Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,940
My name is Thomas
Vail, or at least it was.
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,940
I'm a photographer. I had it all.
3
00:00:07,679 --> 00:00:08,710
A wife, Allison.
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,050
Friends, a career.
5
00:00:12,050 --> 00:00:13,710
And in one moment, it was all taken away.
6
00:00:14,830 --> 00:00:16,309
All because of a single photograph.
7
00:00:17,589 --> 00:00:19,149
I have it. I want it.
8
00:00:24,230 --> 00:00:27,690
I am keeping this diary as
proof that these events are real.
9
00:00:28,550 --> 00:00:30,350
I know they are. They have to be.
10
00:00:30,370 --> 00:00:36,130
A traitor within the ranks of my enemy
left me with a small, palm-sized computer.
11
00:00:37,469 --> 00:00:39,170
He told me I might just
find what I was looking for.
12
00:00:40,549 --> 00:00:43,689
The first file I opened was
that of a man named Cyrus Quinn.
13
00:00:45,079 --> 00:00:47,479
Something in Quinn's eyes
strikes me. Intensity of sessions.
14
00:01:00,640 --> 00:01:03,479
Maybe he's just another
devoted member of the cause.
15
00:01:04,079 --> 00:01:07,799
To find Quinn, I would have to
find a way into his organization,
16
00:01:07,799 --> 00:01:09,519
but their applications
are thoroughly chipped.
17
00:01:10,260 --> 00:01:11,260
I had to find another way.
18
00:01:11,920 --> 00:01:15,049
That's when I picked up
the trail of Jimmy Kearns,
19
00:01:15,049 --> 00:01:17,549
a fateful follower, and a recruit to him.
20
00:01:19,239 --> 00:01:21,569
Jimmy Kearns had an
invitation to the dance.
21
00:01:22,810 --> 00:01:24,780
I wanted to make sure that I'd
be here on the next episode.
22
00:01:47,379 --> 00:01:48,219
Yeah, right. Any time.
23
00:02:20,460 --> 00:02:23,870
Don't look over. What?
Just look straight ahead.
24
00:02:25,229 --> 00:02:26,009
I'm with the guard.
25
00:02:27,289 --> 00:02:30,330
I made a big mistake. He
called us on a public telephone.
26
00:02:31,810 --> 00:02:32,979
How am I supposed to know that?
27
00:02:35,620 --> 00:02:37,340
Baby's instructions to the left.
28
00:02:38,409 --> 00:02:39,250
Get on this bus.
29
00:02:39,949 --> 00:02:43,900
Don't get off until it gets to Klamath
Falls. There's somebody there to meet you.
30
00:02:43,979 --> 00:02:46,099
Klamath Falls? That's four
hours back the other way.
31
00:02:46,199 --> 00:02:48,400
Listen, you breach security, not us, guys.
32
00:02:49,270 --> 00:02:49,650
Get moving.
33
00:02:51,330 --> 00:02:52,210
You get behind.
34
00:03:39,360 --> 00:03:40,060
All the way to the back.
35
00:03:41,120 --> 00:03:42,449
Come on, move.
36
00:03:43,550 --> 00:03:44,189
Good job, ladies.
37
00:03:45,139 --> 00:03:47,199
We don't have all night.
We've got a lot of work to do.
38
00:03:47,759 --> 00:03:48,659
Come on, get it together.
39
00:03:51,449 --> 00:03:52,870
What the hell are you guys trying to pull?
40
00:03:53,849 --> 00:03:55,069
I didn't sign up to be kidnapped.
41
00:04:13,259 --> 00:04:17,250
You'll find out soon enough
what you're signed up for.
42
00:04:18,269 --> 00:04:22,449
And speak only when you're spoken to.
43
00:04:23,730 --> 00:04:23,870
One.
44
00:04:24,810 --> 00:04:25,050
Two.
45
00:04:26,389 --> 00:04:26,649
Three.
46
00:04:27,509 --> 00:04:27,769
Four.
47
00:04:28,610 --> 00:04:30,100
Five.
48
00:04:30,189 --> 00:04:30,420
Six.
49
00:04:35,129 --> 00:04:38,250
Whoever you thought you might be
before tonight, you are no longer.
50
00:04:39,709 --> 00:04:42,629
That person is dead
and buried, left behind.
51
00:04:44,850 --> 00:04:47,939
Here you are a number. Here
you are what I tell you you are.
52
00:04:49,120 --> 00:04:54,579
The only person with a name here is me,
C.W. Knox, from the School of Hard Knocks.
53
00:04:57,420 --> 00:05:01,949
Gentlemen, welcome to hell.
54
00:06:02,550 --> 00:06:06,779
There are two groups in
this world, us and them.
55
00:06:08,420 --> 00:06:10,579
We are the good guys, they are the enemy.
56
00:06:18,990 --> 00:06:20,290
Am I boring you, number two?
57
00:06:23,319 --> 00:06:27,410
No, sir, Mr. Knox. I was just showing
my appreciation for the female form.
58
00:06:28,730 --> 00:06:30,889
I mean, you do appreciate the
female form, don't you, sir?
59
00:06:32,750 --> 00:06:34,430
You know something, too? You're right.
60
00:06:35,889 --> 00:06:39,189
Maybe I just don't stop often
enough to enjoy the scene over here.
61
00:06:42,870 --> 00:06:44,149
That group out there is them.
62
00:06:45,290 --> 00:06:47,930
The life you could have
had but chose not to. Why?
63
00:06:49,089 --> 00:06:49,930
Because they're lost.
64
00:06:50,850 --> 00:06:51,949
They're worse than lost.
65
00:06:52,490 --> 00:06:53,350
They don't exist.
66
00:06:54,290 --> 00:06:55,310
They stand for nothing.
67
00:06:56,610 --> 00:06:57,009
Gentlemen.
68
00:06:57,819 --> 00:07:00,699
I promise when I'm done
with you, you will be reborn.
69
00:07:01,040 --> 00:07:05,329
You will look at the world through
brand new eyes. From the land of the dead,
70
00:07:05,329 --> 00:07:07,399
you will rise again into a new life.
71
00:07:08,129 --> 00:07:10,470
That new life begins at
the end of this river.
72
00:07:11,269 --> 00:07:13,740
It is my job to get you
there and to make sure
73
00:07:13,740 --> 00:07:15,389
that you're all ready for what awaits you.
74
00:07:16,339 --> 00:07:19,220
If any of you doubt that I can do that,
75
00:07:19,220 --> 00:07:22,379
then I suggest that you
have a chat with number two.
76
00:07:27,050 --> 00:07:27,810
As I told you.
77
00:07:28,439 --> 00:07:32,220
You will speak only when you are
spoken to. When confined to quarters,
78
00:07:32,220 --> 00:07:36,100
you will remain in quarters. You
will not talk to the crew of this boat.
79
00:07:36,500 --> 00:07:40,100
You have nothing to say to them or
anyone else on board other than myself.
80
00:07:43,089 --> 00:07:44,670
You will bunk in pairs.
81
00:07:47,370 --> 00:07:47,990
One, two.
82
00:07:48,910 --> 00:07:50,610
Three, four, five, six.
83
00:07:51,449 --> 00:07:53,389
Mr. Jackson will show
you to your quarters.
84
00:07:56,389 --> 00:07:57,069
Dismissed.
85
00:07:58,750 --> 00:08:00,199
Get rid of him, Mr. Jackson.
86
00:08:01,100 --> 00:08:04,040
We'll head single file down the
stairs. There will be no talking.
87
00:08:04,860 --> 00:08:05,180
Move out.
88
00:08:40,750 --> 00:08:42,600
So who were you before
you were number five?
89
00:08:44,799 --> 00:08:48,919
I worked in a gas
station. Hey, what's your name?
90
00:08:53,580 --> 00:08:54,340
I'm Jim.
91
00:08:55,039 --> 00:08:55,679
Jim Kurtz.
92
00:09:01,539 --> 00:09:02,299
Is that your girlfriend?
93
00:09:03,549 --> 00:09:06,330
You know, they shouldn't be talking about
it. That's why they bumped us together.
94
00:09:06,450 --> 00:09:09,649
You always do what people tell you.
95
00:09:11,409 --> 00:09:18,340
No, if I did, I wouldn't be here. I
didn't mean to do what you're saying to us.
96
00:09:19,240 --> 00:09:21,720
No, the only thing I know
is that they told me they
97
00:09:21,720 --> 00:09:24,820
were waiting at some bus stop the
other night, and I think it was good.
98
00:09:25,519 --> 00:09:27,450
I didn't expect that he was
trying to grab them bags.
99
00:09:28,710 --> 00:09:32,830
We know about Quinn.
100
00:09:34,289 --> 00:09:37,460
Quinn is a great leader. If anybody
can set this country straight, he can.
101
00:09:39,330 --> 00:09:43,190
Ever meet him? What are you
talking about? Nobody meets him, man.
102
00:09:43,230 --> 00:09:46,389
Not unless you invite him to
join his team, and then you do.
103
00:09:47,740 --> 00:09:49,000
He told us that stuff at the orientation.
104
00:09:49,100 --> 00:09:51,799
Yeah, well, he didn't tell us we
were going to be kidnapped, you know.
105
00:10:24,389 --> 00:10:25,889
What the hell's going on?
106
00:10:26,009 --> 00:10:31,590
It's gotta be four o'clock in the
morning. Is that you, number two?
107
00:10:46,330 --> 00:10:49,590
When you and I first locked horns, I
thought I wasn't going to like you.
108
00:10:50,450 --> 00:10:53,269
But over the last couple of hours,
I've had some time to reconsider.
109
00:10:53,980 --> 00:10:55,659
You're just a guy with an attitude.
110
00:10:56,519 --> 00:10:59,399
I like that. Come on up here, son.
I've got something I want to show you.
111
00:11:01,480 --> 00:11:05,370
You're an individual among numbers. If
anyone would get off on this, you would.
112
00:11:10,730 --> 00:11:12,549
Have you ever heard of
the Aurora Borealis?
113
00:11:13,789 --> 00:11:19,549
Well, if it's got anything to do with
ladies, sir, I've not only heard of it,
114
00:11:19,549 --> 00:11:22,070
I've been inside and all around it.
115
00:11:22,710 --> 00:11:25,000
I like you, son.
You've got initiative. Now,
116
00:11:25,000 --> 00:11:28,779
the Aurora Borealis has nothing to do
with girls, but it is something worth seeing.
117
00:11:30,049 --> 00:11:30,820
Come on over here.
118
00:11:31,389 --> 00:11:32,289
Take a good long walk.
119
00:11:33,220 --> 00:11:34,460
It's deep in the water there.
120
00:11:34,480 --> 00:11:37,899
I don't see anything, sir.
121
00:11:38,519 --> 00:11:40,179
Come on, give me a real peep, too.
122
00:11:40,200 --> 00:11:43,940
A guy like you probably
never put anything halfway.
123
00:11:43,960 --> 00:11:45,120
You got that right, sir.
124
00:11:45,919 --> 00:11:47,539
But, uh, no, I don't see anything.
125
00:11:49,350 --> 00:11:49,429
Six.
126
00:12:10,600 --> 00:12:11,559
Learn this lesson.
127
00:12:12,500 --> 00:12:13,899
You will not have an attitude.
128
00:12:14,500 --> 00:12:16,059
You are not individuals.
129
00:12:16,570 --> 00:12:17,629
You are numbers.
130
00:12:24,389 --> 00:12:25,649
The team is like a chain.
131
00:12:26,409 --> 00:12:27,649
No room for weak links.
132
00:12:28,649 --> 00:12:30,100
Better to know the weak links now.
133
00:12:31,200 --> 00:12:34,659
Before we have to depend on them.
134
00:12:34,799 --> 00:12:42,049
Any questions?
135
00:12:43,370 --> 00:12:44,049
Good answer.
136
00:12:45,450 --> 00:12:50,019
Nibble off, people! Hit the racks!
137
00:12:50,789 --> 00:12:50,870
Move!
138
00:13:30,299 --> 00:13:33,990
Whatever we thought we were
getting into, this is way out of whack.
139
00:13:36,350 --> 00:13:38,360
Knox is right. We
can't have any weak links
140
00:13:38,360 --> 00:13:41,110
here. He killed him, Gary, in cold blood.
141
00:13:41,730 --> 00:13:43,860
That could have been any one of
us. What are you defending him for?
142
00:13:45,559 --> 00:13:46,399
Don't speak this off of me.
143
00:13:47,690 --> 00:13:49,750
This is my last chance at doing
something that makes a difference.
144
00:13:50,070 --> 00:13:52,429
But tell me what you know
about the American Guard.
145
00:13:52,450 --> 00:13:54,750
What could they tell you at
orientation? What do you mean?
146
00:13:54,769 --> 00:13:56,009
Orientation is exactly so important.
147
00:13:56,049 --> 00:14:02,000
We shouldn't even be
talking about this in here.
148
00:14:02,120 --> 00:14:04,769
Our lives may depend on us talking
about it. Whatever they told us,
149
00:14:04,769 --> 00:14:06,019
they did not prepare us for this.
150
00:14:06,889 --> 00:14:09,409
They didn't prepare us to be
murdered in the middle of the night.
151
00:14:11,149 --> 00:14:14,080
I mean, how do you know that everyone
even went through the same program?
152
00:14:14,539 --> 00:14:15,909
Because of the testing
and the literature they
153
00:14:15,909 --> 00:14:17,620
gave us to read and the
interview at the end.
154
00:14:17,639 --> 00:14:21,179
What did they tell you about Quinn?
155
00:14:22,990 --> 00:14:24,309
Exactly what it says in the pamphlets.
156
00:14:25,980 --> 00:14:29,100
The American Guard came from his
ideas, and he's a great leader.
157
00:14:29,700 --> 00:14:32,259
And if you're good enough
to make the team his team,
158
00:14:32,259 --> 00:14:34,129
he'll be there to
welcome us all personally.
159
00:14:35,190 --> 00:14:36,750
Where is there? Where are we going?
160
00:14:37,309 --> 00:14:38,909
I don't know. I told you
everything I know, okay?
161
00:15:24,620 --> 00:15:28,000
You made quite an
impression on the others.
162
00:15:32,460 --> 00:15:35,289
So you're right. Better they be
prepared for what they're getting into.
163
00:15:38,720 --> 00:15:39,159
Yes, sir.
164
00:15:40,399 --> 00:15:43,240
The thing about people who play
power games is there's always
165
00:15:43,240 --> 00:15:46,070
someone above you who has
more of it than you do.
166
00:15:46,450 --> 00:15:48,980
Every superior has a superior above him.
167
00:15:49,600 --> 00:15:53,899
Even within their own
ranks, they clamor and
168
00:15:53,899 --> 00:15:57,299
struggle to destroy
each other. I will, yes.
169
00:16:02,700 --> 00:16:05,139
In the ranks of the power
hungry, there is no trust.
170
00:16:05,759 --> 00:16:07,110
There's only doubt and fear.
171
00:16:08,610 --> 00:16:10,000
Being outside the game is its fate.
172
00:16:21,769 --> 00:16:22,929
You better not let Locke see that.
173
00:16:27,110 --> 00:16:28,649
Oh, I get it. Now you're happy.
174
00:16:28,669 --> 00:16:32,720
Hey, man, I'm just telling you. It's
all right. Five and six. Two and six.
175
00:16:32,799 --> 00:16:33,799
On your feet, numbers.
176
00:16:33,840 --> 00:16:37,659
You will arrive at our
rendezvous point in one hour.
177
00:16:38,039 --> 00:16:40,570
You will remain in
quarters until that time.
178
00:16:42,289 --> 00:16:44,460
Do you understand? Is there?
179
00:16:44,960 --> 00:16:47,259
Are you Six?
180
00:16:48,679 --> 00:16:55,740
Ah, yes, sir. What's in the notebook, Six?
181
00:17:03,690 --> 00:17:10,400
C.W. Knox, firm leader, good control
of the men, touches saint as it may be.
182
00:17:11,640 --> 00:17:15,000
Commitment to the ideals of
the organization, strong,
183
00:17:15,000 --> 00:17:18,359
someone to keep your eye
on, leadership qualities.
184
00:17:22,000 --> 00:17:25,400
Is this a joke, sir? Uh, no, sir.
185
00:17:26,980 --> 00:17:31,130
I just, uh, thought that I
could maybe learn something
186
00:17:31,130 --> 00:17:34,920
from you. You know,
just thought maybe I...
187
00:17:37,069 --> 00:17:40,150
And the third thing is,
as for me being a sadist.
188
00:17:55,000 --> 00:17:58,279
I just enjoy my work, you can
understand that, can't you?
189
00:17:58,839 --> 00:18:01,240
Yes, sir.
190
00:18:13,769 --> 00:18:14,750
Are you crazy?
191
00:18:15,829 --> 00:18:17,069
You're lucky you didn't cut your head off.
192
00:18:43,059 --> 00:18:44,940
Jackson, get the recruits on deck. Yeah.
193
00:19:19,869 --> 00:19:22,299
We were here, wherever here was.
194
00:19:23,900 --> 00:19:26,430
Why did I have the gnawing
feeling that the insanity
195
00:19:26,430 --> 00:19:28,710
of the last 24 hours was just a preview?
196
00:20:27,410 --> 00:20:29,319
All men present and account for, sir.
197
00:20:30,240 --> 00:20:31,940
Jackson, show the men to their barracks.
198
00:20:32,339 --> 00:20:34,900
Have them report to the
hangar at 1,800 hours.
199
00:20:36,019 --> 00:20:41,789
Fox, we will be doctoring
this line at your normal rate.
200
00:20:43,269 --> 00:20:46,210
This is unacceptable.
This is my office now.
201
00:20:50,849 --> 00:20:54,089
What are you losers looking
at? Get the hell out of here.
202
00:20:56,490 --> 00:20:57,710
Very exciting, ladies. Move out.
203
00:21:30,950 --> 00:21:34,279
Your scheduled call for you to
arrive at 1,300 hours, Mr. Knox.
204
00:21:35,680 --> 00:21:37,460
You know I had some trouble
with one of the men, sir.
205
00:21:39,079 --> 00:21:41,180
The new recruit's getting
too rough for you, Mr. Knox.
206
00:21:41,960 --> 00:21:45,130
No, sir, this particular recruit will
no longer be a problem to anyone, sir.
207
00:21:45,890 --> 00:21:48,369
I'm sorry about the delay.
All right, you're dismissed.
208
00:21:50,549 --> 00:21:52,630
Sir said get out of here, Sinox.
209
00:21:55,009 --> 00:21:56,690
Are you dissatisfied with my work, sir?
210
00:22:00,430 --> 00:22:02,940
Aside from your
inability to arrive on schedule?
211
00:22:09,099 --> 00:22:10,799
Are you losing your edge, Mr. Knox?
212
00:22:13,400 --> 00:22:14,299
You're getting nervous.
213
00:22:17,589 --> 00:22:19,970
Sir, I found one of the
recruits making these notes.
214
00:22:22,230 --> 00:22:24,190
I thought maybe you knew
something about it, sir.
215
00:22:32,539 --> 00:22:33,099
Richard Cruz.
216
00:22:34,220 --> 00:22:35,759
Kearns. Jimmy Kearns.
217
00:22:40,109 --> 00:22:44,589
And you thought he might be making
these notes for me. I wasn't sure, sir.
218
00:22:48,250 --> 00:22:49,549
You dismissed Mr. Knox.
219
00:22:51,769 --> 00:22:51,970
Yes, sir.
220
00:23:07,660 --> 00:23:09,299
On the white line,
gentlemen. Eyes forward.
221
00:23:36,509 --> 00:23:37,150
What's going on?
222
00:23:38,880 --> 00:23:39,380
Take it easy, man.
223
00:24:02,200 --> 00:24:04,789
Insidious forces have
taken over this country.
224
00:24:08,150 --> 00:24:09,250
Social unrest.
225
00:24:10,549 --> 00:24:13,519
Economic disaster. Our
cities are no longer safe.
226
00:24:16,680 --> 00:24:19,500
People stand idly by while America dies.
227
00:24:21,079 --> 00:24:22,380
Sure, in certain deaths.
228
00:24:24,460 --> 00:24:26,779
We are the last line
of defense, gentlemen.
229
00:24:28,119 --> 00:24:30,509
You will be asked to sacrifice,
230
00:24:30,509 --> 00:24:34,880
but what you build today
will last for a thousand years.
231
00:24:37,319 --> 00:24:39,559
Each of you will be
asked just one question.
232
00:24:43,769 --> 00:24:47,460
The American Guard wants only those of you
233
00:24:47,460 --> 00:24:52,539
who are willing to make a
full commitment, body and soul.
234
00:24:54,440 --> 00:24:56,359
Will we ask you to fight? Yes.
235
00:24:57,900 --> 00:24:59,460
Will we ask you to die?
236
00:25:00,119 --> 00:25:00,319
Yes.
237
00:25:02,740 --> 00:25:04,230
Will we ask you to kill?
238
00:25:08,289 --> 00:25:10,589
We operate around the globe,
and you've seen the results.
239
00:25:11,799 --> 00:25:14,180
In the papers, in the news.
240
00:25:16,460 --> 00:25:20,289
It is the willingness of our
members to do whatever it takes.
241
00:25:21,960 --> 00:25:26,710
That makes us effective. And
the end justifies the means.
242
00:25:34,299 --> 00:25:37,940
Move out, one! Move out! Get
that jeep going! Move it, son!
243
00:25:38,160 --> 00:25:41,460
Go on! You're dead!
You're already dead! Move it!
244
00:25:41,640 --> 00:25:42,039
Move it!
245
00:25:42,640 --> 00:25:43,819
We don't have all day!
246
00:25:44,339 --> 00:25:47,000
These people depend on
you, number one! They
247
00:25:47,000 --> 00:25:49,309
can die because you're stupid! Move it up!
248
00:25:50,049 --> 00:25:51,609
You're gonna see a barber tomorrow, Six!
249
00:25:54,369 --> 00:25:57,430
Well, ladies, after a
wonderful day in the woods,
250
00:25:57,430 --> 00:26:00,490
it's time to relax
with a game of willpower.
251
00:26:02,599 --> 00:26:08,519
Willpower is the foundation of our
success, more than brains or muscles.
252
00:26:10,970 --> 00:26:13,670
What good is a goal if you
haven't got the guts to get it?
253
00:26:18,210 --> 00:26:19,410
Isn't that right, number one?
254
00:26:21,980 --> 00:26:22,420
Yes, sir.
255
00:26:24,059 --> 00:26:24,500
Come on.
256
00:26:25,839 --> 00:26:26,619
Show us your guts.
257
00:26:40,440 --> 00:26:41,160
Feel the heat.
258
00:26:44,480 --> 00:26:45,380
Feel your guts.
259
00:26:53,180 --> 00:26:54,559
That's very good, number one.
260
00:26:56,930 --> 00:26:57,230
Five.
261
00:26:59,670 --> 00:27:03,359
How much are you willing to
give to get what you want?
262
00:27:04,880 --> 00:27:06,460
How much will you endure?
263
00:27:13,089 --> 00:27:16,309
Jackson, I think he needs a little help.
264
00:27:20,450 --> 00:27:22,529
Do you have the
willpower to withstand what
265
00:27:22,529 --> 00:27:24,619
you'll have to
withstand to reach our goal?
266
00:27:37,940 --> 00:27:38,509
Come on, Ups.
267
00:27:39,549 --> 00:27:41,150
You have the willpower
to shoot me now, huh?
268
00:27:42,509 --> 00:27:45,529
You have the willpower to kill me, huh?
269
00:27:47,210 --> 00:27:50,039
Isn't that a goal, huh? You have
the willpower to kill me? Come on!
270
00:27:50,059 --> 00:27:55,240
Gary, Gary, it's a test, man. It's
just a test. Stay out of it six.
271
00:28:01,710 --> 00:28:02,410
Okay, Five.
272
00:28:04,750 --> 00:28:05,490
You win.
273
00:28:07,509 --> 00:28:11,799
Just put the gun down. Yeah, right.
274
00:28:12,759 --> 00:28:13,059
No way.
275
00:28:30,099 --> 00:28:30,960
Put him in my hole.
276
00:28:31,900 --> 00:28:33,359
My pleasure, Colonel.
277
00:28:33,980 --> 00:28:35,329
Come on, man, he's sick.
278
00:28:36,210 --> 00:28:37,690
There's room for two in there.
279
00:30:26,119 --> 00:30:28,619
I believe the questions
are in my court, sir.
280
00:30:38,519 --> 00:30:43,279
When you take someone's place, you must
be certain. You take the person, too.
281
00:30:46,259 --> 00:30:56,670
Now the question is...
Who the hell are you?
282
00:31:01,970 --> 00:31:03,529
Do you know the story of Abraham?
283
00:31:05,440 --> 00:31:09,170
God asked him to sacrifice his only
son, and Abraham was willing to do it.
284
00:31:10,549 --> 00:31:12,349
It's a beautiful story. I love it.
285
00:31:13,410 --> 00:31:14,450
Except for one thing.
286
00:31:15,589 --> 00:31:18,059
God intervened and spared the child.
287
00:31:19,539 --> 00:31:20,859
He went for the Hollywood ending.
288
00:31:24,740 --> 00:31:24,960
Knox...
289
00:31:27,930 --> 00:31:28,269
Shoot him.
290
00:31:49,539 --> 00:31:51,559
And now, sir, you're
going to experience pain.
291
00:31:52,779 --> 00:31:55,500
Pain that will
seemingly last forever, but in
292
00:31:55,500 --> 00:31:58,220
time, mercifully, it will come to an end.
293
00:32:01,430 --> 00:32:07,450
Listen, before you put me to an end,
don't you think you should know who I am?
294
00:32:08,880 --> 00:32:09,740
I know who you are.
295
00:32:11,220 --> 00:32:14,460
You're just another lost soul
who's come to me for salvation.
296
00:32:14,480 --> 00:32:19,240
You just happen to have an
overinflated sense of importance. Maybe.
297
00:32:21,490 --> 00:32:22,849
But if you have me killed,
298
00:32:22,849 --> 00:32:26,490
it just might be the end of your long and
glorious service to the American Guard.
299
00:32:27,769 --> 00:32:28,990
I'll kill you right now.
300
00:32:37,980 --> 00:32:41,349
Before you stain your carpet, you
might want to talk to your superiors.
301
00:32:44,950 --> 00:32:48,720
I run this operation. You may run this
operation when you don't run the show.
302
00:32:48,759 --> 00:32:52,779
We both know that. So you
might want to check the
303
00:32:52,779 --> 00:32:55,019
photo before you make the
mistake of your career.
304
00:32:55,519 --> 00:32:58,599
What makes you think anyone
in this organization would
305
00:32:58,599 --> 00:33:01,000
question the murder of
an insubordinate recruit?
306
00:33:02,019 --> 00:33:05,180
If you kill me, I guarantee you
will find the answer to that question.
307
00:33:16,589 --> 00:33:33,619
Don't you bastards do this?
308
00:33:34,880 --> 00:33:35,140
Shut up.
309
00:33:41,519 --> 00:33:46,190
Now try to kill me, for God's sake.
Yes, yes, I hear what you're saying,
310
00:33:46,190 --> 00:33:51,650
but he's my prisoner, and I
will deal with him my way.
311
00:33:52,410 --> 00:33:55,339
Look, if I can't conduct my
operation without interference from...
312
00:34:02,269 --> 00:34:07,970
I understand, but who is
this man? What do you mean
313
00:34:07,970 --> 00:34:11,079
it's not my concern?
He's in my jurisdiction.
314
00:34:11,679 --> 00:34:14,469
Yes, sir.
315
00:34:16,250 --> 00:34:16,670
Yes, sir.
316
00:34:19,710 --> 00:34:21,760
Absolutely, I will see to
it that he goes unharmed.
317
00:34:24,139 --> 00:34:25,230
Yes, sir.
318
00:34:25,849 --> 00:34:27,349
Yes, sir.
319
00:34:52,150 --> 00:34:53,469
Sec, it's on your feet! Let's go!
320
00:34:53,489 --> 00:34:57,849
What's going on?
321
00:34:58,909 --> 00:35:03,219
This shark's found. He's free to go.
Short of his way out of here, Stu. Those woods.
322
00:35:06,289 --> 00:35:07,090
What are you waiting for, Six?
323
00:35:07,170 --> 00:35:11,369
You gotta start running and
take a bullet in the back, right?
324
00:35:11,949 --> 00:35:13,829
Yeah, my word as an
officer and a gentleman.
325
00:35:14,889 --> 00:35:15,530
Won't be a bullet.
326
00:35:16,909 --> 00:35:17,469
Now get moving.
327
00:35:19,860 --> 00:35:20,599
Hang in there, Gary.
328
00:35:27,869 --> 00:35:29,989
I'm sorry to report
there's been a problem, sir.
329
00:35:30,929 --> 00:35:31,530
It's Vale.
330
00:35:33,510 --> 00:35:35,329
He was killed trying to escape.
331
00:35:37,550 --> 00:35:37,929
Yes, sir.
332
00:35:39,420 --> 00:35:39,960
Very good, sir.
333
00:37:44,119 --> 00:37:44,460
Mm-hmm.
334
00:38:27,360 --> 00:38:28,570
Who are you, Mr. Dale?
335
00:38:29,309 --> 00:38:33,150
Somebody important enough that you
have been given orders not to kill.
336
00:38:34,250 --> 00:38:34,809
Isn't that right?
337
00:38:37,170 --> 00:38:41,570
And they wouldn't tell you who I was or
why they wanted me alive, would they?
338
00:38:43,369 --> 00:38:44,489
Would they? No.
339
00:38:45,369 --> 00:38:45,550
So?
340
00:38:47,079 --> 00:38:54,639
You disobeyed a direct order, and you
sent your dog Knox out to do your dirty work.
341
00:38:54,659 --> 00:38:56,219
How do you think that's
going to look in my report?
342
00:38:59,340 --> 00:39:02,659
Rules make the organization,
Commander. You know that. You wrote the book.
343
00:39:04,650 --> 00:39:07,650
Following orders is the
principle that we live by.
344
00:39:08,750 --> 00:39:11,789
They know I run a perfect
operation here for 15 years.
345
00:39:16,949 --> 00:39:20,599
Does that include a perfect
operation in the jungle a couple years back?
346
00:39:21,619 --> 00:39:22,059
Jungle?
347
00:39:22,619 --> 00:39:23,579
Come on, Quinn.
348
00:39:24,530 --> 00:39:27,289
1993, four men hanged, execution style.
349
00:39:27,929 --> 00:39:29,510
You got a short memory
for that kind of thing?
350
00:39:32,570 --> 00:39:34,909
I know every op we've
run since 1980. If we had
351
00:39:34,909 --> 00:39:37,860
hung four people in
the jungle, I'd know it.
352
00:39:39,079 --> 00:39:41,920
Never happened. I was there.
353
00:39:43,699 --> 00:39:51,550
Not in the jungle. What do you mean, not
in the jungle, what are you saying? Sorry,
354
00:39:51,550 --> 00:39:54,559
anything else is strictly on
a need-to-know basis. Look,
355
00:39:54,559 --> 00:39:58,230
in case you hadn't
noticed, I need to know.
356
00:39:58,809 --> 00:40:03,179
If you are who you say you
are, you already know too much.
357
00:40:04,500 --> 00:40:05,099
Humor me.
358
00:40:07,840 --> 00:40:10,289
Give me your version.
359
00:40:10,429 --> 00:40:11,190
Not on your life.
360
00:40:37,780 --> 00:40:39,940
What's happening?
361
00:40:40,019 --> 00:40:43,539
We're resigning. Come on, let's go.
362
00:40:47,210 --> 00:40:49,130
I knew you'd say that.
363
00:42:36,300 --> 00:42:41,409
It's gonna be an easier way out of here.
364
00:42:41,469 --> 00:42:44,519
Come on, get in, get in.
365
00:43:05,260 --> 00:43:10,679
Gwen, don't bother giving up.27493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.