Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,799 --> 00:00:04,099
My name is Thomas Vail.
2
00:00:04,919 --> 00:00:05,750
Or at least it was.
3
00:00:06,589 --> 00:00:10,150
I'm a photographer. I had
it all. A wife, Allison.
4
00:00:10,869 --> 00:00:12,050
Friends, a career.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,890
And in one moment, it was all taken away.
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,519
All because of a single photograph.
7
00:00:18,379 --> 00:00:18,760
I have it.
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,079
They want it.
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,339
And they will do
anything to get the negative.
10
00:00:24,789 --> 00:00:27,710
I'm keeping this diary as
proof that these events are real.
11
00:00:29,289 --> 00:00:29,989
I know they are.
12
00:00:30,850 --> 00:00:32,240
They have to be.
13
00:00:35,770 --> 00:00:38,100
I've been given this
small computer by an enemy
14
00:00:38,100 --> 00:00:39,909
from within the ranks of my pursuers.
15
00:00:40,670 --> 00:00:45,310
I keep hoping that somewhere, inside this
device, lie the answers to my questions.
16
00:00:46,409 --> 00:00:48,950
One entry has surfaced
repeatedly. It's an address.
17
00:00:48,969 --> 00:00:51,990
985 East Coolidge Road. Nothing else.
18
00:00:53,090 --> 00:00:56,200
Nine cities had a Coolidge
Road. Six of them ran north-south.
19
00:00:57,200 --> 00:00:59,759
Of the three
remaining, only one had a 985.
20
00:01:00,939 --> 00:01:02,509
It was in Eveleth, Minnesota.
21
00:01:03,890 --> 00:01:06,109
And I don't know what I
expected, but it wasn't what I found.
22
00:01:06,129 --> 00:01:10,060
985 East Coolidge Road
turned out to be a nursing home.
23
00:01:11,719 --> 00:01:14,010
There never seems to be a
rush of people applying
24
00:01:14,010 --> 00:01:16,060
to deal hands-on with the
problems of the elderly.
25
00:01:17,420 --> 00:01:20,069
Perhaps it's too difficult to
come face to face with our own fate.
26
00:01:21,629 --> 00:01:23,590
In any case, it wasn't
too hard to get a job.
27
00:01:27,750 --> 00:01:31,709
Is that okay? It's a little warm, I think.
28
00:01:32,329 --> 00:01:32,750
Okay.
29
00:01:33,769 --> 00:01:36,549
I'll take this down, but I want you
to put it back up. If you get cold,
30
00:01:36,549 --> 00:01:38,519
I don't want you to catch a chill, okay?
31
00:01:39,219 --> 00:01:40,579
He'll find out.
32
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Nice boy.
33
00:01:44,859 --> 00:01:46,019
Comfort and try.
34
00:01:47,790 --> 00:01:52,040
But only the healthy ones here will die.
35
00:01:52,060 --> 00:01:56,760
What's up, Rudy?
36
00:01:59,459 --> 00:02:00,739
Sure in hell ain't me.
37
00:02:07,530 --> 00:02:09,469
You might want to take it a
little easier on the poetry.
38
00:02:09,530 --> 00:02:11,300
It's kind of upsetting
to some of your friends.
39
00:02:11,659 --> 00:02:15,800
Mary made one, and Judy made two.
40
00:02:17,819 --> 00:02:21,500
No one saw, not even you.
41
00:02:23,050 --> 00:02:25,750
Then Sylvia was just one more.
42
00:02:27,560 --> 00:02:32,960
And soon enough, Pauline is four.
43
00:02:40,469 --> 00:02:41,960
What time is it, Pauline?
44
00:02:45,099 --> 00:02:45,960
Time for the show?
45
00:02:47,710 --> 00:02:48,750
You're not dressed.
46
00:02:49,490 --> 00:02:51,990
We have to be on the
dance floor in 10 minutes.
47
00:02:53,210 --> 00:02:54,509
I love you, sweetheart.
48
00:02:56,009 --> 00:03:01,060
And wherever you go,
I'll always be with you.
49
00:03:02,379 --> 00:03:03,819
Did you shine my shoes?
50
00:03:16,039 --> 00:03:16,860
Everything okay, Pauline?
51
00:03:17,080 --> 00:03:17,990
Oh, yes, Tom.
52
00:03:18,849 --> 00:03:19,870
Everything is fine.
53
00:03:19,889 --> 00:03:24,409
It's just that I... I
worry about him sometimes.
54
00:03:25,060 --> 00:03:25,979
It is hard. He's still 19.
55
00:03:27,699 --> 00:03:28,460
He's doing fine.
56
00:03:30,039 --> 00:03:32,310
From your mouth to God's ears.
57
00:03:38,990 --> 00:03:45,129
Do you know anything about some
patients named Judy or Mary or Sylvia?
58
00:03:46,569 --> 00:03:48,229
No, I don't think so.
59
00:03:49,490 --> 00:03:49,889
Why?
60
00:03:50,909 --> 00:03:52,550
Oh, it's probably nothing.
61
00:03:53,219 --> 00:03:55,900
But Rudy seemed to be trying to
tell me something about them.
62
00:03:56,909 --> 00:04:00,539
Really? Well, I'm afraid
he's as far gone as Max.
63
00:04:02,300 --> 00:04:04,979
No, I'm sorry. It doesn't ring a bell.
64
00:04:06,689 --> 00:04:09,330
This must be hard on you,
spending all your time here.
65
00:04:10,909 --> 00:04:14,189
Well, not as hard as it would
have been to leave Max here alone.
66
00:04:14,830 --> 00:04:20,819
See, he's the only family I have, and we
need each other. Oh, it's been that way.
67
00:04:27,360 --> 00:04:27,769
Oh, my.
68
00:04:28,360 --> 00:04:28,860
Who's that?
69
00:04:29,000 --> 00:04:30,899
Dr. Chazen. Will you excuse me, Tom?
70
00:04:31,720 --> 00:04:34,000
Dr. Chazen. Colleen. I must talk to you.
71
00:04:34,019 --> 00:04:35,120
Well, come inside.
72
00:04:35,139 --> 00:04:35,420
Please.
73
00:04:50,660 --> 00:04:59,930
How'd we sleep last
night? Here, let me help you.
74
00:05:10,620 --> 00:05:11,240
Didn't you hear?
75
00:05:11,959 --> 00:05:13,699
Mrs. Gilbert passed away last night.
76
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
What?
77
00:05:17,360 --> 00:05:17,819
How?
78
00:05:19,170 --> 00:05:26,129
Are you sure? Does Max know?
79
00:05:26,860 --> 00:05:27,240
Yeah.
80
00:05:27,800 --> 00:05:29,439
Nurse Whiteford told him
about a half hour ago.
81
00:05:43,829 --> 00:05:44,629
Nice boy.
82
00:05:45,370 --> 00:05:46,470
Comfort and try.
83
00:05:47,170 --> 00:05:49,430
But only the healthy ones here will die.
84
00:06:40,730 --> 00:06:43,310
I have work to do. There's an emergency.
85
00:06:43,389 --> 00:06:47,060
I just, uh... I just
heard about Pauline Gilbert.
86
00:06:48,439 --> 00:06:49,060
Yes, I know.
87
00:06:49,079 --> 00:06:51,899
Well, what happened? How did she die?
88
00:06:53,339 --> 00:06:54,199
She had a coronary.
89
00:06:54,220 --> 00:06:57,800
A coronary? She was in perfect health.
90
00:07:00,069 --> 00:07:03,069
She was 76 years old. She
didn't have to be in poor health.
91
00:07:03,589 --> 00:07:05,430
After 76 years, her heart just stopped.
92
00:07:05,990 --> 00:07:06,350
Happens.
93
00:07:07,850 --> 00:07:11,670
It just seems so... Unfair.
94
00:07:07,110 --> 00:07:07,810
Well, yeah, I know.
95
00:07:12,649 --> 00:07:16,329
Inexplicable. We're here to make these
people comfortable and look after them, Tom.
96
00:07:16,889 --> 00:07:17,870
Usually until they pass.
97
00:07:18,670 --> 00:07:19,129
Life ends.
98
00:07:21,790 --> 00:07:24,240
Is there going to be some
kind of service or funeral?
99
00:07:27,000 --> 00:07:27,660
I don't think so.
100
00:07:28,279 --> 00:07:30,230
Mrs. Gilbert's family
has expressed their wishes
101
00:07:30,230 --> 00:07:32,180
that all the arrangements be kept private.
102
00:07:32,899 --> 00:07:33,399
Oh, her family?
103
00:07:34,149 --> 00:07:37,310
Yes. He's the only family I have.
104
00:07:38,990 --> 00:07:42,050
They picked up the body this
morning, and I spoke with them personally.
105
00:07:42,069 --> 00:07:47,240
Okay, well, I guess
everything's been taken care of, so...
106
00:07:47,240 --> 00:07:52,920
I'm sure you have more important
things to bother yourself with.
107
00:07:59,879 --> 00:08:00,540
Thank you.
108
00:08:17,990 --> 00:08:21,769
Pauline had no reported medical
conditions since she arrived at Shady Meadows.
109
00:08:22,769 --> 00:08:24,970
She hadn't had as much as a
cold in over three years.
110
00:08:26,149 --> 00:08:28,449
Yet four days before she died,
111
00:08:28,449 --> 00:08:32,269
she had a complete
series of tissue tests run at
112
00:08:32,269 --> 00:08:34,559
a place called Advanced
Biogenetics Laboratory.
113
00:09:47,120 --> 00:09:50,440
Thank you for your
cooperation. Thank you very much.
114
00:10:07,159 --> 00:10:16,730
Aoi Iroha Station C, kudasai.
Atarashii hito, Aoi Iroha Station C, kudasai.
115
00:10:17,990 --> 00:10:19,590
That's wonderful.
116
00:10:39,059 --> 00:10:43,080
In turn, physical therapy.
In turn, physical therapy.
117
00:10:49,460 --> 00:10:51,759
All right. Dr. Watson, workstation three.
118
00:10:51,799 --> 00:10:52,679
Dr. Watson.
119
00:11:25,409 --> 00:11:27,370
We need more tensor
bandages and heat pads.
120
00:11:27,490 --> 00:11:27,929
Okay.
121
00:11:28,009 --> 00:11:33,460
What are you waiting for?
They're in the supply room.
122
00:11:35,659 --> 00:11:36,600
Hey, come back here!
123
00:11:40,649 --> 00:11:42,370
Security breach in section four.
124
00:11:42,429 --> 00:11:46,419
Security breach in section four.
125
00:11:53,720 --> 00:11:58,490
Section 5 is clear.
126
00:11:58,870 --> 00:12:05,850
Now checking 6 and 7. Section 5
is clear. Now checking 6 and 7.
127
00:12:07,009 --> 00:12:08,549
Section 5 is clear.
128
00:12:13,779 --> 00:12:14,419
Checking 6 and 7.
129
00:13:41,149 --> 00:13:45,309
I knew that the trail that led me to
advanced biogenetics began at Shady Meadows.
130
00:13:46,210 --> 00:13:48,409
To find the answers, I had
to return to the source.
131
00:13:50,389 --> 00:13:51,809
Hey, Jerry, have you seen Rudy around?
132
00:13:52,379 --> 00:13:53,100
For a couple of hours.
133
00:13:53,799 --> 00:13:55,899
Last I knew, they took him
down to physical therapy.
134
00:13:57,320 --> 00:13:58,399
It's a little late for that.
135
00:13:59,480 --> 00:14:01,139
I just cleaned the
mess, Tom. I don't make it.
136
00:14:13,509 --> 00:14:13,830
Rudy?
137
00:14:18,220 --> 00:14:18,429
Rudy?
138
00:14:30,769 --> 00:14:31,330
Oh, God.
139
00:14:31,929 --> 00:14:33,029
Hey, Rudy.
140
00:14:38,360 --> 00:14:39,220
Rudy, Rudy.
141
00:14:42,039 --> 00:14:42,899
I know, I know.
142
00:14:43,759 --> 00:14:46,549
They tell lies. I know they know.
143
00:14:47,789 --> 00:14:48,610
Everyone dies.
144
00:14:51,970 --> 00:15:02,080
Come on, let's get you back to your room.
145
00:15:02,159 --> 00:15:08,840
Good night, Jerry.
146
00:15:08,860 --> 00:15:10,019
Good night, Miss Whiteford.
147
00:17:12,059 --> 00:17:14,789
Rudy was right about one
thing. Four women, all
148
00:17:14,789 --> 00:17:16,670
apparently in good
health, had suddenly died.
149
00:17:17,589 --> 00:17:20,309
All had been tissue typed by
Advanced Biogenetics Laboratory
150
00:17:20,309 --> 00:17:21,519
shortly before their deaths.
151
00:17:35,660 --> 00:17:38,480
It's all right,
sweetheart. It's all right, Max.
152
00:17:39,220 --> 00:17:41,279
Do you hear the music?
153
00:17:43,309 --> 00:17:45,690
I can hear them, but I can't see them.
154
00:17:46,089 --> 00:17:48,710
Oh, sweetheart, they're right over there.
155
00:17:50,450 --> 00:17:54,880
The band leader looks
wonderful. He's wearing a black tuxedo.
156
00:17:57,410 --> 00:17:59,099
He has a white carnation in his lapel.
157
00:18:01,519 --> 00:18:07,329
Yes, that's him. I love that song.
158
00:18:09,869 --> 00:18:15,390
Beautiful dreamer, wake unto me.
159
00:18:17,250 --> 00:18:23,049
Starlight and two drops
are waiting for thee.
160
00:19:05,059 --> 00:19:05,480
Excuse me.
161
00:19:06,460 --> 00:19:11,109
Excuse me. Can I just talk to
you for a second? It's important.
162
00:19:11,230 --> 00:19:14,269
I'd just like to talk to you for a second.
163
00:19:15,769 --> 00:19:22,000
Listen, I saw you talking to Max in
there, and I just wondered, how do you know him?
164
00:19:23,579 --> 00:19:24,759
Max is my uncle.
165
00:19:26,119 --> 00:19:28,660
I flew in as soon as I heard
about my Aunt Pauline's death.
166
00:19:29,000 --> 00:19:29,119
Oh.
167
00:19:30,329 --> 00:19:31,069
So you were at the funeral?
168
00:19:31,390 --> 00:19:31,609
Yes.
169
00:19:32,170 --> 00:19:33,130
It was very small.
170
00:19:35,970 --> 00:19:40,819
Look, I don't want to appear to be
prying or anything, but I got to know...
171
00:19:43,009 --> 00:19:46,589
Your aunt, just before she
died, and, uh... I don't know,
172
00:19:46,589 --> 00:19:48,210
it just seemed so unexpected.
173
00:19:48,779 --> 00:19:51,940
Yes, it was. It was very
sudden. But I guess she was lucky.
174
00:19:52,859 --> 00:19:53,200
Lucky?
175
00:19:54,980 --> 00:20:00,240
Yes, to go so suddenly and not
hang on like... well, like Max.
176
00:20:02,619 --> 00:20:06,980
Max is fine. I mean, his mind's
not all there, but he's in no pain.
177
00:20:08,000 --> 00:20:08,720
He's not suffering.
178
00:20:10,279 --> 00:20:12,460
From your mouth to God's ears.
179
00:20:13,710 --> 00:20:14,809
You'll have to excuse me now.
180
00:20:34,660 --> 00:20:35,380
It's not possible.
181
00:20:35,700 --> 00:20:36,980
Well, of course it's possible.
182
00:20:38,140 --> 00:20:38,880
You're looking at me.
183
00:20:40,579 --> 00:20:41,180
What do you see?
184
00:20:41,200 --> 00:20:47,869
I'm not sure. I mean, how can
they accomplish something like this?
185
00:20:47,950 --> 00:20:51,630
It's just... Who are
the people that did this?
186
00:20:53,170 --> 00:20:55,390
Well, it's an experimental program,
187
00:20:55,390 --> 00:20:58,940
and they use very
sophisticated equipment and medications.
188
00:21:00,779 --> 00:21:04,029
To be honest, I'm not exactly
sure how it all works, but...
189
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
Seems to be doing the job.
190
00:21:08,049 --> 00:21:10,930
The whole program is headed by
a man named Dr. John Chasen.
191
00:21:11,849 --> 00:21:12,890
He's a genius, Tom.
192
00:21:13,500 --> 00:21:14,319
A real genius.
193
00:21:16,299 --> 00:21:17,579
What do you really know about him?
194
00:21:19,160 --> 00:21:20,069
Well, I know what I see.
195
00:21:22,789 --> 00:21:26,369
Tom, you're acting like I've done
something wrong. Nobody's been hurt.
196
00:21:26,869 --> 00:21:32,480
Phony deaths, a non-approved
medical procedure, strict security.
197
00:21:32,519 --> 00:21:34,700
Are you listening to
yourself, Pauline? I mean,
198
00:21:34,700 --> 00:21:38,869
how can you be sure at the end of the
road that you're not going to get hurt?
199
00:21:41,170 --> 00:21:42,349
You just don't understand, Tom.
200
00:21:47,759 --> 00:21:48,460
What about Max?
201
00:21:51,079 --> 00:21:53,420
Max still thinks he's in the
Starlight Ballroom in 1941. Right.
202
00:21:53,579 --> 00:21:59,190
Right, with you as his dance partner.
203
00:22:01,430 --> 00:22:03,289
I've devoted most of my life to Max.
204
00:22:04,559 --> 00:22:07,059
Even the past four years since...
205
00:22:09,440 --> 00:22:14,720
Since he's been the way he is,
Max has been everything to me.
206
00:22:16,339 --> 00:22:20,519
When Dr. Chazen told me that
I qualified for his program,
207
00:22:20,519 --> 00:22:24,309
that my body chemistry was
suitable for the procedure, I...
208
00:22:24,309 --> 00:22:28,109
You just decided that that
sounded like a fair trade.
209
00:22:30,849 --> 00:22:33,710
Youth and beauty for leaving
a life and a husband behind?
210
00:22:33,750 --> 00:22:34,630
That's not fair, Tom.
211
00:22:35,589 --> 00:22:36,690
You're a young man.
212
00:22:37,930 --> 00:22:40,019
What could you possibly
know about any of this?
213
00:22:40,819 --> 00:22:42,640
You have the best years ahead of you.
214
00:22:45,799 --> 00:22:46,880
Listen, Pauline.
215
00:22:50,569 --> 00:22:51,490
It's not what you think.
216
00:22:53,710 --> 00:22:55,650
There are some people,
some dangerous people,
217
00:22:55,650 --> 00:22:59,809
and I've been trying to track them
down for a while now. Whoever they are,
218
00:22:59,809 --> 00:23:01,119
they practically destroyed my life.
219
00:23:02,819 --> 00:23:06,720
Now, I have reason to believe that Chazen
is connected to them, and if I'm right...
220
00:23:08,480 --> 00:23:11,319
He's not in the business
of making people feel good.
221
00:23:11,339 --> 00:23:12,319
Tom, please.
222
00:23:14,640 --> 00:23:15,660
Don't take this from me.
223
00:23:17,980 --> 00:23:19,769
This is the only thing I have left.
224
00:23:22,690 --> 00:23:25,910
You see, Max is going to be
happy with or without me.
225
00:23:29,099 --> 00:23:30,400
He doesn't even know I'm gone.
226
00:23:34,779 --> 00:23:35,400
I deserve this.
227
00:23:35,680 --> 00:23:36,789
You deserve better than this.
228
00:23:36,869 --> 00:23:39,269
I'm just afraid you don't know
what you're getting yourself into.
229
00:23:39,289 --> 00:23:40,210
I'm gonna go now.
230
00:23:41,789 --> 00:23:46,740
And Tom, please, please do not
say anything to anybody about this.
231
00:24:38,309 --> 00:24:40,369
All therapy staff will be
at 1600 hours. Thank you.
232
00:25:43,920 --> 00:25:47,799
There will be a seminar for
candidates for constructive self-modeling.
233
00:25:47,839 --> 00:25:49,829
You made more progress, Pauline.
234
00:25:49,880 --> 00:25:54,049
Next step. For most people,
235
00:25:54,049 --> 00:25:58,730
these things will have energy
like never before in their life.
236
00:25:59,529 --> 00:26:00,539
It's straight through here.
237
00:26:04,279 --> 00:26:05,059
Thank you very much.
238
00:26:23,680 --> 00:26:27,549
She's ready. This will
be her last treatment.
239
00:26:29,579 --> 00:26:30,859
Bones should be solid by now.
240
00:26:46,069 --> 00:26:47,329
We're ready for the implant now.
241
00:27:11,559 --> 00:27:15,119
The implant is seated. We should have
full autonomous control in 15 minutes.
242
00:27:16,640 --> 00:27:19,400
Dr. Shazen, Mary Fisher
is ready for level four.
243
00:27:19,420 --> 00:27:22,390
Be there in five minutes.
244
00:27:26,549 --> 00:27:26,950
Carry on.
245
00:27:44,119 --> 00:27:44,779
How's Mary doing?
246
00:27:46,269 --> 00:27:47,210
Incredibly efficient.
247
00:28:03,829 --> 00:28:07,539
Rock solid. She's scoring a high
80 above the median reflex level.
248
00:28:08,859 --> 00:28:10,559
Everything's functioning perfectly.
249
00:28:24,940 --> 00:28:26,190
I'm glad she's on our side.
250
00:28:27,250 --> 00:28:30,369
She's a dangerous lady.
Until we destroy the implant.
251
00:28:31,930 --> 00:28:33,359
It'll be a real shame to lose her.
252
00:28:34,140 --> 00:28:35,220
Oh, don't lose any sleep.
253
00:28:35,720 --> 00:28:39,450
We sell dreams here. There's
always more where she came from.
254
00:28:41,119 --> 00:28:44,369
Good work, people. Let's set
up a level 5 simulation in 20.
255
00:28:46,089 --> 00:28:48,140
Mary, this is Dr. Chazen.
256
00:28:49,059 --> 00:28:50,000
Sign in my office, please.
257
00:29:18,589 --> 00:29:19,990
I want you to tell me the truth.
258
00:29:21,089 --> 00:29:23,390
What is going on around here?
What are they training you for?
259
00:29:24,690 --> 00:29:27,259
Training? Training me for?
What are you talking about?
260
00:29:27,279 --> 00:29:28,420
What did they put in your neck?
261
00:29:30,240 --> 00:29:31,259
They put in an implant.
262
00:29:34,720 --> 00:29:36,069
It's to prevent infection.
263
00:29:37,029 --> 00:29:39,250
You mean that's what they told you?
264
00:29:40,349 --> 00:29:44,349
Oh, Tom, why do you think everything is
a conspiracy? These people are doctors.
265
00:29:44,369 --> 00:29:45,490
They're legitimate doctors.
266
00:29:45,599 --> 00:29:50,240
Pauline, they're using the implant
to control you somehow. Control us?
267
00:29:51,220 --> 00:29:52,539
Why would they want to control us, Tom?
268
00:29:53,220 --> 00:29:54,619
I don't know. I thought maybe you did.
269
00:29:54,640 --> 00:29:59,150
Well, I don't. Whatever
you're thinking, you're wrong.
270
00:30:00,829 --> 00:30:03,170
Pauline, listen to me. They are using you.
271
00:30:03,269 --> 00:30:07,339
I just overheard Shazen saying they can
destroy the implant. Did you know about it?
272
00:30:08,349 --> 00:30:10,750
No, Tom, I didn't know that.
You know what? I've heard enough.
273
00:30:11,450 --> 00:30:13,029
I don't know why you're doing this.
274
00:30:13,549 --> 00:30:17,519
I told you, I know what these people are
capable of. I just, I'm trying to help you.
275
00:30:17,539 --> 00:30:20,279
I don't want your help,
Tom. I don't want your help.
276
00:30:20,819 --> 00:30:23,569
You know what I want? I
want you to leave. Okay.
277
00:30:25,329 --> 00:30:25,430
Okay.
278
00:30:25,049 --> 00:30:25,309
Now.
279
00:30:37,829 --> 00:30:39,019
I need to speak to Dr. Chazen.
280
00:33:17,950 --> 00:33:22,210
Did you find what you're looking for?
281
00:33:27,390 --> 00:33:28,410
Why is her face here?
282
00:33:30,920 --> 00:33:34,799
You may have noticed we have a lot of
faces here, most of them very attractive.
283
00:33:35,819 --> 00:33:36,180
Who are you?
284
00:33:37,690 --> 00:33:39,769
And you're using the
implant to control her, too?
285
00:33:41,430 --> 00:33:44,380
Well, whoever you are, you seem to
know a lot about what goes on here.
286
00:33:44,880 --> 00:33:48,650
You know, I keep hoping that you
people will be more subtle with this,
287
00:33:48,650 --> 00:33:52,160
but I suppose if you can't extort
cooperation, you can always force-feed it.
288
00:33:52,180 --> 00:33:54,859
A rose by any other name.
289
00:33:56,099 --> 00:33:58,200
Is that what you call
killing an appellate court judge?
290
00:33:58,920 --> 00:33:59,980
You are well informed.
291
00:34:04,809 --> 00:34:09,409
From what I gather, Mary
looks exactly like somebody
292
00:34:09,409 --> 00:34:13,000
the judge thinks he knows very well.
293
00:34:14,679 --> 00:34:16,260
Well, I wouldn't worry about the judge.
294
00:34:16,320 --> 00:34:18,909
He's got three hours
longer to live than you have.
295
00:34:20,329 --> 00:34:22,239
Right now, he's checking
into the St. Regis Hotel,
296
00:34:22,239 --> 00:34:27,269
looking forward to a night of bliss.
Mary is very good at what she does.
297
00:34:28,679 --> 00:34:31,400
If it matters to you, the
man won't feel a thing.
298
00:34:33,340 --> 00:34:34,360
I guess that makes two of you.
299
00:34:35,849 --> 00:34:36,750
Who are you?
300
00:34:41,800 --> 00:34:43,480
Well, you're the answer, man. You tell me.
301
00:34:44,219 --> 00:34:44,940
Shady Meadows.
302
00:34:47,019 --> 00:34:49,989
That's right. You were
working as an attendant.
303
00:34:50,860 --> 00:34:52,500
What did you hope to accomplish?
304
00:34:53,139 --> 00:34:56,320
Well, I thought I might find out
just who gives the orders around here,
305
00:34:56,320 --> 00:34:59,010
who makes the decisions. I
decide what happens here.
306
00:35:00,030 --> 00:35:00,829
I don't think so.
307
00:35:02,130 --> 00:35:04,429
I mean, you may control
some of these women, Doctor.
308
00:35:06,070 --> 00:35:09,760
But judging from your arrogance, I would
say you're strictly middle management.
309
00:35:12,619 --> 00:35:15,789
And obviously, whoever controls
you doesn't need to use the implant.
310
00:35:16,989 --> 00:35:17,880
Take him to modeling.
311
00:35:32,159 --> 00:35:34,139
Since you're so interested in my work,
312
00:35:34,139 --> 00:35:36,400
I thought you might like
a personal demonstration.
313
00:35:39,150 --> 00:35:44,489
I've discovered a way of breaking down
the molecular matrix of human bone tissue.
314
00:35:47,309 --> 00:35:53,320
Once that matrix is altered, The
bones become somewhat pliable,
315
00:35:53,320 --> 00:35:57,489
reaching a consistency of
something resembling plasticized putty.
316
00:35:58,389 --> 00:36:03,579
The trick is applying just
the right amount of alteration.
317
00:36:03,679 --> 00:36:06,960
Too little and your bones
would snap like so much kindling.
318
00:36:08,320 --> 00:36:08,829
Too much...
319
00:36:09,809 --> 00:36:11,369
And they would liquefy completely.
320
00:36:14,090 --> 00:36:16,190
The skeletal structure would disintegrate,
321
00:36:16,190 --> 00:36:21,219
taking with it all the major
nerves and organs in the process.
322
00:36:22,860 --> 00:36:24,889
Who else have you
cooked up in here? My wife?
323
00:36:26,469 --> 00:36:27,429
My mother and father?
324
00:36:28,969 --> 00:36:31,360
I'm interested in knowing how long
you think you can get away with this.
325
00:36:33,300 --> 00:36:35,159
If I found you, somebody else is bound to.
326
00:36:35,940 --> 00:36:36,840
Who are you?
327
00:36:39,940 --> 00:36:40,929
One of your failures.
328
00:36:43,920 --> 00:36:47,219
You might also want to think about
what's going to happen to you when
329
00:36:47,219 --> 00:36:49,579
the director discovers you've
murdered one of his pet projects.
330
00:36:50,920 --> 00:36:52,119
How do you know about the director?
331
00:36:53,400 --> 00:36:55,260
Man, I'm so sick of you bastards.
332
00:36:57,429 --> 00:37:00,449
I'm tempted not to say anything
and just let you throw the switch.
333
00:37:01,409 --> 00:37:03,170
How do you know about the director?
334
00:37:18,280 --> 00:37:18,510
I'm here.
335
00:37:47,110 --> 00:37:49,130
Please. Hi, David.
336
00:37:49,150 --> 00:37:50,949
Hi, Pauline. How are you?
337
00:37:51,550 --> 00:37:51,989
OK.
338
00:37:53,070 --> 00:37:55,369
You know, I don't think I
got a chance to properly thank
339
00:37:55,369 --> 00:37:57,280
you for letting me out
of here the other night.
340
00:37:58,820 --> 00:37:59,719
No, you didn't, did you?
341
00:38:01,219 --> 00:38:05,300
You know, I don't think it's very good
manners when a girl doesn't repay a favor.
342
00:38:07,630 --> 00:38:08,989
Just name a place and time.
343
00:38:10,289 --> 00:38:12,300
Well, you know where my room is, right?
344
00:38:13,460 --> 00:38:14,360
Any time's a good one.
345
00:38:26,159 --> 00:38:29,179
Tom, get out of here. Just
come with me. I can't. Why not?
346
00:38:30,239 --> 00:38:32,369
Get out of this place
while you still can. Go.
347
00:38:36,329 --> 00:38:36,469
Go!
348
00:38:49,630 --> 00:38:50,489
9-1-1, emergency.
349
00:38:50,530 --> 00:38:54,289
Listen, you gotta get some people
over to the St. Regis Hotel right away.
350
00:38:54,309 --> 00:38:56,449
There's a man there, his
name is Jason Harnish.
351
00:38:56,489 --> 00:38:58,170
There's a woman with
him who's gonna kill him.
352
00:38:58,730 --> 00:39:00,889
I'm sorry, sir, are you
reporting a crime in progress?
353
00:39:01,190 --> 00:39:04,170
Uh, no, no, I don't know. I
don't think it's happened yet,
354
00:39:04,170 --> 00:39:06,099
but it's going to at the St. Regis.
355
00:39:06,739 --> 00:39:08,960
Let me connect you with the
sheriff's department. Please hold.
356
00:39:22,030 --> 00:39:23,090
A night worth waiting for.
357
00:39:23,489 --> 00:39:25,210
I'm glad you found the time to get away.
358
00:39:30,460 --> 00:39:33,900
Look, all you gotta do is get some
people over there. To the St. Regis,
359
00:39:33,900 --> 00:39:35,500
I'm telling you a man
is gonna be murdered.
360
00:39:35,800 --> 00:39:36,510
Judge Harnish?
361
00:39:37,409 --> 00:39:37,690
Right.
362
00:39:37,710 --> 00:39:39,929
You've been watching a
little too much TV, pal.
363
00:39:42,800 --> 00:39:46,260
Linda, you and I... You'd be surprised.
364
00:39:48,110 --> 00:39:54,369
You're telling me this man, Dr. John
Chazen, he ordered Judge Harnish's execution?
365
00:39:54,769 --> 00:39:58,469
Look, the place is called the Advanced
Biogenetics Lab. It's just off Highway 18.
366
00:39:58,989 --> 00:40:01,030
And this doctor puts in orders out...
367
00:40:12,059 --> 00:40:14,519
Well, I've got some protection if
that's what you're worried about.
368
00:40:15,199 --> 00:40:16,230
Mine's more effective.
369
00:40:40,769 --> 00:40:43,030
Do you get the hotel a time?
How do you get into this place?
370
00:40:43,110 --> 00:40:44,869
I'm coming in with you.
There's somebody I gotta talk to.
371
00:40:44,929 --> 00:40:46,230
That's not gonna happen.
372
00:40:46,269 --> 00:40:48,039
I am not gonna negotiate with you people.
373
00:40:48,639 --> 00:40:49,360
You people?
374
00:40:49,920 --> 00:40:50,300
Any of you.
375
00:40:51,780 --> 00:40:52,119
Let's go!
376
00:40:57,550 --> 00:41:00,650
Something's wrong. What's that? His
garage is always full. Chase is here.
377
00:41:00,670 --> 00:41:01,250
That's his car.
378
00:41:02,070 --> 00:41:11,739
Access accepted.
379
00:41:12,219 --> 00:41:15,510
Looks like they pulled up
stakes and cleared out.
380
00:41:27,289 --> 00:41:30,010
Jackson, get some people down
to the physical therapy room.
381
00:41:30,550 --> 00:41:34,519
Where's this guy's office?
382
00:41:36,460 --> 00:41:38,769
You see anybody come down
this way? Just our people.
383
00:41:40,300 --> 00:41:41,699
All right, seal the exits.
384
00:41:42,360 --> 00:41:44,619
No one, in or out, until I say so.
385
00:41:44,639 --> 00:41:45,840
Yes, sir.
386
00:41:46,429 --> 00:41:46,800
This way.
387
00:42:04,030 --> 00:42:08,510
He's one of ours. It's Asselman, sir.
388
00:42:26,139 --> 00:42:29,289
That's a very pretty name, Pauline.
389
00:42:31,769 --> 00:42:32,190
Let's go.
390
00:42:33,630 --> 00:42:34,010
Hey.
391
00:42:35,980 --> 00:42:37,579
Pauline, it's me. It's Tom.
392
00:42:41,519 --> 00:42:41,889
Tom.
393
00:42:45,469 --> 00:42:48,219
Tom and Pauline.
394
00:42:53,920 --> 00:42:56,329
Do you like to dance, Tom?
395
00:42:58,150 --> 00:43:00,289
Would you like to dance with me?
396
00:43:04,019 --> 00:43:05,960
Do you hear the music?
397
00:43:08,630 --> 00:43:17,400
Beautiful dreamer, wake
unto thee. Do you hear it?
398
00:43:23,630 --> 00:43:25,869
Do you hear it? Yeah.
399
00:43:27,530 --> 00:43:28,289
Yes, Pauline.
400
00:43:29,300 --> 00:43:33,440
I hear it.29444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.