All language subtitles for Nowhere Man - S01E10 - Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:05,459 My name is Thomas Vail, or at least it was. 2 00:00:06,599 --> 00:00:08,400 I'm a photographer. I had it all. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,320 A wife, Allison. 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,000 Friends, a career. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,160 And in one moment, it was all taken away. 6 00:00:16,370 --> 00:00:17,850 All because of a single photograph. 7 00:00:19,129 --> 00:00:19,530 I have it. 8 00:00:20,350 --> 00:00:22,609 They want it. They will do anything to get the negative. 9 00:00:25,609 --> 00:00:28,199 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 10 00:00:30,809 --> 00:00:32,359 I know they are. They have to be. 11 00:00:33,609 --> 00:00:37,969 I've been wandering for six months without any connection to the life I once had. 12 00:00:38,350 --> 00:00:42,109 I spent the first 12 years of that life in Morrisville, Missouri, 13 00:00:42,109 --> 00:00:45,560 and I've come back hoping to reestablish some kind of bond, 14 00:00:45,560 --> 00:00:46,810 searching for something familiar, 15 00:00:46,810 --> 00:00:50,259 something to reassure me that at least my memories are real. 16 00:01:06,170 --> 00:01:10,010 What is your problem, Spazzo? Who the hell slides into first? 17 00:01:10,629 --> 00:01:11,430 You did great, buddy. 18 00:01:11,750 --> 00:01:12,530 I screwed up. 19 00:01:12,590 --> 00:01:14,370 Well, you made a mistake, but the hit was solid. 20 00:01:14,530 --> 00:01:17,480 You just got to remember never to slide into first. You got that? 21 00:01:17,799 --> 00:01:18,280 Yeah. 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,700 Okay, come on, come on. You got a game to play. 23 00:01:47,030 --> 00:01:48,879 Okay, Ethan, show them what you got. Get a hit. 24 00:01:55,180 --> 00:01:56,870 Come on, take it, take it! Hey! 25 00:01:59,109 --> 00:01:59,409 Come on! 26 00:02:11,979 --> 00:02:13,000 Watch that lead off! 27 00:02:13,360 --> 00:02:16,460 Excuse me, sir. Okay, here we go. 28 00:02:16,500 --> 00:02:17,080 Tom! Dad. 29 00:03:13,759 --> 00:03:16,360 Sooner or later, one of us is gonna have to say something. 30 00:03:26,020 --> 00:03:31,759 You, uh... You look, um... different. 31 00:03:33,080 --> 00:03:35,500 It's been 20 years. I suppose I could say the same about you. 32 00:03:36,259 --> 00:03:36,939 It's not just that. 33 00:03:40,039 --> 00:03:41,949 I guess I'm just surprised, that's all. 34 00:03:45,050 --> 00:03:45,729 What are you doing here? 35 00:03:46,930 --> 00:03:49,159 What do you mean, what am I doing here? I live here. 36 00:03:52,969 --> 00:03:54,129 Is that so hard for you to believe? 37 00:03:56,930 --> 00:03:58,520 I tried to look for you. Don't you think this is 38 00:03:58,520 --> 00:03:59,860 one of the first places I would have checked? 39 00:04:04,539 --> 00:04:07,060 I tried for years. I finally gave you up for dead. 40 00:04:10,569 --> 00:04:11,349 I've changed my name. 41 00:04:14,090 --> 00:04:15,449 I'm Jonathan Crane now. 42 00:04:16,889 --> 00:04:17,769 Dad, dad. 43 00:04:18,970 --> 00:04:22,610 Billy's dad said that if you wanted, I could get a ride home with him. 44 00:04:23,670 --> 00:04:25,029 Yeah, yeah, that's good. Go ahead. 45 00:04:25,610 --> 00:04:28,069 Just tell your mom I'll be home a little later. 46 00:04:35,839 --> 00:04:36,420 I'll see you later. 47 00:04:36,439 --> 00:04:46,329 A lot of changes. 48 00:04:47,750 --> 00:04:48,930 Why did you change your name? 49 00:04:52,879 --> 00:04:54,680 I don't know if you knew this or not, Tom, but... 50 00:04:57,199 --> 00:05:02,240 After I left your mother, she hired a private detective to try and track me down. 51 00:05:03,300 --> 00:05:04,459 She made things pretty unpleasant. 52 00:05:04,939 --> 00:05:07,610 Well, I guess after 20 years of marriage, 53 00:05:07,610 --> 00:05:12,269 she may have expected the man she shared her life with to have the 54 00:05:12,269 --> 00:05:16,269 decency to talk to her and not just disappear without a word. 55 00:05:17,759 --> 00:05:21,750 Is that your mother's pain and anguish I'm hearing in your voice? 56 00:05:26,110 --> 00:05:28,410 What did you expect? Well, I'm not sure. 57 00:05:29,569 --> 00:05:32,389 Maybe what I'm getting, or maybe a little understanding. 58 00:05:33,220 --> 00:05:34,879 Maybe a fight and a chance to explain. 59 00:05:34,930 --> 00:05:36,910 What I didn't expect was that you'd treat me like 60 00:05:36,910 --> 00:05:38,610 a stranger. Well, isn't that what you are? 61 00:05:38,629 --> 00:05:49,800 Are you all right? 62 00:05:50,959 --> 00:05:51,399 I'm okay. 63 00:05:52,160 --> 00:05:52,300 Yeah. 64 00:05:56,480 --> 00:06:01,240 So, this... This is how it's going to be, then? 65 00:06:01,579 --> 00:06:02,560 This is the way it is. 66 00:06:04,610 --> 00:06:06,370 Maybe we should just leave it the way it was. 67 00:06:07,269 --> 00:06:08,730 You go ahead and live your life. 68 00:06:11,560 --> 00:06:12,279 And I'll live mine. 69 00:06:13,649 --> 00:06:16,040 Is your life so full that, given the opportunity, 70 00:06:16,040 --> 00:06:19,230 you can turn your back on this important a part of it? 71 00:06:22,490 --> 00:06:23,370 What's that supposed to mean? 72 00:06:25,069 --> 00:06:28,939 Look, I'm sorry for everything that's gone before. 73 00:06:29,579 --> 00:06:31,959 I know that doesn't amount to much, but I am sorry. 74 00:06:33,709 --> 00:06:37,569 Now, neither of us planned this, but since it's happened, 75 00:06:37,569 --> 00:06:41,819 can't we spend a little time trying to sort things out? 76 00:06:53,000 --> 00:06:53,839 Staying here in town? 77 00:06:54,279 --> 00:06:57,189 No, I haven't made any plans. I'm just doing 78 00:06:57,189 --> 00:07:00,980 a little traveling, taking some time off. 79 00:07:01,199 --> 00:07:07,829 Have dinner with us. Call it a last favor for a 80 00:07:07,829 --> 00:07:11,579 father who doesn't deserve it. Something wrong? 81 00:07:18,629 --> 00:07:19,449 Here's my address. 82 00:07:23,139 --> 00:07:24,360 It's about a mile from here. 83 00:07:27,540 --> 00:07:30,500 Come to dinner. Six o'clock. 84 00:07:43,259 --> 00:07:45,529 Over the last 20 years, I've often wondered how 85 00:07:45,529 --> 00:07:47,790 I'd feel if and when I encountered my father. 86 00:07:48,750 --> 00:07:51,879 Would I express anger and pain? Or would I be enthralled, 87 00:07:51,879 --> 00:07:55,689 excited by the opportunity to regain what was lost years ago? 88 00:07:57,800 --> 00:08:00,740 My life now has become a nightmare I could never have imagined. 89 00:08:01,720 --> 00:08:05,329 As I looked at the man who claimed to be my father, I now had to wonder, 90 00:08:05,329 --> 00:08:06,389 had someone gotten to him? 91 00:08:07,250 --> 00:08:08,350 Has he become a part of this? 92 00:08:09,550 --> 00:08:10,350 Is he my father? 93 00:08:10,870 --> 00:08:13,370 And if he isn't, who is he? 94 00:08:16,120 --> 00:08:17,860 Tom, I'd like you to meet my wife, Beth. 95 00:08:19,620 --> 00:08:20,220 Hi, Tom. 96 00:08:22,060 --> 00:08:22,180 Hi. 97 00:08:23,220 --> 00:08:26,470 Um, it's not much. I had some warning. 98 00:08:26,490 --> 00:08:27,860 If you'd had some warning, 99 00:08:27,860 --> 00:08:31,829 we would have treated you like a guest instead of like family. Please, sit down. 100 00:08:34,570 --> 00:08:36,720 Beth, if it'll make you feel any better after dinner, 101 00:08:36,720 --> 00:08:39,080 we'll open up the break front and show off our fancies. 102 00:08:40,200 --> 00:08:42,580 Just to show how elegant we can really be. 103 00:08:42,600 --> 00:08:52,169 Do you play ball? 104 00:08:54,000 --> 00:08:55,470 Uh, I did, yeah. 105 00:08:56,809 --> 00:08:57,450 What position? 106 00:08:58,230 --> 00:08:58,629 Pitcher. 107 00:08:59,669 --> 00:08:59,990 Cool. 108 00:09:01,250 --> 00:09:02,309 Did Dad coach you, too? 109 00:09:03,269 --> 00:09:06,200 No, we had a coach named, uh... 110 00:09:11,639 --> 00:09:12,460 Mr. McGreevy. 111 00:09:13,139 --> 00:09:14,480 Yeah, yeah, that's right, that's right. 112 00:09:15,120 --> 00:09:19,250 Dad was too busy with other things back then. 113 00:09:24,080 --> 00:09:24,600 What do you do? 114 00:09:25,419 --> 00:09:27,080 Tom, when you're not traveling. 115 00:09:27,399 --> 00:09:30,620 Beth, would you let the man take a breather and maybe have 116 00:09:30,620 --> 00:09:33,309 a little dinner before we give him the third degree? 117 00:09:33,330 --> 00:09:34,809 Oh, I'm sorry. 118 00:09:35,529 --> 00:09:38,549 Says that Jonathan's spoken of you so often, but I know so little about you. 119 00:09:39,259 --> 00:09:41,559 We'll have plenty of time to catch up after dinner. 120 00:09:42,399 --> 00:09:43,059 Can we say grace? 121 00:09:54,940 --> 00:10:00,879 Dear Lord, we're really thankful for this very special day. And Lord, 122 00:10:00,879 --> 00:10:05,480 we're also thankful for this food we're about to receive. Amen. 123 00:10:13,990 --> 00:10:14,570 Everything all right? 124 00:10:15,909 --> 00:10:18,070 Uh, were you in some kind of accident? 125 00:10:18,669 --> 00:10:19,009 Accident? 126 00:10:19,490 --> 00:10:20,929 No, no. Why do you ask? 127 00:10:22,549 --> 00:10:25,850 I just, uh, I noticed a scar there behind your ear. 128 00:10:29,110 --> 00:10:31,190 This is fine talk for the dinner table. 129 00:10:31,850 --> 00:10:33,490 Jonathan's very sensitive about his... 130 00:10:34,139 --> 00:10:37,279 Cosmetic surgery. He thinks it's womanly and vain. 131 00:10:37,659 --> 00:10:38,830 And, uh, private. 132 00:10:40,250 --> 00:10:41,570 What's cosmetic surgery? 133 00:10:43,149 --> 00:10:43,549 So why? 134 00:10:43,629 --> 00:10:46,860 Why, uh... Why would you do that? 135 00:10:48,759 --> 00:10:51,779 I just thought it would help if I... He thought it would help me. 136 00:10:53,240 --> 00:10:56,320 He couldn't accept the fact that I loved his wrinkles as much as I loved him. 137 00:10:56,340 --> 00:11:00,909 And how long ago did you have this done? Can we drop this, please? 138 00:11:00,929 --> 00:11:04,690 About six months ago, Tom. And he's been cranky ever since he got back. 139 00:11:04,929 --> 00:11:05,230 Beth! 140 00:11:05,490 --> 00:11:07,960 Well, it's true. You were a different person before you had it done. 141 00:11:08,580 --> 00:11:09,820 Happier, more carefree. 142 00:11:10,000 --> 00:11:11,720 You see what I have to put up with around here? 143 00:11:12,840 --> 00:11:14,340 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 144 00:11:14,460 --> 00:11:16,960 Fine, it happens all the time around here. Second. 145 00:11:17,919 --> 00:11:22,659 Sorry, sorry. 146 00:11:25,429 --> 00:11:26,230 Tom, are you okay? 147 00:11:28,049 --> 00:11:30,549 Yeah, I'm fine. Just a little warm from you coming down with something. 148 00:11:49,509 --> 00:11:50,149 Would you care for one? 149 00:11:51,500 --> 00:11:51,679 No. 150 00:11:53,059 --> 00:11:53,399 Thanks. 151 00:11:54,279 --> 00:11:59,490 You never smoked cigars. 152 00:11:59,509 --> 00:12:03,070 It's a reasoned vice. 153 00:12:04,500 --> 00:12:07,080 The doctor said if cigarettes didn't go, I would. 154 00:12:07,799 --> 00:12:11,360 Last I read in the newspapers, you were living in Chicago. 155 00:12:11,610 --> 00:12:12,929 Sounded like you were doing pretty well. 156 00:12:13,649 --> 00:12:13,950 Yeah. 157 00:12:15,830 --> 00:12:17,470 Yeah, things were going pretty well. 158 00:12:18,149 --> 00:12:18,389 Were? 159 00:12:20,129 --> 00:12:21,940 Yeah, I've been through some hard times, and... 160 00:12:23,809 --> 00:12:24,730 Personal problems. 161 00:12:25,950 --> 00:12:26,789 What about other things? 162 00:12:28,250 --> 00:12:29,309 Did you ever get married? 163 00:12:32,879 --> 00:12:36,759 Yeah. Yeah, I did. Her name's Allison. 164 00:12:38,179 --> 00:12:38,500 Allison. 165 00:12:40,419 --> 00:12:45,559 From the sound of your voice, do I take it that Allison is part of the hard times? 166 00:12:46,679 --> 00:12:47,759 You could say that, yeah. 167 00:12:50,220 --> 00:12:53,299 Listen, you know, I'm not actually feeling too well. 168 00:12:53,320 --> 00:12:54,919 Maybe I should just say goodbye to everybody. 169 00:12:55,679 --> 00:12:56,830 But we have an extra room. 170 00:12:57,429 --> 00:13:01,610 It's being remodeled, but we'd be very happy for you to use it. You know, 171 00:13:01,610 --> 00:13:04,090 as I glanced through the house, 172 00:13:04,090 --> 00:13:10,279 I didn't see a single thing from the old days when we were a family. 173 00:13:14,379 --> 00:13:18,470 Well, you know, Tom, It's awkward, a second marriage and all. 174 00:13:18,490 --> 00:13:20,850 Yeah, but not a single artifact. 175 00:13:22,269 --> 00:13:23,549 Not even a photograph. 176 00:13:24,289 --> 00:13:25,009 A memento. 177 00:13:26,610 --> 00:13:33,460 Well, I probably have something stored around someplace. I'd like to see it. 178 00:13:40,139 --> 00:13:40,840 You spend the night. 179 00:13:41,700 --> 00:13:44,179 Tomorrow we'll go looking for some of it. 180 00:13:45,100 --> 00:13:45,899 How does that sound? 181 00:13:47,659 --> 00:13:48,769 Sounds like a deal. 182 00:13:50,129 --> 00:13:50,429 Good. 183 00:13:55,250 --> 00:13:59,159 Jonathan Crane said his plastic surgery was for private, personal reasons. 184 00:14:00,690 --> 00:14:01,879 I'd like to be able to believe that. 185 00:14:03,360 --> 00:14:05,700 But I'm plagued by the idea that it might be something else. 186 00:14:06,679 --> 00:14:12,360 What if six months ago, Jonathan Crane, my father, went in for his plastic surgery, 187 00:14:12,360 --> 00:14:14,250 and someone else came back? 188 00:14:40,539 --> 00:14:42,830 How could a man walk away from an entire life 189 00:14:42,830 --> 00:14:44,889 and not bring a single thing along with him? 190 00:14:46,049 --> 00:14:49,039 If Jonathan was telling the truth, if he was my father, 191 00:14:49,039 --> 00:14:51,750 there had to be something down here from that past. 192 00:14:52,820 --> 00:14:54,720 Something to validate the life we once shared. 193 00:14:54,740 --> 00:14:58,980 Can I help you with something? 194 00:15:04,279 --> 00:15:06,200 Beth's been collecting those things for years. 195 00:15:06,860 --> 00:15:07,659 I'm sorry. 196 00:15:07,879 --> 00:15:10,340 I'm... Look, I can replace it. 197 00:15:10,360 --> 00:15:13,070 I'll just... There'll be a store around somewhere I can... There's no store. 198 00:15:13,370 --> 00:15:14,269 You can't replace those. 199 00:15:16,070 --> 00:15:17,009 What are you doing down here? 200 00:15:17,470 --> 00:15:20,059 You mentioned yesterday that you had some stuff stored 201 00:15:20,059 --> 00:15:22,659 down here from the old days, and I... So... 202 00:15:24,519 --> 00:15:26,759 You just thought you'd take a look around? 203 00:15:28,059 --> 00:15:30,539 Look, I apologize for being down here. 204 00:15:30,639 --> 00:15:35,700 You have no idea how important it is for me to find 205 00:15:35,700 --> 00:15:38,230 something that, uh, something... That what? 206 00:15:39,120 --> 00:15:42,960 Something that connects us to the life that we had. 207 00:15:43,870 --> 00:15:44,840 I don't think I understand. 208 00:15:46,179 --> 00:15:51,029 There's nothing in this entire house that's even vaguely familiar to me. 209 00:15:58,940 --> 00:16:03,210 You're not well. I'm feeling fine. I'm feeling fine. But how do you explain this? 210 00:16:03,710 --> 00:16:07,809 I mean, you really took nothing with you when you left? Was it that easy? 211 00:16:10,090 --> 00:16:13,289 Nothing that you'd collected over a lifetime. Nothing irreplaceable there. 212 00:16:15,009 --> 00:16:15,909 What do you want me to say? 213 00:16:19,159 --> 00:16:20,279 I'll say it. What do you want me to say? 214 00:16:22,830 --> 00:16:23,809 I think you've already said it. 215 00:16:27,250 --> 00:16:27,649 Wait a minute. 216 00:16:28,690 --> 00:16:29,769 Wait a minute. There is something. 217 00:16:31,740 --> 00:16:32,419 There's a photograph. 218 00:16:38,409 --> 00:16:39,500 It's in that trunk there. 219 00:16:40,580 --> 00:16:40,919 Go ahead. 220 00:16:45,639 --> 00:16:46,049 Open it up. 221 00:17:00,389 --> 00:17:00,529 Ow! 222 00:17:02,330 --> 00:17:03,710 Damn it. 223 00:17:03,750 --> 00:17:04,759 You all right? 224 00:17:04,839 --> 00:17:06,460 Man, is that sharp. 225 00:17:06,539 --> 00:17:11,019 Man, that is bleeding badly. I think I better take you to the doctor, Tom. Oh, 226 00:17:11,019 --> 00:17:12,809 fine. Don't argue with me. 227 00:17:26,369 --> 00:17:27,630 Keep your hand like that for a minute. 228 00:17:30,920 --> 00:17:32,019 So what is this place? 229 00:17:32,720 --> 00:17:33,779 It's my doctor's office. 230 00:17:40,460 --> 00:17:44,440 Why did you bring him here, Jonathan? I told you we weren't ready yet. 231 00:17:45,059 --> 00:17:48,230 I told you on the phone that this is a special case. This is my son. 232 00:17:49,170 --> 00:17:53,930 I know who he is. You sure this will take care of everything? 233 00:17:54,369 --> 00:17:56,589 Who's the doctor here? Okay, okay. 234 00:18:04,980 --> 00:18:06,700 Your tetanus shot. Tetanus? 235 00:18:08,210 --> 00:18:09,890 He said he cut himself on some rusty metal. 236 00:18:10,150 --> 00:18:11,170 Yeah, that's right, he did. 237 00:18:11,670 --> 00:18:13,279 Relax, Tops, for your own good. 238 00:18:24,309 --> 00:18:26,210 Put your hand here, Jonathan. I said get away from me. 239 00:18:26,769 --> 00:18:32,259 What are you doing? What is wrong with you? Let him go, Tom. I'm going out of here. 240 00:18:33,039 --> 00:18:36,079 What is wrong with you? He's trying to help you. I don't need that kind of help. 241 00:18:43,140 --> 00:18:43,920 I'm sorry, Hal. 242 00:18:45,349 --> 00:18:45,900 It's okay. 243 00:19:06,089 --> 00:19:06,549 There you go. 244 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 Unopened, safety seal, stamped and certified by the Surgeon General. 245 00:19:13,529 --> 00:19:15,269 Okay, maybe I overreacted. 246 00:19:16,299 --> 00:19:17,859 Hal's a very good friend of mine. 247 00:19:20,299 --> 00:19:22,019 You should have let him give you that tetanus shot. 248 00:19:22,279 --> 00:19:24,500 Whose aspirin are gonna do you no good whatsoever? 249 00:19:30,200 --> 00:19:31,400 Tell me about the photograph. 250 00:19:32,980 --> 00:19:33,579 What photograph? 251 00:19:35,440 --> 00:19:40,509 The photograph of you and me when I was 10 years old. Remember? 252 00:19:42,829 --> 00:19:46,569 It was taken at the county fair, I think, 1965. Your mother took it. 253 00:19:50,660 --> 00:19:51,720 You're sitting on a pony. 254 00:19:53,299 --> 00:19:55,670 I'm standing next to you holding the reins. 255 00:19:59,529 --> 00:20:02,599 I think it was about the happiest time the three of us ever spent together. 256 00:20:03,180 --> 00:20:03,859 I want to see it. 257 00:20:06,900 --> 00:20:08,200 I'll look for it the minute we get home. 258 00:20:26,549 --> 00:20:28,369 You need to give that aspirin some time to work. 259 00:20:32,690 --> 00:20:33,769 And you need to get some rest. 260 00:20:46,049 --> 00:20:47,829 If you need anything we'll be downstairs. 261 00:21:16,369 --> 00:21:17,880 I just wanted to see how you were doing. 262 00:22:10,450 --> 00:22:10,670 I know. 263 00:22:12,210 --> 00:22:15,250 I bet your father looked a lot like you when he was your age. 264 00:22:19,690 --> 00:22:21,210 I'm still a young woman, Tom. 265 00:22:23,130 --> 00:22:24,660 A young woman with an older man. 266 00:22:27,480 --> 00:22:28,619 Ever since you came here... 267 00:22:32,250 --> 00:22:33,119 I don't know what it is. 268 00:22:49,500 --> 00:22:52,200 Who are you? You ask too many questions, Mr. Vale. 269 00:23:10,519 --> 00:23:11,859 You know there's no photograph. 270 00:23:13,220 --> 00:23:14,700 You know I couldn't produce it. 271 00:23:16,160 --> 00:23:17,690 You should have kept your mouth shut! 272 00:23:18,650 --> 00:23:20,529 And you should have taken that injection. 273 00:23:21,789 --> 00:23:24,220 It would have been far less painful. 274 00:23:29,450 --> 00:23:30,579 Where are the negatives? 275 00:23:33,420 --> 00:23:35,519 We don't need you alive anymore, Mr. Bale. 276 00:23:36,259 --> 00:23:37,039 One last time! 277 00:23:38,519 --> 00:23:40,460 Where are the negatives? 278 00:24:16,369 --> 00:24:16,569 Hey. 279 00:24:36,269 --> 00:24:37,980 They fight like this all the time now. 280 00:24:40,640 --> 00:24:42,279 It might have something to do with me being here. 281 00:24:43,299 --> 00:24:49,009 No. It started last summer when Dad went away. When his face changed. 282 00:24:53,539 --> 00:24:54,640 I'll tell you what, sometimes... 283 00:24:57,000 --> 00:25:00,789 Adults just need some time to work this kind of thing out between themselves, 284 00:25:00,789 --> 00:25:04,609 you know? You just have to remind yourself of that. 285 00:25:06,890 --> 00:25:07,210 Deal? 286 00:25:09,200 --> 00:25:09,400 Deal. 287 00:25:27,819 --> 00:25:27,980 Hey. 288 00:25:30,710 --> 00:25:33,309 You're looking almost human. Well, I'm feeling that way, too. 289 00:25:35,710 --> 00:25:41,579 Sorry if you, uh, that you got involved in any of that. 290 00:25:41,619 --> 00:25:43,000 You'd think I'd know better by now. 291 00:25:43,160 --> 00:25:45,779 You know, it would just be better if I left. 292 00:25:47,609 --> 00:25:48,009 For who? 293 00:25:49,609 --> 00:25:52,990 Look, what happened there this morning has nothing to do with you, Tom. 294 00:25:53,329 --> 00:25:57,240 It's just been a difficult year. 295 00:26:04,269 --> 00:26:08,160 Um, what if, uh, I mean, if you're feeling up to it, 296 00:26:08,160 --> 00:26:14,000 we give the family a break from the two of us, and, uh, we take a drive someplace? 297 00:26:20,180 --> 00:26:21,359 You sure this is a good time? 298 00:26:22,940 --> 00:26:23,220 I'm sure. 299 00:26:24,980 --> 00:26:27,640 I'll just go and tell them our plans. 300 00:26:28,740 --> 00:26:29,500 Meet you back here. 301 00:26:38,609 --> 00:26:39,309 Tom, what's wrong? 302 00:26:41,180 --> 00:26:44,440 Ever since you got here, I've had the feeling you were... 303 00:26:45,309 --> 00:26:47,670 You were, well, something was deeply troubling you. 304 00:26:48,630 --> 00:26:50,240 Something that had nothing to do with you or me. 305 00:26:52,559 --> 00:26:56,019 Who was that man you were talking to the other night outside the house? 306 00:26:58,710 --> 00:26:59,710 A business associate. 307 00:27:00,730 --> 00:27:02,910 Oh, you do a lot of business at 2 o'clock in the morning? 308 00:27:04,450 --> 00:27:06,359 What is this, an inquisition or a conversation? 309 00:27:06,410 --> 00:27:08,200 Well, why don't you tell me, Jonathan? 310 00:27:09,539 --> 00:27:12,480 Why don't you try and tell me just what's really going on here? 311 00:27:21,750 --> 00:27:23,849 You can't bring yourself to call me dad, can you? 312 00:27:26,660 --> 00:27:27,549 You find that amusing? 313 00:27:29,329 --> 00:27:31,029 I find that too much to ask. 314 00:27:33,269 --> 00:27:36,589 I didn't call you dad when I was 17, packing my 315 00:27:36,589 --> 00:27:38,829 bags to leave home. Why should I start now? 316 00:27:39,509 --> 00:27:40,470 Because I'm your father. 317 00:27:41,819 --> 00:27:43,160 We had 17 years together. 318 00:27:45,039 --> 00:27:48,019 Now, does my bad behavior erase everything that came before? 319 00:27:48,039 --> 00:27:50,839 Is that how it is with you, Tom? One strike and you're out? 320 00:27:52,900 --> 00:27:56,130 You know, I can forgive you for not loving my mother. 321 00:27:58,019 --> 00:28:00,359 We both know she was a difficult person to love, 322 00:28:00,359 --> 00:28:04,049 but I can't forgive you for not loving me. Twenty years without a word, 323 00:28:04,049 --> 00:28:08,410 you said yourself, you saw my name in the newspaper, you followed my career. 324 00:28:08,430 --> 00:28:10,000 You know how many times I tried to find you? 325 00:28:11,170 --> 00:28:15,269 How many times I tried to convince myself it was probably better if you were dead. 326 00:28:15,819 --> 00:28:20,059 I have never stopped loving you, Tom. Never for a moment have I stopped loving you. 327 00:28:27,839 --> 00:28:30,640 Jonathan was asking me for trust and forgiveness. 328 00:28:31,599 --> 00:28:34,500 And for too many reasons, I didn't feel capable of either. 329 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 But maybe he was right. 330 00:28:38,140 --> 00:28:39,890 Maybe the problem was mine and not his. 331 00:28:41,670 --> 00:28:43,970 Maybe I needed to learn how to trust all over again. 332 00:30:31,329 --> 00:30:37,500 Hey, Sleeping Beauty. Gonna make me feel like Mike Tyson or something, huh? 333 00:30:37,599 --> 00:30:39,160 Mike Tyson doesn't use a crowbar. 334 00:30:48,750 --> 00:30:52,309 So I take it that you and Mr. Crane are connected somehow. 335 00:30:53,089 --> 00:30:54,809 Is this the part where I'm supposed to say, 336 00:30:54,809 --> 00:30:56,609 what are you talking about? He's my father. 337 00:30:56,630 --> 00:30:58,930 He's just being a smartass. 338 00:30:59,869 --> 00:31:01,230 Thinks he's going to confuse us. 339 00:31:03,470 --> 00:31:05,690 I'm not sure we're on the same page here, buddy. 340 00:31:06,609 --> 00:31:08,259 Are you sure you know what's going down? 341 00:31:10,400 --> 00:31:12,339 You want my negatives. Nice try. 342 00:31:13,779 --> 00:31:15,750 You should have done a better job hiding the scars. 343 00:31:16,930 --> 00:31:18,930 This is getting nowhere fast. Do him. 344 00:31:25,339 --> 00:31:27,640 Oh, he's up here. Nobody wants any violence. 345 00:31:29,650 --> 00:31:32,289 They must be running out of operatives. You guys are a bad joke. 346 00:31:33,069 --> 00:31:36,920 Aside from the fact that I have no idea what you're talking about, a deal is a deal. 347 00:31:39,079 --> 00:31:41,640 I'm gonna have to refresh my memory. I don't remember shaking on it. 348 00:31:42,180 --> 00:31:46,150 This guy owes us, man. All we want is to collect and go home. 349 00:31:47,309 --> 00:31:48,250 This is about money. 350 00:31:48,750 --> 00:31:51,210 Yeah, money! What the hell else is there? 351 00:32:32,119 --> 00:32:35,640 We have to talk. I have something to do. I can't wait. 352 00:32:36,160 --> 00:32:36,619 Yeah, I know. 353 00:32:37,119 --> 00:32:38,099 I followed you last night. 354 00:32:42,119 --> 00:32:43,759 This is none of your concern, Tom. 355 00:32:43,819 --> 00:32:44,559 How much do you owe them? 356 00:32:46,509 --> 00:32:46,720 Please. 357 00:32:47,730 --> 00:32:48,529 Please, I have to go. 358 00:32:50,589 --> 00:32:50,930 How much? 359 00:32:56,420 --> 00:32:59,880 $10,000, but this is the last payment. This is the end of it. Why? 360 00:33:03,819 --> 00:33:06,769 I took some money from my company a few months ago. 361 00:33:08,849 --> 00:33:10,970 I thought I'd had plenty of time to pay it back. I was wrong. 362 00:33:12,390 --> 00:33:14,190 I finally have a good life here, Tom. 363 00:33:14,990 --> 00:33:15,569 I don't want to lose it. 364 00:33:17,339 --> 00:33:21,160 I just... I just got in over my head. 365 00:33:30,569 --> 00:33:33,210 You always did have the most judgmental eyes. 366 00:33:35,750 --> 00:33:37,549 All I can ever do in them is fail. 367 00:33:40,170 --> 00:33:41,220 You want me to trust you. 368 00:33:43,599 --> 00:33:45,519 You want me to believe you. It's not that easy. 369 00:33:47,150 --> 00:33:47,450 Tom. 370 00:33:51,740 --> 00:33:53,789 Maybe it's not going to work. 371 00:33:53,849 --> 00:33:56,089 Maybe it's better if you're not here tonight when I get home. 372 00:33:56,849 --> 00:33:58,420 We tried. We did our best. 373 00:33:59,319 --> 00:34:02,829 But as always with us, it seems that our best is not quite good enough. 374 00:34:10,230 --> 00:34:11,469 It shouldn't end this way. 375 00:34:13,989 --> 00:34:16,809 We had 20 years to make things right, son. 376 00:34:19,010 --> 00:34:20,010 We're still strangers. 377 00:34:28,900 --> 00:34:29,840 You take care of yourself. 378 00:34:47,800 --> 00:34:48,340 You're leaving? 379 00:34:49,449 --> 00:34:52,769 Under the circumstances, it's for the best. 380 00:34:52,789 --> 00:34:57,239 You know, last night when you were out, 381 00:34:57,239 --> 00:35:02,260 Jonathan searched this entire house looking for that photograph. 382 00:35:04,570 --> 00:35:07,969 Why is a photograph taken over 20 years ago so important to you? 383 00:35:08,250 --> 00:35:10,130 Not the photograph itself. 384 00:35:10,210 --> 00:35:14,559 It's... It's what it represents. 385 00:35:15,639 --> 00:35:17,300 Tom Jonathan loves you very much. 386 00:35:18,059 --> 00:35:21,150 Sometimes I think he loves you more than he does me or John Jr. 387 00:35:21,389 --> 00:35:22,929 Why is that so hard for you to accept? 388 00:35:29,110 --> 00:35:31,670 Things have been so much better since you've been here. 389 00:35:31,690 --> 00:35:33,510 What? 390 00:35:33,530 --> 00:35:34,170 I have no idea. 391 00:35:34,929 --> 00:35:36,050 The change in Jonathan. 392 00:35:38,119 --> 00:35:41,210 He's finally starting to act like the man he used to be before all 393 00:35:41,210 --> 00:35:43,860 this nonsense about money and meetings in the middle of the night. 394 00:35:43,900 --> 00:35:44,579 How much do you know? 395 00:35:46,929 --> 00:35:49,199 One of these men called earlier today. 396 00:35:50,559 --> 00:35:56,280 He said to meet at the usual place, that they weren't going to ask again. 397 00:36:01,659 --> 00:36:06,090 He's drained our bank accounts to every penny we'd saved. 398 00:36:10,039 --> 00:36:10,840 I don't understand. 399 00:36:11,400 --> 00:36:13,780 If they're problems, we could work them out. 400 00:36:13,800 --> 00:36:18,860 I... I think he was afraid of losing you. 401 00:36:25,250 --> 00:36:27,530 I swear to God you two have one thing in common. 402 00:36:29,420 --> 00:36:32,739 You're both so blind, you can't see the love that's staring you in the face. 403 00:36:50,230 --> 00:37:05,909 I promise you that I'm not going to let them do that. 404 00:37:14,900 --> 00:37:19,090 You either brought the goodies or the old man here gets one right in the back. 405 00:37:34,610 --> 00:37:37,869 Like I said, a deal is a deal. You finish with us, we finish with you. 406 00:37:39,070 --> 00:37:40,409 Where's the money, Jonathan? What'd you do with it? 407 00:37:42,480 --> 00:37:46,519 Just between those dumpsters there. 408 00:37:55,679 --> 00:37:58,400 Give it to me. I'm sorry, Tom. 409 00:37:58,599 --> 00:37:59,480 Bring it here now. 410 00:37:59,760 --> 00:38:01,389 Put the gun away and let him go. 411 00:38:01,409 --> 00:38:03,250 That ain't the way it works. 412 00:38:08,960 --> 00:38:10,039 That's the way it works this time. 413 00:38:11,360 --> 00:38:14,489 I called the police just before I left. They're five minutes behind me. 414 00:38:15,230 --> 00:38:16,070 He's bluffing. 415 00:38:18,119 --> 00:38:19,340 Why take the chance, Morris? 416 00:38:21,880 --> 00:38:24,570 Just do this my way, everybody wins. 417 00:38:36,239 --> 00:38:37,039 Stop right there! 418 00:38:43,329 --> 00:38:43,570 Tom. 419 00:38:57,329 --> 00:39:02,110 Okay, you get to keep the money, or this makes it over. 420 00:39:05,710 --> 00:39:06,130 It's over. 421 00:39:06,889 --> 00:39:07,650 A deal is a deal. 422 00:39:14,690 --> 00:39:15,369 Let's get out of here. 423 00:39:28,769 --> 00:39:29,409 Nice job. 424 00:39:30,789 --> 00:39:31,130 Thanks. 425 00:39:32,909 --> 00:39:36,219 Look, I'll buy you a drink and get cleaned up. 426 00:39:46,360 --> 00:39:47,420 I don't think that's such a great idea. 427 00:39:48,539 --> 00:39:49,099 What's the matter? 428 00:39:50,800 --> 00:39:52,230 Just... Not now. 429 00:39:52,269 --> 00:39:54,849 You gotta trust me on this one. Come on. 430 00:39:56,929 --> 00:40:00,940 Because of the life I now lead, even the possibility of happiness is an illusion. 431 00:40:01,920 --> 00:40:06,099 If by chance Jonathan really is my father, then it's best for everyone that I leave. 432 00:40:07,260 --> 00:40:09,639 Better to risk my own sanity than the lives of innocent people. 433 00:40:09,900 --> 00:40:12,079 This has something to do with your troubles, doesn't it, Tom? 434 00:40:13,889 --> 00:40:17,030 You know, it's just, it's better for everybody if I leave. 435 00:40:18,639 --> 00:40:22,840 Why can't you talk about it? Why can't you tell me? You helped me with my problem. 436 00:40:22,860 --> 00:40:24,210 Let me help you with yours. 437 00:40:24,389 --> 00:40:27,889 It's not that easy. It's not easy because you make it hard. 438 00:40:30,190 --> 00:40:31,369 Look, you have a family here. 439 00:40:32,909 --> 00:40:33,550 You have a life. 440 00:40:33,739 --> 00:40:36,980 You don't need my problems to... Tom, Tom, that's... 441 00:40:38,449 --> 00:40:42,000 That's what families are, for better and for worse. 442 00:41:02,659 --> 00:41:03,440 Will you come back? 443 00:41:06,380 --> 00:41:07,139 If I can, yeah. 444 00:41:09,989 --> 00:41:12,010 There's still a lot that we haven't said, you know. 445 00:41:29,500 --> 00:41:32,349 You still can't get rid of those walls, can you? 446 00:41:34,960 --> 00:41:35,619 Oh, maybe someday. 447 00:41:57,400 --> 00:41:58,710 We got that extra room, Tom. 448 00:42:00,190 --> 00:42:01,489 It's yours anytime you want it. 449 00:42:01,510 --> 00:42:03,260 Oh, thanks. 450 00:42:04,539 --> 00:42:07,440 Maybe when you come back, you can teach me how to throw a curveball. 451 00:42:17,449 --> 00:42:17,869 So long. 452 00:42:19,420 --> 00:42:19,679 See ya. 453 00:42:33,719 --> 00:42:36,269 As I walked away from Jonathan and his family, 454 00:42:36,269 --> 00:42:38,820 it reminded me of everything else I've left behind. 455 00:42:39,920 --> 00:42:44,900 My wife, Alison, my friends, any sense of safety or shelter. 456 00:42:46,550 --> 00:42:50,070 But until I discover just what's happened to me and who's behind it, 457 00:42:50,070 --> 00:42:52,789 I have no choice but to continue my search alone. 458 00:42:57,190 --> 00:42:59,840 Johnny, why don't you get your gloves? We'll pitch a few.34322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.