Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,379 --> 00:01:14,209
I've followed Tom Hale's
work for the last six years.
2
00:01:14,609 --> 00:01:19,769
Frankly, it's genius. Tom Hale?
3
00:01:22,219 --> 00:01:23,439
Emotionally immature.
4
00:01:28,060 --> 00:01:28,239
Yeah.
5
00:01:50,260 --> 00:01:51,640
They're so real, Thomas.
6
00:01:52,219 --> 00:01:53,140
So unforgiving.
7
00:01:53,890 --> 00:01:55,810
The truth is unforgiving.
Don't shoot the messenger.
8
00:01:56,370 --> 00:01:57,370
Or the photographer.
9
00:01:57,510 --> 00:01:58,650
Right, or the photographer.
10
00:02:00,150 --> 00:02:02,269
Your photographs are
quite beautiful, Mr. Vail.
11
00:02:02,450 --> 00:02:04,310
You've really captured
something extraordinary.
12
00:02:05,010 --> 00:02:07,549
Beautiful? I never really
thought I'd look quite like that.
13
00:02:08,020 --> 00:02:08,840
How do you think of them?
14
00:02:09,610 --> 00:02:12,500
Well, just as a record
of the facts, really,
15
00:02:12,500 --> 00:02:18,159
what is, what was. Excuse me for a second.
16
00:02:24,569 --> 00:02:24,990
Shrimp roll?
17
00:02:25,490 --> 00:02:26,930
No, thank you. Cheese ball?
18
00:02:27,530 --> 00:02:31,680
No, thanks. Sweetheart, excuse me.
19
00:02:32,719 --> 00:02:36,539
The babysitter just called, and
little Tommy threw up after dinner.
20
00:02:37,039 --> 00:02:40,520
I'm sorry. Try the sushi. It's wonderful.
21
00:02:41,139 --> 00:02:41,500
Excuse us.
22
00:02:48,270 --> 00:02:50,349
So sue me. I'm a
photographer, not a writer.
23
00:02:50,379 --> 00:02:53,840
On the other hand, it has kind of
a ring to it. Little Tommy Vale.
24
00:02:54,419 --> 00:02:56,419
Didn't he have a hit
single in the early 60s?
25
00:02:56,460 --> 00:02:59,280
You know, one day we'll have
kids, and God will get you for that.
26
00:03:01,800 --> 00:03:02,340
How does it feel?
27
00:03:02,879 --> 00:03:04,639
Like big Tommy is gonna throw up.
28
00:03:04,699 --> 00:03:05,180
Can we go?
29
00:03:05,919 --> 00:03:09,560
We can't go. Don't you want people to see
your work? The reaction's been terrific.
30
00:03:09,580 --> 00:03:12,039
They can't see my work.
Why do they have to see me?
31
00:03:12,580 --> 00:03:13,129
Oh, I get it.
32
00:03:14,129 --> 00:03:15,990
Everything in front of
the camera's fair game,
33
00:03:15,990 --> 00:03:17,849
but the man behind
needs to remain invisible.
34
00:03:18,030 --> 00:03:20,930
Look, if we leave, I'll
buy you a steak, okay?
35
00:03:22,289 --> 00:03:22,550
Later.
36
00:03:23,810 --> 00:03:27,050
Potato, lots of sour cream, chives.
37
00:03:27,110 --> 00:03:31,330
Tom, you can't leave your own show. This
is the big break you've been waiting for.
38
00:03:31,469 --> 00:03:32,490
Cheesecake for dessert.
39
00:03:34,669 --> 00:03:35,370
Another 15 minutes.
40
00:03:35,469 --> 00:03:36,889
I know the cheesecake.
41
00:03:37,150 --> 00:03:39,810
That's the problem with
marriage, no mystery.
42
00:03:40,469 --> 00:03:40,900
Trust me.
43
00:03:42,280 --> 00:03:43,919
He will always be a mystery.
44
00:03:44,360 --> 00:03:45,159
Hey, Tom.
45
00:03:49,280 --> 00:03:52,900
This is a great show, man.
46
00:04:00,360 --> 00:04:03,430
Boy, this is some ego trip.
Your head's being stroked so much,
47
00:04:03,430 --> 00:04:04,500
you must have a stiff neck.
48
00:04:05,199 --> 00:04:06,199
Are you getting off on all this?
49
00:04:06,699 --> 00:04:09,409
I'm getting out as soon as
possible. You gotta be kidding.
50
00:04:09,909 --> 00:04:13,789
Fame and fortune is right around the
corner, buddy. Hop on for the ride.
51
00:04:14,389 --> 00:04:17,230
I'd die for all this attention.
Well, it's just about how I'm feeling.
52
00:04:17,850 --> 00:04:18,670
You love it.
53
00:04:19,410 --> 00:04:21,680
Hey, a bunch of us are cut now. I'm
going to go over to Club Massera.
54
00:04:21,689 --> 00:04:24,160
You and Allison want to meet us?
No, I'm too old to dance, Larry.
55
00:04:24,199 --> 00:04:25,860
Come on. No, you're too married.
56
00:04:26,579 --> 00:04:27,519
Single guys dance.
57
00:04:28,339 --> 00:04:29,750
It's either that or blow-up dolls.
58
00:04:34,250 --> 00:04:36,649
On the other hand, some of
these art babes ain't half bad.
59
00:04:37,509 --> 00:04:38,889
I'll just tell him I'm your best friend.
60
00:04:39,990 --> 00:04:41,569
Maybe I'll get some of your fallout.
61
00:04:42,149 --> 00:04:43,810
Watch me work.
62
00:04:44,430 --> 00:04:49,980
Oh, Mr. Vale, what a
powerful, magnificent show.
63
00:04:50,540 --> 00:04:55,930
It's edgy, riveting, so delectably cold.
64
00:05:01,019 --> 00:05:06,100
Don't promise like that if you're not
going to do anything. Oh, thank you.
65
00:05:08,879 --> 00:05:10,120
Now that all the food's here,
66
00:05:10,120 --> 00:05:13,019
you should know you really could have
bought me off for just the cheesecake.
67
00:05:14,680 --> 00:05:15,300
You're that easy?
68
00:05:15,959 --> 00:05:16,240
Yeah.
69
00:05:17,480 --> 00:05:18,339
Isn't that why you married me?
70
00:05:30,740 --> 00:05:32,740
I've spoken like a devoted carnivore.
71
00:05:35,899 --> 00:05:36,779
You know what I was thinking about?
72
00:05:37,879 --> 00:05:38,939
Fulfilling my every fantasy?
73
00:05:39,459 --> 00:05:42,680
Besides that. I was
thinking it was too bad that
74
00:05:42,680 --> 00:05:44,949
your mother wasn't at the opening tonight.
75
00:05:45,870 --> 00:05:46,990
I think she would have been really proud.
76
00:05:48,100 --> 00:05:49,779
You know, my mother
wouldn't come out for my funeral.
77
00:05:52,560 --> 00:05:53,889
Or maybe that'd be something
she wouldn't want to miss.
78
00:05:54,310 --> 00:05:55,029
You could have called her.
79
00:05:55,610 --> 00:05:56,829
What makes you think
she'd even talk to me?
80
00:05:57,329 --> 00:05:58,110
You could have tried.
81
00:05:58,329 --> 00:05:59,389
I have tried. You know...
82
00:06:00,290 --> 00:06:01,610
The opening was painful enough.
83
00:06:01,670 --> 00:06:03,980
I really didn't need to hear
her telling me how I drove
84
00:06:03,980 --> 00:06:06,110
my father from the house
and left her alone to die.
85
00:06:06,149 --> 00:06:08,370
Your father was miserable
and unhappy on that farm.
86
00:06:08,389 --> 00:06:10,470
Your mother's not the easiest
woman in the world to live with.
87
00:06:10,490 --> 00:06:13,379
My mother's not the easiest person in
the world to have coffee with. You know,
88
00:06:13,379 --> 00:06:19,350
as far as she's concerned, when I left to
follow my dreams, I somehow abandoned her.
89
00:06:20,839 --> 00:06:22,139
Inspired my father.
90
00:06:22,459 --> 00:06:29,170
Two months later, she's alone and... Your
work's finally getting some recognition.
91
00:06:29,230 --> 00:06:30,220
I just think it's sad.
92
00:06:31,319 --> 00:06:32,459
Someone should have told her.
93
00:06:33,379 --> 00:06:34,459
I'll send her a photograph.
94
00:06:43,480 --> 00:06:46,220
I'll be right back. You okay?
95
00:07:52,680 --> 00:08:02,089
Hey, Gino.
96
00:08:04,949 --> 00:08:06,259
Did Allison change tables?
97
00:08:06,959 --> 00:08:07,360
Excuse me?
98
00:08:08,250 --> 00:08:10,129
Allison, as in my wife?
99
00:08:11,170 --> 00:08:12,709
Good smile, great legs, lousy tipper?
100
00:08:13,209 --> 00:08:14,829
She's not at our table. I'm sorry, sir.
101
00:08:14,850 --> 00:08:16,310
I really don't know who
you're talking about.
102
00:08:17,589 --> 00:08:18,589
Sir, what are you, kidding?
103
00:08:19,329 --> 00:08:22,350
We were just sitting
between these two lamps here.
104
00:08:22,370 --> 00:08:23,949
Now there's two other people at our table.
105
00:08:25,360 --> 00:08:27,600
Mr. and Mrs. Charney have
said that Booth reserved
106
00:08:27,600 --> 00:08:31,610
every Thursday for the last
10 years. Oh, okay, okay.
107
00:08:31,949 --> 00:08:37,250
I get it. This is Allison's idea of a
joke, right? That's cute. Okay, I laughed.
108
00:08:37,710 --> 00:08:38,289
So where is she?
109
00:08:39,070 --> 00:08:41,549
Perhaps if you come to the front
desk... No, no, no, Gino, Gino.
110
00:08:42,720 --> 00:08:43,340
The joke's over.
111
00:08:44,100 --> 00:08:44,600
So where is she?
112
00:08:45,759 --> 00:08:48,269
I'm afraid I'm going to have to ask
you to leave the restaurant, sir.
113
00:08:50,250 --> 00:08:52,100
You're serious, aren't you? What are you,
114
00:08:52,100 --> 00:08:54,190
telling me you don't
remember seating us at that booth
115
00:08:54,190 --> 00:08:57,179
20 minutes ago? Sir,
please. No, this is ridiculous.
116
00:08:57,200 --> 00:08:58,340
I'm going to take it up with the Charnies.
117
00:09:01,009 --> 00:09:02,850
You are a very
authentic-looking older couple,
118
00:09:02,850 --> 00:09:05,860
but it's time to 86 the
crumpets and scones. The joke's over.
119
00:09:06,039 --> 00:09:06,320
Sir, please.
120
00:09:06,340 --> 00:09:07,360
Take your hands off my wife.
121
00:09:07,679 --> 00:09:10,639
I'll take my hands off your
wife if you'll return mine, okay?
122
00:09:12,570 --> 00:09:15,309
We can take our business outside.
How far are you gonna take this, Gina?
123
00:09:15,409 --> 00:09:16,610
Are you gonna bust my head open?
124
00:09:17,590 --> 00:09:18,730
I said we'll talk outside.
125
00:09:20,919 --> 00:09:21,820
You're picking up the check.
126
00:09:29,789 --> 00:09:33,120
All right, all right. Don't
you think you're overplaying
127
00:09:33,120 --> 00:09:35,220
your part? No, you're still breathing.
128
00:09:36,389 --> 00:09:38,149
All right, so what am
I supposed to do now?
129
00:09:38,169 --> 00:09:41,360
I'm supposed to go back to the show
and apologize for leaving early? What?
130
00:09:41,440 --> 00:09:43,769
You can take a long walk off
a short pier for all I care.
131
00:09:43,809 --> 00:09:45,029
Just stay out of the restaurant.
132
00:09:57,450 --> 00:09:58,710
I don't suppose she left the car.
133
00:10:20,200 --> 00:10:20,779
I don't know.
134
00:10:38,070 --> 00:10:38,429
Thank you.
135
00:11:08,360 --> 00:11:09,840
Here, keep the change.
136
00:11:28,669 --> 00:11:35,539
It's me. Come on, open the door.
Come on, Allison, open the door.
137
00:11:39,129 --> 00:11:39,679
Who are you?
138
00:11:41,129 --> 00:11:41,710
What do you want?
139
00:11:42,629 --> 00:11:43,330
It's not funny.
140
00:11:45,009 --> 00:11:47,450
If you're not out of here in the next
ten seconds, I'm gonna call the police.
141
00:11:48,950 --> 00:11:49,769
What are you doing?
142
00:11:50,730 --> 00:11:53,269
Come on, the joke's
over. I'm cold, I'm tired.
143
00:11:53,879 --> 00:11:54,379
Let me in.
144
00:11:58,080 --> 00:12:00,519
Well, Newt, you're in on
this, too? Come on, what
145
00:12:00,519 --> 00:12:02,440
the hell is going on?
Hey, Allison, you all right?
146
00:12:04,860 --> 00:12:08,759
Why don't you go sleep at El Salvador?
Who the hell are you supposed to be?
147
00:12:09,879 --> 00:12:10,519
I'm her husband.
148
00:12:11,490 --> 00:12:13,409
I'm also the guy on the
trigger under this shotgun.
149
00:12:20,730 --> 00:12:23,200
All right, look, conversation's over.
Now, you can either turn and leave,
150
00:12:23,200 --> 00:12:24,629
or I can blow a hole in your leg.
151
00:13:26,480 --> 00:13:26,799
Larry!
152
00:13:27,879 --> 00:13:28,330
Larry!
153
00:13:57,340 --> 00:13:59,100
Come on, give me my card back.
154
00:14:00,620 --> 00:14:02,789
Your ATM card has been confiscated,
155
00:14:02,789 --> 00:14:06,399
and a video image of this
transaction has been recorded.
156
00:15:49,230 --> 00:15:50,429
You would not believe the
dream I had last night.
157
00:16:12,120 --> 00:16:15,720
I'll tell you one thing, I've never
been so happy to wake up in all my life.
158
00:16:15,740 --> 00:16:19,210
Hey, Newtie.
159
00:16:20,169 --> 00:16:20,929
Go get the paper.
160
00:16:21,629 --> 00:16:22,250
But you know what?
161
00:16:24,370 --> 00:16:30,399
The only remaining question I
have is who was the other guy?
162
00:17:25,299 --> 00:17:26,799
Please, don't... Shut up and drive.
163
00:17:27,339 --> 00:17:29,470
Just get out of the parking
lot and go west on Warren.
164
00:17:46,569 --> 00:17:47,089
Talk to me.
165
00:17:49,230 --> 00:17:50,130
What do you want me to say?
166
00:17:50,150 --> 00:17:52,410
Come on, Allison. What are
the rules of the game here?
167
00:17:52,710 --> 00:17:53,970
I don't know what
you're... Who put you up to this?
168
00:17:54,099 --> 00:17:55,579
I don't know what you're talking about.
169
00:17:55,599 --> 00:17:56,039
Cut the crap.
170
00:17:56,500 --> 00:17:59,200
Just cut the crap, okay? It's
about the photograph, isn't it?
171
00:18:00,500 --> 00:18:02,640
There's no way you could
have got into my bank account,
172
00:18:02,640 --> 00:18:05,220
changed the locks all by
yourself. Who are they, Allison?
173
00:18:07,160 --> 00:18:07,490
All right.
174
00:18:10,230 --> 00:18:12,109
They told me that if I said
anything, they'd kill you.
175
00:18:16,720 --> 00:18:16,819
Who?
176
00:18:17,880 --> 00:18:18,319
Who are they?
177
00:18:18,380 --> 00:18:19,359
I don't know. Some men.
178
00:18:19,900 --> 00:18:21,660
But who? Government?
Military? What did they say?
179
00:18:21,680 --> 00:18:22,220
That's all I know.
180
00:18:22,339 --> 00:18:25,579
I didn't want to put you in this
situation. I didn't have any choice.
181
00:18:26,519 --> 00:18:27,359
They're watching me.
182
00:18:28,880 --> 00:18:32,500
They're watching you. I am not the enemy.
183
00:18:34,460 --> 00:18:36,390
Okay, I'm sorry. I'm sorry, baby.
184
00:18:37,609 --> 00:18:38,029
I'm sorry.
185
00:18:42,269 --> 00:18:43,829
There's gotta be somebody we can talk to.
186
00:18:45,170 --> 00:18:48,920
What do you want me to do?
187
00:18:50,000 --> 00:18:52,539
Just pull over, pull over. I
doubt very much they got to the cops.
188
00:19:08,049 --> 00:19:09,769
What's the problem? You want to
step out of the car, please, sir?
189
00:19:14,269 --> 00:19:15,420
Let's move to the front
of the vehicle. Place
190
00:19:15,420 --> 00:19:17,000
your hands on the hood.
All right. All right.
191
00:19:21,279 --> 00:19:22,990
We got a call from
Martinson Dry Cleaners about
192
00:19:22,990 --> 00:19:24,500
someone being in the back of your car.
193
00:19:24,539 --> 00:19:26,349
The person that called thought
there might be some kind of problem.
194
00:19:27,230 --> 00:19:28,410
There's no problem, officer.
195
00:19:28,430 --> 00:19:31,890
I'm her husband, so... Is
everything okay, ma'am?
196
00:19:32,839 --> 00:19:35,099
Officer, please, this man hid
in the back seat of my car.
197
00:19:35,559 --> 00:19:37,619
I've never seen him before
in my life. He's insane!
198
00:19:37,859 --> 00:19:38,559
Allison, what are you saying?
199
00:19:38,799 --> 00:19:39,529
Stay away from me!
200
00:19:40,519 --> 00:19:43,529
Do you understand what I'm saying?
Don't talk to me. Don't come to my house.
201
00:19:43,650 --> 00:19:45,650
But you just... What
did you expect me to say?
202
00:19:46,450 --> 00:19:47,569
You're sick. You need help.
203
00:19:47,970 --> 00:19:51,170
She's lying. I don't know why,
but somebody is making her do this.
204
00:19:51,190 --> 00:19:52,970
You've got to believe
me. This woman is my wife.
205
00:19:53,039 --> 00:19:55,980
You have the right to remain
silent. David, they're all lying.
206
00:20:13,049 --> 00:20:16,960
I know this sounds completely
insane, but I'm not deluded.
207
00:20:16,980 --> 00:20:19,059
I have no paranoid obsessions.
208
00:20:36,190 --> 00:20:36,910
You mind if I smoke?
209
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
No, do you mind if I leave?
210
00:20:39,829 --> 00:20:42,210
You mind if I leave?
That's very funny. I like that.
211
00:20:46,190 --> 00:20:50,150
Some of my colleagues would say that
humor is the first line of defense.
212
00:20:52,269 --> 00:20:52,779
But not you.
213
00:20:53,319 --> 00:20:53,410
No.
214
00:20:55,289 --> 00:20:56,799
I enjoy the occasional light remark.
215
00:20:56,859 --> 00:20:59,119
I hate to weigh things
down with a lot of theory.
216
00:21:02,700 --> 00:21:04,230
It's against the rules.
217
00:21:04,869 --> 00:21:06,349
Do I really have to wear this thing?
218
00:21:07,569 --> 00:21:08,190
We'll get to that.
219
00:21:09,950 --> 00:21:11,279
You understand why
you've been brought here.
220
00:21:11,869 --> 00:21:14,279
I understand the circumstances
under which I was brought here.
221
00:21:15,079 --> 00:21:17,380
It's the why I'm not too sure about.
222
00:21:18,279 --> 00:21:20,829
According to the police
report, you were accosting a woman.
223
00:21:21,009 --> 00:21:21,490
A woman?
224
00:21:21,509 --> 00:21:23,210
No, that's not what happened. What?
225
00:21:25,829 --> 00:21:30,680
The first thing you're going to learn
around here Is that to make a good impression,
226
00:21:30,680 --> 00:21:32,240
you want to keep your emotions in check.
227
00:21:33,279 --> 00:21:35,279
We want our residents to
be even-tempered, okay?
228
00:21:37,559 --> 00:21:37,980
Okay.
229
00:21:40,529 --> 00:21:41,759
Now, according to the report,
230
00:21:41,759 --> 00:21:45,480
you went to this woman's house and
you created quite a scene. Look,
231
00:21:45,480 --> 00:21:47,309
you would just listen to...
232
00:21:57,480 --> 00:22:01,619
Apparently, you broke into this woman's
car and you accosted her in the parking lot.
233
00:22:05,589 --> 00:22:05,960
My turn.
234
00:22:07,509 --> 00:22:07,869
Your turn.
235
00:22:10,150 --> 00:22:10,829
Do you know my name?
236
00:22:11,890 --> 00:22:14,029
Yeah. You told the
police it was Thomas Vail.
237
00:22:16,150 --> 00:22:16,869
Have you ever heard that name?
238
00:22:18,529 --> 00:22:19,490
Are you familiar with my work?
239
00:22:20,509 --> 00:22:21,049
No, should I be?
240
00:22:21,589 --> 00:22:22,369
I'm a photographer.
241
00:22:23,950 --> 00:22:25,170
Some of my work's been published.
242
00:22:26,559 --> 00:22:28,839
So you're quite famous,
then. Look, don't patronize me.
243
00:22:28,880 --> 00:22:30,079
What I'm telling you is the truth.
244
00:22:31,180 --> 00:22:31,619
Your truth.
245
00:22:34,420 --> 00:22:36,420
You know, it's not as though
I don't know how this sounds.
246
00:22:39,460 --> 00:22:41,440
You know, I probably wouldn't
believe it if somebody said it to me.
247
00:22:43,319 --> 00:22:46,480
Doctor, the woman I've been
accused of harassing is my wife.
248
00:22:47,900 --> 00:22:49,349
And someone, for some reason,
249
00:22:49,349 --> 00:22:53,410
has gotten to her and forced her
to act like she doesn't know me.
250
00:22:56,609 --> 00:22:58,309
But you have no paranoid delusions.
251
00:23:04,279 --> 00:23:04,900
Call my friends.
252
00:23:06,920 --> 00:23:09,809
Check me out. I intend to.
253
00:23:10,369 --> 00:23:11,069
What about family?
254
00:23:16,430 --> 00:23:17,170
You do have family.
255
00:23:18,759 --> 00:23:20,819
Why don't you just call
my friend, Larry Levy?
256
00:23:22,849 --> 00:23:26,970
16, 550, Hamilton Street. You don't have
to take my word for it. He's in the book.
257
00:23:28,309 --> 00:23:31,319
I can give you a three-page
list of names, if it'll help.
258
00:23:31,880 --> 00:23:32,359
Yeah, it might.
259
00:23:33,380 --> 00:23:34,059
What about parents?
260
00:23:37,359 --> 00:23:38,079
Here's my mother.
261
00:23:39,400 --> 00:23:41,339
But... But?
262
00:23:42,690 --> 00:23:43,670
You don't want us to call your mother.
263
00:23:44,410 --> 00:23:48,619
You don't want us to call your wife or
your mother. No, no, you can call her.
264
00:23:57,849 --> 00:23:58,930
Mrs. Jonathan Vale.
265
00:24:01,480 --> 00:24:02,180
18 Frontage Road, 6.
266
00:24:03,890 --> 00:24:04,549
Council Bluffs.
267
00:24:36,039 --> 00:24:40,299
Hey, thought you knew it all,
didn't you, Puppet Pop? What is that?
268
00:24:40,359 --> 00:24:46,650
Thought that you were the special guy
who saw through it. What do you want?
269
00:24:46,670 --> 00:24:48,549
Beginning to lose your confidence?
270
00:24:55,759 --> 00:24:57,740
Real local hatch mate, furry friend.
271
00:24:58,579 --> 00:25:02,789
Just your garden variety paranoid
schizophrenic next door. Name's Eddie.
272
00:25:03,869 --> 00:25:04,289
How you feel?
273
00:25:04,309 --> 00:25:06,730
What are you doing here?
274
00:25:08,210 --> 00:25:11,549
Why, you sound like the docs. No
answers, but a lot of questions.
275
00:25:12,769 --> 00:25:13,890
Finally got to you, huh?
276
00:25:19,720 --> 00:25:20,420
There you go again.
277
00:25:21,519 --> 00:25:24,980
You know, you'll never beat them at
their own game. Ain't even worth trying,
278
00:25:24,980 --> 00:25:30,029
bachelor buddy. I heard you say
you were some kind of photographer.
279
00:25:31,009 --> 00:25:31,470
I like that.
280
00:25:32,089 --> 00:25:35,720
The all-seeing, unflinching
ivories. You may say crap kind of stuff.
281
00:25:35,740 --> 00:25:36,500
What do you know?
282
00:25:38,420 --> 00:25:39,400
It's about hidden agenda.
283
00:25:41,559 --> 00:25:42,680
This is the men in the photograph.
284
00:25:43,579 --> 00:25:45,589
What, you're asking me?
I'm a mental patient.
285
00:25:46,369 --> 00:25:47,529
Maybe they just don't like your type.
286
00:25:48,250 --> 00:25:48,910
What's my type?
287
00:25:49,569 --> 00:25:51,690
You know, the kind that
don't buy into the program,
288
00:25:51,690 --> 00:25:53,809
the kind that's always trying
to look behind the curtain.
289
00:25:53,829 --> 00:25:57,430
You're supposed to see the
tricks, puppy. Oh, not the mirrors.
290
00:25:59,380 --> 00:26:01,460
Looks like you're going to
be in art class for the walk.
291
00:26:03,349 --> 00:26:04,390
I talked to Dr. Bellamy.
292
00:26:04,910 --> 00:26:06,519
I gave him some names. Well, there you go.
293
00:26:06,559 --> 00:26:10,079
Put your faith in the medical
profession. That's a plan by Blue Cross.
294
00:26:10,180 --> 00:26:13,450
Listen, when he contacts my
friends... You know, you listen,
295
00:26:13,450 --> 00:26:16,720
candid camera who don't
know dip about what he's into.
296
00:26:16,940 --> 00:26:18,119
You don't have any friends.
297
00:26:19,470 --> 00:26:21,430
Everything they give
you, they can take back.
298
00:26:21,509 --> 00:26:23,650
Everything you thought you had, you don't.
299
00:26:24,250 --> 00:26:27,079
Absolute zero, gentle Jack. Bottom line.
300
00:26:30,460 --> 00:26:32,119
You saying that Bellamy is in on this?
301
00:26:33,460 --> 00:26:38,640
Tell you what, next time you see
him, ask him about Dave Powers.
302
00:26:45,589 --> 00:26:45,740
Yeah.
303
00:27:31,160 --> 00:27:34,000
Don't you think you're taking a
risk having me unrestrained back here?
304
00:27:36,500 --> 00:27:38,640
Living on the edge
brings a little excitement
305
00:27:38,640 --> 00:27:40,240
into an otherwise
clinically dull existence.
306
00:27:40,920 --> 00:27:42,029
I have faith it will survive.
307
00:27:44,000 --> 00:27:45,700
So just what is it that we're surviving?
308
00:27:46,640 --> 00:27:50,109
Just a little real-world reality check.
It'll be good for you and useful for me.
309
00:27:50,789 --> 00:27:52,809
So you think there's a
chance what I'm saying is true?
310
00:27:55,390 --> 00:27:55,829
You never know.
311
00:28:17,410 --> 00:28:20,430
So how do you expect to get in? I
told you they changed the locks. Well,
312
00:28:20,430 --> 00:28:22,869
that's where my years of
training come in handy. I phoned ahead.
313
00:28:37,480 --> 00:28:37,819
Good morning.
314
00:28:38,640 --> 00:28:40,529
Who the hell are you? Uh, don't mind him.
315
00:28:40,829 --> 00:28:42,569
He hasn't been the same
since the baseball strike.
316
00:28:43,509 --> 00:28:45,410
Look, if you want to
put forward your claim,
317
00:28:45,410 --> 00:28:48,549
you might try not acting like a mental
patient. That woman doesn't work here.
318
00:28:49,150 --> 00:28:50,710
I've never seen her before in my life.
319
00:28:52,519 --> 00:28:54,079
Apparently she has the
same reaction to you.
320
00:28:54,549 --> 00:28:57,250
This is my studio. It's
not open to the public.
321
00:28:57,289 --> 00:29:00,289
You can't just, you can't phone
ahead. That's why we're here.
322
00:29:01,250 --> 00:29:02,769
To test your version against reality.
323
00:29:06,039 --> 00:29:07,220
This isn't reality.
324
00:29:08,579 --> 00:29:10,240
They did this. They set this up.
325
00:29:10,700 --> 00:29:12,740
And that's just the kind of
talk we're trying to discourage.
326
00:29:12,759 --> 00:29:16,259
It's very powerful.
327
00:29:17,680 --> 00:29:21,880
And these are all yours? Yeah, I shot
that in Guatemala two Decembers ago,
328
00:29:21,880 --> 00:29:25,329
Tiananmen Square, Bosnia, El
Salvador, Seoul, South Korea. That's Bosnia.
329
00:29:25,410 --> 00:29:26,599
I shot every one of these.
330
00:29:27,420 --> 00:29:29,019
And you say that one of
them has been stolen?
331
00:29:29,559 --> 00:29:29,859
Yeah.
332
00:29:31,190 --> 00:29:31,609
Around here.
333
00:29:37,720 --> 00:29:41,420
Right here. Well, that
should be easy enough to check.
334
00:29:42,119 --> 00:29:44,390
And it was a photograph of
an execution of some kind?
335
00:29:47,309 --> 00:29:47,950
Excuse me, miss.
336
00:29:48,559 --> 00:29:50,559
Would it be possible for us
to meet the photographer?
337
00:29:50,980 --> 00:29:52,880
We just want to
compliment him on his work.
338
00:29:53,430 --> 00:29:55,990
I'm sorry. Unfortunately,
he's on an assignment right now.
339
00:29:56,809 --> 00:29:57,390
Overseas.
340
00:29:58,829 --> 00:30:01,430
You don't know what you're talking
about! Thank you. Thank you very much.
341
00:30:04,930 --> 00:30:09,049
So you believe her and not
me? Put yourself in my place.
342
00:30:09,329 --> 00:30:11,079
I bring you to what you
tell me is your studio,
343
00:30:11,079 --> 00:30:12,670
and the woman who works here
doesn't even recognize you.
344
00:30:12,690 --> 00:30:14,680
I know, but... What would
it take to convince you?
345
00:30:14,759 --> 00:30:16,279
I spent half my life here.
346
00:30:18,420 --> 00:30:19,519
I know where everything is.
347
00:30:21,240 --> 00:30:22,799
It's where I keep my hazardous chemicals.
348
00:30:28,549 --> 00:30:29,049
My papers.
349
00:30:32,150 --> 00:30:34,529
I'm telling you, somebody came
in here and moved everything.
350
00:30:34,549 --> 00:30:36,009
You don't want to
behave like this in a public
351
00:30:36,009 --> 00:30:37,579
place. I'm telling you, this is my studio.
352
00:30:37,839 --> 00:30:38,940
I built half this place.
353
00:30:39,660 --> 00:30:43,599
Somebody came in here and moved
everything. Somebody paid that woman to sit there.
354
00:30:43,680 --> 00:30:45,059
And somebody pressured your wife.
355
00:30:52,670 --> 00:30:53,690
You'll never be able to find them.
356
00:30:55,349 --> 00:30:59,000
You hide your negatives. There's
such a thing as healthy paranoia.
357
00:31:00,059 --> 00:31:00,559
Yeah.
358
00:31:00,579 --> 00:31:04,920
Yes, yes, ma'am.
359
00:31:13,829 --> 00:31:13,980
No.
360
00:31:14,630 --> 00:31:16,750
Uh, no.
361
00:31:17,250 --> 00:31:21,869
Later. Yeah, tonight. 10
o'clock at the hospital.
362
00:31:23,059 --> 00:31:23,420
Yeah, okay.
363
00:31:27,019 --> 00:31:28,059
So, uh... Sorry.
364
00:31:28,960 --> 00:31:30,819
Where were we? Ah, the negatives.
365
00:31:44,809 --> 00:31:46,549
No, they must have found them.
366
00:31:48,339 --> 00:31:49,779
And you're sure you're
remembering correctly?
367
00:31:52,599 --> 00:31:53,220
They should have been there.
368
00:31:55,819 --> 00:31:56,619
What are you feeling right now?
369
00:31:58,640 --> 00:32:01,869
Confused. A little less sure of yourself?
370
00:32:03,890 --> 00:32:04,049
Yeah.
371
00:32:07,200 --> 00:32:07,680
Don't fight it.
372
00:32:09,299 --> 00:32:11,160
Confusion isn't necessarily a bad thing.
373
00:32:12,640 --> 00:32:15,900
Under the circumstances,
being a little less sure of
374
00:32:15,900 --> 00:32:19,509
things might just prove to
be the road to recovery.
375
00:32:31,309 --> 00:32:32,890
You seem down today, JC.
376
00:32:34,269 --> 00:32:39,519
So many sinners, so little time.
377
00:32:40,640 --> 00:32:42,220
We got your work cut out for you, huh?
378
00:32:44,039 --> 00:32:49,750
I try to tell them who I am,
but they don't believe me.
379
00:32:50,569 --> 00:32:56,240
You, you, you believe
me, don't you, Eddie?
380
00:32:57,920 --> 00:32:59,980
How else could you beat me
three games out of fire?
381
00:33:00,490 --> 00:33:05,089
Why doesn't anyone want to hear the truth?
382
00:33:05,990 --> 00:33:09,440
I'm confused, Eddie.
383
00:33:10,680 --> 00:33:13,839
Well, you know, JC, confusion
isn't necessarily a bad thing.
384
00:33:15,509 --> 00:33:18,069
Under the circumstances,
being a little less sure of
385
00:33:18,069 --> 00:33:20,920
things may just prove to
be the road to recovery.
386
00:33:31,069 --> 00:33:32,869
Point, game, match.
387
00:33:34,759 --> 00:33:36,970
Can't compete with divine forces. Hey,
388
00:33:36,970 --> 00:33:41,559
you think you got a
tough puppy problem of mine?
389
00:33:42,579 --> 00:33:44,500
You gotta wonder what it
must be like having his father.
390
00:33:46,980 --> 00:33:49,990
Eddie, what is going on?
391
00:33:52,650 --> 00:33:54,049
How come you know what you know?
392
00:33:57,539 --> 00:33:59,759
You don't want to get
inside my head, furry friend.
393
00:33:59,779 --> 00:34:01,319
You've got enough problems of your own.
394
00:34:02,880 --> 00:34:04,250
Just tell me what you know.
395
00:34:07,869 --> 00:34:10,010
Did you ask the daring
doc about Dave Powers?
396
00:34:11,829 --> 00:34:12,010
No.
397
00:34:14,000 --> 00:34:15,159
No, it didn't come up.
398
00:34:17,630 --> 00:34:18,840
You still haven't put it together.
399
00:34:19,400 --> 00:34:20,360
Put what together?
400
00:34:23,780 --> 00:34:25,599
Who's the doc meeting tonight at 10?
401
00:34:27,429 --> 00:34:28,429
Time for your medication.
402
00:34:31,369 --> 00:34:32,050
Here's to numb.
403
00:34:43,280 --> 00:34:44,550
You gotta love this place.
404
00:36:35,610 --> 00:36:45,400
It's after curfew.
405
00:36:46,840 --> 00:36:50,300
Listen to me, listen to
me. The doctor's in on this.
406
00:36:51,449 --> 00:36:52,110
He's part of it.
407
00:36:53,230 --> 00:36:53,929
Just ask him.
408
00:36:54,449 --> 00:36:57,619
Ask him what he was doing with my wife.
409
00:36:59,300 --> 00:37:00,760
Just listen to me. Listen to me.
410
00:38:17,780 --> 00:38:19,159
But, uh, hey.
411
00:38:40,980 --> 00:38:41,139
I do.
412
00:38:41,900 --> 00:38:43,500
And once was a man named Tom.
413
00:38:44,739 --> 00:38:45,260
Tom.
414
00:38:45,800 --> 00:38:47,820
Eddie. Eddie. Eddie. Eddie.
415
00:38:48,500 --> 00:38:49,460
Eddie.
416
00:38:49,940 --> 00:38:54,960
Eddie. Tom, you used to
be so calm, and then they
417
00:38:54,960 --> 00:38:58,150
came and took his name.
Now everything is gone.
418
00:39:00,920 --> 00:39:10,360
This old man cannot go home.
419
00:39:21,230 --> 00:39:26,650
Knick, knack, patty, why give a dog his
bone? Because this old man cannot go home.
420
00:39:28,710 --> 00:39:29,369
Cannot go home.
421
00:39:31,309 --> 00:39:31,690
Cannot go home.
422
00:39:32,230 --> 00:39:37,730
Cannot go home.
423
00:39:37,750 --> 00:39:38,269
Oh, no!
424
00:40:10,949 --> 00:40:14,010
Here we had something of an
unauthorized field trip last night.
425
00:40:14,610 --> 00:40:20,880
Shut up. Shut up. You know, I
don't know what's in this happy juice,
426
00:40:20,880 --> 00:40:25,010
but it's about six times as much of
it as you people use to quiet us down.
427
00:40:25,030 --> 00:40:26,500
That would have had quite a punch.
428
00:40:27,960 --> 00:40:30,230
What do you want? I want
my life back, you bastard.
429
00:40:31,210 --> 00:40:33,139
It's not mine to give.
Well, then I may just
430
00:40:33,139 --> 00:40:34,590
have to take yours, okay? Here's the deal.
431
00:40:35,250 --> 00:40:39,619
We're gonna walk out of here, right down
the corridor, straight out the front door,
432
00:40:39,619 --> 00:40:43,900
and you're gonna behave as though you're
escorting me, okay? You make one move,
433
00:40:43,900 --> 00:40:47,519
you cock an eyebrow in the wrong
direction. Okay, okay, I got the point. Good.
434
00:40:58,739 --> 00:40:59,880
Close the door. Is this it?
435
00:41:21,409 --> 00:41:22,380
They're not going to get away with this.
436
00:42:30,780 --> 00:42:35,400
What time is it? How long? A few
hours. I didn't give you all of it.
437
00:42:37,440 --> 00:42:39,679
That may prove to be a very
big mistake on your part.
438
00:42:41,469 --> 00:42:43,329
You don't really think you're
gonna get away with this, do you?
439
00:42:45,570 --> 00:42:46,510
But I am getting away with it.
440
00:42:52,829 --> 00:42:54,750
I'm just applying what I've
learned in the last few days.
441
00:42:56,269 --> 00:43:02,199
I mean, if a man's identity is so
tenuous, so fragile, if I can't be Tom Vale,
442
00:43:02,199 --> 00:43:04,639
well, I might as well be you.
443
00:43:08,010 --> 00:43:08,929
How's your credit limit?
444
00:43:10,300 --> 00:43:12,599
There's nowhere to go. They'll find you.
445
00:43:14,440 --> 00:43:14,679
They?
446
00:43:18,099 --> 00:43:19,219
And who are they, Doctor?
447
00:43:21,340 --> 00:43:23,219
Or is this just the
raving of a paranoid lunatic?
448
00:43:24,780 --> 00:43:26,530
You have no idea what you're up against.
449
00:43:26,550 --> 00:43:27,829
Then tell me.
450
00:43:29,110 --> 00:43:33,269
Thanks, but death at your
hands is a preferable alternative.
451
00:43:34,190 --> 00:43:35,070
How'd you get to my wife?
452
00:43:36,320 --> 00:43:37,000
What did it take?
453
00:43:38,840 --> 00:43:40,019
That's your basic problem.
454
00:43:41,139 --> 00:43:45,139
You don't seem to understand that in
the end, most people choose to cooperate.
455
00:43:46,280 --> 00:43:47,340
Under a great deal of threat.
456
00:43:53,469 --> 00:43:55,889
You'd be surprised, would I?
457
00:44:02,280 --> 00:44:07,019
How far does it go, Doctor? I suppose
now that I've volunteered their names...
458
00:44:17,739 --> 00:44:18,300
They're negatives.
459
00:44:21,820 --> 00:44:25,610
See, that's your basic problem,
Doctor. You don't seem to understand,
460
00:44:25,610 --> 00:44:31,449
no matter how much you take away,
everyone has something that belongs to them.
461
00:44:32,809 --> 00:44:34,070
To them, and nobody else.
462
00:44:35,840 --> 00:44:39,699
Everyone has something that no matter
how deep you dig, you'll never get.
463
00:44:39,719 --> 00:44:45,739
What happened to Dave Powers?
464
00:44:52,389 --> 00:44:52,849
He lost.
465
00:44:54,250 --> 00:44:54,670
Who won?
466
00:45:01,309 --> 00:45:02,090
Found my chemicals.
467
00:45:04,909 --> 00:45:05,659
Sulfur bromide.
468
00:45:08,159 --> 00:45:09,239
Very useful in a dark room.
469
00:45:12,300 --> 00:45:13,320
Also very flammable.
470
00:45:17,230 --> 00:45:18,630
What do you hope to gain from this?
471
00:46:24,570 --> 00:46:26,280
Levy Crichton in Maple. Good morning.
472
00:46:27,440 --> 00:46:28,539
Larry Levy's office, please.
473
00:46:29,219 --> 00:46:30,139
Larry Levy's office?
474
00:46:30,679 --> 00:46:31,260
Hey, Susie.
475
00:46:31,760 --> 00:46:32,110
Is he in?
476
00:46:33,269 --> 00:46:34,230
May I tell him who's calling?
477
00:46:34,250 --> 00:46:35,150
It's Tom.
478
00:46:35,849 --> 00:46:36,070
Vail.
479
00:46:37,250 --> 00:46:39,639
I'm sorry, Mr. Vail. He's
not in. Can I take a message?
480
00:46:40,000 --> 00:46:41,219
Where the hell is he in
the middle of the day?
481
00:46:42,760 --> 00:46:44,429
I'll be happy to take a message for him.
482
00:47:00,070 --> 00:47:03,400
Yeah, yeah, no, I know, it was
nuts. I got it, I got it, it's okay.
483
00:47:04,139 --> 00:47:05,130
Yeah, no, I'll be there in a second.
484
00:47:35,469 --> 00:47:36,039
You decent?
485
00:48:08,949 --> 00:48:10,630
So this is what keeps
you away from the office?
486
00:48:13,070 --> 00:48:15,289
Larry, it's me, man. We gotta talk.
487
00:48:21,380 --> 00:48:21,659
Larry.
488
00:48:47,320 --> 00:48:47,880
Very nice.
489
00:48:47,900 --> 00:48:58,730
You look like an escapemental patient.
490
00:48:59,329 --> 00:48:59,570
Jeez.
491
00:49:00,670 --> 00:49:01,650
There's got to be something to wear.
492
00:49:47,340 --> 00:49:48,900
I'm trying to reach Mrs. Jonathan Vale.
493
00:51:15,710 --> 00:51:18,840
Ladies and gentlemen, we are beginning
our final descent into Des Moines Airport.
494
00:51:18,880 --> 00:51:22,219
The local time is 9.52, and the
local temperature is 70 degrees.
495
00:53:25,269 --> 00:53:25,869
Can I help you?
496
00:53:25,889 --> 00:53:30,739
I don't know. That depends. Who are you?
497
00:53:31,659 --> 00:53:33,320
I'm Helen's nurse. Who are you?
498
00:53:34,199 --> 00:53:39,269
Her nurse? I'm her son. What's
wrong? Why does she need a nurse?
499
00:53:40,269 --> 00:53:40,949
You're her son?
500
00:53:42,590 --> 00:53:43,110
Didn't you know?
501
00:53:44,590 --> 00:53:46,190
Your mother had a stroke six days ago.
502
00:54:27,099 --> 00:54:27,559
It's me.
503
00:54:28,780 --> 00:54:29,389
It's Tom.
504
00:54:31,389 --> 00:54:39,159
Can you hear me?
505
00:54:39,719 --> 00:54:40,460
She's in and out.
506
00:54:42,099 --> 00:54:43,300
Some days are better than others.
507
00:54:44,059 --> 00:54:44,719
How did this happen?
508
00:54:46,909 --> 00:54:48,250
She's 73 years old.
509
00:54:48,269 --> 00:54:51,309
I mean, who hired you? Who pays you?
510
00:54:51,329 --> 00:54:55,469
I think if you have any questions, you'd
be better off talking to my supervisor.
511
00:54:55,510 --> 00:54:56,570
I'll do that. Count on it.
512
00:54:56,590 --> 00:54:59,889
Sue?
513
00:55:02,780 --> 00:55:03,449
I'll be right back.
514
00:55:09,250 --> 00:55:11,289
Mom, it's me. It's Tom.
515
00:55:17,809 --> 00:55:18,710
Tom?
516
00:55:20,440 --> 00:55:24,320
Is that you? I'm right here.
517
00:55:26,500 --> 00:55:26,960
I'm right here.
518
00:55:26,980 --> 00:55:27,280
It's OK.
519
00:55:32,849 --> 00:55:37,710
Excuse me, sir, but if you could
produce some sort of identification.
520
00:55:42,510 --> 00:55:44,050
Would you have in mind
a birth certificate?
521
00:55:44,969 --> 00:55:46,139
A driver's license will do.
522
00:55:52,030 --> 00:55:53,210
Is that your rental car out there?
523
00:55:53,809 --> 00:55:54,050
Yeah.
524
00:55:56,030 --> 00:55:57,510
And you're driving without a license.
525
00:55:58,090 --> 00:56:01,380
I told you I left it in my room.
If you'll come downstairs with me,
526
00:56:01,380 --> 00:56:04,889
we can clear this up.
Just get out of here.
527
00:56:05,610 --> 00:56:11,420
Mister, we can do it easy, or we can
do it hard. I said get out of here!
528
00:56:14,030 --> 00:56:16,570
Let's go. Put it away,
Matt. It's not necessary.
529
00:56:18,630 --> 00:56:19,090
Put it away.
530
00:56:24,590 --> 00:56:26,989
Hello, I'm Father Ralph
Thomas. I'm from St. Anne's.
531
00:56:31,690 --> 00:56:33,130
Sue tells me that Helen is your mother.
532
00:56:34,000 --> 00:56:34,480
You're from St.
533
00:56:34,559 --> 00:56:34,800
Anne's.
534
00:56:38,170 --> 00:56:39,210
What happened to Father Kearney?
535
00:56:40,190 --> 00:56:42,289
I'm afraid he passed
on about six weeks ago.
536
00:56:43,389 --> 00:56:44,190
He had a good heart.
537
00:56:45,090 --> 00:56:47,199
May rest in peace, but not a strong one.
538
00:56:51,309 --> 00:56:54,530
I find it interesting that Helen never
said anything to me about having a son.
539
00:56:54,550 --> 00:56:57,960
And in six weeks, you
really got to know her.
540
00:56:58,559 --> 00:56:59,539
I'd say I did, actually.
541
00:57:01,059 --> 00:57:02,239
We had a number of little talks.
542
00:57:04,019 --> 00:57:04,840
She never mentioned you.
543
00:57:17,150 --> 00:57:18,510
Yeah, well, it's me. I'm right here.
544
00:57:24,599 --> 00:57:27,150
Helen, it's Ralph Thomas.
545
00:57:30,289 --> 00:57:31,690
Hello, Father.
546
00:57:32,650 --> 00:57:36,119
Helen, this young man has been
telling us that he's your son.
547
00:57:37,719 --> 00:57:41,059
Um, my son.
548
00:57:41,739 --> 00:57:45,190
I was surprised because
you've never mentioned him.
549
00:57:54,469 --> 00:57:56,099
My son is dead.
550
00:57:57,460 --> 00:57:59,909
I have no son.
551
00:58:08,530 --> 00:58:09,369
Stay back, stay back.
552
00:58:09,969 --> 00:58:11,949
Put the gun down, son.
Nobody means you any harm.
553
00:58:11,969 --> 00:58:14,230
I suppose that's what you said to
Father Carney before you killed him.
554
00:58:14,630 --> 00:58:15,969
Father Carney had a heart attack.
555
00:58:16,190 --> 00:58:18,980
Right, and you're his
replacement. You're upset, you're confused,
556
00:58:18,980 --> 00:58:21,880
you don't know what you're
saying. Let me have the gun. Hey,
557
00:58:21,880 --> 00:58:24,309
you can cut the phony
father routine right now, Padre.
558
00:58:24,630 --> 00:58:25,349
I'm not buying.
559
00:58:25,710 --> 00:58:26,329
Oh, my God.
560
00:58:33,170 --> 00:58:34,829
You're all in this together, aren't you?
561
00:58:34,849 --> 00:58:37,750
Every one of you got to my
mother. You got to Father Carney.
562
00:58:38,269 --> 00:58:38,809
The police.
563
00:58:39,230 --> 00:58:40,489
How far does this go, huh?
564
00:58:42,190 --> 00:58:43,610
What? Everyone I ever met?
565
00:58:44,210 --> 00:58:45,329
Everyone I ever talked to?
566
00:58:50,150 --> 00:58:50,429
Get up.
567
00:58:54,409 --> 00:58:55,829
Do what he says. Come here.
568
00:58:57,250 --> 00:58:58,210
Get over here.
569
00:58:59,489 --> 00:59:00,409
Come here.
570
00:59:01,070 --> 00:59:05,480
All right. Either one of you
moves. She dies. Please, son.
571
00:59:06,059 --> 00:59:07,320
I mean, I don't have a lot left to lose.
572
00:59:29,360 --> 00:59:30,239
You can tell your friends.
573
00:59:30,780 --> 00:59:31,699
They can't take it all.
574
00:59:32,280 --> 00:59:34,940
They can't take everything. They
might get to everyone I ever met,
575
00:59:34,940 --> 00:59:36,110
but they won't get to me.
576
01:00:17,429 --> 01:00:30,920
Hold that dial, you're on AM
38, K-dwar, Iowa's best country.
577
01:00:47,340 --> 01:00:49,590
Atlanta defeated Dallas 14-3.
578
01:03:10,050 --> 01:03:10,449
Windy.
579
01:03:12,329 --> 01:03:12,750
Yeah, it is.
580
01:03:18,739 --> 01:03:20,750
You look like somebody
who needs a ride. Which
581
01:03:20,750 --> 01:03:23,460
way are you headed?
Which way are you going?
582
01:03:25,360 --> 01:03:25,719
That way.
583
01:03:27,420 --> 01:03:28,079
Well, that's where I'm going.
584
01:03:28,860 --> 01:03:30,320
We're going as far as Downey, though.
585
01:03:32,340 --> 01:03:33,119
Downey sounds good.
586
01:03:41,659 --> 01:03:42,699
You don't mind if I smoke?
587
01:03:52,239 --> 01:03:55,340
I mean, my car are my rules, right?
588
01:04:04,150 --> 01:04:08,840
I ain't got all day, mister.
589
01:04:14,260 --> 01:04:16,679
You know what's good for you?
You won't pass up this ride.
590
01:04:17,059 --> 01:04:25,030
Not too much traffic out
this way. Okay, buddy.
591
01:04:27,909 --> 01:04:32,239
Have it your way. Hey, hey, hey!
592
01:04:34,769 --> 01:04:35,789
Tell me about it, Scout.
593
01:04:37,369 --> 01:04:39,550
One hell of a long
afternoon for that fella.43381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.