Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:05,459
My name is Thomas
Vail, or at least it was.
2
00:00:06,599 --> 00:00:08,400
I'm a photographer. I had it all.
3
00:00:09,240 --> 00:00:10,320
A wife, Allison.
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,000
Friends, a career.
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,160
And in one moment, it was all taken away.
6
00:00:16,370 --> 00:00:17,850
All because of a single photograph.
7
00:00:19,129 --> 00:00:19,530
I have it.
8
00:00:20,350 --> 00:00:22,609
They want it. They will do
anything to get the negative.
9
00:00:25,609 --> 00:00:28,199
I'm keeping this diary as
proof that these events are real.
10
00:00:30,809 --> 00:00:32,359
I know they are. They have to be.
11
00:00:33,609 --> 00:00:37,969
I've been wandering for six months
without any connection to the life I once had.
12
00:00:38,350 --> 00:00:42,109
I spent the first 12 years of
that life in Morrisville, Missouri,
13
00:00:42,109 --> 00:00:45,560
and I've come back hoping to
reestablish some kind of bond,
14
00:00:45,560 --> 00:00:46,810
searching for something familiar,
15
00:00:46,810 --> 00:00:50,259
something to reassure me that
at least my memories are real.
16
00:01:06,170 --> 00:01:10,010
What is your problem, Spazzo?
Who the hell slides into first?
17
00:01:10,629 --> 00:01:11,430
You did great, buddy.
18
00:01:11,750 --> 00:01:12,530
I screwed up.
19
00:01:12,590 --> 00:01:14,370
Well, you made a
mistake, but the hit was solid.
20
00:01:14,530 --> 00:01:17,480
You just got to remember never to
slide into first. You got that?
21
00:01:17,799 --> 00:01:18,280
Yeah.
22
00:01:18,400 --> 00:01:20,700
Okay, come on, come on.
You got a game to play.
23
00:01:47,030 --> 00:01:48,879
Okay, Ethan, show them
what you got. Get a hit.
24
00:01:55,180 --> 00:01:56,870
Come on, take it, take it! Hey!
25
00:01:59,109 --> 00:01:59,409
Come on!
26
00:02:11,979 --> 00:02:13,000
Watch that lead off!
27
00:02:13,360 --> 00:02:16,460
Excuse me, sir. Okay, here we go.
28
00:02:16,500 --> 00:02:17,080
Tom! Dad.
29
00:03:13,759 --> 00:03:16,360
Sooner or later, one of us is
gonna have to say something.
30
00:03:26,020 --> 00:03:31,759
You, uh... You look, um... different.
31
00:03:33,080 --> 00:03:35,500
It's been 20 years. I suppose I
could say the same about you.
32
00:03:36,259 --> 00:03:36,939
It's not just that.
33
00:03:40,039 --> 00:03:41,949
I guess I'm just surprised, that's all.
34
00:03:45,050 --> 00:03:45,729
What are you doing here?
35
00:03:46,930 --> 00:03:49,159
What do you mean, what am
I doing here? I live here.
36
00:03:52,969 --> 00:03:54,129
Is that so hard for you to believe?
37
00:03:56,930 --> 00:03:58,520
I tried to look for you.
Don't you think this is
38
00:03:58,520 --> 00:03:59,860
one of the first places
I would have checked?
39
00:04:04,539 --> 00:04:07,060
I tried for years. I
finally gave you up for dead.
40
00:04:10,569 --> 00:04:11,349
I've changed my name.
41
00:04:14,090 --> 00:04:15,449
I'm Jonathan Crane now.
42
00:04:16,889 --> 00:04:17,769
Dad, dad.
43
00:04:18,970 --> 00:04:22,610
Billy's dad said that if you
wanted, I could get a ride home with him.
44
00:04:23,670 --> 00:04:25,029
Yeah, yeah, that's good. Go ahead.
45
00:04:25,610 --> 00:04:28,069
Just tell your mom I'll
be home a little later.
46
00:04:35,839 --> 00:04:36,420
I'll see you later.
47
00:04:36,439 --> 00:04:46,329
A lot of changes.
48
00:04:47,750 --> 00:04:48,930
Why did you change your name?
49
00:04:52,879 --> 00:04:54,680
I don't know if you knew
this or not, Tom, but...
50
00:04:57,199 --> 00:05:02,240
After I left your mother, she hired a
private detective to try and track me down.
51
00:05:03,300 --> 00:05:04,459
She made things pretty unpleasant.
52
00:05:04,939 --> 00:05:07,610
Well, I guess after 20 years of marriage,
53
00:05:07,610 --> 00:05:12,269
she may have expected the man she
shared her life with to have the
54
00:05:12,269 --> 00:05:16,269
decency to talk to her and not
just disappear without a word.
55
00:05:17,759 --> 00:05:21,750
Is that your mother's pain and
anguish I'm hearing in your voice?
56
00:05:26,110 --> 00:05:28,410
What did you expect? Well, I'm not sure.
57
00:05:29,569 --> 00:05:32,389
Maybe what I'm getting, or
maybe a little understanding.
58
00:05:33,220 --> 00:05:34,879
Maybe a fight and a chance to explain.
59
00:05:34,930 --> 00:05:36,910
What I didn't expect was
that you'd treat me like
60
00:05:36,910 --> 00:05:38,610
a stranger. Well, isn't that what you are?
61
00:05:38,629 --> 00:05:49,800
Are you all right?
62
00:05:50,959 --> 00:05:51,399
I'm okay.
63
00:05:52,160 --> 00:05:52,300
Yeah.
64
00:05:56,480 --> 00:06:01,240
So, this... This is how
it's going to be, then?
65
00:06:01,579 --> 00:06:02,560
This is the way it is.
66
00:06:04,610 --> 00:06:06,370
Maybe we should just
leave it the way it was.
67
00:06:07,269 --> 00:06:08,730
You go ahead and live your life.
68
00:06:11,560 --> 00:06:12,279
And I'll live mine.
69
00:06:13,649 --> 00:06:16,040
Is your life so full
that, given the opportunity,
70
00:06:16,040 --> 00:06:19,230
you can turn your back on
this important a part of it?
71
00:06:22,490 --> 00:06:23,370
What's that supposed to mean?
72
00:06:25,069 --> 00:06:28,939
Look, I'm sorry for
everything that's gone before.
73
00:06:29,579 --> 00:06:31,959
I know that doesn't amount
to much, but I am sorry.
74
00:06:33,709 --> 00:06:37,569
Now, neither of us planned
this, but since it's happened,
75
00:06:37,569 --> 00:06:41,819
can't we spend a little time
trying to sort things out?
76
00:06:53,000 --> 00:06:53,839
Staying here in town?
77
00:06:54,279 --> 00:06:57,189
No, I haven't made any
plans. I'm just doing
78
00:06:57,189 --> 00:07:00,980
a little traveling, taking some time off.
79
00:07:01,199 --> 00:07:07,829
Have dinner with us.
Call it a last favor for a
80
00:07:07,829 --> 00:07:11,579
father who doesn't
deserve it. Something wrong?
81
00:07:18,629 --> 00:07:19,449
Here's my address.
82
00:07:23,139 --> 00:07:24,360
It's about a mile from here.
83
00:07:27,540 --> 00:07:30,500
Come to dinner. Six o'clock.
84
00:07:43,259 --> 00:07:45,529
Over the last 20 years,
I've often wondered how
85
00:07:45,529 --> 00:07:47,790
I'd feel if and when I
encountered my father.
86
00:07:48,750 --> 00:07:51,879
Would I express anger and
pain? Or would I be enthralled,
87
00:07:51,879 --> 00:07:55,689
excited by the opportunity to
regain what was lost years ago?
88
00:07:57,800 --> 00:08:00,740
My life now has become a
nightmare I could never have imagined.
89
00:08:01,720 --> 00:08:05,329
As I looked at the man who claimed
to be my father, I now had to wonder,
90
00:08:05,329 --> 00:08:06,389
had someone gotten to him?
91
00:08:07,250 --> 00:08:08,350
Has he become a part of this?
92
00:08:09,550 --> 00:08:10,350
Is he my father?
93
00:08:10,870 --> 00:08:13,370
And if he isn't, who is he?
94
00:08:16,120 --> 00:08:17,860
Tom, I'd like you to meet my wife, Beth.
95
00:08:19,620 --> 00:08:20,220
Hi, Tom.
96
00:08:22,060 --> 00:08:22,180
Hi.
97
00:08:23,220 --> 00:08:26,470
Um, it's not much. I had some warning.
98
00:08:26,490 --> 00:08:27,860
If you'd had some warning,
99
00:08:27,860 --> 00:08:31,829
we would have treated you like a guest
instead of like family. Please, sit down.
100
00:08:34,570 --> 00:08:36,720
Beth, if it'll make you
feel any better after dinner,
101
00:08:36,720 --> 00:08:39,080
we'll open up the break
front and show off our fancies.
102
00:08:40,200 --> 00:08:42,580
Just to show how elegant we can really be.
103
00:08:42,600 --> 00:08:52,169
Do you play ball?
104
00:08:54,000 --> 00:08:55,470
Uh, I did, yeah.
105
00:08:56,809 --> 00:08:57,450
What position?
106
00:08:58,230 --> 00:08:58,629
Pitcher.
107
00:08:59,669 --> 00:08:59,990
Cool.
108
00:09:01,250 --> 00:09:02,309
Did Dad coach you, too?
109
00:09:03,269 --> 00:09:06,200
No, we had a coach named, uh...
110
00:09:11,639 --> 00:09:12,460
Mr. McGreevy.
111
00:09:13,139 --> 00:09:14,480
Yeah, yeah, that's right, that's right.
112
00:09:15,120 --> 00:09:19,250
Dad was too busy with
other things back then.
113
00:09:24,080 --> 00:09:24,600
What do you do?
114
00:09:25,419 --> 00:09:27,080
Tom, when you're not traveling.
115
00:09:27,399 --> 00:09:30,620
Beth, would you let the man
take a breather and maybe have
116
00:09:30,620 --> 00:09:33,309
a little dinner before we
give him the third degree?
117
00:09:33,330 --> 00:09:34,809
Oh, I'm sorry.
118
00:09:35,529 --> 00:09:38,549
Says that Jonathan's spoken of you so
often, but I know so little about you.
119
00:09:39,259 --> 00:09:41,559
We'll have plenty of time
to catch up after dinner.
120
00:09:42,399 --> 00:09:43,059
Can we say grace?
121
00:09:54,940 --> 00:10:00,879
Dear Lord, we're really thankful
for this very special day. And Lord,
122
00:10:00,879 --> 00:10:05,480
we're also thankful for this
food we're about to receive. Amen.
123
00:10:13,990 --> 00:10:14,570
Everything all right?
124
00:10:15,909 --> 00:10:18,070
Uh, were you in some kind of accident?
125
00:10:18,669 --> 00:10:19,009
Accident?
126
00:10:19,490 --> 00:10:20,929
No, no. Why do you ask?
127
00:10:22,549 --> 00:10:25,850
I just, uh, I noticed a
scar there behind your ear.
128
00:10:29,110 --> 00:10:31,190
This is fine talk for the dinner table.
129
00:10:31,850 --> 00:10:33,490
Jonathan's very sensitive about his...
130
00:10:34,139 --> 00:10:37,279
Cosmetic surgery. He
thinks it's womanly and vain.
131
00:10:37,659 --> 00:10:38,830
And, uh, private.
132
00:10:40,250 --> 00:10:41,570
What's cosmetic surgery?
133
00:10:43,149 --> 00:10:43,549
So why?
134
00:10:43,629 --> 00:10:46,860
Why, uh... Why would you do that?
135
00:10:48,759 --> 00:10:51,779
I just thought it would help if
I... He thought it would help me.
136
00:10:53,240 --> 00:10:56,320
He couldn't accept the fact that I
loved his wrinkles as much as I loved him.
137
00:10:56,340 --> 00:11:00,909
And how long ago did you have
this done? Can we drop this, please?
138
00:11:00,929 --> 00:11:04,690
About six months ago, Tom. And he's
been cranky ever since he got back.
139
00:11:04,929 --> 00:11:05,230
Beth!
140
00:11:05,490 --> 00:11:07,960
Well, it's true. You were a
different person before you had it done.
141
00:11:08,580 --> 00:11:09,820
Happier, more carefree.
142
00:11:10,000 --> 00:11:11,720
You see what I have to
put up with around here?
143
00:11:12,840 --> 00:11:14,340
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
144
00:11:14,460 --> 00:11:16,960
Fine, it happens all the
time around here. Second.
145
00:11:17,919 --> 00:11:22,659
Sorry, sorry.
146
00:11:25,429 --> 00:11:26,230
Tom, are you okay?
147
00:11:28,049 --> 00:11:30,549
Yeah, I'm fine. Just a little warm
from you coming down with something.
148
00:11:49,509 --> 00:11:50,149
Would you care for one?
149
00:11:51,500 --> 00:11:51,679
No.
150
00:11:53,059 --> 00:11:53,399
Thanks.
151
00:11:54,279 --> 00:11:59,490
You never smoked cigars.
152
00:11:59,509 --> 00:12:03,070
It's a reasoned vice.
153
00:12:04,500 --> 00:12:07,080
The doctor said if
cigarettes didn't go, I would.
154
00:12:07,799 --> 00:12:11,360
Last I read in the
newspapers, you were living in Chicago.
155
00:12:11,610 --> 00:12:12,929
Sounded like you were doing pretty well.
156
00:12:13,649 --> 00:12:13,950
Yeah.
157
00:12:15,830 --> 00:12:17,470
Yeah, things were going pretty well.
158
00:12:18,149 --> 00:12:18,389
Were?
159
00:12:20,129 --> 00:12:21,940
Yeah, I've been through
some hard times, and...
160
00:12:23,809 --> 00:12:24,730
Personal problems.
161
00:12:25,950 --> 00:12:26,789
What about other things?
162
00:12:28,250 --> 00:12:29,309
Did you ever get married?
163
00:12:32,879 --> 00:12:36,759
Yeah. Yeah, I did. Her name's Allison.
164
00:12:38,179 --> 00:12:38,500
Allison.
165
00:12:40,419 --> 00:12:45,559
From the sound of your voice, do I take
it that Allison is part of the hard times?
166
00:12:46,679 --> 00:12:47,759
You could say that, yeah.
167
00:12:50,220 --> 00:12:53,299
Listen, you know, I'm not
actually feeling too well.
168
00:12:53,320 --> 00:12:54,919
Maybe I should just say
goodbye to everybody.
169
00:12:55,679 --> 00:12:56,830
But we have an extra room.
170
00:12:57,429 --> 00:13:01,610
It's being remodeled, but we'd be
very happy for you to use it. You know,
171
00:13:01,610 --> 00:13:04,090
as I glanced through the house,
172
00:13:04,090 --> 00:13:10,279
I didn't see a single thing from
the old days when we were a family.
173
00:13:14,379 --> 00:13:18,470
Well, you know, Tom, It's
awkward, a second marriage and all.
174
00:13:18,490 --> 00:13:20,850
Yeah, but not a single artifact.
175
00:13:22,269 --> 00:13:23,549
Not even a photograph.
176
00:13:24,289 --> 00:13:25,009
A memento.
177
00:13:26,610 --> 00:13:33,460
Well, I probably have something stored
around someplace. I'd like to see it.
178
00:13:40,139 --> 00:13:40,840
You spend the night.
179
00:13:41,700 --> 00:13:44,179
Tomorrow we'll go looking for some of it.
180
00:13:45,100 --> 00:13:45,899
How does that sound?
181
00:13:47,659 --> 00:13:48,769
Sounds like a deal.
182
00:13:50,129 --> 00:13:50,429
Good.
183
00:13:55,250 --> 00:13:59,159
Jonathan Crane said his plastic
surgery was for private, personal reasons.
184
00:14:00,690 --> 00:14:01,879
I'd like to be able to believe that.
185
00:14:03,360 --> 00:14:05,700
But I'm plagued by the idea
that it might be something else.
186
00:14:06,679 --> 00:14:12,360
What if six months ago, Jonathan Crane,
my father, went in for his plastic surgery,
187
00:14:12,360 --> 00:14:14,250
and someone else came back?
188
00:14:40,539 --> 00:14:42,830
How could a man walk
away from an entire life
189
00:14:42,830 --> 00:14:44,889
and not bring a single
thing along with him?
190
00:14:46,049 --> 00:14:49,039
If Jonathan was telling the
truth, if he was my father,
191
00:14:49,039 --> 00:14:51,750
there had to be something
down here from that past.
192
00:14:52,820 --> 00:14:54,720
Something to validate
the life we once shared.
193
00:14:54,740 --> 00:14:58,980
Can I help you with something?
194
00:15:04,279 --> 00:15:06,200
Beth's been collecting
those things for years.
195
00:15:06,860 --> 00:15:07,659
I'm sorry.
196
00:15:07,879 --> 00:15:10,340
I'm... Look, I can replace it.
197
00:15:10,360 --> 00:15:13,070
I'll just... There'll be a store
around somewhere I can... There's no store.
198
00:15:13,370 --> 00:15:14,269
You can't replace those.
199
00:15:16,070 --> 00:15:17,009
What are you doing down here?
200
00:15:17,470 --> 00:15:20,059
You mentioned yesterday
that you had some stuff stored
201
00:15:20,059 --> 00:15:22,659
down here from the old
days, and I... So...
202
00:15:24,519 --> 00:15:26,759
You just thought you'd take a look around?
203
00:15:28,059 --> 00:15:30,539
Look, I apologize for being down here.
204
00:15:30,639 --> 00:15:35,700
You have no idea how
important it is for me to find
205
00:15:35,700 --> 00:15:38,230
something that, uh,
something... That what?
206
00:15:39,120 --> 00:15:42,960
Something that connects us
to the life that we had.
207
00:15:43,870 --> 00:15:44,840
I don't think I understand.
208
00:15:46,179 --> 00:15:51,029
There's nothing in this entire house
that's even vaguely familiar to me.
209
00:15:58,940 --> 00:16:03,210
You're not well. I'm feeling fine. I'm
feeling fine. But how do you explain this?
210
00:16:03,710 --> 00:16:07,809
I mean, you really took nothing with
you when you left? Was it that easy?
211
00:16:10,090 --> 00:16:13,289
Nothing that you'd collected over a
lifetime. Nothing irreplaceable there.
212
00:16:15,009 --> 00:16:15,909
What do you want me to say?
213
00:16:19,159 --> 00:16:20,279
I'll say it. What do you want me to say?
214
00:16:22,830 --> 00:16:23,809
I think you've already said it.
215
00:16:27,250 --> 00:16:27,649
Wait a minute.
216
00:16:28,690 --> 00:16:29,769
Wait a minute. There is something.
217
00:16:31,740 --> 00:16:32,419
There's a photograph.
218
00:16:38,409 --> 00:16:39,500
It's in that trunk there.
219
00:16:40,580 --> 00:16:40,919
Go ahead.
220
00:16:45,639 --> 00:16:46,049
Open it up.
221
00:17:00,389 --> 00:17:00,529
Ow!
222
00:17:02,330 --> 00:17:03,710
Damn it.
223
00:17:03,750 --> 00:17:04,759
You all right?
224
00:17:04,839 --> 00:17:06,460
Man, is that sharp.
225
00:17:06,539 --> 00:17:11,019
Man, that is bleeding badly. I think I
better take you to the doctor, Tom. Oh,
226
00:17:11,019 --> 00:17:12,809
fine. Don't argue with me.
227
00:17:26,369 --> 00:17:27,630
Keep your hand like that for a minute.
228
00:17:30,920 --> 00:17:32,019
So what is this place?
229
00:17:32,720 --> 00:17:33,779
It's my doctor's office.
230
00:17:40,460 --> 00:17:44,440
Why did you bring him here,
Jonathan? I told you we weren't ready yet.
231
00:17:45,059 --> 00:17:48,230
I told you on the phone that this
is a special case. This is my son.
232
00:17:49,170 --> 00:17:53,930
I know who he is. You sure this
will take care of everything?
233
00:17:54,369 --> 00:17:56,589
Who's the doctor here? Okay, okay.
234
00:18:04,980 --> 00:18:06,700
Your tetanus shot. Tetanus?
235
00:18:08,210 --> 00:18:09,890
He said he cut himself
on some rusty metal.
236
00:18:10,150 --> 00:18:11,170
Yeah, that's right, he did.
237
00:18:11,670 --> 00:18:13,279
Relax, Tops, for your own good.
238
00:18:24,309 --> 00:18:26,210
Put your hand here,
Jonathan. I said get away from me.
239
00:18:26,769 --> 00:18:32,259
What are you doing? What is wrong with
you? Let him go, Tom. I'm going out of here.
240
00:18:33,039 --> 00:18:36,079
What is wrong with you? He's trying to
help you. I don't need that kind of help.
241
00:18:43,140 --> 00:18:43,920
I'm sorry, Hal.
242
00:18:45,349 --> 00:18:45,900
It's okay.
243
00:19:06,089 --> 00:19:06,549
There you go.
244
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
Unopened, safety seal, stamped and
certified by the Surgeon General.
245
00:19:13,529 --> 00:19:15,269
Okay, maybe I overreacted.
246
00:19:16,299 --> 00:19:17,859
Hal's a very good friend of mine.
247
00:19:20,299 --> 00:19:22,019
You should have let him
give you that tetanus shot.
248
00:19:22,279 --> 00:19:24,500
Whose aspirin are gonna
do you no good whatsoever?
249
00:19:30,200 --> 00:19:31,400
Tell me about the photograph.
250
00:19:32,980 --> 00:19:33,579
What photograph?
251
00:19:35,440 --> 00:19:40,509
The photograph of you and me
when I was 10 years old. Remember?
252
00:19:42,829 --> 00:19:46,569
It was taken at the county fair, I
think, 1965. Your mother took it.
253
00:19:50,660 --> 00:19:51,720
You're sitting on a pony.
254
00:19:53,299 --> 00:19:55,670
I'm standing next to
you holding the reins.
255
00:19:59,529 --> 00:20:02,599
I think it was about the happiest time
the three of us ever spent together.
256
00:20:03,180 --> 00:20:03,859
I want to see it.
257
00:20:06,900 --> 00:20:08,200
I'll look for it the minute we get home.
258
00:20:26,549 --> 00:20:28,369
You need to give that
aspirin some time to work.
259
00:20:32,690 --> 00:20:33,769
And you need to get some rest.
260
00:20:46,049 --> 00:20:47,829
If you need anything we'll be downstairs.
261
00:21:16,369 --> 00:21:17,880
I just wanted to see how you were doing.
262
00:22:10,450 --> 00:22:10,670
I know.
263
00:22:12,210 --> 00:22:15,250
I bet your father looked a lot
like you when he was your age.
264
00:22:19,690 --> 00:22:21,210
I'm still a young woman, Tom.
265
00:22:23,130 --> 00:22:24,660
A young woman with an older man.
266
00:22:27,480 --> 00:22:28,619
Ever since you came here...
267
00:22:32,250 --> 00:22:33,119
I don't know what it is.
268
00:22:49,500 --> 00:22:52,200
Who are you? You ask too
many questions, Mr. Vale.
269
00:23:10,519 --> 00:23:11,859
You know there's no photograph.
270
00:23:13,220 --> 00:23:14,700
You know I couldn't produce it.
271
00:23:16,160 --> 00:23:17,690
You should have kept your mouth shut!
272
00:23:18,650 --> 00:23:20,529
And you should have taken that injection.
273
00:23:21,789 --> 00:23:24,220
It would have been far less painful.
274
00:23:29,450 --> 00:23:30,579
Where are the negatives?
275
00:23:33,420 --> 00:23:35,519
We don't need you alive anymore, Mr. Bale.
276
00:23:36,259 --> 00:23:37,039
One last time!
277
00:23:38,519 --> 00:23:40,460
Where are the negatives?
278
00:24:16,369 --> 00:24:16,569
Hey.
279
00:24:36,269 --> 00:24:37,980
They fight like this all the time now.
280
00:24:40,640 --> 00:24:42,279
It might have something
to do with me being here.
281
00:24:43,299 --> 00:24:49,009
No. It started last summer when Dad
went away. When his face changed.
282
00:24:53,539 --> 00:24:54,640
I'll tell you what, sometimes...
283
00:24:57,000 --> 00:25:00,789
Adults just need some time to work this
kind of thing out between themselves,
284
00:25:00,789 --> 00:25:04,609
you know? You just have to
remind yourself of that.
285
00:25:06,890 --> 00:25:07,210
Deal?
286
00:25:09,200 --> 00:25:09,400
Deal.
287
00:25:27,819 --> 00:25:27,980
Hey.
288
00:25:30,710 --> 00:25:33,309
You're looking almost human.
Well, I'm feeling that way, too.
289
00:25:35,710 --> 00:25:41,579
Sorry if you, uh, that you
got involved in any of that.
290
00:25:41,619 --> 00:25:43,000
You'd think I'd know better by now.
291
00:25:43,160 --> 00:25:45,779
You know, it would
just be better if I left.
292
00:25:47,609 --> 00:25:48,009
For who?
293
00:25:49,609 --> 00:25:52,990
Look, what happened there this
morning has nothing to do with you, Tom.
294
00:25:53,329 --> 00:25:57,240
It's just been a difficult year.
295
00:26:04,269 --> 00:26:08,160
Um, what if, uh, I mean,
if you're feeling up to it,
296
00:26:08,160 --> 00:26:14,000
we give the family a break from the two
of us, and, uh, we take a drive someplace?
297
00:26:20,180 --> 00:26:21,359
You sure this is a good time?
298
00:26:22,940 --> 00:26:23,220
I'm sure.
299
00:26:24,980 --> 00:26:27,640
I'll just go and tell them our plans.
300
00:26:28,740 --> 00:26:29,500
Meet you back here.
301
00:26:38,609 --> 00:26:39,309
Tom, what's wrong?
302
00:26:41,180 --> 00:26:44,440
Ever since you got here, I've
had the feeling you were...
303
00:26:45,309 --> 00:26:47,670
You were, well, something
was deeply troubling you.
304
00:26:48,630 --> 00:26:50,240
Something that had
nothing to do with you or me.
305
00:26:52,559 --> 00:26:56,019
Who was that man you were talking to
the other night outside the house?
306
00:26:58,710 --> 00:26:59,710
A business associate.
307
00:27:00,730 --> 00:27:02,910
Oh, you do a lot of business
at 2 o'clock in the morning?
308
00:27:04,450 --> 00:27:06,359
What is this, an
inquisition or a conversation?
309
00:27:06,410 --> 00:27:08,200
Well, why don't you tell me, Jonathan?
310
00:27:09,539 --> 00:27:12,480
Why don't you try and tell me
just what's really going on here?
311
00:27:21,750 --> 00:27:23,849
You can't bring yourself
to call me dad, can you?
312
00:27:26,660 --> 00:27:27,549
You find that amusing?
313
00:27:29,329 --> 00:27:31,029
I find that too much to ask.
314
00:27:33,269 --> 00:27:36,589
I didn't call you dad
when I was 17, packing my
315
00:27:36,589 --> 00:27:38,829
bags to leave home.
Why should I start now?
316
00:27:39,509 --> 00:27:40,470
Because I'm your father.
317
00:27:41,819 --> 00:27:43,160
We had 17 years together.
318
00:27:45,039 --> 00:27:48,019
Now, does my bad behavior
erase everything that came before?
319
00:27:48,039 --> 00:27:50,839
Is that how it is with you,
Tom? One strike and you're out?
320
00:27:52,900 --> 00:27:56,130
You know, I can forgive you
for not loving my mother.
321
00:27:58,019 --> 00:28:00,359
We both know she was a
difficult person to love,
322
00:28:00,359 --> 00:28:04,049
but I can't forgive you for not
loving me. Twenty years without a word,
323
00:28:04,049 --> 00:28:08,410
you said yourself, you saw my name in
the newspaper, you followed my career.
324
00:28:08,430 --> 00:28:10,000
You know how many
times I tried to find you?
325
00:28:11,170 --> 00:28:15,269
How many times I tried to convince myself
it was probably better if you were dead.
326
00:28:15,819 --> 00:28:20,059
I have never stopped loving you, Tom.
Never for a moment have I stopped loving you.
327
00:28:27,839 --> 00:28:30,640
Jonathan was asking me
for trust and forgiveness.
328
00:28:31,599 --> 00:28:34,500
And for too many reasons, I
didn't feel capable of either.
329
00:28:35,940 --> 00:28:36,940
But maybe he was right.
330
00:28:38,140 --> 00:28:39,890
Maybe the problem was mine and not his.
331
00:28:41,670 --> 00:28:43,970
Maybe I needed to learn
how to trust all over again.
332
00:30:31,329 --> 00:30:37,500
Hey, Sleeping Beauty. Gonna make me
feel like Mike Tyson or something, huh?
333
00:30:37,599 --> 00:30:39,160
Mike Tyson doesn't use a crowbar.
334
00:30:48,750 --> 00:30:52,309
So I take it that you and Mr.
Crane are connected somehow.
335
00:30:53,089 --> 00:30:54,809
Is this the part where
I'm supposed to say,
336
00:30:54,809 --> 00:30:56,609
what are you talking
about? He's my father.
337
00:30:56,630 --> 00:30:58,930
He's just being a smartass.
338
00:30:59,869 --> 00:31:01,230
Thinks he's going to confuse us.
339
00:31:03,470 --> 00:31:05,690
I'm not sure we're on
the same page here, buddy.
340
00:31:06,609 --> 00:31:08,259
Are you sure you know what's going down?
341
00:31:10,400 --> 00:31:12,339
You want my negatives. Nice try.
342
00:31:13,779 --> 00:31:15,750
You should have done a
better job hiding the scars.
343
00:31:16,930 --> 00:31:18,930
This is getting nowhere fast. Do him.
344
00:31:25,339 --> 00:31:27,640
Oh, he's up here.
Nobody wants any violence.
345
00:31:29,650 --> 00:31:32,289
They must be running out of
operatives. You guys are a bad joke.
346
00:31:33,069 --> 00:31:36,920
Aside from the fact that I have no idea
what you're talking about, a deal is a deal.
347
00:31:39,079 --> 00:31:41,640
I'm gonna have to refresh my
memory. I don't remember shaking on it.
348
00:31:42,180 --> 00:31:46,150
This guy owes us, man. All we
want is to collect and go home.
349
00:31:47,309 --> 00:31:48,250
This is about money.
350
00:31:48,750 --> 00:31:51,210
Yeah, money! What the hell else is there?
351
00:32:32,119 --> 00:32:35,640
We have to talk. I have
something to do. I can't wait.
352
00:32:36,160 --> 00:32:36,619
Yeah, I know.
353
00:32:37,119 --> 00:32:38,099
I followed you last night.
354
00:32:42,119 --> 00:32:43,759
This is none of your concern, Tom.
355
00:32:43,819 --> 00:32:44,559
How much do you owe them?
356
00:32:46,509 --> 00:32:46,720
Please.
357
00:32:47,730 --> 00:32:48,529
Please, I have to go.
358
00:32:50,589 --> 00:32:50,930
How much?
359
00:32:56,420 --> 00:32:59,880
$10,000, but this is the last
payment. This is the end of it. Why?
360
00:33:03,819 --> 00:33:06,769
I took some money from my
company a few months ago.
361
00:33:08,849 --> 00:33:10,970
I thought I'd had plenty of
time to pay it back. I was wrong.
362
00:33:12,390 --> 00:33:14,190
I finally have a good life here, Tom.
363
00:33:14,990 --> 00:33:15,569
I don't want to lose it.
364
00:33:17,339 --> 00:33:21,160
I just... I just got in over my head.
365
00:33:30,569 --> 00:33:33,210
You always did have the
most judgmental eyes.
366
00:33:35,750 --> 00:33:37,549
All I can ever do in them is fail.
367
00:33:40,170 --> 00:33:41,220
You want me to trust you.
368
00:33:43,599 --> 00:33:45,519
You want me to believe
you. It's not that easy.
369
00:33:47,150 --> 00:33:47,450
Tom.
370
00:33:51,740 --> 00:33:53,789
Maybe it's not going to work.
371
00:33:53,849 --> 00:33:56,089
Maybe it's better if you're not
here tonight when I get home.
372
00:33:56,849 --> 00:33:58,420
We tried. We did our best.
373
00:33:59,319 --> 00:34:02,829
But as always with us, it seems that
our best is not quite good enough.
374
00:34:10,230 --> 00:34:11,469
It shouldn't end this way.
375
00:34:13,989 --> 00:34:16,809
We had 20 years to make things right, son.
376
00:34:19,010 --> 00:34:20,010
We're still strangers.
377
00:34:28,900 --> 00:34:29,840
You take care of yourself.
378
00:34:47,800 --> 00:34:48,340
You're leaving?
379
00:34:49,449 --> 00:34:52,769
Under the
circumstances, it's for the best.
380
00:34:52,789 --> 00:34:57,239
You know, last night when you were out,
381
00:34:57,239 --> 00:35:02,260
Jonathan searched this entire
house looking for that photograph.
382
00:35:04,570 --> 00:35:07,969
Why is a photograph taken over
20 years ago so important to you?
383
00:35:08,250 --> 00:35:10,130
Not the photograph itself.
384
00:35:10,210 --> 00:35:14,559
It's... It's what it represents.
385
00:35:15,639 --> 00:35:17,300
Tom Jonathan loves you very much.
386
00:35:18,059 --> 00:35:21,150
Sometimes I think he loves you
more than he does me or John Jr.
387
00:35:21,389 --> 00:35:22,929
Why is that so hard for you to accept?
388
00:35:29,110 --> 00:35:31,670
Things have been so much
better since you've been here.
389
00:35:31,690 --> 00:35:33,510
What?
390
00:35:33,530 --> 00:35:34,170
I have no idea.
391
00:35:34,929 --> 00:35:36,050
The change in Jonathan.
392
00:35:38,119 --> 00:35:41,210
He's finally starting to act like
the man he used to be before all
393
00:35:41,210 --> 00:35:43,860
this nonsense about money and
meetings in the middle of the night.
394
00:35:43,900 --> 00:35:44,579
How much do you know?
395
00:35:46,929 --> 00:35:49,199
One of these men called earlier today.
396
00:35:50,559 --> 00:35:56,280
He said to meet at the usual place,
that they weren't going to ask again.
397
00:36:01,659 --> 00:36:06,090
He's drained our bank
accounts to every penny we'd saved.
398
00:36:10,039 --> 00:36:10,840
I don't understand.
399
00:36:11,400 --> 00:36:13,780
If they're problems,
we could work them out.
400
00:36:13,800 --> 00:36:18,860
I... I think he was afraid of losing you.
401
00:36:25,250 --> 00:36:27,530
I swear to God you two
have one thing in common.
402
00:36:29,420 --> 00:36:32,739
You're both so blind, you can't see
the love that's staring you in the face.
403
00:36:50,230 --> 00:37:05,909
I promise you that I'm not
going to let them do that.
404
00:37:14,900 --> 00:37:19,090
You either brought the goodies or the
old man here gets one right in the back.
405
00:37:34,610 --> 00:37:37,869
Like I said, a deal is a deal. You
finish with us, we finish with you.
406
00:37:39,070 --> 00:37:40,409
Where's the money,
Jonathan? What'd you do with it?
407
00:37:42,480 --> 00:37:46,519
Just between those dumpsters there.
408
00:37:55,679 --> 00:37:58,400
Give it to me. I'm sorry, Tom.
409
00:37:58,599 --> 00:37:59,480
Bring it here now.
410
00:37:59,760 --> 00:38:01,389
Put the gun away and let him go.
411
00:38:01,409 --> 00:38:03,250
That ain't the way it works.
412
00:38:08,960 --> 00:38:10,039
That's the way it works this time.
413
00:38:11,360 --> 00:38:14,489
I called the police just before I
left. They're five minutes behind me.
414
00:38:15,230 --> 00:38:16,070
He's bluffing.
415
00:38:18,119 --> 00:38:19,340
Why take the chance, Morris?
416
00:38:21,880 --> 00:38:24,570
Just do this my way, everybody wins.
417
00:38:36,239 --> 00:38:37,039
Stop right there!
418
00:38:43,329 --> 00:38:43,570
Tom.
419
00:38:57,329 --> 00:39:02,110
Okay, you get to keep the
money, or this makes it over.
420
00:39:05,710 --> 00:39:06,130
It's over.
421
00:39:06,889 --> 00:39:07,650
A deal is a deal.
422
00:39:14,690 --> 00:39:15,369
Let's get out of here.
423
00:39:28,769 --> 00:39:29,409
Nice job.
424
00:39:30,789 --> 00:39:31,130
Thanks.
425
00:39:32,909 --> 00:39:36,219
Look, I'll buy you a
drink and get cleaned up.
426
00:39:46,360 --> 00:39:47,420
I don't think that's such a great idea.
427
00:39:48,539 --> 00:39:49,099
What's the matter?
428
00:39:50,800 --> 00:39:52,230
Just... Not now.
429
00:39:52,269 --> 00:39:54,849
You gotta trust me on this one. Come on.
430
00:39:56,929 --> 00:40:00,940
Because of the life I now lead, even the
possibility of happiness is an illusion.
431
00:40:01,920 --> 00:40:06,099
If by chance Jonathan really is my
father, then it's best for everyone that I leave.
432
00:40:07,260 --> 00:40:09,639
Better to risk my own sanity
than the lives of innocent people.
433
00:40:09,900 --> 00:40:12,079
This has something to do with
your troubles, doesn't it, Tom?
434
00:40:13,889 --> 00:40:17,030
You know, it's just, it's
better for everybody if I leave.
435
00:40:18,639 --> 00:40:22,840
Why can't you talk about it? Why can't
you tell me? You helped me with my problem.
436
00:40:22,860 --> 00:40:24,210
Let me help you with yours.
437
00:40:24,389 --> 00:40:27,889
It's not that easy. It's not
easy because you make it hard.
438
00:40:30,190 --> 00:40:31,369
Look, you have a family here.
439
00:40:32,909 --> 00:40:33,550
You have a life.
440
00:40:33,739 --> 00:40:36,980
You don't need my problems
to... Tom, Tom, that's...
441
00:40:38,449 --> 00:40:42,000
That's what families are,
for better and for worse.
442
00:41:02,659 --> 00:41:03,440
Will you come back?
443
00:41:06,380 --> 00:41:07,139
If I can, yeah.
444
00:41:09,989 --> 00:41:12,010
There's still a lot that
we haven't said, you know.
445
00:41:29,500 --> 00:41:32,349
You still can't get rid
of those walls, can you?
446
00:41:34,960 --> 00:41:35,619
Oh, maybe someday.
447
00:41:57,400 --> 00:41:58,710
We got that extra room, Tom.
448
00:42:00,190 --> 00:42:01,489
It's yours anytime you want it.
449
00:42:01,510 --> 00:42:03,260
Oh, thanks.
450
00:42:04,539 --> 00:42:07,440
Maybe when you come back, you can
teach me how to throw a curveball.
451
00:42:17,449 --> 00:42:17,869
So long.
452
00:42:19,420 --> 00:42:19,679
See ya.
453
00:42:33,719 --> 00:42:36,269
As I walked away from
Jonathan and his family,
454
00:42:36,269 --> 00:42:38,820
it reminded me of
everything else I've left behind.
455
00:42:39,920 --> 00:42:44,900
My wife, Alison, my friends,
any sense of safety or shelter.
456
00:42:46,550 --> 00:42:50,070
But until I discover just what's
happened to me and who's behind it,
457
00:42:50,070 --> 00:42:52,789
I have no choice but to
continue my search alone.
458
00:42:57,190 --> 00:42:59,840
Johnny, why don't you get
your gloves? We'll pitch a few.34322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.