All language subtitles for Night Visions S01E23-E24 Cargo & Switch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,119 --> 00:00:37,789 Hiding on this ship is something desperate, something vicious, 2 00:00:37,789 --> 00:00:42,270 something that kills, and Mark Stevens wants to let it out. 3 00:01:51,310 --> 00:01:59,250 Everybody say they have such good doctors and good food. 4 00:02:09,659 --> 00:02:11,669 I'll believe it when I see it. 5 00:02:12,330 --> 00:02:15,110 Sergey. 6 00:02:16,990 --> 00:02:17,689 Sergey! 7 00:02:18,409 --> 00:02:21,669 Do you think he's... No. 8 00:02:24,150 --> 00:02:24,810 I'll find him. 9 00:02:25,500 --> 00:02:26,659 No, we'll find him together. 10 00:02:34,539 --> 00:02:35,020 Stay close. 11 00:03:27,219 --> 00:03:30,680 Sergei! We must remain quiet! No! Sergei, no! 12 00:03:31,379 --> 00:03:31,780 No! 13 00:04:59,019 --> 00:05:02,680 Just got a weather update. Storm's moving north. It's gonna miss us for sure. 14 00:05:03,439 --> 00:05:04,709 So we'll make port on schedule. 15 00:05:05,810 --> 00:05:06,790 You sound very confident. 16 00:05:07,189 --> 00:05:07,310 Yeah. 17 00:05:07,329 --> 00:05:10,230 The weather never does what I want. If it cooperates with you, 18 00:05:10,230 --> 00:05:11,810 I'm gonna take it as an insult. 19 00:05:13,319 --> 00:05:13,680 Captain? 20 00:05:14,459 --> 00:05:14,959 Mr. Taffner? 21 00:05:16,019 --> 00:05:16,959 I don't mean to interrupt. 22 00:05:17,629 --> 00:05:19,449 I was just in cargo two checking inventory. 23 00:05:20,910 --> 00:05:24,189 Sir, I think we may have a stowaway on board. Maybe more than one. 24 00:05:25,610 --> 00:05:26,449 What makes you think that? 25 00:05:27,709 --> 00:05:31,060 I've been hearing some strange noises down there the last couple of days. I mean, 26 00:05:31,060 --> 00:05:34,660 it's hard to tell, but it sounds like whispering. 27 00:05:36,040 --> 00:05:36,519 Moans. 28 00:05:37,740 --> 00:05:38,540 Sometimes screams. 29 00:05:39,079 --> 00:05:39,360 Wind. 30 00:05:40,879 --> 00:05:41,540 It's called wind. 31 00:05:43,750 --> 00:05:46,209 You've been at sea longer than a year. Maybe you'll be able to recognize it. 32 00:05:46,790 --> 00:05:49,250 I know what wind sounds like. This wasn't it. 33 00:05:49,329 --> 00:05:52,470 I did a full inspection before we shipped out. Telling me I missed something? 34 00:05:53,189 --> 00:05:53,310 No. 35 00:05:54,610 --> 00:05:56,089 I'm just saying it wouldn't hurt to check. 36 00:05:56,790 --> 00:05:59,670 Captain, there are no stow-ways on this ship. 37 00:06:00,209 --> 00:06:01,129 I can assure you of that. 38 00:06:03,139 --> 00:06:04,259 Maybe you'd better reassure me. 39 00:06:06,720 --> 00:06:07,500 Okay, no problem. 40 00:06:08,699 --> 00:06:10,300 I'll begin another inspection right away. 41 00:06:12,019 --> 00:06:12,319 Thank you. 42 00:06:13,220 --> 00:06:13,759 Mr. Stevens. 43 00:06:16,149 --> 00:06:19,449 Let me give you a little advice. Mr. Tabiner is not particularly bright, 44 00:06:19,449 --> 00:06:25,139 but he respects the chain of command, and that's what makes him a good officer. 45 00:06:26,240 --> 00:06:30,040 And the next time you have a problem, you go to him first, and then you come to me. 46 00:06:31,040 --> 00:06:33,819 Because if you don't, he'll make you pay for it. 47 00:06:40,480 --> 00:06:47,379 Who else? 48 00:06:48,000 --> 00:06:51,649 Darius and Vasil. 49 00:06:52,689 --> 00:06:53,829 The old and the weak. 50 00:06:56,370 --> 00:06:56,889 I'm both. 51 00:06:58,790 --> 00:06:59,449 I'll stay here. 52 00:07:00,709 --> 00:07:02,389 Get as far away from me as you can. 53 00:07:02,420 --> 00:07:04,259 I won't leave you alone. 54 00:07:05,180 --> 00:07:06,740 There is nothing else that can be done. 55 00:07:07,300 --> 00:07:08,839 We can fight. With what? 56 00:07:09,949 --> 00:07:10,810 There is no point. 57 00:08:03,519 --> 00:08:04,290 What the hell are you doing? 58 00:08:04,310 --> 00:08:07,649 I'm just helping with the inspection. 59 00:08:08,230 --> 00:08:08,829 I don't need your help. 60 00:08:09,750 --> 00:08:11,970 And I didn't ask for it, which means I don't want it. 61 00:08:12,949 --> 00:08:15,680 Listen, I'm picking up strong traces of carbon dioxide down here. 62 00:08:16,360 --> 00:08:18,779 That means we got stowaways, whether you like it or not. 63 00:08:19,279 --> 00:08:20,459 We gotta find them and get them out. 64 00:08:20,920 --> 00:08:21,160 Yeah? 65 00:08:22,420 --> 00:08:23,000 Is that an order? 66 00:08:24,019 --> 00:08:27,879 Look, we've been at sea for weeks. These people are running out of food, water, 67 00:08:27,879 --> 00:08:30,910 air. You don't give me orders, you understand? You take them. 68 00:08:31,449 --> 00:08:34,639 There are people here, they could be dying. You want that on your conscience? 69 00:08:34,740 --> 00:08:36,220 I can handle it. See if you can handle this. 70 00:08:36,600 --> 00:08:38,620 You make me look bad in front of the captain again. 71 00:08:38,639 --> 00:08:40,799 Mr. Taffner, they need you on the bridge, on the double. 72 00:08:47,059 --> 00:08:49,500 Congratulations. You're off duty for the rest of the night. 73 00:08:53,429 --> 00:08:54,029 Use the time. 74 00:08:54,909 --> 00:08:58,230 Go look at the ocean. Try to imagine how much bigger it is than your body. 75 00:09:16,820 --> 00:09:17,460 Please. 76 00:09:20,299 --> 00:09:21,399 Please. 77 00:09:39,330 --> 00:09:39,789 Oh, man. 78 00:09:40,429 --> 00:09:41,169 Okay, here we go. 79 00:09:41,789 --> 00:09:42,750 How many of you are in there? 80 00:09:43,350 --> 00:09:44,389 There are ten of us left. 81 00:09:45,509 --> 00:09:46,309 Maybe more. 82 00:09:52,330 --> 00:09:52,889 Oh, God. 83 00:09:55,169 --> 00:09:55,350 Okay. 84 00:09:56,330 --> 00:09:58,549 We're going to get you out of there. I'm going to go tell the captain. 85 00:09:58,690 --> 00:09:59,870 No, not the captain. You mustn't. 86 00:10:00,070 --> 00:10:00,429 Why not? 87 00:10:02,419 --> 00:10:06,159 We paid dearly to be on this ship, to get to your country. 88 00:10:06,980 --> 00:10:11,559 We paid officers who I do not know, but your captain must be aware of us. 89 00:10:12,480 --> 00:10:13,220 I don't believe you. 90 00:10:13,919 --> 00:10:15,460 The captain's a good man. He'll help you. 91 00:10:15,850 --> 00:10:16,250 No, no. 92 00:10:17,570 --> 00:10:20,590 If we discover it, those we paid will have us killed here. 93 00:10:21,870 --> 00:10:22,269 At sea. 94 00:10:23,129 --> 00:10:27,129 And no one will ever know. Please. I heard you. 95 00:10:28,409 --> 00:10:29,250 You are a good man. 96 00:10:30,330 --> 00:10:31,830 You're the only one who can help us. 97 00:10:33,340 --> 00:10:35,220 Let us out. 98 00:10:36,179 --> 00:10:36,639 I can't. 99 00:10:37,440 --> 00:10:38,519 We are dying here. 100 00:10:38,539 --> 00:10:41,340 I can bring you food and water. 101 00:10:42,399 --> 00:10:43,980 We're not dying from starvation. 102 00:10:45,450 --> 00:10:46,399 We are being murdered. 103 00:10:47,779 --> 00:10:51,990 Who would do that? 104 00:10:53,120 --> 00:10:54,659 Not who, what. 105 00:10:56,419 --> 00:10:58,350 I don't understand. 106 00:10:59,730 --> 00:11:00,610 Bring me C. Sergei. 107 00:11:12,639 --> 00:11:14,330 What creature can kill like this? 108 00:11:40,070 --> 00:11:40,330 Maybe. 109 00:11:41,009 --> 00:11:42,429 Maybe something just freaked out, you know? 110 00:11:43,090 --> 00:11:45,980 I mean, being in a box for a few months would make anyone crazy, right? 111 00:11:46,500 --> 00:11:49,440 Whatever it is, it doesn't matter. It doesn't make any difference. 112 00:11:50,179 --> 00:11:51,779 But it's coming for us again soon. 113 00:11:52,830 --> 00:11:53,929 And more of us will die. 114 00:11:55,190 --> 00:11:56,370 Unless you let us out. 115 00:11:57,509 --> 00:12:00,370 All right, okay, I'm gonna think of something. 116 00:12:01,250 --> 00:12:06,940 I'll be back as soon as I can. 117 00:12:07,059 --> 00:12:07,340 Hurry. 118 00:13:22,970 --> 00:13:23,590 Come in. Captain. 119 00:13:42,950 --> 00:13:43,570 Mr. Stevens. 120 00:13:45,350 --> 00:13:47,190 And looking a little green around the gills. 121 00:13:48,889 --> 00:13:49,350 Is he sick? 122 00:13:50,289 --> 00:13:50,830 Something else? 123 00:13:52,759 --> 00:13:59,419 Well, sir, I know I should talk to Mr. Taffner about this, but it's about stowaways. 124 00:14:01,879 --> 00:14:02,379 Stowaways. 125 00:14:03,899 --> 00:14:04,570 Have you found something? 126 00:14:06,309 --> 00:14:10,750 No, but I was just, since we had that talk, 127 00:14:10,750 --> 00:14:14,750 I was wondering what would happen if we did. 128 00:14:16,470 --> 00:14:21,210 Well, the law says that we must notify immigration immediately upon discovery. 129 00:14:22,009 --> 00:14:24,309 And then turn any stowaways over to them upon arrival. 130 00:14:25,750 --> 00:14:27,450 Do you like cognac? I don't drink. 131 00:14:28,090 --> 00:14:28,529 Well, I do. 132 00:14:30,169 --> 00:14:31,129 This is prasada. 133 00:14:32,470 --> 00:14:35,740 It's a juniper brandy from Slovakia. 134 00:14:36,340 --> 00:14:36,940 Hard to come by. 135 00:14:37,500 --> 00:14:38,080 Very expensive. 136 00:14:40,350 --> 00:14:42,309 There are better uses for the money I spend on it. 137 00:14:43,370 --> 00:14:44,269 Just ask my wife. 138 00:14:45,129 --> 00:14:49,460 But when you're out here alone, you have no one to answer to but yourself. 139 00:14:49,980 --> 00:14:50,480 So maybe... 140 00:14:51,700 --> 00:14:53,519 The right thing to do would be to send the extra 141 00:14:53,519 --> 00:14:56,330 money home. But that's the thing, Mr. Stevens. 142 00:14:57,470 --> 00:15:03,350 When you're at sea, you make the rules of what's right and what's wrong. 143 00:15:05,090 --> 00:15:09,529 Doing the right thing, that takes courage. 144 00:15:13,629 --> 00:15:15,769 Are you a courageous man, Mr. Stevens? 145 00:15:17,610 --> 00:15:18,350 I believe that I am. 146 00:15:18,370 --> 00:15:22,169 I always preferred to be smart. 147 00:15:42,519 --> 00:15:43,659 You're a young officer. 148 00:15:45,200 --> 00:15:45,799 He won't help. 149 00:15:47,440 --> 00:15:54,590 He will, when he can. All we have to do... 150 00:16:01,299 --> 00:16:03,019 They survived just a little bit longer. 151 00:16:18,169 --> 00:16:18,759 It's okay. It's okay. 152 00:16:45,059 --> 00:16:49,919 Miriam? Wait, wait. 153 00:16:50,820 --> 00:16:51,950 She wants to be noble. 154 00:16:52,519 --> 00:16:53,909 She's being stupid. 155 00:16:54,870 --> 00:16:55,629 I won't let her. 156 00:16:55,850 --> 00:16:56,129 No. 157 00:16:57,129 --> 00:16:58,610 You wait for your officer. 158 00:17:00,250 --> 00:17:02,610 You'll see me again. I promise. 159 00:17:21,000 --> 00:17:21,380 Easy, man. 160 00:17:21,440 --> 00:17:24,609 What's wrong with you? Save some for me. Okay, okay. 161 00:17:49,329 --> 00:17:49,779 Nikolai? 162 00:18:12,329 --> 00:18:12,869 I'm gonna get you out. 163 00:18:13,309 --> 00:18:13,630 Hurry. 164 00:18:14,509 --> 00:18:14,890 What is that? 165 00:18:16,789 --> 00:18:17,329 It's coming. 166 00:19:12,799 --> 00:19:15,069 He preferred the younger one. 167 00:19:19,529 --> 00:19:21,029 Couldn't leave it alone, could you? 168 00:19:21,930 --> 00:19:22,769 It's time to pay. 169 00:19:48,519 --> 00:19:51,579 Mr. Stevens, what's going on? 170 00:19:53,980 --> 00:19:55,400 There's stowaways in that container, Captain. 171 00:19:56,569 --> 00:19:58,730 And Tappner must have been paid to smuggle him on board. 172 00:19:59,369 --> 00:20:00,680 Now, something's killing him in there, 173 00:20:00,680 --> 00:20:03,309 and he was trying to kill me so nobody would find out. 174 00:20:04,849 --> 00:20:05,430 Mr. Tappner? 175 00:20:10,190 --> 00:20:20,829 You want to pay up? We both agreed that you were a boy scout, 176 00:20:20,829 --> 00:20:23,029 but I was betting that you were not a coward. 177 00:20:24,390 --> 00:20:25,529 I was hoping I was wrong. 178 00:20:27,430 --> 00:20:31,579 Did those stowaways happen to tell you what was killing them in there? 179 00:20:34,099 --> 00:20:39,029 Since you weren't smart enough to walk away, I think it's time that you found out. 180 00:20:47,329 --> 00:20:49,589 They're called loco-slok. 181 00:20:50,799 --> 00:20:52,259 They're not entirely human. 182 00:20:52,819 --> 00:20:55,160 The Tsars use them to terrorize the serfs. 183 00:20:55,940 --> 00:20:59,000 Russian mob use them as assassins. Pays top dollar for them, too, you know. 184 00:21:00,009 --> 00:21:00,369 Oh, God! 185 00:21:01,430 --> 00:21:05,930 The only problem is, the voyage is a little too long, and they get crazy. 186 00:21:07,109 --> 00:21:10,829 Unfortunately, they only eat flesh, including their own. 187 00:21:11,539 --> 00:21:11,880 Oh, God. 188 00:21:12,440 --> 00:21:12,720 No. 189 00:21:13,380 --> 00:21:15,180 They always lose if you're along the way. 190 00:21:17,809 --> 00:21:20,089 The weak ones, the sick ones. 191 00:21:20,910 --> 00:21:22,170 And the stupid ones. 192 00:21:23,230 --> 00:21:24,880 It's a natural order of things. 193 00:21:25,619 --> 00:21:27,359 Strong prey upon the weak. 194 00:21:28,059 --> 00:21:31,039 Please! I was gonna help you! 195 00:21:31,819 --> 00:21:32,240 You are. 196 00:21:52,839 --> 00:21:54,900 We lose more cargo officers that way, huh? 197 00:21:57,470 --> 00:21:57,730 Yeah. 198 00:21:59,450 --> 00:22:00,210 We'll find another one. 199 00:22:01,619 --> 00:22:02,259 We always do. 200 00:22:28,259 --> 00:22:30,500 We see the world through our hopes and desires, 201 00:22:30,500 --> 00:22:33,000 but the harsh reality is often just out of sight. 202 00:22:43,349 --> 00:22:45,869 Sidney Craig spent her life fighting the voices in her head. 203 00:22:46,980 --> 00:22:48,339 Now they're starting to fight back. 204 00:23:09,380 --> 00:23:11,920 We've made a lot of progress with hypnosis, Sydney. 205 00:23:12,569 --> 00:23:13,930 You went to a lot of doctors. 206 00:23:14,630 --> 00:23:18,650 Doctors who don't even believe in multiple personality disorder. 207 00:23:20,319 --> 00:23:26,730 Sydney, you created these personalities to shield you from trauma you couldn't face. 208 00:23:27,650 --> 00:23:30,599 You created these personalities to protect you, 209 00:23:30,599 --> 00:23:34,819 but they wound up becoming obstacles to a normal life. 210 00:23:35,539 --> 00:23:41,529 Now you're ready to remove these obstacles As you confront them one by one, 211 00:23:41,529 --> 00:23:46,400 the other personalities will... They'll vanish and stop ruining my life. 212 00:23:47,079 --> 00:23:52,170 Well, they'll become what they always were, pieces of you. 213 00:23:56,089 --> 00:23:56,910 Count with me. 214 00:24:06,069 --> 00:24:06,859 Seven. 215 00:24:08,539 --> 00:24:08,960 Six. 216 00:24:22,289 --> 00:24:26,200 Dr. Lewis told me something terrible must have happened to me as a child. 217 00:24:27,380 --> 00:24:28,980 Something I can't remember. 218 00:24:30,220 --> 00:24:34,490 And that is why I'm a stranger in the house of my own mind. 219 00:24:38,730 --> 00:24:40,430 Don't stop. Find him. 220 00:25:11,950 --> 00:25:16,380 Find Charles. 221 00:25:34,789 --> 00:25:36,190 The door is closed. 222 00:25:36,730 --> 00:25:38,799 Open the door. 223 00:25:40,559 --> 00:25:42,380 Open the door, Whitney, now. 224 00:25:57,569 --> 00:26:10,009 Talk to him. Make him hear you. 225 00:26:32,069 --> 00:26:33,829 We took away the screaming. 226 00:26:35,009 --> 00:26:37,069 There was so much screaming. 227 00:26:37,750 --> 00:26:38,549 Give it back. 228 00:26:39,569 --> 00:26:41,410 I need those memories back. 229 00:26:42,150 --> 00:26:43,089 They're mine. 230 00:26:44,150 --> 00:26:45,049 They're mine. 231 00:27:07,500 --> 00:27:07,940 I did it. 232 00:27:10,069 --> 00:27:10,650 He's gone. 233 00:27:11,750 --> 00:27:13,089 Show me where Charles was. 234 00:27:20,480 --> 00:27:20,740 There. 235 00:27:21,900 --> 00:27:25,700 He was in there. 236 00:27:27,920 --> 00:27:29,289 Can I cross him off the list now? 237 00:27:31,009 --> 00:27:31,250 Yes. 238 00:27:32,420 --> 00:27:37,430 Dr. Lewis told me that I was getting closer and closer to my real self. 239 00:27:41,369 --> 00:27:46,960 When I think of the memories he stole from me... He didn't steal them. 240 00:27:46,980 --> 00:27:50,740 He kept them from you because you weren't ready to face them. 241 00:27:51,700 --> 00:27:53,200 You can remember them now, can't you? 242 00:27:53,839 --> 00:27:58,690 I remember my mother always screaming at me. She was so angry. 243 00:27:58,710 --> 00:28:02,109 I'd almost rather not remember that. 244 00:28:03,349 --> 00:28:10,170 I was so young when she died. I wish I had some nice memories of her. 245 00:28:11,529 --> 00:28:15,099 Sydney, last week you talked about a crying child. 246 00:28:16,380 --> 00:28:20,589 Someone you couldn't see. A little girl. 247 00:28:22,849 --> 00:28:26,390 No, I think finding Charles was enough for today, Dr. Lewis. 248 00:28:27,849 --> 00:28:28,589 Don't push me. 249 00:28:29,589 --> 00:28:32,700 Sydney, you're gonna have to deal with the crying child. 250 00:28:33,460 --> 00:28:37,930 She's not in the hallway with the other personalities because she's more important. 251 00:28:38,609 --> 00:28:42,680 What's left are personalities that are closer to the core, 252 00:28:42,680 --> 00:28:45,130 and they're not gonna vanish easily. 253 00:28:45,730 --> 00:28:48,990 They're gonna struggle for dominance. They might not want you to win. 254 00:28:50,190 --> 00:28:54,079 And if one of them takes control, I may not be able to bring you back. 255 00:29:09,640 --> 00:29:10,589 Hey, hey, check it out. 256 00:29:11,529 --> 00:29:12,309 Hey, Nutcake! 257 00:29:13,470 --> 00:29:14,549 Hey, where are you going? 258 00:29:16,549 --> 00:29:18,069 So what's wrong with you anyway? Huh? 259 00:29:19,150 --> 00:29:25,470 Where are you going? Where are you going? Leave me alone. Oh, sorry. 260 00:29:25,490 --> 00:29:27,480 Give me that. What is that? 261 00:29:35,400 --> 00:29:38,250 So many selves, so many rooms. 262 00:29:39,390 --> 00:29:41,710 It had been a while since I'd heard from Sharon. 263 00:29:42,990 --> 00:29:44,930 Maybe it was those taunting kids. 264 00:29:46,670 --> 00:29:49,609 I guess they hurt her feelings. 265 00:30:13,920 --> 00:30:14,119 Do it! 266 00:30:16,000 --> 00:30:16,259 Do it! 267 00:30:22,529 --> 00:30:26,460 You were right. Something's going on. Sharon tried to make me do something bad, 268 00:30:26,460 --> 00:30:28,059 and I almost couldn't get back. 269 00:30:28,859 --> 00:30:29,759 Calm down, Sydney. 270 00:30:30,079 --> 00:30:32,559 I don't want to calm down. I want to finish this right now. 271 00:30:33,900 --> 00:30:34,660 Count with me. 272 00:30:35,960 --> 00:30:36,500 Ten. 273 00:30:38,339 --> 00:30:39,059 Nine. 274 00:30:40,950 --> 00:30:43,630 Eight. Seven. 275 00:30:57,630 --> 00:31:06,740 There's nobody here. 276 00:31:07,720 --> 00:31:08,359 Where are they? 277 00:31:09,460 --> 00:31:10,160 I don't know. 278 00:31:12,049 --> 00:31:13,410 The doors are all closed. 279 00:31:14,410 --> 00:31:16,809 Find them. Sorry. 280 00:31:22,039 --> 00:31:23,400 Find Sharon. 281 00:31:41,299 --> 00:31:41,839 No! 282 00:31:42,759 --> 00:31:43,680 Confront her. 283 00:31:44,279 --> 00:31:45,619 You're stronger than she is. 284 00:31:46,079 --> 00:31:47,240 Face her. 285 00:31:47,839 --> 00:31:48,319 Face her. 286 00:31:49,019 --> 00:31:49,740 I'm not. 287 00:31:50,619 --> 00:31:51,630 I'm scared. 288 00:31:52,849 --> 00:31:56,130 Thanks, girl. I am stronger than you. 289 00:31:56,690 --> 00:32:00,849 I'm not gonna hurt myself. I'm going to get rid of you. 290 00:32:06,730 --> 00:32:10,279 What are you doing? 291 00:32:18,119 --> 00:32:19,740 Sydney, what are you feeling? 292 00:32:21,059 --> 00:32:22,299 I think I just snapped out of it. 293 00:32:22,819 --> 00:32:24,779 But you succeeded, Sydney. 294 00:32:25,799 --> 00:32:27,000 You can cross out a room now. 295 00:32:36,180 --> 00:32:36,579 Gone. 296 00:32:38,549 --> 00:32:41,970 Wait, wait, wait, Sydney. You came out of hypnosis too abruptly. 297 00:32:42,470 --> 00:32:45,029 You need to sit, just as if you're okay. 298 00:32:48,339 --> 00:32:49,359 I'm more than okay. 299 00:32:50,980 --> 00:32:51,940 I've never been better. 300 00:32:59,650 --> 00:33:04,349 I had known about Sharon, but now I was glimpsing parts of me I'd never met. 301 00:33:05,490 --> 00:33:09,119 The young man with the shaved head, the little girl. 302 00:33:10,119 --> 00:33:13,980 As I left that office, someone else was in control. 303 00:33:14,009 --> 00:33:14,869 Frank, we're talking to you. 304 00:33:28,849 --> 00:33:29,559 I'm scared now. 305 00:33:55,730 --> 00:33:56,750 That's not me. 306 00:33:57,829 --> 00:34:01,880 Let me out! It's not me! 307 00:34:45,579 --> 00:34:46,400 It wasn't me. 308 00:34:46,940 --> 00:34:51,320 It was someone else raging through my apartment, 309 00:34:51,320 --> 00:34:55,699 slashing through my life while I wandered through 310 00:34:55,699 --> 00:35:00,619 my mind, lost, confused, looking for a way out. 311 00:35:36,420 --> 00:35:39,190 I don't know. 312 00:36:02,389 --> 00:36:05,630 Whoever you are, I'm coming. 313 00:36:46,360 --> 00:36:48,869 You're keeping me in. I want to go back. 314 00:36:49,429 --> 00:36:51,429 You wouldn't know what to do with it. You're weak. 315 00:36:52,090 --> 00:36:55,159 I'm the strong one. I'm the one that deserves to be out. Not you. 316 00:36:55,179 --> 00:36:56,900 I'm not going to let you lose me. 317 00:36:57,659 --> 00:37:01,010 You won't be lost! You'll still be a part of me! 318 00:37:01,090 --> 00:37:06,219 You don't deserve to be out! It's too late! Don't you understand? It's too late! 319 00:37:06,739 --> 00:37:07,909 I'm not the one who's out! 320 00:38:02,610 --> 00:38:04,570 The carnation petals had soothed me. 321 00:38:06,000 --> 00:38:10,039 I could hear the crying child, yet I felt strangely calm. 322 00:38:12,019 --> 00:38:13,139 I saw the message. 323 00:38:14,380 --> 00:38:14,960 I obeyed. 324 00:38:30,230 --> 00:38:31,610 Nobody's gonna hurt you. 325 00:38:32,690 --> 00:38:35,039 You're a part of me. Take my hand. 326 00:38:51,929 --> 00:38:56,289 You got the tricycle when you were four, the first time Dad left. 327 00:38:57,269 --> 00:39:01,159 You rode it around in the yard all day because you were so afraid. 328 00:39:01,820 --> 00:39:03,300 You didn't want to go inside. 329 00:39:03,960 --> 00:39:06,079 You don't have to be scared anymore, Sidney. 330 00:39:06,949 --> 00:39:07,829 You're not alone. 331 00:39:12,829 --> 00:39:15,010 I can feel myself getting stronger now. 332 00:39:15,989 --> 00:39:20,239 I've faced so many of them, and I'm not afraid of knowing anymore. 333 00:39:21,380 --> 00:39:23,860 Whatever it is, you can tell me. 334 00:39:25,199 --> 00:39:26,300 I can handle it now. 335 00:39:27,239 --> 00:39:28,300 Do you remember the wind? 336 00:39:34,139 --> 00:39:34,880 I was 10. 337 00:39:36,280 --> 00:39:40,860 It's when Mom died. Dad came in late. 338 00:39:42,039 --> 00:39:43,559 I can hear them downstairs. 339 00:39:45,699 --> 00:39:50,630 I was wearing that dress, the one with the carnations on it. 340 00:39:52,030 --> 00:39:53,369 You wanted to remember. 341 00:39:54,250 --> 00:39:57,869 They were fighting, but they always fought. 342 00:39:58,389 --> 00:40:00,590 But this time. This time it was different. 343 00:40:02,090 --> 00:40:06,420 She was screaming. I could hear her coming up the stairs. 344 00:40:09,659 --> 00:40:12,440 No, I can't. 345 00:40:12,760 --> 00:40:13,480 You can. 346 00:40:14,570 --> 00:40:15,559 You said so. 347 00:40:16,760 --> 00:40:20,199 You said so. Oh, God, I can't. 348 00:40:21,409 --> 00:40:22,530 It's what you wanted. 349 00:40:23,269 --> 00:40:23,949 Open the door. 350 00:40:24,869 --> 00:40:26,139 Open the door and look at it. 351 00:40:37,090 --> 00:40:38,679 Do you remember the carnations? 352 00:40:39,699 --> 00:40:40,460 I remember. 353 00:40:59,349 --> 00:41:00,309 You don't remember. 354 00:41:00,809 --> 00:41:01,530 You can't. 355 00:41:03,150 --> 00:41:16,019 You weren't even there. You didn't create me. 356 00:41:16,610 --> 00:41:17,510 I created you. 357 00:41:20,730 --> 00:41:22,150 You're not even real. 358 00:41:48,559 --> 00:41:49,059 Sydney? 359 00:41:52,570 --> 00:41:54,130 Sydney, it's Dr. Lewis. 360 00:41:58,570 --> 00:42:00,690 Sydney? Sydney! 361 00:41:58,130 --> 00:41:58,550 Sydney? 362 00:42:10,510 --> 00:42:11,809 It's okay, Dr. Lewis. 363 00:42:12,769 --> 00:42:13,570 I'm fine. 364 00:42:14,469 --> 00:42:16,070 Thank you for all your help. 365 00:42:16,570 --> 00:42:18,159 Sidney! It's me. Finally. 366 00:42:29,059 --> 00:42:31,960 You're not Sydney? She's not Sydney. 367 00:42:33,559 --> 00:42:36,889 Did you really think that doll thing was a real person? 368 00:42:38,690 --> 00:42:39,530 No way. 369 00:42:41,789 --> 00:42:43,989 She'd never have the guts to do what I did. 370 00:42:44,909 --> 00:42:45,829 What did you do? 371 00:42:46,730 --> 00:42:47,789 I killed Mommy. 372 00:42:48,449 --> 00:42:49,610 My dad was blamed. 373 00:42:51,190 --> 00:42:52,070 But I did it. 374 00:42:52,570 --> 00:42:54,389 I remember squeezing the trigger. 375 00:42:56,300 --> 00:42:57,320 How good that felt. 376 00:42:59,739 --> 00:43:01,219 And Mommy screams. 377 00:43:03,340 --> 00:43:04,010 And the blood. 378 00:43:05,090 --> 00:43:06,909 Mommy was so surprised. 379 00:43:09,050 --> 00:43:10,710 What have you done with Sydney? 380 00:43:16,030 --> 00:43:17,090 This is my story. 381 00:43:17,860 --> 00:43:19,219 No one will ever hear it. 382 00:43:20,000 --> 00:43:22,760 And I'll tell it to myself forever. 383 00:43:27,699 --> 00:43:29,960 Sidney Craig was on a quest to find her true self. 384 00:43:31,429 --> 00:43:34,010 Unfortunately for Sidney, she found it.26091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.