All language subtitles for Nowhere Man - S01E07 - A Rough Whimper of Insanity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,000 My name is Thomas Bale, or at least it was. 2 00:00:10,730 --> 00:00:11,869 Friends, a career. 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,539 And in one moment, it was taken away. 4 00:00:16,399 --> 00:00:18,620 All because of a single photograph. I have it. 5 00:00:19,359 --> 00:00:19,920 They want it. 6 00:00:20,739 --> 00:00:23,019 And they will do anything to get the negative. 7 00:00:25,660 --> 00:00:28,140 I'm keeping this diary as proof that these events are real. 8 00:00:30,820 --> 00:00:33,100 I know they are. They have to be. I run, 9 00:00:33,100 --> 00:00:37,659 whether I'm running towards something or away from it, I'm not always sure. 10 00:00:38,649 --> 00:00:42,219 And then there are times that I stop out of sheer exhaustion and fear, 11 00:00:42,219 --> 00:00:44,770 because I need a job and money to live on. 12 00:01:02,070 --> 00:01:03,170 During the last few months, 13 00:01:03,170 --> 00:01:06,049 I've found that I am not the only person who lives in fear. 14 00:01:06,989 --> 00:01:09,469 Fear takes many shapes and claims many victims. 15 00:01:10,469 --> 00:01:14,799 This is the fourth time that I've been to this house, and it is a house of fear. 16 00:01:15,859 --> 00:01:16,980 I know it. I can feel it. 17 00:01:18,099 --> 00:01:18,920 And I can smell it. 18 00:01:20,530 --> 00:01:25,469 But it's difficult to determine if what I feel is the fear that I carry with me, 19 00:01:25,469 --> 00:01:26,930 or something inside this house, 20 00:01:26,930 --> 00:01:30,129 or perhaps even the house itself has nightmares of its own. 21 00:01:38,060 --> 00:01:43,260 And because we live in darkness and hide in the shadows, we remain mostly unknown. 22 00:02:11,580 --> 00:02:15,479 I suspect that there are more of us in the darkness than most people imagine. 23 00:02:16,599 --> 00:02:22,129 Those who hide, those who fear. I know this is where I live. 24 00:03:05,069 --> 00:03:08,550 A medium pepperoni, onions, and an extra large stromboli special. 25 00:03:08,590 --> 00:03:11,000 Pull the jalapenos. All right. Come on. 26 00:03:11,060 --> 00:03:14,560 Keep it moving, Pepe. Okay, man, I'm doing it. People are starving out here. 27 00:03:14,580 --> 00:03:15,680 Yeah, I know, I know. 28 00:03:16,240 --> 00:03:19,699 You better put on your hat. 29 00:03:20,340 --> 00:03:21,129 I can't find it. 30 00:03:21,930 --> 00:03:22,550 Brace yourself. 31 00:03:23,849 --> 00:03:24,650 Hat's cost $3. 32 00:03:25,250 --> 00:03:29,629 You make $6.50 an hour, so maybe next time you'll hold on to yours. 33 00:03:31,379 --> 00:03:33,580 You're not out in 10 minutes. I'll call in the troops. 34 00:03:34,080 --> 00:03:37,750 Peppy, we're backing up here. Tom, we have orders going out. 35 00:03:38,289 --> 00:03:38,969 Yeah, yeah, yeah. 36 00:03:39,009 --> 00:03:40,469 Where's your hat, Tom? I don't know, maybe 37 00:03:40,469 --> 00:03:44,719 in the car. Maybe? Yeah, hats cost $3, Tom. 38 00:03:44,740 --> 00:03:46,400 You make $6.50 an hour. 39 00:03:47,800 --> 00:03:49,300 Maybe next time you'll hang on to yours. 40 00:03:49,909 --> 00:03:50,569 There you go, man. 41 00:03:50,830 --> 00:03:51,729 Fifth night in a row. 42 00:03:53,580 --> 00:03:58,110 Looks like you picked up Joel's old run in South Ardmore. The guy's a weirdo. 43 00:03:58,229 --> 00:03:59,189 Wouldn't know. I've never seen him. 44 00:03:59,770 --> 00:04:01,849 Yeah, that's what I mean. Nobody has ever seen him. 45 00:04:02,689 --> 00:04:05,330 The pie goes in, the money comes out. 46 00:04:06,270 --> 00:04:09,289 Weirdo. He keeps to himself. He's not hurting anybody. 47 00:04:09,310 --> 00:04:10,889 You're not anybody we know about. 48 00:04:11,689 --> 00:04:11,889 Right. 49 00:04:16,769 --> 00:04:18,980 That's right. You find that hat, I want that new one back. 50 00:04:20,160 --> 00:04:22,139 And don't think I didn't see you take that soda. 51 00:04:22,959 --> 00:04:23,980 Come on, Pepe! 52 00:05:31,410 --> 00:05:34,189 Everything okay in there? Hello? Keats is here. 53 00:05:57,680 --> 00:06:07,899 You have access to SuperNet. User ID required. 54 00:06:08,040 --> 00:06:13,389 You have access to SuperNet. User ID required. 55 00:06:17,319 --> 00:06:22,430 You have access to SuperNet. User ID required. 56 00:06:25,009 --> 00:06:26,430 You have access to SuperNet. 57 00:06:27,149 --> 00:06:28,569 User ID required. 58 00:06:32,660 --> 00:06:39,389 You have access to SuperNet. User ID required. 59 00:06:40,329 --> 00:06:41,930 You have access to SuperNet. 60 00:06:42,490 --> 00:06:45,290 User ID required. 61 00:06:48,009 --> 00:06:51,500 You have access to SuperNet. User ID required. 62 00:06:54,399 --> 00:06:54,560 Oh. 63 00:06:55,220 --> 00:06:55,459 Hey. 64 00:06:55,920 --> 00:06:56,040 Hey. 65 00:06:56,060 --> 00:06:56,839 Hey. 66 00:06:56,899 --> 00:07:00,389 Hey, man. You all right? 67 00:07:01,550 --> 00:07:04,560 Don't touch me. Okay. 68 00:07:05,439 --> 00:07:05,660 Okay. 69 00:07:19,660 --> 00:07:20,160 A little more. 70 00:07:20,180 --> 00:07:25,699 There you go. Take it easy. That's good. It's not going anywhere. 71 00:07:25,720 --> 00:07:30,379 There's plenty more. Just slow. Slow. Take it slow. 72 00:07:33,620 --> 00:07:36,459 I get dehydrated. I forget to drink. 73 00:07:37,379 --> 00:07:38,629 You have to drink to stay alive, right? 74 00:07:47,829 --> 00:07:49,910 Sorry, I really don't like to be touched. 75 00:07:50,470 --> 00:07:50,629 Okay. 76 00:07:51,649 --> 00:07:57,560 All right, well, I'll just put this right here. 77 00:07:59,259 --> 00:08:00,139 You're the pizza guy, right? 78 00:08:04,779 --> 00:08:05,730 Then this is for you. 79 00:08:06,290 --> 00:08:08,589 No, no, no, it's on me. Forget it. 80 00:08:08,889 --> 00:08:09,939 No, no, no, please take it. 81 00:08:10,319 --> 00:08:10,819 Forget it. 82 00:08:13,139 --> 00:08:14,110 You don't have to shout. 83 00:08:26,129 --> 00:08:32,039 Here we go. 84 00:08:35,000 --> 00:08:41,710 Well, so, when was the last time somebody else was in this house? 85 00:08:46,220 --> 00:08:47,820 When was the last time you were out of this house? 86 00:08:48,320 --> 00:08:52,070 Thank you for the pizza. You can go now, please. Hey. 87 00:08:53,429 --> 00:08:53,590 Hey. 88 00:08:55,070 --> 00:08:55,889 You need a doctor. 89 00:08:56,129 --> 00:08:57,509 No doctors. 90 00:08:59,929 --> 00:09:02,230 Look, I'm fine. I just got a little dehydrated. 91 00:09:02,970 --> 00:09:04,029 I'm fine now, okay? 92 00:09:07,980 --> 00:09:08,210 Okay. 93 00:09:32,549 --> 00:09:41,639 You're pretty good at this stuff, huh? 94 00:09:42,659 --> 00:09:43,240 What's this thing? 95 00:09:46,669 --> 00:09:47,190 It's a router. 96 00:09:49,610 --> 00:09:54,389 Right. I guess it comes in handy when you've got some major routing to do. 97 00:09:55,629 --> 00:09:57,669 It's a high bandwidth connection to the network. 98 00:10:00,289 --> 00:10:00,429 Oh. 99 00:10:03,250 --> 00:10:04,850 Don't you know anything about computers? 100 00:10:05,490 --> 00:10:07,950 Yeah, sure. I mean, they're confusing and impersonal. 101 00:10:07,970 --> 00:10:09,149 When I get near one, it doesn't work. 102 00:10:12,559 --> 00:10:13,820 You don't get it at all, do you? 103 00:10:15,799 --> 00:10:16,019 No. 104 00:10:17,720 --> 00:10:20,700 This stuff is beautiful, man. 105 00:10:24,350 --> 00:10:27,509 It's pure poetry. It's orderly. 106 00:10:28,129 --> 00:10:28,950 It's logical. 107 00:10:29,549 --> 00:10:30,309 It's contained. 108 00:10:32,460 --> 00:10:35,080 On, off, zero, one. 109 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 The power to recreate intelligence, maybe even better. 110 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 Click, click, on, off. 111 00:10:44,259 --> 00:10:44,879 It's beautiful. 112 00:10:46,200 --> 00:10:49,200 Well, I guess I'm just more the beer babes. 113 00:10:50,490 --> 00:10:51,250 Baseball type. 114 00:10:52,549 --> 00:10:53,610 You think I can't do that here? 115 00:10:55,429 --> 00:10:56,299 You think I can't go there? 116 00:11:02,600 --> 00:11:03,000 What do you want? 117 00:11:03,580 --> 00:11:04,720 Major league scores from the US? 118 00:11:06,019 --> 00:11:06,830 How about from Tokyo? 119 00:11:07,570 --> 00:11:10,990 Batting averages from 1960? Team earnings, league profits, ballpark dimensions, 120 00:11:10,990 --> 00:11:14,909 architect names, come on, name it. Koufax's ERA. 121 00:11:15,649 --> 00:11:16,649 What do you want? What do you want? 122 00:11:18,340 --> 00:11:19,840 How about just a bag of peanuts? 123 00:11:21,100 --> 00:11:21,960 You think you're joking, right? 124 00:11:24,629 --> 00:11:28,129 There is a market down on Flower in Colson. They have a fax machine, 125 00:11:28,129 --> 00:11:28,970 and they deliver. What do you want? 126 00:11:29,610 --> 00:11:30,289 Salted or un? 127 00:11:30,870 --> 00:11:31,450 In the shell or out? 128 00:11:33,720 --> 00:11:38,899 All right, all right. I get your point, but I mean, that isn't everything, Scott. 129 00:11:38,940 --> 00:11:39,159 I mean... 130 00:11:41,169 --> 00:11:44,809 There's more to life than just click, click, zero, one. 131 00:11:44,850 --> 00:11:51,970 Oh, yeah. You're out there delivering pizzas in a paper hat. 132 00:11:53,330 --> 00:11:53,879 Are you having fun? 133 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 I'm flesh and blood, man. I'm out there. 134 00:11:58,720 --> 00:11:59,279 I'm out there. 135 00:12:01,539 --> 00:12:02,799 I haven't been computerized. 136 00:12:03,440 --> 00:12:03,899 Wrong. 137 00:12:05,080 --> 00:12:06,179 You think you can avoid this? 138 00:12:06,559 --> 00:12:08,620 You think that just because you're not sitting in front 139 00:12:08,620 --> 00:12:10,480 of a monitor that you're not involved in this? 140 00:12:10,740 --> 00:12:12,139 You're in here. We're all in here. 141 00:12:12,220 --> 00:12:16,139 Like it or not, this is one big cyberspace gangbang, and we're all invited. No. 142 00:12:20,149 --> 00:12:21,120 You won't find me in there. 143 00:12:22,720 --> 00:12:23,899 What are you talking about? 144 00:12:24,860 --> 00:12:26,500 Well... This isn't the dark ages. 145 00:12:26,779 --> 00:12:27,960 This isn't the 70s. 146 00:12:29,500 --> 00:12:32,269 You get a paycheck, you rent an apartment, you buy something in a discount store, 147 00:12:32,269 --> 00:12:35,009 you're in here. I could get your whole life up here in one second. 148 00:12:35,029 --> 00:12:35,889 Okay. 149 00:12:38,049 --> 00:12:39,429 Go ahead, show me what you can find. 150 00:12:40,750 --> 00:12:41,649 I'll need some information. 151 00:12:46,850 --> 00:12:47,110 Name? 152 00:12:48,129 --> 00:12:53,740 Thomas J. Vale, V-E-I-L. 153 00:12:54,779 --> 00:12:55,960 What's your social security number? 154 00:12:57,620 --> 00:12:58,539 It's 549241889. Totally amazing. 155 00:13:13,879 --> 00:13:14,000 What? 156 00:13:14,570 --> 00:13:15,149 You found me? 157 00:13:15,450 --> 00:13:17,309 Well, I did, and I didn't. 158 00:13:17,330 --> 00:13:19,330 What was that supposed to mean? 159 00:13:19,690 --> 00:13:21,909 You've been deleted, man. Big time. 160 00:13:22,750 --> 00:13:26,639 I've never seen anything like it. I can't understand this. It's amazing. 161 00:13:30,710 --> 00:13:33,120 What does that mean? If I've been deleted, how could you find me? 162 00:13:33,299 --> 00:13:34,840 Well, I found you because I know what I'm doing. 163 00:13:35,500 --> 00:13:38,649 You have to understand that deleted files only look deleted to the system. 164 00:13:38,769 --> 00:13:41,470 Until they're wiped out, if you know what you're doing, you can find them. 165 00:13:43,230 --> 00:13:44,210 And they haven't all been wiped? 166 00:13:44,909 --> 00:13:46,000 Well, most of them have been. 167 00:13:49,039 --> 00:13:52,639 What is this? Do you realize the access required to accomplish something like this? 168 00:13:54,740 --> 00:13:55,500 You couldn't do it. 169 00:13:55,980 --> 00:13:57,580 The President of the United States couldn't do it. 170 00:13:57,620 --> 00:14:00,059 This is big-time, big-brother, freaky stuff, man. 171 00:14:02,879 --> 00:14:03,919 It's almost impossible. 172 00:14:04,840 --> 00:14:05,919 Obviously not entirely. 173 00:14:07,350 --> 00:14:10,110 But how? I mean, computers are not centrally linked. 174 00:14:11,909 --> 00:14:15,379 This would take years, and even then, how do you get into every computer, 175 00:14:15,379 --> 00:14:16,860 into every database, access secure lines, 176 00:14:16,860 --> 00:14:19,090 and totally eradicate every trace of a person's life? 177 00:14:34,470 --> 00:14:38,769 Who the hell are you? 178 00:14:45,039 --> 00:14:45,559 She's pretty. 179 00:14:54,090 --> 00:14:55,649 And you have no idea how she got into this? 180 00:14:56,029 --> 00:14:56,769 No, I'm not sure. 181 00:14:56,789 --> 00:15:00,990 I mean, part of me needs to believe she was pressured, 182 00:15:00,990 --> 00:15:07,100 and somehow she did what she did because she was trying to protect me, but... No, 183 00:15:07,100 --> 00:15:10,159 part of me just... It's hard with people. 184 00:15:10,240 --> 00:15:11,899 You can't always be sure. 185 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 I mean, not like computers. Click, click. 186 00:15:18,480 --> 00:15:22,509 Yeah, but computers don't light you up with a look of recognition. You know, 187 00:15:22,509 --> 00:15:27,470 they don't brighten when you come into a room. 188 00:15:41,379 --> 00:15:44,149 It's not quite the same. 189 00:16:14,129 --> 00:16:14,710 That's closer. 190 00:16:16,330 --> 00:16:17,320 But no cigar. 191 00:16:21,899 --> 00:16:24,259 It's a phrase, man. Close but no cigar. I know. 192 00:16:24,330 --> 00:16:27,110 Yeah, I know. 193 00:16:30,669 --> 00:16:31,759 I need a little light in here. 194 00:16:32,200 --> 00:16:34,539 Hey, close it! It's too bright in here! Come on! 195 00:16:39,769 --> 00:16:40,480 It's better like this. 196 00:16:42,710 --> 00:16:45,450 It's always twilight in here. It's always the same. 197 00:16:45,470 --> 00:16:48,120 I don't have to worry about what the outside world 198 00:16:48,120 --> 00:16:50,500 is doing right now because right now never changes. 199 00:16:52,799 --> 00:16:57,090 Hey, um... Scott, you know... 200 00:17:00,730 --> 00:17:03,940 You know, before your parents died, did you go out? 201 00:17:06,099 --> 00:17:08,019 I mean, you must have had friends from school. 202 00:17:09,799 --> 00:17:12,539 Hey, I got my first computer when I was 13, 203 00:17:12,539 --> 00:17:15,289 and it's the first time I ever remember feeling happy. 204 00:17:18,190 --> 00:17:18,970 Happy or just... 205 00:17:20,710 --> 00:17:21,049 Safe. 206 00:17:21,930 --> 00:17:22,829 Like there's a difference. 207 00:17:25,029 --> 00:17:26,390 Hey, man, it's all the same. 208 00:17:26,630 --> 00:17:27,190 No, it isn't. 209 00:17:27,490 --> 00:17:29,220 Safe is happy. 210 00:17:29,819 --> 00:17:31,859 You were safe, and you felt happy. Now you're not. 211 00:17:32,259 --> 00:17:33,740 Scott, there's more to it than that. 212 00:17:33,839 --> 00:17:38,630 I mean, it's... I don't know, it's a feel of fall on your face. 213 00:17:38,690 --> 00:17:38,789 It's... 214 00:17:40,309 --> 00:17:43,450 It's the pain in your stomach after one chili dog too many. 215 00:17:45,089 --> 00:17:47,750 It's something lost, it's something gained, 216 00:17:47,750 --> 00:17:51,289 and somebody's touching the side of your face. 217 00:17:53,119 --> 00:17:53,819 And it's being afraid, and... 218 00:17:58,309 --> 00:18:00,230 And loving someone. 219 00:18:04,119 --> 00:18:04,809 And being loved. 220 00:18:04,849 --> 00:18:06,109 That is a poem, man. 221 00:18:07,829 --> 00:18:09,289 That's something you read in a book. 222 00:18:09,390 --> 00:18:11,549 That's something you look at over and over again, 223 00:18:11,549 --> 00:18:13,700 wanting it to be real, and it never is. 224 00:18:13,980 --> 00:18:18,500 Scott, you can't live without other people. I mean, believe me, 225 00:18:18,500 --> 00:18:20,609 I know you can't live without human contact. 226 00:18:20,680 --> 00:18:22,309 I don't live without human contact. 227 00:18:23,509 --> 00:18:24,809 I just make it the way I need it to be. 228 00:18:39,160 --> 00:18:39,720 What is this? 229 00:18:44,769 --> 00:18:45,930 You know what virtual reality is? 230 00:18:45,950 --> 00:18:47,650 No, not first-hand. 231 00:18:50,500 --> 00:18:50,940 I think about it, right? 232 00:18:51,759 --> 00:18:54,509 With virtual reality, I can create any environment I want, 233 00:18:54,509 --> 00:18:59,170 and it's as good as the real thing. Sit down. Sit. 234 00:19:33,329 --> 00:19:33,849 It's okay. 235 00:19:35,309 --> 00:19:38,029 You'll get a feel for it. Just move your legs like you're walking. 236 00:19:52,500 --> 00:19:58,660 Do you ever feel a fall on your face? But it's not real. 237 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 It's virtually real. 238 00:20:02,990 --> 00:20:06,329 You feel it, you taste it, you believe it. 239 00:20:07,890 --> 00:20:08,410 It's real. 240 00:20:11,210 --> 00:20:11,890 Hi, Scott. 241 00:20:31,039 --> 00:20:38,420 I've missed you. 242 00:20:38,579 --> 00:20:40,289 She always says the right thing. 243 00:20:44,180 --> 00:20:46,009 Oh, this is my friend, Tom. 244 00:20:46,190 --> 00:20:52,089 Hi, Tom. 245 00:20:52,910 --> 00:20:55,690 Well, you had no trouble talking when you were giving me advice. Sorry. 246 00:20:57,190 --> 00:20:57,869 Sorry, hi. 247 00:21:01,640 --> 00:21:08,029 Didn't we make arrangements for you to bring a friend? 248 00:21:08,289 --> 00:21:10,089 If you're going to play hard to get, 249 00:21:10,089 --> 00:21:13,019 then it just means I get to keep both of them for myself. 250 00:21:52,789 --> 00:21:57,779 It's a pleasure to meet you, Tom. 251 00:22:06,589 --> 00:22:09,670 She's in my database now, but don't worry. 252 00:22:10,490 --> 00:22:25,589 I'll save her for you. I'm taking. Would you? 253 00:22:29,240 --> 00:22:30,220 Most certainly. 254 00:22:31,579 --> 00:22:36,960 You're staring at me. 255 00:22:36,980 --> 00:22:43,059 I... You're... You're just looking at me. 256 00:22:48,269 --> 00:22:53,880 Are you expecting someone? No. 257 00:22:53,980 --> 00:22:58,950 No one, no one at all. 258 00:23:20,519 --> 00:23:43,099 ¶¶ ¶¶ 259 00:24:26,170 --> 00:24:32,559 Sky, no, don't. 260 00:25:26,240 --> 00:25:27,559 About two hours after you passed out. 261 00:25:28,279 --> 00:25:35,440 What are you doing? 262 00:25:36,019 --> 00:25:37,930 I think I found a way to get to whoever's doing this to you. 263 00:25:41,019 --> 00:25:44,730 What I thought... No, you said... No, no, what I said is I'm the best. 264 00:25:45,329 --> 00:25:47,410 Whoever the hell they are, they're not better at this than me. 265 00:25:47,990 --> 00:25:49,829 See, I just have to stop relying on the domain 266 00:25:49,829 --> 00:25:51,299 servers and plug in some raw IP addresses. 267 00:25:51,319 --> 00:25:53,400 We're getting through some major doors now. 268 00:25:59,640 --> 00:26:01,339 I guess I really freaked you out with the VR. 269 00:26:05,309 --> 00:26:09,309 Your brain must have done an over driver. It just felt so real. 270 00:26:10,509 --> 00:26:11,369 It is real. 271 00:26:12,109 --> 00:26:15,119 That's what I told you. I mean, your head believes it, 272 00:26:15,119 --> 00:26:18,019 and everything else goes along for the ride. 273 00:26:19,279 --> 00:26:20,069 I think I've got something. 274 00:26:21,029 --> 00:26:21,289 What? 275 00:26:23,150 --> 00:26:31,809 It's a government computer at MIT. Tricky. What's that? 276 00:26:32,750 --> 00:26:34,650 They've routed you through a weather server in Reykjavik. 277 00:26:35,750 --> 00:26:36,410 One more and we got it. 278 00:26:42,470 --> 00:26:43,029 It happens now. 279 00:26:43,569 --> 00:26:53,019 I don't know why this is taking so long. 280 00:26:53,039 --> 00:26:59,500 This isn't happening. What? 281 00:27:04,700 --> 00:27:07,380 I've been tunneled into my system. Well, turn the power off. 282 00:27:07,440 --> 00:27:09,130 I can't. Not with them in here. I've got to get them out. 283 00:27:10,569 --> 00:27:14,569 Get out of here. Get out of here. 284 00:27:16,480 --> 00:27:19,960 They know where we are, man. Scott, we've got to get out of here. 285 00:27:19,980 --> 00:27:21,599 This is my whole life. This is everything I've got. 286 00:27:23,420 --> 00:27:25,740 Damn it! Get out of here! 287 00:27:31,440 --> 00:27:34,390 We gotta go. Come on. No! 288 00:27:36,170 --> 00:27:37,410 No! No! Stop, Scott! We gotta go! 289 00:27:37,430 --> 00:27:37,750 Close it! 290 00:28:22,339 --> 00:28:22,960 Inside. 291 00:28:22,980 --> 00:28:24,660 I can't go inside. Just help me. Just help me. 292 00:28:24,680 --> 00:28:26,289 It's brilliant. It's okay. It's okay. 293 00:28:35,009 --> 00:28:40,039 Come on, are you getting on or what? 294 00:28:49,259 --> 00:28:51,130 Got a schedule to keep here. Come on. 295 00:29:02,809 --> 00:29:07,119 I'm tired. 296 00:29:07,339 --> 00:29:10,869 It's too bright. Take me inside. 297 00:29:11,670 --> 00:29:14,299 Take me inside. Please, Tom. 298 00:29:22,500 --> 00:29:24,079 Scott, we can't stay here. 299 00:29:24,900 --> 00:29:26,779 I can't do this, Tom. I can't stay out here. 300 00:29:26,819 --> 00:29:28,259 Why are they doing this, Tom? I'm not sure. 301 00:29:28,299 --> 00:29:30,259 Maybe we got too close. Maybe we wandered into 302 00:29:30,259 --> 00:29:31,960 something that they didn't want us to see. 303 00:29:32,059 --> 00:29:33,220 Either way, we're not safe here. 304 00:29:35,109 --> 00:29:37,369 Scott, Scott, you gotta listen to me. Listen, 305 00:29:37,369 --> 00:29:39,349 you know anybody who lives around here, anybody at all? 306 00:29:40,049 --> 00:29:41,930 Relatives, friends of the family, anybody! 307 00:29:42,490 --> 00:29:43,940 Scott, we gotta get off the street. 308 00:29:45,779 --> 00:29:47,079 Scott. Scott, think! 309 00:29:47,619 --> 00:29:51,460 Think! I have no friends. I have no friends. I have no friends. 310 00:29:51,480 --> 00:29:53,099 There's got to be somebody someplace. 311 00:29:53,460 --> 00:29:54,859 Only Pam. Only Pam. 312 00:29:55,349 --> 00:29:56,390 Pam? Who's Pam? 313 00:29:56,430 --> 00:29:57,049 My teacher. 314 00:29:57,549 --> 00:29:59,529 My high school computer teacher. 315 00:30:01,769 --> 00:30:02,789 Scott, this is ten years ago. 316 00:30:02,809 --> 00:30:04,789 It's the only one I can think of. 317 00:30:05,799 --> 00:30:06,119 Okay. 318 00:30:06,799 --> 00:30:08,079 Okay, that's good. That's good. 319 00:30:10,059 --> 00:30:11,660 What's her last name? 320 00:30:11,980 --> 00:30:13,369 Peters. Pam Peters. 321 00:30:14,890 --> 00:30:15,869 She lives on Larchmont. Okay. 322 00:30:14,269 --> 00:30:14,549 Peters? 323 00:30:16,700 --> 00:30:17,619 I'm going to find the phone booth. 324 00:30:17,640 --> 00:30:19,839 I'm just going to leave her here for five minutes. Don't leave. Don't leave. 325 00:30:19,920 --> 00:30:22,059 I've got to find out if I can even find her. I'm 326 00:30:22,059 --> 00:30:23,470 just going to the corner. I'll be right back. 327 00:30:23,490 --> 00:30:25,289 Don't leave me. Don't leave me. Please. 328 00:30:25,309 --> 00:30:28,910 Okay. 329 00:30:28,930 --> 00:30:32,009 Okay. Okay. They took everything. They took my whole life. 330 00:30:32,450 --> 00:30:36,000 They took my whole life. They took my whole life. 331 00:31:14,900 --> 00:31:15,119 Yes? 332 00:31:20,819 --> 00:31:22,279 Hi. 333 00:31:24,059 --> 00:31:24,680 I'm Miss Peters. 334 00:31:28,890 --> 00:31:29,750 He's not doing too well. 335 00:31:30,670 --> 00:31:35,579 You were the only person he could think of. Do you mind if we come in? 336 00:31:35,859 --> 00:31:36,099 Oh, sure. 337 00:31:36,940 --> 00:31:38,400 Yes, please, come on in. 338 00:31:45,269 --> 00:31:46,369 He was always the best. 339 00:31:49,089 --> 00:31:52,819 Whenever everybody else saw dead ends, Scott saw open doorways. 340 00:31:52,839 --> 00:31:54,019 He was such a bright kid. 341 00:31:54,880 --> 00:31:58,549 At 18, he designed a significant piece of software for a venture capital firm. 342 00:31:59,589 --> 00:32:01,490 I heard he made a good deal of money off of it. 343 00:32:01,519 --> 00:32:03,500 Yeah, he told me he's been living off the profits 344 00:32:03,500 --> 00:32:04,900 and bonuses for the last ten years. 345 00:32:04,920 --> 00:32:09,930 I had heard that he had some problems, you know, after his parents died, 346 00:32:09,930 --> 00:32:17,710 but I had no idea. Oh, a rough whimper of insanity. 347 00:32:19,230 --> 00:32:19,670 What's that? 348 00:32:20,869 --> 00:32:25,029 A rough whimper of insanity. It's an anagram, something that Scott discovered, 349 00:32:25,029 --> 00:32:27,519 a rearrangement of the phrase information superhighway. 350 00:32:27,539 --> 00:32:32,089 God, in a sad way, it really seems to fit. 351 00:32:33,160 --> 00:32:35,410 Well, yeah, he seems to take more comfort in solos in front 352 00:32:35,410 --> 00:32:37,480 of a computer monitor than he does in the real world. 353 00:32:37,500 --> 00:32:39,829 Yeah, well, the world's been pretty cruel to him. God, 354 00:32:39,829 --> 00:32:44,650 I just wish I had known how far it had gone. Maybe I could have been there for him. 355 00:32:45,329 --> 00:32:47,089 Well, I think in some ways you were. 356 00:32:49,759 --> 00:32:51,640 Well, he's really lucky to have a friend like you. 357 00:32:52,529 --> 00:32:53,289 Actually, we just met. 358 00:32:53,990 --> 00:32:57,589 He was helping me track down some information at his house, 359 00:32:57,589 --> 00:33:02,160 and then there was a problem, and we had to get out pretty quick. 360 00:33:02,380 --> 00:33:02,700 Damn it. 361 00:33:04,140 --> 00:33:05,569 The permissions on this file are locked. 362 00:33:06,769 --> 00:33:09,039 What are you trying to do? I'm trying to locate a file. 363 00:33:09,960 --> 00:33:12,569 So why can't you just circumvent the permissions and access it directly? 364 00:33:12,880 --> 00:33:16,410 You can't fetch it without initiating defense. Forget it. Forget it. Scott, 365 00:33:16,410 --> 00:33:17,450 we've already been there. 366 00:33:18,490 --> 00:33:21,430 Wait a minute. I think maybe there's a way to do this. Let me just be clear. 367 00:33:21,450 --> 00:33:25,619 You are trying to access a highly secured file that's surrounded by firewalls? 368 00:33:25,640 --> 00:33:26,279 Okay. 369 00:33:28,019 --> 00:33:28,220 Okay. 370 00:33:30,009 --> 00:33:30,589 Of course. 371 00:33:31,230 --> 00:33:32,630 Scott, how do you get the file? 372 00:33:33,680 --> 00:33:34,859 I don't know what you're saying. 373 00:33:35,380 --> 00:33:36,380 The answer's in the question. 374 00:33:36,940 --> 00:33:40,109 How do you look at a file that you can't open and you can't fetch? 375 00:33:42,849 --> 00:33:44,369 You don't try. That's right. 376 00:33:44,849 --> 00:33:47,009 You guys just came up with a dictionary. What are you talking about? 377 00:33:47,750 --> 00:33:50,460 We don't try to get the file. We go to the file. Oak Park, Michigan. 378 00:33:52,099 --> 00:33:52,799 We can go there. 379 00:33:53,599 --> 00:33:58,480 We can look at the file. We just can't take it with us. Go on. 380 00:33:59,079 --> 00:34:01,140 Essentially, you'll be making a one-way connection. 381 00:34:01,630 --> 00:34:03,269 No one will even know the file's been read. 382 00:34:19,260 --> 00:34:20,449 All right, Tom, I'm gonna plug you in. 383 00:34:42,570 --> 00:34:43,090 Where are we? 384 00:34:44,650 --> 00:34:47,860 Discarded heat memory. Random data that they used to fill the space between files. 385 00:34:49,260 --> 00:34:51,340 Wow, they sure got into a lot of trouble to dress this place up. 386 00:34:53,820 --> 00:34:55,880 Somewhere around here should be the door to your file. 387 00:35:41,099 --> 00:35:45,610 This is it. What is it? 388 00:35:46,230 --> 00:35:48,429 It's a painting of the photograph I told you about. 389 00:36:27,150 --> 00:36:27,630 Stand back. 390 00:37:33,489 --> 00:37:34,250 No, no, no, don't worry. 391 00:37:35,179 --> 00:37:37,380 They're all sequential. We just have to find the right sort of key. 392 00:37:38,599 --> 00:37:39,139 Okay, let's see. 393 00:37:39,679 --> 00:37:40,659 There's eight digits. 394 00:37:42,139 --> 00:37:46,239 It's not a driver's license. Okay, it's not a social security number. 395 00:37:47,550 --> 00:37:48,309 State 1-120-1985. Okay. 396 00:37:52,230 --> 00:37:53,690 Maybe it's a birthday. 397 00:37:58,409 --> 00:38:00,630 No, no, no. That's not a 10-year-old girl. 398 00:38:06,449 --> 00:38:07,639 Where do we start? 399 00:38:17,539 --> 00:38:20,199 I bet you it was the date that the file got copied to the disk. 400 00:38:21,719 --> 00:38:23,889 It's August 28th, 1995. That was the day. 401 00:38:24,610 --> 00:38:25,889 The day it happened. What? 402 00:38:27,090 --> 00:38:28,289 The day I lost everything. 403 00:38:34,349 --> 00:38:34,650 This is 70s, 80s. 404 00:38:37,489 --> 00:38:38,380 It's gotta be up there. 405 00:38:39,900 --> 00:38:40,940 How are you a virtual climber? 406 00:38:40,960 --> 00:38:44,929 Well, I guess we'll find out. 407 00:38:57,630 --> 00:38:59,269 Nice and slow. Oh, I see. 408 00:38:59,289 --> 00:39:07,500 How you doing? Harder than it looks. 409 00:39:10,150 --> 00:39:11,150 I can't keep my footing. 410 00:39:12,869 --> 00:39:15,190 Take it easy. Remember, it's virtual reality. 411 00:39:21,710 --> 00:39:28,280 Sam, are you okay? 412 00:39:33,260 --> 00:39:35,019 It's okay. I'll get the files. 413 00:39:36,599 --> 00:39:37,179 I found it. 82895. 414 00:39:45,050 --> 00:39:45,650 This is it, man. 415 00:39:46,250 --> 00:39:54,619 This is really it. Scott, what does it say? 416 00:39:55,860 --> 00:39:56,630 Oh, my God. What? 417 00:39:57,730 --> 00:40:00,369 It's not what you thought. Just bring it down, Scott! 418 00:40:02,280 --> 00:40:06,519 Scott, what's happening? 419 00:40:14,690 --> 00:40:17,309 What the hell is happening? I think they're deleting... 420 00:40:18,980 --> 00:40:23,690 You're deleting the system! You gotta get out of here! 421 00:40:26,599 --> 00:40:27,500 Get down here, come on! 422 00:40:53,190 --> 00:40:55,199 I can't. Scott, there's no more time! 423 00:41:40,789 --> 00:41:41,380 What happened? 424 00:41:43,960 --> 00:41:44,599 What happened? 425 00:41:44,619 --> 00:41:45,260 I don't know. 426 00:41:47,380 --> 00:41:48,019 Something went wrong. 427 00:41:49,239 --> 00:41:49,840 Oh, dear God. 428 00:41:50,280 --> 00:41:50,690 Scott! 429 00:41:51,429 --> 00:41:51,849 Scott! 430 00:41:53,090 --> 00:41:53,949 Scott, come on. 431 00:41:54,550 --> 00:41:56,289 Come on, Scott, come back to us. Come on. 432 00:42:00,679 --> 00:42:02,920 All right, I need you to tell me everything that happened in there. 433 00:42:02,980 --> 00:42:05,420 We were trying to get out, and the walls were disintegrating. 434 00:42:05,440 --> 00:42:06,960 Scott said it was because they were deleting the system. 435 00:42:08,440 --> 00:42:13,639 And he could have made it. He stopped intentionally. What the hell is going on? 436 00:42:13,659 --> 00:42:19,019 I think he's still in there. 437 00:42:21,849 --> 00:42:23,969 I think when the system went down, he went down with it. 438 00:42:24,230 --> 00:42:26,530 What are you talking about? It wasn't real. We weren't really there. 439 00:42:26,550 --> 00:42:29,010 Yeah, but if your mind believes it, it's real. 440 00:42:31,369 --> 00:42:32,269 This is insane. 441 00:42:37,050 --> 00:42:37,289 Scott. 442 00:42:38,969 --> 00:42:39,389 Scott! 443 00:42:40,059 --> 00:42:40,480 Scott! 444 00:42:41,980 --> 00:42:43,519 It wasn't real. It didn't happen. 445 00:42:44,300 --> 00:42:44,920 It didn't happen. 446 00:42:45,780 --> 00:42:47,079 It didn't happen. It wasn't real. 447 00:42:47,679 --> 00:42:51,460 It didn't happen. Scott. 448 00:43:00,969 --> 00:43:02,650 It was like two more feet you could have made. 449 00:43:04,659 --> 00:43:08,880 Tom, it was what he wanted. You made a choice. 450 00:43:08,900 --> 00:43:09,599 What? 451 00:43:10,500 --> 00:43:12,360 What, to stay in that room while it disintegrated? 452 00:43:18,989 --> 00:43:22,190 I don't think that he thought there was anything out here for him. 453 00:43:26,559 --> 00:43:29,000 There's a chance that he can still find his way back. 454 00:43:31,099 --> 00:43:31,800 So he can come back? 455 00:43:33,159 --> 00:43:35,530 Yeah, he could if he wants to. 456 00:43:37,690 --> 00:43:39,349 Tom, I'm not sure that he ever will. 457 00:44:02,070 --> 00:44:06,349 Those of us who live in fear keep our secrets hidden, protected from prying eyes, 458 00:44:06,349 --> 00:44:10,340 and only Scott knows what drove him to make the decision that he made. 459 00:44:10,360 --> 00:44:13,619 And only Scott knows the answer to the question 460 00:44:13,619 --> 00:44:16,519 that I've been searching so hard to find. 461 00:44:19,280 --> 00:44:22,789 There are more of us in that darkness than most people imagine. 462 00:44:25,199 --> 00:44:27,000 I know this is where I live.33377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.