All language subtitles for Nowhere Man - S01E01 - Absolute Zero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,379 --> 00:01:14,209 I've followed Tom Hale's work for the last six years. 2 00:01:14,609 --> 00:01:19,769 Frankly, it's genius. Tom Hale? 3 00:01:22,219 --> 00:01:23,439 Emotionally immature. 4 00:01:28,060 --> 00:01:28,239 Yeah. 5 00:01:50,260 --> 00:01:51,640 They're so real, Thomas. 6 00:01:52,219 --> 00:01:53,140 So unforgiving. 7 00:01:53,890 --> 00:01:55,810 The truth is unforgiving. Don't shoot the messenger. 8 00:01:56,370 --> 00:01:57,370 Or the photographer. 9 00:01:57,510 --> 00:01:58,650 Right, or the photographer. 10 00:02:00,150 --> 00:02:02,269 Your photographs are quite beautiful, Mr. Vail. 11 00:02:02,450 --> 00:02:04,310 You've really captured something extraordinary. 12 00:02:05,010 --> 00:02:07,549 Beautiful? I never really thought I'd look quite like that. 13 00:02:08,020 --> 00:02:08,840 How do you think of them? 14 00:02:09,610 --> 00:02:12,500 Well, just as a record of the facts, really, 15 00:02:12,500 --> 00:02:18,159 what is, what was. Excuse me for a second. 16 00:02:24,569 --> 00:02:24,990 Shrimp roll? 17 00:02:25,490 --> 00:02:26,930 No, thank you. Cheese ball? 18 00:02:27,530 --> 00:02:31,680 No, thanks. Sweetheart, excuse me. 19 00:02:32,719 --> 00:02:36,539 The babysitter just called, and little Tommy threw up after dinner. 20 00:02:37,039 --> 00:02:40,520 I'm sorry. Try the sushi. It's wonderful. 21 00:02:41,139 --> 00:02:41,500 Excuse us. 22 00:02:48,270 --> 00:02:50,349 So sue me. I'm a photographer, not a writer. 23 00:02:50,379 --> 00:02:53,840 On the other hand, it has kind of a ring to it. Little Tommy Vale. 24 00:02:54,419 --> 00:02:56,419 Didn't he have a hit single in the early 60s? 25 00:02:56,460 --> 00:02:59,280 You know, one day we'll have kids, and God will get you for that. 26 00:03:01,800 --> 00:03:02,340 How does it feel? 27 00:03:02,879 --> 00:03:04,639 Like big Tommy is gonna throw up. 28 00:03:04,699 --> 00:03:05,180 Can we go? 29 00:03:05,919 --> 00:03:09,560 We can't go. Don't you want people to see your work? The reaction's been terrific. 30 00:03:09,580 --> 00:03:12,039 They can't see my work. Why do they have to see me? 31 00:03:12,580 --> 00:03:13,129 Oh, I get it. 32 00:03:14,129 --> 00:03:15,990 Everything in front of the camera's fair game, 33 00:03:15,990 --> 00:03:17,849 but the man behind needs to remain invisible. 34 00:03:18,030 --> 00:03:20,930 Look, if we leave, I'll buy you a steak, okay? 35 00:03:22,289 --> 00:03:22,550 Later. 36 00:03:23,810 --> 00:03:27,050 Potato, lots of sour cream, chives. 37 00:03:27,110 --> 00:03:31,330 Tom, you can't leave your own show. This is the big break you've been waiting for. 38 00:03:31,469 --> 00:03:32,490 Cheesecake for dessert. 39 00:03:34,669 --> 00:03:35,370 Another 15 minutes. 40 00:03:35,469 --> 00:03:36,889 I know the cheesecake. 41 00:03:37,150 --> 00:03:39,810 That's the problem with marriage, no mystery. 42 00:03:40,469 --> 00:03:40,900 Trust me. 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,919 He will always be a mystery. 44 00:03:44,360 --> 00:03:45,159 Hey, Tom. 45 00:03:49,280 --> 00:03:52,900 This is a great show, man. 46 00:04:00,360 --> 00:04:03,430 Boy, this is some ego trip. Your head's being stroked so much, 47 00:04:03,430 --> 00:04:04,500 you must have a stiff neck. 48 00:04:05,199 --> 00:04:06,199 Are you getting off on all this? 49 00:04:06,699 --> 00:04:09,409 I'm getting out as soon as possible. You gotta be kidding. 50 00:04:09,909 --> 00:04:13,789 Fame and fortune is right around the corner, buddy. Hop on for the ride. 51 00:04:14,389 --> 00:04:17,230 I'd die for all this attention. Well, it's just about how I'm feeling. 52 00:04:17,850 --> 00:04:18,670 You love it. 53 00:04:19,410 --> 00:04:21,680 Hey, a bunch of us are cut now. I'm going to go over to Club Massera. 54 00:04:21,689 --> 00:04:24,160 You and Allison want to meet us? No, I'm too old to dance, Larry. 55 00:04:24,199 --> 00:04:25,860 Come on. No, you're too married. 56 00:04:26,579 --> 00:04:27,519 Single guys dance. 57 00:04:28,339 --> 00:04:29,750 It's either that or blow-up dolls. 58 00:04:34,250 --> 00:04:36,649 On the other hand, some of these art babes ain't half bad. 59 00:04:37,509 --> 00:04:38,889 I'll just tell him I'm your best friend. 60 00:04:39,990 --> 00:04:41,569 Maybe I'll get some of your fallout. 61 00:04:42,149 --> 00:04:43,810 Watch me work. 62 00:04:44,430 --> 00:04:49,980 Oh, Mr. Vale, what a powerful, magnificent show. 63 00:04:50,540 --> 00:04:55,930 It's edgy, riveting, so delectably cold. 64 00:05:01,019 --> 00:05:06,100 Don't promise like that if you're not going to do anything. Oh, thank you. 65 00:05:08,879 --> 00:05:10,120 Now that all the food's here, 66 00:05:10,120 --> 00:05:13,019 you should know you really could have bought me off for just the cheesecake. 67 00:05:14,680 --> 00:05:15,300 You're that easy? 68 00:05:15,959 --> 00:05:16,240 Yeah. 69 00:05:17,480 --> 00:05:18,339 Isn't that why you married me? 70 00:05:30,740 --> 00:05:32,740 I've spoken like a devoted carnivore. 71 00:05:35,899 --> 00:05:36,779 You know what I was thinking about? 72 00:05:37,879 --> 00:05:38,939 Fulfilling my every fantasy? 73 00:05:39,459 --> 00:05:42,680 Besides that. I was thinking it was too bad that 74 00:05:42,680 --> 00:05:44,949 your mother wasn't at the opening tonight. 75 00:05:45,870 --> 00:05:46,990 I think she would have been really proud. 76 00:05:48,100 --> 00:05:49,779 You know, my mother wouldn't come out for my funeral. 77 00:05:52,560 --> 00:05:53,889 Or maybe that'd be something she wouldn't want to miss. 78 00:05:54,310 --> 00:05:55,029 You could have called her. 79 00:05:55,610 --> 00:05:56,829 What makes you think she'd even talk to me? 80 00:05:57,329 --> 00:05:58,110 You could have tried. 81 00:05:58,329 --> 00:05:59,389 I have tried. You know... 82 00:06:00,290 --> 00:06:01,610 The opening was painful enough. 83 00:06:01,670 --> 00:06:03,980 I really didn't need to hear her telling me how I drove 84 00:06:03,980 --> 00:06:06,110 my father from the house and left her alone to die. 85 00:06:06,149 --> 00:06:08,370 Your father was miserable and unhappy on that farm. 86 00:06:08,389 --> 00:06:10,470 Your mother's not the easiest woman in the world to live with. 87 00:06:10,490 --> 00:06:13,379 My mother's not the easiest person in the world to have coffee with. You know, 88 00:06:13,379 --> 00:06:19,350 as far as she's concerned, when I left to follow my dreams, I somehow abandoned her. 89 00:06:20,839 --> 00:06:22,139 Inspired my father. 90 00:06:22,459 --> 00:06:29,170 Two months later, she's alone and... Your work's finally getting some recognition. 91 00:06:29,230 --> 00:06:30,220 I just think it's sad. 92 00:06:31,319 --> 00:06:32,459 Someone should have told her. 93 00:06:33,379 --> 00:06:34,459 I'll send her a photograph. 94 00:06:43,480 --> 00:06:46,220 I'll be right back. You okay? 95 00:07:52,680 --> 00:08:02,089 Hey, Gino. 96 00:08:04,949 --> 00:08:06,259 Did Allison change tables? 97 00:08:06,959 --> 00:08:07,360 Excuse me? 98 00:08:08,250 --> 00:08:10,129 Allison, as in my wife? 99 00:08:11,170 --> 00:08:12,709 Good smile, great legs, lousy tipper? 100 00:08:13,209 --> 00:08:14,829 She's not at our table. I'm sorry, sir. 101 00:08:14,850 --> 00:08:16,310 I really don't know who you're talking about. 102 00:08:17,589 --> 00:08:18,589 Sir, what are you, kidding? 103 00:08:19,329 --> 00:08:22,350 We were just sitting between these two lamps here. 104 00:08:22,370 --> 00:08:23,949 Now there's two other people at our table. 105 00:08:25,360 --> 00:08:27,600 Mr. and Mrs. Charney have said that Booth reserved 106 00:08:27,600 --> 00:08:31,610 every Thursday for the last 10 years. Oh, okay, okay. 107 00:08:31,949 --> 00:08:37,250 I get it. This is Allison's idea of a joke, right? That's cute. Okay, I laughed. 108 00:08:37,710 --> 00:08:38,289 So where is she? 109 00:08:39,070 --> 00:08:41,549 Perhaps if you come to the front desk... No, no, no, Gino, Gino. 110 00:08:42,720 --> 00:08:43,340 The joke's over. 111 00:08:44,100 --> 00:08:44,600 So where is she? 112 00:08:45,759 --> 00:08:48,269 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave the restaurant, sir. 113 00:08:50,250 --> 00:08:52,100 You're serious, aren't you? What are you, 114 00:08:52,100 --> 00:08:54,190 telling me you don't remember seating us at that booth 115 00:08:54,190 --> 00:08:57,179 20 minutes ago? Sir, please. No, this is ridiculous. 116 00:08:57,200 --> 00:08:58,340 I'm going to take it up with the Charnies. 117 00:09:01,009 --> 00:09:02,850 You are a very authentic-looking older couple, 118 00:09:02,850 --> 00:09:05,860 but it's time to 86 the crumpets and scones. The joke's over. 119 00:09:06,039 --> 00:09:06,320 Sir, please. 120 00:09:06,340 --> 00:09:07,360 Take your hands off my wife. 121 00:09:07,679 --> 00:09:10,639 I'll take my hands off your wife if you'll return mine, okay? 122 00:09:12,570 --> 00:09:15,309 We can take our business outside. How far are you gonna take this, Gina? 123 00:09:15,409 --> 00:09:16,610 Are you gonna bust my head open? 124 00:09:17,590 --> 00:09:18,730 I said we'll talk outside. 125 00:09:20,919 --> 00:09:21,820 You're picking up the check. 126 00:09:29,789 --> 00:09:33,120 All right, all right. Don't you think you're overplaying 127 00:09:33,120 --> 00:09:35,220 your part? No, you're still breathing. 128 00:09:36,389 --> 00:09:38,149 All right, so what am I supposed to do now? 129 00:09:38,169 --> 00:09:41,360 I'm supposed to go back to the show and apologize for leaving early? What? 130 00:09:41,440 --> 00:09:43,769 You can take a long walk off a short pier for all I care. 131 00:09:43,809 --> 00:09:45,029 Just stay out of the restaurant. 132 00:09:57,450 --> 00:09:58,710 I don't suppose she left the car. 133 00:10:20,200 --> 00:10:20,779 I don't know. 134 00:10:38,070 --> 00:10:38,429 Thank you. 135 00:11:08,360 --> 00:11:09,840 Here, keep the change. 136 00:11:28,669 --> 00:11:35,539 It's me. Come on, open the door. Come on, Allison, open the door. 137 00:11:39,129 --> 00:11:39,679 Who are you? 138 00:11:41,129 --> 00:11:41,710 What do you want? 139 00:11:42,629 --> 00:11:43,330 It's not funny. 140 00:11:45,009 --> 00:11:47,450 If you're not out of here in the next ten seconds, I'm gonna call the police. 141 00:11:48,950 --> 00:11:49,769 What are you doing? 142 00:11:50,730 --> 00:11:53,269 Come on, the joke's over. I'm cold, I'm tired. 143 00:11:53,879 --> 00:11:54,379 Let me in. 144 00:11:58,080 --> 00:12:00,519 Well, Newt, you're in on this, too? Come on, what 145 00:12:00,519 --> 00:12:02,440 the hell is going on? Hey, Allison, you all right? 146 00:12:04,860 --> 00:12:08,759 Why don't you go sleep at El Salvador? Who the hell are you supposed to be? 147 00:12:09,879 --> 00:12:10,519 I'm her husband. 148 00:12:11,490 --> 00:12:13,409 I'm also the guy on the trigger under this shotgun. 149 00:12:20,730 --> 00:12:23,200 All right, look, conversation's over. Now, you can either turn and leave, 150 00:12:23,200 --> 00:12:24,629 or I can blow a hole in your leg. 151 00:13:26,480 --> 00:13:26,799 Larry! 152 00:13:27,879 --> 00:13:28,330 Larry! 153 00:13:57,340 --> 00:13:59,100 Come on, give me my card back. 154 00:14:00,620 --> 00:14:02,789 Your ATM card has been confiscated, 155 00:14:02,789 --> 00:14:06,399 and a video image of this transaction has been recorded. 156 00:15:49,230 --> 00:15:50,429 You would not believe the dream I had last night. 157 00:16:12,120 --> 00:16:15,720 I'll tell you one thing, I've never been so happy to wake up in all my life. 158 00:16:15,740 --> 00:16:19,210 Hey, Newtie. 159 00:16:20,169 --> 00:16:20,929 Go get the paper. 160 00:16:21,629 --> 00:16:22,250 But you know what? 161 00:16:24,370 --> 00:16:30,399 The only remaining question I have is who was the other guy? 162 00:17:25,299 --> 00:17:26,799 Please, don't... Shut up and drive. 163 00:17:27,339 --> 00:17:29,470 Just get out of the parking lot and go west on Warren. 164 00:17:46,569 --> 00:17:47,089 Talk to me. 165 00:17:49,230 --> 00:17:50,130 What do you want me to say? 166 00:17:50,150 --> 00:17:52,410 Come on, Allison. What are the rules of the game here? 167 00:17:52,710 --> 00:17:53,970 I don't know what you're... Who put you up to this? 168 00:17:54,099 --> 00:17:55,579 I don't know what you're talking about. 169 00:17:55,599 --> 00:17:56,039 Cut the crap. 170 00:17:56,500 --> 00:17:59,200 Just cut the crap, okay? It's about the photograph, isn't it? 171 00:18:00,500 --> 00:18:02,640 There's no way you could have got into my bank account, 172 00:18:02,640 --> 00:18:05,220 changed the locks all by yourself. Who are they, Allison? 173 00:18:07,160 --> 00:18:07,490 All right. 174 00:18:10,230 --> 00:18:12,109 They told me that if I said anything, they'd kill you. 175 00:18:16,720 --> 00:18:16,819 Who? 176 00:18:17,880 --> 00:18:18,319 Who are they? 177 00:18:18,380 --> 00:18:19,359 I don't know. Some men. 178 00:18:19,900 --> 00:18:21,660 But who? Government? Military? What did they say? 179 00:18:21,680 --> 00:18:22,220 That's all I know. 180 00:18:22,339 --> 00:18:25,579 I didn't want to put you in this situation. I didn't have any choice. 181 00:18:26,519 --> 00:18:27,359 They're watching me. 182 00:18:28,880 --> 00:18:32,500 They're watching you. I am not the enemy. 183 00:18:34,460 --> 00:18:36,390 Okay, I'm sorry. I'm sorry, baby. 184 00:18:37,609 --> 00:18:38,029 I'm sorry. 185 00:18:42,269 --> 00:18:43,829 There's gotta be somebody we can talk to. 186 00:18:45,170 --> 00:18:48,920 What do you want me to do? 187 00:18:50,000 --> 00:18:52,539 Just pull over, pull over. I doubt very much they got to the cops. 188 00:19:08,049 --> 00:19:09,769 What's the problem? You want to step out of the car, please, sir? 189 00:19:14,269 --> 00:19:15,420 Let's move to the front of the vehicle. Place 190 00:19:15,420 --> 00:19:17,000 your hands on the hood. All right. All right. 191 00:19:21,279 --> 00:19:22,990 We got a call from Martinson Dry Cleaners about 192 00:19:22,990 --> 00:19:24,500 someone being in the back of your car. 193 00:19:24,539 --> 00:19:26,349 The person that called thought there might be some kind of problem. 194 00:19:27,230 --> 00:19:28,410 There's no problem, officer. 195 00:19:28,430 --> 00:19:31,890 I'm her husband, so... Is everything okay, ma'am? 196 00:19:32,839 --> 00:19:35,099 Officer, please, this man hid in the back seat of my car. 197 00:19:35,559 --> 00:19:37,619 I've never seen him before in my life. He's insane! 198 00:19:37,859 --> 00:19:38,559 Allison, what are you saying? 199 00:19:38,799 --> 00:19:39,529 Stay away from me! 200 00:19:40,519 --> 00:19:43,529 Do you understand what I'm saying? Don't talk to me. Don't come to my house. 201 00:19:43,650 --> 00:19:45,650 But you just... What did you expect me to say? 202 00:19:46,450 --> 00:19:47,569 You're sick. You need help. 203 00:19:47,970 --> 00:19:51,170 She's lying. I don't know why, but somebody is making her do this. 204 00:19:51,190 --> 00:19:52,970 You've got to believe me. This woman is my wife. 205 00:19:53,039 --> 00:19:55,980 You have the right to remain silent. David, they're all lying. 206 00:20:13,049 --> 00:20:16,960 I know this sounds completely insane, but I'm not deluded. 207 00:20:16,980 --> 00:20:19,059 I have no paranoid obsessions. 208 00:20:36,190 --> 00:20:36,910 You mind if I smoke? 209 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 No, do you mind if I leave? 210 00:20:39,829 --> 00:20:42,210 You mind if I leave? That's very funny. I like that. 211 00:20:46,190 --> 00:20:50,150 Some of my colleagues would say that humor is the first line of defense. 212 00:20:52,269 --> 00:20:52,779 But not you. 213 00:20:53,319 --> 00:20:53,410 No. 214 00:20:55,289 --> 00:20:56,799 I enjoy the occasional light remark. 215 00:20:56,859 --> 00:20:59,119 I hate to weigh things down with a lot of theory. 216 00:21:02,700 --> 00:21:04,230 It's against the rules. 217 00:21:04,869 --> 00:21:06,349 Do I really have to wear this thing? 218 00:21:07,569 --> 00:21:08,190 We'll get to that. 219 00:21:09,950 --> 00:21:11,279 You understand why you've been brought here. 220 00:21:11,869 --> 00:21:14,279 I understand the circumstances under which I was brought here. 221 00:21:15,079 --> 00:21:17,380 It's the why I'm not too sure about. 222 00:21:18,279 --> 00:21:20,829 According to the police report, you were accosting a woman. 223 00:21:21,009 --> 00:21:21,490 A woman? 224 00:21:21,509 --> 00:21:23,210 No, that's not what happened. What? 225 00:21:25,829 --> 00:21:30,680 The first thing you're going to learn around here Is that to make a good impression, 226 00:21:30,680 --> 00:21:32,240 you want to keep your emotions in check. 227 00:21:33,279 --> 00:21:35,279 We want our residents to be even-tempered, okay? 228 00:21:37,559 --> 00:21:37,980 Okay. 229 00:21:40,529 --> 00:21:41,759 Now, according to the report, 230 00:21:41,759 --> 00:21:45,480 you went to this woman's house and you created quite a scene. Look, 231 00:21:45,480 --> 00:21:47,309 you would just listen to... 232 00:21:57,480 --> 00:22:01,619 Apparently, you broke into this woman's car and you accosted her in the parking lot. 233 00:22:05,589 --> 00:22:05,960 My turn. 234 00:22:07,509 --> 00:22:07,869 Your turn. 235 00:22:10,150 --> 00:22:10,829 Do you know my name? 236 00:22:11,890 --> 00:22:14,029 Yeah. You told the police it was Thomas Vail. 237 00:22:16,150 --> 00:22:16,869 Have you ever heard that name? 238 00:22:18,529 --> 00:22:19,490 Are you familiar with my work? 239 00:22:20,509 --> 00:22:21,049 No, should I be? 240 00:22:21,589 --> 00:22:22,369 I'm a photographer. 241 00:22:23,950 --> 00:22:25,170 Some of my work's been published. 242 00:22:26,559 --> 00:22:28,839 So you're quite famous, then. Look, don't patronize me. 243 00:22:28,880 --> 00:22:30,079 What I'm telling you is the truth. 244 00:22:31,180 --> 00:22:31,619 Your truth. 245 00:22:34,420 --> 00:22:36,420 You know, it's not as though I don't know how this sounds. 246 00:22:39,460 --> 00:22:41,440 You know, I probably wouldn't believe it if somebody said it to me. 247 00:22:43,319 --> 00:22:46,480 Doctor, the woman I've been accused of harassing is my wife. 248 00:22:47,900 --> 00:22:49,349 And someone, for some reason, 249 00:22:49,349 --> 00:22:53,410 has gotten to her and forced her to act like she doesn't know me. 250 00:22:56,609 --> 00:22:58,309 But you have no paranoid delusions. 251 00:23:04,279 --> 00:23:04,900 Call my friends. 252 00:23:06,920 --> 00:23:09,809 Check me out. I intend to. 253 00:23:10,369 --> 00:23:11,069 What about family? 254 00:23:16,430 --> 00:23:17,170 You do have family. 255 00:23:18,759 --> 00:23:20,819 Why don't you just call my friend, Larry Levy? 256 00:23:22,849 --> 00:23:26,970 16, 550, Hamilton Street. You don't have to take my word for it. He's in the book. 257 00:23:28,309 --> 00:23:31,319 I can give you a three-page list of names, if it'll help. 258 00:23:31,880 --> 00:23:32,359 Yeah, it might. 259 00:23:33,380 --> 00:23:34,059 What about parents? 260 00:23:37,359 --> 00:23:38,079 Here's my mother. 261 00:23:39,400 --> 00:23:41,339 But... But? 262 00:23:42,690 --> 00:23:43,670 You don't want us to call your mother. 263 00:23:44,410 --> 00:23:48,619 You don't want us to call your wife or your mother. No, no, you can call her. 264 00:23:57,849 --> 00:23:58,930 Mrs. Jonathan Vale. 265 00:24:01,480 --> 00:24:02,180 18 Frontage Road, 6. 266 00:24:03,890 --> 00:24:04,549 Council Bluffs. 267 00:24:36,039 --> 00:24:40,299 Hey, thought you knew it all, didn't you, Puppet Pop? What is that? 268 00:24:40,359 --> 00:24:46,650 Thought that you were the special guy who saw through it. What do you want? 269 00:24:46,670 --> 00:24:48,549 Beginning to lose your confidence? 270 00:24:55,759 --> 00:24:57,740 Real local hatch mate, furry friend. 271 00:24:58,579 --> 00:25:02,789 Just your garden variety paranoid schizophrenic next door. Name's Eddie. 272 00:25:03,869 --> 00:25:04,289 How you feel? 273 00:25:04,309 --> 00:25:06,730 What are you doing here? 274 00:25:08,210 --> 00:25:11,549 Why, you sound like the docs. No answers, but a lot of questions. 275 00:25:12,769 --> 00:25:13,890 Finally got to you, huh? 276 00:25:19,720 --> 00:25:20,420 There you go again. 277 00:25:21,519 --> 00:25:24,980 You know, you'll never beat them at their own game. Ain't even worth trying, 278 00:25:24,980 --> 00:25:30,029 bachelor buddy. I heard you say you were some kind of photographer. 279 00:25:31,009 --> 00:25:31,470 I like that. 280 00:25:32,089 --> 00:25:35,720 The all-seeing, unflinching ivories. You may say crap kind of stuff. 281 00:25:35,740 --> 00:25:36,500 What do you know? 282 00:25:38,420 --> 00:25:39,400 It's about hidden agenda. 283 00:25:41,559 --> 00:25:42,680 This is the men in the photograph. 284 00:25:43,579 --> 00:25:45,589 What, you're asking me? I'm a mental patient. 285 00:25:46,369 --> 00:25:47,529 Maybe they just don't like your type. 286 00:25:48,250 --> 00:25:48,910 What's my type? 287 00:25:49,569 --> 00:25:51,690 You know, the kind that don't buy into the program, 288 00:25:51,690 --> 00:25:53,809 the kind that's always trying to look behind the curtain. 289 00:25:53,829 --> 00:25:57,430 You're supposed to see the tricks, puppy. Oh, not the mirrors. 290 00:25:59,380 --> 00:26:01,460 Looks like you're going to be in art class for the walk. 291 00:26:03,349 --> 00:26:04,390 I talked to Dr. Bellamy. 292 00:26:04,910 --> 00:26:06,519 I gave him some names. Well, there you go. 293 00:26:06,559 --> 00:26:10,079 Put your faith in the medical profession. That's a plan by Blue Cross. 294 00:26:10,180 --> 00:26:13,450 Listen, when he contacts my friends... You know, you listen, 295 00:26:13,450 --> 00:26:16,720 candid camera who don't know dip about what he's into. 296 00:26:16,940 --> 00:26:18,119 You don't have any friends. 297 00:26:19,470 --> 00:26:21,430 Everything they give you, they can take back. 298 00:26:21,509 --> 00:26:23,650 Everything you thought you had, you don't. 299 00:26:24,250 --> 00:26:27,079 Absolute zero, gentle Jack. Bottom line. 300 00:26:30,460 --> 00:26:32,119 You saying that Bellamy is in on this? 301 00:26:33,460 --> 00:26:38,640 Tell you what, next time you see him, ask him about Dave Powers. 302 00:26:45,589 --> 00:26:45,740 Yeah. 303 00:27:31,160 --> 00:27:34,000 Don't you think you're taking a risk having me unrestrained back here? 304 00:27:36,500 --> 00:27:38,640 Living on the edge brings a little excitement 305 00:27:38,640 --> 00:27:40,240 into an otherwise clinically dull existence. 306 00:27:40,920 --> 00:27:42,029 I have faith it will survive. 307 00:27:44,000 --> 00:27:45,700 So just what is it that we're surviving? 308 00:27:46,640 --> 00:27:50,109 Just a little real-world reality check. It'll be good for you and useful for me. 309 00:27:50,789 --> 00:27:52,809 So you think there's a chance what I'm saying is true? 310 00:27:55,390 --> 00:27:55,829 You never know. 311 00:28:17,410 --> 00:28:20,430 So how do you expect to get in? I told you they changed the locks. Well, 312 00:28:20,430 --> 00:28:22,869 that's where my years of training come in handy. I phoned ahead. 313 00:28:37,480 --> 00:28:37,819 Good morning. 314 00:28:38,640 --> 00:28:40,529 Who the hell are you? Uh, don't mind him. 315 00:28:40,829 --> 00:28:42,569 He hasn't been the same since the baseball strike. 316 00:28:43,509 --> 00:28:45,410 Look, if you want to put forward your claim, 317 00:28:45,410 --> 00:28:48,549 you might try not acting like a mental patient. That woman doesn't work here. 318 00:28:49,150 --> 00:28:50,710 I've never seen her before in my life. 319 00:28:52,519 --> 00:28:54,079 Apparently she has the same reaction to you. 320 00:28:54,549 --> 00:28:57,250 This is my studio. It's not open to the public. 321 00:28:57,289 --> 00:29:00,289 You can't just, you can't phone ahead. That's why we're here. 322 00:29:01,250 --> 00:29:02,769 To test your version against reality. 323 00:29:06,039 --> 00:29:07,220 This isn't reality. 324 00:29:08,579 --> 00:29:10,240 They did this. They set this up. 325 00:29:10,700 --> 00:29:12,740 And that's just the kind of talk we're trying to discourage. 326 00:29:12,759 --> 00:29:16,259 It's very powerful. 327 00:29:17,680 --> 00:29:21,880 And these are all yours? Yeah, I shot that in Guatemala two Decembers ago, 328 00:29:21,880 --> 00:29:25,329 Tiananmen Square, Bosnia, El Salvador, Seoul, South Korea. That's Bosnia. 329 00:29:25,410 --> 00:29:26,599 I shot every one of these. 330 00:29:27,420 --> 00:29:29,019 And you say that one of them has been stolen? 331 00:29:29,559 --> 00:29:29,859 Yeah. 332 00:29:31,190 --> 00:29:31,609 Around here. 333 00:29:37,720 --> 00:29:41,420 Right here. Well, that should be easy enough to check. 334 00:29:42,119 --> 00:29:44,390 And it was a photograph of an execution of some kind? 335 00:29:47,309 --> 00:29:47,950 Excuse me, miss. 336 00:29:48,559 --> 00:29:50,559 Would it be possible for us to meet the photographer? 337 00:29:50,980 --> 00:29:52,880 We just want to compliment him on his work. 338 00:29:53,430 --> 00:29:55,990 I'm sorry. Unfortunately, he's on an assignment right now. 339 00:29:56,809 --> 00:29:57,390 Overseas. 340 00:29:58,829 --> 00:30:01,430 You don't know what you're talking about! Thank you. Thank you very much. 341 00:30:04,930 --> 00:30:09,049 So you believe her and not me? Put yourself in my place. 342 00:30:09,329 --> 00:30:11,079 I bring you to what you tell me is your studio, 343 00:30:11,079 --> 00:30:12,670 and the woman who works here doesn't even recognize you. 344 00:30:12,690 --> 00:30:14,680 I know, but... What would it take to convince you? 345 00:30:14,759 --> 00:30:16,279 I spent half my life here. 346 00:30:18,420 --> 00:30:19,519 I know where everything is. 347 00:30:21,240 --> 00:30:22,799 It's where I keep my hazardous chemicals. 348 00:30:28,549 --> 00:30:29,049 My papers. 349 00:30:32,150 --> 00:30:34,529 I'm telling you, somebody came in here and moved everything. 350 00:30:34,549 --> 00:30:36,009 You don't want to behave like this in a public 351 00:30:36,009 --> 00:30:37,579 place. I'm telling you, this is my studio. 352 00:30:37,839 --> 00:30:38,940 I built half this place. 353 00:30:39,660 --> 00:30:43,599 Somebody came in here and moved everything. Somebody paid that woman to sit there. 354 00:30:43,680 --> 00:30:45,059 And somebody pressured your wife. 355 00:30:52,670 --> 00:30:53,690 You'll never be able to find them. 356 00:30:55,349 --> 00:30:59,000 You hide your negatives. There's such a thing as healthy paranoia. 357 00:31:00,059 --> 00:31:00,559 Yeah. 358 00:31:00,579 --> 00:31:04,920 Yes, yes, ma'am. 359 00:31:13,829 --> 00:31:13,980 No. 360 00:31:14,630 --> 00:31:16,750 Uh, no. 361 00:31:17,250 --> 00:31:21,869 Later. Yeah, tonight. 10 o'clock at the hospital. 362 00:31:23,059 --> 00:31:23,420 Yeah, okay. 363 00:31:27,019 --> 00:31:28,059 So, uh... Sorry. 364 00:31:28,960 --> 00:31:30,819 Where were we? Ah, the negatives. 365 00:31:44,809 --> 00:31:46,549 No, they must have found them. 366 00:31:48,339 --> 00:31:49,779 And you're sure you're remembering correctly? 367 00:31:52,599 --> 00:31:53,220 They should have been there. 368 00:31:55,819 --> 00:31:56,619 What are you feeling right now? 369 00:31:58,640 --> 00:32:01,869 Confused. A little less sure of yourself? 370 00:32:03,890 --> 00:32:04,049 Yeah. 371 00:32:07,200 --> 00:32:07,680 Don't fight it. 372 00:32:09,299 --> 00:32:11,160 Confusion isn't necessarily a bad thing. 373 00:32:12,640 --> 00:32:15,900 Under the circumstances, being a little less sure of 374 00:32:15,900 --> 00:32:19,509 things might just prove to be the road to recovery. 375 00:32:31,309 --> 00:32:32,890 You seem down today, JC. 376 00:32:34,269 --> 00:32:39,519 So many sinners, so little time. 377 00:32:40,640 --> 00:32:42,220 We got your work cut out for you, huh? 378 00:32:44,039 --> 00:32:49,750 I try to tell them who I am, but they don't believe me. 379 00:32:50,569 --> 00:32:56,240 You, you, you believe me, don't you, Eddie? 380 00:32:57,920 --> 00:32:59,980 How else could you beat me three games out of fire? 381 00:33:00,490 --> 00:33:05,089 Why doesn't anyone want to hear the truth? 382 00:33:05,990 --> 00:33:09,440 I'm confused, Eddie. 383 00:33:10,680 --> 00:33:13,839 Well, you know, JC, confusion isn't necessarily a bad thing. 384 00:33:15,509 --> 00:33:18,069 Under the circumstances, being a little less sure of 385 00:33:18,069 --> 00:33:20,920 things may just prove to be the road to recovery. 386 00:33:31,069 --> 00:33:32,869 Point, game, match. 387 00:33:34,759 --> 00:33:36,970 Can't compete with divine forces. Hey, 388 00:33:36,970 --> 00:33:41,559 you think you got a tough puppy problem of mine? 389 00:33:42,579 --> 00:33:44,500 You gotta wonder what it must be like having his father. 390 00:33:46,980 --> 00:33:49,990 Eddie, what is going on? 391 00:33:52,650 --> 00:33:54,049 How come you know what you know? 392 00:33:57,539 --> 00:33:59,759 You don't want to get inside my head, furry friend. 393 00:33:59,779 --> 00:34:01,319 You've got enough problems of your own. 394 00:34:02,880 --> 00:34:04,250 Just tell me what you know. 395 00:34:07,869 --> 00:34:10,010 Did you ask the daring doc about Dave Powers? 396 00:34:11,829 --> 00:34:12,010 No. 397 00:34:14,000 --> 00:34:15,159 No, it didn't come up. 398 00:34:17,630 --> 00:34:18,840 You still haven't put it together. 399 00:34:19,400 --> 00:34:20,360 Put what together? 400 00:34:23,780 --> 00:34:25,599 Who's the doc meeting tonight at 10? 401 00:34:27,429 --> 00:34:28,429 Time for your medication. 402 00:34:31,369 --> 00:34:32,050 Here's to numb. 403 00:34:43,280 --> 00:34:44,550 You gotta love this place. 404 00:36:35,610 --> 00:36:45,400 It's after curfew. 405 00:36:46,840 --> 00:36:50,300 Listen to me, listen to me. The doctor's in on this. 406 00:36:51,449 --> 00:36:52,110 He's part of it. 407 00:36:53,230 --> 00:36:53,929 Just ask him. 408 00:36:54,449 --> 00:36:57,619 Ask him what he was doing with my wife. 409 00:36:59,300 --> 00:37:00,760 Just listen to me. Listen to me. 410 00:38:17,780 --> 00:38:19,159 But, uh, hey. 411 00:38:40,980 --> 00:38:41,139 I do. 412 00:38:41,900 --> 00:38:43,500 And once was a man named Tom. 413 00:38:44,739 --> 00:38:45,260 Tom. 414 00:38:45,800 --> 00:38:47,820 Eddie. Eddie. Eddie. Eddie. 415 00:38:48,500 --> 00:38:49,460 Eddie. 416 00:38:49,940 --> 00:38:54,960 Eddie. Tom, you used to be so calm, and then they 417 00:38:54,960 --> 00:38:58,150 came and took his name. Now everything is gone. 418 00:39:00,920 --> 00:39:10,360 This old man cannot go home. 419 00:39:21,230 --> 00:39:26,650 Knick, knack, patty, why give a dog his bone? Because this old man cannot go home. 420 00:39:28,710 --> 00:39:29,369 Cannot go home. 421 00:39:31,309 --> 00:39:31,690 Cannot go home. 422 00:39:32,230 --> 00:39:37,730 Cannot go home. 423 00:39:37,750 --> 00:39:38,269 Oh, no! 424 00:40:10,949 --> 00:40:14,010 Here we had something of an unauthorized field trip last night. 425 00:40:14,610 --> 00:40:20,880 Shut up. Shut up. You know, I don't know what's in this happy juice, 426 00:40:20,880 --> 00:40:25,010 but it's about six times as much of it as you people use to quiet us down. 427 00:40:25,030 --> 00:40:26,500 That would have had quite a punch. 428 00:40:27,960 --> 00:40:30,230 What do you want? I want my life back, you bastard. 429 00:40:31,210 --> 00:40:33,139 It's not mine to give. Well, then I may just 430 00:40:33,139 --> 00:40:34,590 have to take yours, okay? Here's the deal. 431 00:40:35,250 --> 00:40:39,619 We're gonna walk out of here, right down the corridor, straight out the front door, 432 00:40:39,619 --> 00:40:43,900 and you're gonna behave as though you're escorting me, okay? You make one move, 433 00:40:43,900 --> 00:40:47,519 you cock an eyebrow in the wrong direction. Okay, okay, I got the point. Good. 434 00:40:58,739 --> 00:40:59,880 Close the door. Is this it? 435 00:41:21,409 --> 00:41:22,380 They're not going to get away with this. 436 00:42:30,780 --> 00:42:35,400 What time is it? How long? A few hours. I didn't give you all of it. 437 00:42:37,440 --> 00:42:39,679 That may prove to be a very big mistake on your part. 438 00:42:41,469 --> 00:42:43,329 You don't really think you're gonna get away with this, do you? 439 00:42:45,570 --> 00:42:46,510 But I am getting away with it. 440 00:42:52,829 --> 00:42:54,750 I'm just applying what I've learned in the last few days. 441 00:42:56,269 --> 00:43:02,199 I mean, if a man's identity is so tenuous, so fragile, if I can't be Tom Vale, 442 00:43:02,199 --> 00:43:04,639 well, I might as well be you. 443 00:43:08,010 --> 00:43:08,929 How's your credit limit? 444 00:43:10,300 --> 00:43:12,599 There's nowhere to go. They'll find you. 445 00:43:14,440 --> 00:43:14,679 They? 446 00:43:18,099 --> 00:43:19,219 And who are they, Doctor? 447 00:43:21,340 --> 00:43:23,219 Or is this just the raving of a paranoid lunatic? 448 00:43:24,780 --> 00:43:26,530 You have no idea what you're up against. 449 00:43:26,550 --> 00:43:27,829 Then tell me. 450 00:43:29,110 --> 00:43:33,269 Thanks, but death at your hands is a preferable alternative. 451 00:43:34,190 --> 00:43:35,070 How'd you get to my wife? 452 00:43:36,320 --> 00:43:37,000 What did it take? 453 00:43:38,840 --> 00:43:40,019 That's your basic problem. 454 00:43:41,139 --> 00:43:45,139 You don't seem to understand that in the end, most people choose to cooperate. 455 00:43:46,280 --> 00:43:47,340 Under a great deal of threat. 456 00:43:53,469 --> 00:43:55,889 You'd be surprised, would I? 457 00:44:02,280 --> 00:44:07,019 How far does it go, Doctor? I suppose now that I've volunteered their names... 458 00:44:17,739 --> 00:44:18,300 They're negatives. 459 00:44:21,820 --> 00:44:25,610 See, that's your basic problem, Doctor. You don't seem to understand, 460 00:44:25,610 --> 00:44:31,449 no matter how much you take away, everyone has something that belongs to them. 461 00:44:32,809 --> 00:44:34,070 To them, and nobody else. 462 00:44:35,840 --> 00:44:39,699 Everyone has something that no matter how deep you dig, you'll never get. 463 00:44:39,719 --> 00:44:45,739 What happened to Dave Powers? 464 00:44:52,389 --> 00:44:52,849 He lost. 465 00:44:54,250 --> 00:44:54,670 Who won? 466 00:45:01,309 --> 00:45:02,090 Found my chemicals. 467 00:45:04,909 --> 00:45:05,659 Sulfur bromide. 468 00:45:08,159 --> 00:45:09,239 Very useful in a dark room. 469 00:45:12,300 --> 00:45:13,320 Also very flammable. 470 00:45:17,230 --> 00:45:18,630 What do you hope to gain from this? 471 00:46:24,570 --> 00:46:26,280 Levy Crichton in Maple. Good morning. 472 00:46:27,440 --> 00:46:28,539 Larry Levy's office, please. 473 00:46:29,219 --> 00:46:30,139 Larry Levy's office? 474 00:46:30,679 --> 00:46:31,260 Hey, Susie. 475 00:46:31,760 --> 00:46:32,110 Is he in? 476 00:46:33,269 --> 00:46:34,230 May I tell him who's calling? 477 00:46:34,250 --> 00:46:35,150 It's Tom. 478 00:46:35,849 --> 00:46:36,070 Vail. 479 00:46:37,250 --> 00:46:39,639 I'm sorry, Mr. Vail. He's not in. Can I take a message? 480 00:46:40,000 --> 00:46:41,219 Where the hell is he in the middle of the day? 481 00:46:42,760 --> 00:46:44,429 I'll be happy to take a message for him. 482 00:47:00,070 --> 00:47:03,400 Yeah, yeah, no, I know, it was nuts. I got it, I got it, it's okay. 483 00:47:04,139 --> 00:47:05,130 Yeah, no, I'll be there in a second. 484 00:47:35,469 --> 00:47:36,039 You decent? 485 00:48:08,949 --> 00:48:10,630 So this is what keeps you away from the office? 486 00:48:13,070 --> 00:48:15,289 Larry, it's me, man. We gotta talk. 487 00:48:21,380 --> 00:48:21,659 Larry. 488 00:48:47,320 --> 00:48:47,880 Very nice. 489 00:48:47,900 --> 00:48:58,730 You look like an escapemental patient. 490 00:48:59,329 --> 00:48:59,570 Jeez. 491 00:49:00,670 --> 00:49:01,650 There's got to be something to wear. 492 00:49:47,340 --> 00:49:48,900 I'm trying to reach Mrs. Jonathan Vale. 493 00:51:15,710 --> 00:51:18,840 Ladies and gentlemen, we are beginning our final descent into Des Moines Airport. 494 00:51:18,880 --> 00:51:22,219 The local time is 9.52, and the local temperature is 70 degrees. 495 00:53:25,269 --> 00:53:25,869 Can I help you? 496 00:53:25,889 --> 00:53:30,739 I don't know. That depends. Who are you? 497 00:53:31,659 --> 00:53:33,320 I'm Helen's nurse. Who are you? 498 00:53:34,199 --> 00:53:39,269 Her nurse? I'm her son. What's wrong? Why does she need a nurse? 499 00:53:40,269 --> 00:53:40,949 You're her son? 500 00:53:42,590 --> 00:53:43,110 Didn't you know? 501 00:53:44,590 --> 00:53:46,190 Your mother had a stroke six days ago. 502 00:54:27,099 --> 00:54:27,559 It's me. 503 00:54:28,780 --> 00:54:29,389 It's Tom. 504 00:54:31,389 --> 00:54:39,159 Can you hear me? 505 00:54:39,719 --> 00:54:40,460 She's in and out. 506 00:54:42,099 --> 00:54:43,300 Some days are better than others. 507 00:54:44,059 --> 00:54:44,719 How did this happen? 508 00:54:46,909 --> 00:54:48,250 She's 73 years old. 509 00:54:48,269 --> 00:54:51,309 I mean, who hired you? Who pays you? 510 00:54:51,329 --> 00:54:55,469 I think if you have any questions, you'd be better off talking to my supervisor. 511 00:54:55,510 --> 00:54:56,570 I'll do that. Count on it. 512 00:54:56,590 --> 00:54:59,889 Sue? 513 00:55:02,780 --> 00:55:03,449 I'll be right back. 514 00:55:09,250 --> 00:55:11,289 Mom, it's me. It's Tom. 515 00:55:17,809 --> 00:55:18,710 Tom? 516 00:55:20,440 --> 00:55:24,320 Is that you? I'm right here. 517 00:55:26,500 --> 00:55:26,960 I'm right here. 518 00:55:26,980 --> 00:55:27,280 It's OK. 519 00:55:32,849 --> 00:55:37,710 Excuse me, sir, but if you could produce some sort of identification. 520 00:55:42,510 --> 00:55:44,050 Would you have in mind a birth certificate? 521 00:55:44,969 --> 00:55:46,139 A driver's license will do. 522 00:55:52,030 --> 00:55:53,210 Is that your rental car out there? 523 00:55:53,809 --> 00:55:54,050 Yeah. 524 00:55:56,030 --> 00:55:57,510 And you're driving without a license. 525 00:55:58,090 --> 00:56:01,380 I told you I left it in my room. If you'll come downstairs with me, 526 00:56:01,380 --> 00:56:04,889 we can clear this up. Just get out of here. 527 00:56:05,610 --> 00:56:11,420 Mister, we can do it easy, or we can do it hard. I said get out of here! 528 00:56:14,030 --> 00:56:16,570 Let's go. Put it away, Matt. It's not necessary. 529 00:56:18,630 --> 00:56:19,090 Put it away. 530 00:56:24,590 --> 00:56:26,989 Hello, I'm Father Ralph Thomas. I'm from St. Anne's. 531 00:56:31,690 --> 00:56:33,130 Sue tells me that Helen is your mother. 532 00:56:34,000 --> 00:56:34,480 You're from St. 533 00:56:34,559 --> 00:56:34,800 Anne's. 534 00:56:38,170 --> 00:56:39,210 What happened to Father Kearney? 535 00:56:40,190 --> 00:56:42,289 I'm afraid he passed on about six weeks ago. 536 00:56:43,389 --> 00:56:44,190 He had a good heart. 537 00:56:45,090 --> 00:56:47,199 May rest in peace, but not a strong one. 538 00:56:51,309 --> 00:56:54,530 I find it interesting that Helen never said anything to me about having a son. 539 00:56:54,550 --> 00:56:57,960 And in six weeks, you really got to know her. 540 00:56:58,559 --> 00:56:59,539 I'd say I did, actually. 541 00:57:01,059 --> 00:57:02,239 We had a number of little talks. 542 00:57:04,019 --> 00:57:04,840 She never mentioned you. 543 00:57:17,150 --> 00:57:18,510 Yeah, well, it's me. I'm right here. 544 00:57:24,599 --> 00:57:27,150 Helen, it's Ralph Thomas. 545 00:57:30,289 --> 00:57:31,690 Hello, Father. 546 00:57:32,650 --> 00:57:36,119 Helen, this young man has been telling us that he's your son. 547 00:57:37,719 --> 00:57:41,059 Um, my son. 548 00:57:41,739 --> 00:57:45,190 I was surprised because you've never mentioned him. 549 00:57:54,469 --> 00:57:56,099 My son is dead. 550 00:57:57,460 --> 00:57:59,909 I have no son. 551 00:58:08,530 --> 00:58:09,369 Stay back, stay back. 552 00:58:09,969 --> 00:58:11,949 Put the gun down, son. Nobody means you any harm. 553 00:58:11,969 --> 00:58:14,230 I suppose that's what you said to Father Carney before you killed him. 554 00:58:14,630 --> 00:58:15,969 Father Carney had a heart attack. 555 00:58:16,190 --> 00:58:18,980 Right, and you're his replacement. You're upset, you're confused, 556 00:58:18,980 --> 00:58:21,880 you don't know what you're saying. Let me have the gun. Hey, 557 00:58:21,880 --> 00:58:24,309 you can cut the phony father routine right now, Padre. 558 00:58:24,630 --> 00:58:25,349 I'm not buying. 559 00:58:25,710 --> 00:58:26,329 Oh, my God. 560 00:58:33,170 --> 00:58:34,829 You're all in this together, aren't you? 561 00:58:34,849 --> 00:58:37,750 Every one of you got to my mother. You got to Father Carney. 562 00:58:38,269 --> 00:58:38,809 The police. 563 00:58:39,230 --> 00:58:40,489 How far does this go, huh? 564 00:58:42,190 --> 00:58:43,610 What? Everyone I ever met? 565 00:58:44,210 --> 00:58:45,329 Everyone I ever talked to? 566 00:58:50,150 --> 00:58:50,429 Get up. 567 00:58:54,409 --> 00:58:55,829 Do what he says. Come here. 568 00:58:57,250 --> 00:58:58,210 Get over here. 569 00:58:59,489 --> 00:59:00,409 Come here. 570 00:59:01,070 --> 00:59:05,480 All right. Either one of you moves. She dies. Please, son. 571 00:59:06,059 --> 00:59:07,320 I mean, I don't have a lot left to lose. 572 00:59:29,360 --> 00:59:30,239 You can tell your friends. 573 00:59:30,780 --> 00:59:31,699 They can't take it all. 574 00:59:32,280 --> 00:59:34,940 They can't take everything. They might get to everyone I ever met, 575 00:59:34,940 --> 00:59:36,110 but they won't get to me. 576 01:00:17,429 --> 01:00:30,920 Hold that dial, you're on AM 38, K-dwar, Iowa's best country. 577 01:00:47,340 --> 01:00:49,590 Atlanta defeated Dallas 14-3. 578 01:03:10,050 --> 01:03:10,449 Windy. 579 01:03:12,329 --> 01:03:12,750 Yeah, it is. 580 01:03:18,739 --> 01:03:20,750 You look like somebody who needs a ride. Which 581 01:03:20,750 --> 01:03:23,460 way are you headed? Which way are you going? 582 01:03:25,360 --> 01:03:25,719 That way. 583 01:03:27,420 --> 01:03:28,079 Well, that's where I'm going. 584 01:03:28,860 --> 01:03:30,320 We're going as far as Downey, though. 585 01:03:32,340 --> 01:03:33,119 Downey sounds good. 586 01:03:41,659 --> 01:03:42,699 You don't mind if I smoke? 587 01:03:52,239 --> 01:03:55,340 I mean, my car are my rules, right? 588 01:04:04,150 --> 01:04:08,840 I ain't got all day, mister. 589 01:04:14,260 --> 01:04:16,679 You know what's good for you? You won't pass up this ride. 590 01:04:17,059 --> 01:04:25,030 Not too much traffic out this way. Okay, buddy. 591 01:04:27,909 --> 01:04:32,239 Have it your way. Hey, hey, hey! 592 01:04:34,769 --> 01:04:35,789 Tell me about it, Scout. 593 01:04:37,369 --> 01:04:39,550 One hell of a long afternoon for that fella.43381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.