41:51,980 What did you see? 373 00:41:53,500 --> 00:41:54,059 What did you see? 374 00:42:13,369 --> 00:42:13,989 I saw the truth. 375 00:42:14,889 --> 00:42:15,050 No. 376 00:43:24,900 --> 00:43:29,710 I want you to know that your pursuit of the truth, 377 00:43:29,710 --> 00:43:35,269 I think it's the noblest quality you have. It's the reason I love you so much.27988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.