Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,119 --> 00:00:37,789
Hiding on this ship is
something desperate, something vicious,
2
00:00:37,789 --> 00:00:42,270
something that kills, and Mark
Stevens wants to let it out.
3
00:01:51,310 --> 00:01:59,250
Everybody say they have such
good doctors and good food.
4
00:02:09,659 --> 00:02:11,669
I'll believe it when I see it.
5
00:02:12,330 --> 00:02:15,110
Sergey.
6
00:02:16,990 --> 00:02:17,689
Sergey!
7
00:02:18,409 --> 00:02:21,669
Do you think he's... No.
8
00:02:24,150 --> 00:02:24,810
I'll find him.
9
00:02:25,500 --> 00:02:26,659
No, we'll find him together.
10
00:02:34,539 --> 00:02:35,020
Stay close.
11
00:03:27,219 --> 00:03:30,680
Sergei! We must remain
quiet! No! Sergei, no!
12
00:03:31,379 --> 00:03:31,780
No!
13
00:04:59,019 --> 00:05:02,680
Just got a weather update. Storm's
moving north. It's gonna miss us for sure.
14
00:05:03,439 --> 00:05:04,709
So we'll make port on schedule.
15
00:05:05,810 --> 00:05:06,790
You sound very confident.
16
00:05:07,189 --> 00:05:07,310
Yeah.
17
00:05:07,329 --> 00:05:10,230
The weather never does what I
want. If it cooperates with you,
18
00:05:10,230 --> 00:05:11,810
I'm gonna take it as an insult.
19
00:05:13,319 --> 00:05:13,680
Captain?
20
00:05:14,459 --> 00:05:14,959
Mr. Taffner?
21
00:05:16,019 --> 00:05:16,959
I don't mean to interrupt.
22
00:05:17,629 --> 00:05:19,449
I was just in cargo
two checking inventory.
23
00:05:20,910 --> 00:05:24,189
Sir, I think we may have a
stowaway on board. Maybe more than one.
24
00:05:25,610 --> 00:05:26,449
What makes you think that?
25
00:05:27,709 --> 00:05:31,060
I've been hearing some strange noises
down there the last couple of days. I mean,
26
00:05:31,060 --> 00:05:34,660
it's hard to tell, but it
sounds like whispering.
27
00:05:36,040 --> 00:05:36,519
Moans.
28
00:05:37,740 --> 00:05:38,540
Sometimes screams.
29
00:05:39,079 --> 00:05:39,360
Wind.
30
00:05:40,879 --> 00:05:41,540
It's called wind.
31
00:05:43,750 --> 00:05:46,209
You've been at sea longer than a year.
Maybe you'll be able to recognize it.
32
00:05:46,790 --> 00:05:49,250
I know what wind sounds
like. This wasn't it.
33
00:05:49,329 --> 00:05:52,470
I did a full inspection before we
shipped out. Telling me I missed something?
34
00:05:53,189 --> 00:05:53,310
No.
35
00:05:54,610 --> 00:05:56,089
I'm just saying it wouldn't hurt to check.
36
00:05:56,790 --> 00:05:59,670
Captain, there are no
stow-ways on this ship.
37
00:06:00,209 --> 00:06:01,129
I can assure you of that.
38
00:06:03,139 --> 00:06:04,259
Maybe you'd better reassure me.
39
00:06:06,720 --> 00:06:07,500
Okay, no problem.
40
00:06:08,699 --> 00:06:10,300
I'll begin another inspection right away.
41
00:06:12,019 --> 00:06:12,319
Thank you.
42
00:06:13,220 --> 00:06:13,759
Mr. Stevens.
43
00:06:16,149 --> 00:06:19,449
Let me give you a little advice. Mr.
Tabiner is not particularly bright,
44
00:06:19,449 --> 00:06:25,139
but he respects the chain of command,
and that's what makes him a good officer.
45
00:06:26,240 --> 00:06:30,040
And the next time you have a problem, you
go to him first, and then you come to me.
46
00:06:31,040 --> 00:06:33,819
Because if you don't,
he'll make you pay for it.
47
00:06:40,480 --> 00:06:47,379
Who else?
48
00:06:48,000 --> 00:06:51,649
Darius and Vasil.
49
00:06:52,689 --> 00:06:53,829
The old and the weak.
50
00:06:56,370 --> 00:06:56,889
I'm both.
51
00:06:58,790 --> 00:06:59,449
I'll stay here.
52
00:07:00,709 --> 00:07:02,389
Get as far away from me as you can.
53
00:07:02,420 --> 00:07:04,259
I won't leave you alone.
54
00:07:05,180 --> 00:07:06,740
There is nothing else that can be done.
55
00:07:07,300 --> 00:07:08,839
We can fight. With what?
56
00:07:09,949 --> 00:07:10,810
There is no point.
57
00:08:03,519 --> 00:08:04,290
What the hell are you doing?
58
00:08:04,310 --> 00:08:07,649
I'm just helping with the inspection.
59
00:08:08,230 --> 00:08:08,829
I don't need your help.
60
00:08:09,750 --> 00:08:11,970
And I didn't ask for it,
which means I don't want it.
61
00:08:12,949 --> 00:08:15,680
Listen, I'm picking up strong
traces of carbon dioxide down here.
62
00:08:16,360 --> 00:08:18,779
That means we got stowaways,
whether you like it or not.
63
00:08:19,279 --> 00:08:20,459
We gotta find them and get them out.
64
00:08:20,920 --> 00:08:21,160
Yeah?
65
00:08:22,420 --> 00:08:23,000
Is that an order?
66
00:08:24,019 --> 00:08:27,879
Look, we've been at sea for weeks. These
people are running out of food, water,
67
00:08:27,879 --> 00:08:30,910
air. You don't give me orders,
you understand? You take them.
68
00:08:31,449 --> 00:08:34,639
There are people here, they could be
dying. You want that on your conscience?
69
00:08:34,740 --> 00:08:36,220
I can handle it. See
if you can handle this.
70
00:08:36,600 --> 00:08:38,620
You make me look bad in
front of the captain again.
71
00:08:38,639 --> 00:08:40,799
Mr. Taffner, they need you
on the bridge, on the double.
72
00:08:47,059 --> 00:08:49,500
Congratulations. You're off
duty for the rest of the night.
73
00:08:53,429 --> 00:08:54,029
Use the time.
74
00:08:54,909 --> 00:08:58,230
Go look at the ocean. Try to imagine
how much bigger it is than your body.
75
00:09:16,820 --> 00:09:17,460
Please.
76
00:09:20,299 --> 00:09:21,399
Please.
77
00:09:39,330 --> 00:09:39,789
Oh, man.
78
00:09:40,429 --> 00:09:41,169
Okay, here we go.
79
00:09:41,789 --> 00:09:42,750
How many of you are in there?
80
00:09:43,350 --> 00:09:44,389
There are ten of us left.
81
00:09:45,509 --> 00:09:46,309
Maybe more.
82
00:09:52,330 --> 00:09:52,889
Oh, God.
83
00:09:55,169 --> 00:09:55,350
Okay.
84
00:09:56,330 --> 00:09:58,549
We're going to get you out of
there. I'm going to go tell the captain.
85
00:09:58,690 --> 00:09:59,870
No, not the captain. You mustn't.
86
00:10:00,070 --> 00:10:00,429
Why not?
87
00:10:02,419 --> 00:10:06,159
We paid dearly to be on this
ship, to get to your country.
88
00:10:06,980 --> 00:10:11,559
We paid officers who I do not know,
but your captain must be aware of us.
89
00:10:12,480 --> 00:10:13,220
I don't believe you.
90
00:10:13,919 --> 00:10:15,460
The captain's a good man. He'll help you.
91
00:10:15,850 --> 00:10:16,250
No, no.
92
00:10:17,570 --> 00:10:20,590
If we discover it, those we
paid will have us killed here.
93
00:10:21,870 --> 00:10:22,269
At sea.
94
00:10:23,129 --> 00:10:27,129
And no one will ever
know. Please. I heard you.
95
00:10:28,409 --> 00:10:29,250
You are a good man.
96
00:10:30,330 --> 00:10:31,830
You're the only one who can help us.
97
00:10:33,340 --> 00:10:35,220
Let us out.
98
00:10:36,179 --> 00:10:36,639
I can't.
99
00:10:37,440 --> 00:10:38,519
We are dying here.
100
00:10:38,539 --> 00:10:41,340
I can bring you food and water.
101
00:10:42,399 --> 00:10:43,980
We're not dying from starvation.
102
00:10:45,450 --> 00:10:46,399
We are being murdered.
103
00:10:47,779 --> 00:10:51,990
Who would do that?
104
00:10:53,120 --> 00:10:54,659
Not who, what.
105
00:10:56,419 --> 00:10:58,350
I don't understand.
106
00:10:59,730 --> 00:11:00,610
Bring me C. Sergei.
107
00:11:12,639 --> 00:11:14,330
What creature can kill like this?
108
00:11:40,070 --> 00:11:40,330
Maybe.
109
00:11:41,009 --> 00:11:42,429
Maybe something just
freaked out, you know?
110
00:11:43,090 --> 00:11:45,980
I mean, being in a box for a few
months would make anyone crazy, right?
111
00:11:46,500 --> 00:11:49,440
Whatever it is, it doesn't
matter. It doesn't make any difference.
112
00:11:50,179 --> 00:11:51,779
But it's coming for us again soon.
113
00:11:52,830 --> 00:11:53,929
And more of us will die.
114
00:11:55,190 --> 00:11:56,370
Unless you let us out.
115
00:11:57,509 --> 00:12:00,370
All right, okay, I'm
gonna think of something.
116
00:12:01,250 --> 00:12:06,940
I'll be back as soon as I can.
117
00:12:07,059 --> 00:12:07,340
Hurry.
118
00:13:22,970 --> 00:13:23,590
Come in. Captain.
119
00:13:42,950 --> 00:13:43,570
Mr. Stevens.
120
00:13:45,350 --> 00:13:47,190
And looking a little
green around the gills.
121
00:13:48,889 --> 00:13:49,350
Is he sick?
122
00:13:50,289 --> 00:13:50,830
Something else?
123
00:13:52,759 --> 00:13:59,419
Well, sir, I know I should talk to Mr.
Taffner about this, but it's about stowaways.
124
00:14:01,879 --> 00:14:02,379
Stowaways.
125
00:14:03,899 --> 00:14:04,570
Have you found something?
126
00:14:06,309 --> 00:14:10,750
No, but I was just,
since we had that talk,
127
00:14:10,750 --> 00:14:14,750
I was wondering what
would happen if we did.
128
00:14:16,470 --> 00:14:21,210
Well, the law says that we must notify
immigration immediately upon discovery.
129
00:14:22,009 --> 00:14:24,309
And then turn any stowaways
over to them upon arrival.
130
00:14:25,750 --> 00:14:27,450
Do you like cognac? I don't drink.
131
00:14:28,090 --> 00:14:28,529
Well, I do.
132
00:14:30,169 --> 00:14:31,129
This is prasada.
133
00:14:32,470 --> 00:14:35,740
It's a juniper brandy from Slovakia.
134
00:14:36,340 --> 00:14:36,940
Hard to come by.
135
00:14:37,500 --> 00:14:38,080
Very expensive.
136
00:14:40,350 --> 00:14:42,309
There are better uses for
the money I spend on it.
137
00:14:43,370 --> 00:14:44,269
Just ask my wife.
138
00:14:45,129 --> 00:14:49,460
But when you're out here alone, you
have no one to answer to but yourself.
139
00:14:49,980 --> 00:14:50,480
So maybe...
140
00:14:51,700 --> 00:14:53,519
The right thing to do
would be to send the extra
141
00:14:53,519 --> 00:14:56,330
money home. But that's
the thing, Mr. Stevens.
142
00:14:57,470 --> 00:15:03,350
When you're at sea, you make the
rules of what's right and what's wrong.
143
00:15:05,090 --> 00:15:09,529
Doing the right thing, that takes courage.
144
00:15:13,629 --> 00:15:15,769
Are you a courageous man, Mr. Stevens?
145
00:15:17,610 --> 00:15:18,350
I believe that I am.
146
00:15:18,370 --> 00:15:22,169
I always preferred to be smart.
147
00:15:42,519 --> 00:15:43,659
You're a young officer.
148
00:15:45,200 --> 00:15:45,799
He won't help.
149
00:15:47,440 --> 00:15:54,590
He will, when he can. All we have to do...
150
00:16:01,299 --> 00:16:03,019
They survived just a little bit longer.
151
00:16:18,169 --> 00:16:18,759
It's okay. It's okay.
152
00:16:45,059 --> 00:16:49,919
Miriam? Wait, wait.
153
00:16:50,820 --> 00:16:51,950
She wants to be noble.
154
00:16:52,519 --> 00:16:53,909
She's being stupid.
155
00:16:54,870 --> 00:16:55,629
I won't let her.
156
00:16:55,850 --> 00:16:56,129
No.
157
00:16:57,129 --> 00:16:58,610
You wait for your officer.
158
00:17:00,250 --> 00:17:02,610
You'll see me again. I promise.
159
00:17:21,000 --> 00:17:21,380
Easy, man.
160
00:17:21,440 --> 00:17:24,609
What's wrong with you?
Save some for me. Okay, okay.
161
00:17:49,329 --> 00:17:49,779
Nikolai?
162
00:18:12,329 --> 00:18:12,869
I'm gonna get you out.
163
00:18:13,309 --> 00:18:13,630
Hurry.
164
00:18:14,509 --> 00:18:14,890
What is that?
165
00:18:16,789 --> 00:18:17,329
It's coming.
166
00:19:12,799 --> 00:19:15,069
He preferred the younger one.
167
00:19:19,529 --> 00:19:21,029
Couldn't leave it alone, could you?
168
00:19:21,930 --> 00:19:22,769
It's time to pay.
169
00:19:48,519 --> 00:19:51,579
Mr. Stevens, what's going on?
170
00:19:53,980 --> 00:19:55,400
There's stowaways in
that container, Captain.
171
00:19:56,569 --> 00:19:58,730
And Tappner must have been
paid to smuggle him on board.
172
00:19:59,369 --> 00:20:00,680
Now, something's killing him in there,
173
00:20:00,680 --> 00:20:03,309
and he was trying to kill
me so nobody would find out.
174
00:20:04,849 --> 00:20:05,430
Mr. Tappner?
175
00:20:10,190 --> 00:20:20,829
You want to pay up? We both
agreed that you were a boy scout,
176
00:20:20,829 --> 00:20:23,029
but I was betting that
you were not a coward.
177
00:20:24,390 --> 00:20:25,529
I was hoping I was wrong.
178
00:20:27,430 --> 00:20:31,579
Did those stowaways happen to tell
you what was killing them in there?
179
00:20:34,099 --> 00:20:39,029
Since you weren't smart enough to walk
away, I think it's time that you found out.
180
00:20:47,329 --> 00:20:49,589
They're called loco-slok.
181
00:20:50,799 --> 00:20:52,259
They're not entirely human.
182
00:20:52,819 --> 00:20:55,160
The Tsars use them to terrorize the serfs.
183
00:20:55,940 --> 00:20:59,000
Russian mob use them as assassins.
Pays top dollar for them, too, you know.
184
00:21:00,009 --> 00:21:00,369
Oh, God!
185
00:21:01,430 --> 00:21:05,930
The only problem is, the voyage is a
little too long, and they get crazy.
186
00:21:07,109 --> 00:21:10,829
Unfortunately, they only eat
flesh, including their own.
187
00:21:11,539 --> 00:21:11,880
Oh, God.
188
00:21:12,440 --> 00:21:12,720
No.
189
00:21:13,380 --> 00:21:15,180
They always lose if you're along the way.
190
00:21:17,809 --> 00:21:20,089
The weak ones, the sick ones.
191
00:21:20,910 --> 00:21:22,170
And the stupid ones.
192
00:21:23,230 --> 00:21:24,880
It's a natural order of things.
193
00:21:25,619 --> 00:21:27,359
Strong prey upon the weak.
194
00:21:28,059 --> 00:21:31,039
Please! I was gonna help you!
195
00:21:31,819 --> 00:21:32,240
You are.
196
00:21:52,839 --> 00:21:54,900
We lose more cargo officers that way, huh?
197
00:21:57,470 --> 00:21:57,730
Yeah.
198
00:21:59,450 --> 00:22:00,210
We'll find another one.
199
00:22:01,619 --> 00:22:02,259
We always do.
200
00:22:28,259 --> 00:22:30,500
We see the world through
our hopes and desires,
201
00:22:30,500 --> 00:22:33,000
but the harsh reality is
often just out of sight.
202
00:22:43,349 --> 00:22:45,869
Sidney Craig spent her life
fighting the voices in her head.
203
00:22:46,980 --> 00:22:48,339
Now they're starting to fight back.
204
00:23:09,380 --> 00:23:11,920
We've made a lot of
progress with hypnosis, Sydney.
205
00:23:12,569 --> 00:23:13,930
You went to a lot of doctors.
206
00:23:14,630 --> 00:23:18,650
Doctors who don't even believe
in multiple personality disorder.
207
00:23:20,319 --> 00:23:26,730
Sydney, you created these personalities
to shield you from trauma you couldn't face.
208
00:23:27,650 --> 00:23:30,599
You created these
personalities to protect you,
209
00:23:30,599 --> 00:23:34,819
but they wound up becoming
obstacles to a normal life.
210
00:23:35,539 --> 00:23:41,529
Now you're ready to remove these
obstacles As you confront them one by one,
211
00:23:41,529 --> 00:23:46,400
the other personalities will...
They'll vanish and stop ruining my life.
212
00:23:47,079 --> 00:23:52,170
Well, they'll become what
they always were, pieces of you.
213
00:23:56,089 --> 00:23:56,910
Count with me.
214
00:24:06,069 --> 00:24:06,859
Seven.
215
00:24:08,539 --> 00:24:08,960
Six.
216
00:24:22,289 --> 00:24:26,200
Dr. Lewis told me something terrible
must have happened to me as a child.
217
00:24:27,380 --> 00:24:28,980
Something I can't remember.
218
00:24:30,220 --> 00:24:34,490
And that is why I'm a stranger
in the house of my own mind.
219
00:24:38,730 --> 00:24:40,430
Don't stop. Find him.
220
00:25:11,950 --> 00:25:16,380
Find Charles.
221
00:25:34,789 --> 00:25:36,190
The door is closed.
222
00:25:36,730 --> 00:25:38,799
Open the door.
223
00:25:40,559 --> 00:25:42,380
Open the door, Whitney, now.
224
00:25:57,569 --> 00:26:10,009
Talk to him. Make him hear you.
225
00:26:32,069 --> 00:26:33,829
We took away the screaming.
226
00:26:35,009 --> 00:26:37,069
There was so much screaming.
227
00:26:37,750 --> 00:26:38,549
Give it back.
228
00:26:39,569 --> 00:26:41,410
I need those memories back.
229
00:26:42,150 --> 00:26:43,089
They're mine.
230
00:26:44,150 --> 00:26:45,049
They're mine.
231
00:27:07,500 --> 00:27:07,940
I did it.
232
00:27:10,069 --> 00:27:10,650
He's gone.
233
00:27:11,750 --> 00:27:13,089
Show me where Charles was.
234
00:27:20,480 --> 00:27:20,740
There.
235
00:27:21,900 --> 00:27:25,700
He was in there.
236
00:27:27,920 --> 00:27:29,289
Can I cross him off the list now?
237
00:27:31,009 --> 00:27:31,250
Yes.
238
00:27:32,420 --> 00:27:37,430
Dr. Lewis told me that I was getting
closer and closer to my real self.
239
00:27:41,369 --> 00:27:46,960
When I think of the memories he
stole from me... He didn't steal them.
240
00:27:46,980 --> 00:27:50,740
He kept them from you because
you weren't ready to face them.
241
00:27:51,700 --> 00:27:53,200
You can remember them now, can't you?
242
00:27:53,839 --> 00:27:58,690
I remember my mother always
screaming at me. She was so angry.
243
00:27:58,710 --> 00:28:02,109
I'd almost rather not remember that.
244
00:28:03,349 --> 00:28:10,170
I was so young when she died. I
wish I had some nice memories of her.
245
00:28:11,529 --> 00:28:15,099
Sydney, last week you
talked about a crying child.
246
00:28:16,380 --> 00:28:20,589
Someone you couldn't see. A little girl.
247
00:28:22,849 --> 00:28:26,390
No, I think finding Charles
was enough for today, Dr. Lewis.
248
00:28:27,849 --> 00:28:28,589
Don't push me.
249
00:28:29,589 --> 00:28:32,700
Sydney, you're gonna have to
deal with the crying child.
250
00:28:33,460 --> 00:28:37,930
She's not in the hallway with the other
personalities because she's more important.
251
00:28:38,609 --> 00:28:42,680
What's left are personalities
that are closer to the core,
252
00:28:42,680 --> 00:28:45,130
and they're not gonna vanish easily.
253
00:28:45,730 --> 00:28:48,990
They're gonna struggle for
dominance. They might not want you to win.
254
00:28:50,190 --> 00:28:54,079
And if one of them takes control, I
may not be able to bring you back.
255
00:29:09,640 --> 00:29:10,589
Hey, hey, check it out.
256
00:29:11,529 --> 00:29:12,309
Hey, Nutcake!
257
00:29:13,470 --> 00:29:14,549
Hey, where are you going?
258
00:29:16,549 --> 00:29:18,069
So what's wrong with you anyway? Huh?
259
00:29:19,150 --> 00:29:25,470
Where are you going? Where are you
going? Leave me alone. Oh, sorry.
260
00:29:25,490 --> 00:29:27,480
Give me that. What is that?
261
00:29:35,400 --> 00:29:38,250
So many selves, so many rooms.
262
00:29:39,390 --> 00:29:41,710
It had been a while
since I'd heard from Sharon.
263
00:29:42,990 --> 00:29:44,930
Maybe it was those taunting kids.
264
00:29:46,670 --> 00:29:49,609
I guess they hurt her feelings.
265
00:30:13,920 --> 00:30:14,119
Do it!
266
00:30:16,000 --> 00:30:16,259
Do it!
267
00:30:22,529 --> 00:30:26,460
You were right. Something's going on.
Sharon tried to make me do something bad,
268
00:30:26,460 --> 00:30:28,059
and I almost couldn't get back.
269
00:30:28,859 --> 00:30:29,759
Calm down, Sydney.
270
00:30:30,079 --> 00:30:32,559
I don't want to calm down. I
want to finish this right now.
271
00:30:33,900 --> 00:30:34,660
Count with me.
272
00:30:35,960 --> 00:30:36,500
Ten.
273
00:30:38,339 --> 00:30:39,059
Nine.
274
00:30:40,950 --> 00:30:43,630
Eight. Seven.
275
00:30:57,630 --> 00:31:06,740
There's nobody here.
276
00:31:07,720 --> 00:31:08,359
Where are they?
277
00:31:09,460 --> 00:31:10,160
I don't know.
278
00:31:12,049 --> 00:31:13,410
The doors are all closed.
279
00:31:14,410 --> 00:31:16,809
Find them. Sorry.
280
00:31:22,039 --> 00:31:23,400
Find Sharon.
281
00:31:41,299 --> 00:31:41,839
No!
282
00:31:42,759 --> 00:31:43,680
Confront her.
283
00:31:44,279 --> 00:31:45,619
You're stronger than she is.
284
00:31:46,079 --> 00:31:47,240
Face her.
285
00:31:47,839 --> 00:31:48,319
Face her.
286
00:31:49,019 --> 00:31:49,740
I'm not.
287
00:31:50,619 --> 00:31:51,630
I'm scared.
288
00:31:52,849 --> 00:31:56,130
Thanks, girl. I am stronger than you.
289
00:31:56,690 --> 00:32:00,849
I'm not gonna hurt myself.
I'm going to get rid of you.
290
00:32:06,730 --> 00:32:10,279
What are you doing?
291
00:32:18,119 --> 00:32:19,740
Sydney, what are you feeling?
292
00:32:21,059 --> 00:32:22,299
I think I just snapped out of it.
293
00:32:22,819 --> 00:32:24,779
But you succeeded, Sydney.
294
00:32:25,799 --> 00:32:27,000
You can cross out a room now.
295
00:32:36,180 --> 00:32:36,579
Gone.
296
00:32:38,549 --> 00:32:41,970
Wait, wait, wait, Sydney. You
came out of hypnosis too abruptly.
297
00:32:42,470 --> 00:32:45,029
You need to sit, just as if you're okay.
298
00:32:48,339 --> 00:32:49,359
I'm more than okay.
299
00:32:50,980 --> 00:32:51,940
I've never been better.
300
00:32:59,650 --> 00:33:04,349
I had known about Sharon, but now I
was glimpsing parts of me I'd never met.
301
00:33:05,490 --> 00:33:09,119
The young man with the
shaved head, the little girl.
302
00:33:10,119 --> 00:33:13,980
As I left that office,
someone else was in control.
303
00:33:14,009 --> 00:33:14,869
Frank, we're talking to you.
304
00:33:28,849 --> 00:33:29,559
I'm scared now.
305
00:33:55,730 --> 00:33:56,750
That's not me.
306
00:33:57,829 --> 00:34:01,880
Let me out! It's not me!
307
00:34:45,579 --> 00:34:46,400
It wasn't me.
308
00:34:46,940 --> 00:34:51,320
It was someone else
raging through my apartment,
309
00:34:51,320 --> 00:34:55,699
slashing through my life
while I wandered through
310
00:34:55,699 --> 00:35:00,619
my mind, lost, confused,
looking for a way out.
311
00:35:36,420 --> 00:35:39,190
I don't know.
312
00:36:02,389 --> 00:36:05,630
Whoever you are, I'm coming.
313
00:36:46,360 --> 00:36:48,869
You're keeping me in. I want to go back.
314
00:36:49,429 --> 00:36:51,429
You wouldn't know what to
do with it. You're weak.
315
00:36:52,090 --> 00:36:55,159
I'm the strong one. I'm the one
that deserves to be out. Not you.
316
00:36:55,179 --> 00:36:56,900
I'm not going to let you lose me.
317
00:36:57,659 --> 00:37:01,010
You won't be lost!
You'll still be a part of me!
318
00:37:01,090 --> 00:37:06,219
You don't deserve to be out! It's too
late! Don't you understand? It's too late!
319
00:37:06,739 --> 00:37:07,909
I'm not the one who's out!
320
00:38:02,610 --> 00:38:04,570
The carnation petals had soothed me.
321
00:38:06,000 --> 00:38:10,039
I could hear the crying
child, yet I felt strangely calm.
322
00:38:12,019 --> 00:38:13,139
I saw the message.
323
00:38:14,380 --> 00:38:14,960
I obeyed.
324
00:38:30,230 --> 00:38:31,610
Nobody's gonna hurt you.
325
00:38:32,690 --> 00:38:35,039
You're a part of me. Take my hand.
326
00:38:51,929 --> 00:38:56,289
You got the tricycle when you
were four, the first time Dad left.
327
00:38:57,269 --> 00:39:01,159
You rode it around in the yard
all day because you were so afraid.
328
00:39:01,820 --> 00:39:03,300
You didn't want to go inside.
329
00:39:03,960 --> 00:39:06,079
You don't have to be
scared anymore, Sidney.
330
00:39:06,949 --> 00:39:07,829
You're not alone.
331
00:39:12,829 --> 00:39:15,010
I can feel myself getting stronger now.
332
00:39:15,989 --> 00:39:20,239
I've faced so many of them, and
I'm not afraid of knowing anymore.
333
00:39:21,380 --> 00:39:23,860
Whatever it is, you can tell me.
334
00:39:25,199 --> 00:39:26,300
I can handle it now.
335
00:39:27,239 --> 00:39:28,300
Do you remember the wind?
336
00:39:34,139 --> 00:39:34,880
I was 10.
337
00:39:36,280 --> 00:39:40,860
It's when Mom died. Dad came in late.
338
00:39:42,039 --> 00:39:43,559
I can hear them downstairs.
339
00:39:45,699 --> 00:39:50,630
I was wearing that dress, the
one with the carnations on it.
340
00:39:52,030 --> 00:39:53,369
You wanted to remember.
341
00:39:54,250 --> 00:39:57,869
They were fighting,
but they always fought.
342
00:39:58,389 --> 00:40:00,590
But this time. This time it was different.
343
00:40:02,090 --> 00:40:06,420
She was screaming. I could
hear her coming up the stairs.
344
00:40:09,659 --> 00:40:12,440
No, I can't.
345
00:40:12,760 --> 00:40:13,480
You can.
346
00:40:14,570 --> 00:40:15,559
You said so.
347
00:40:16,760 --> 00:40:20,199
You said so. Oh, God, I can't.
348
00:40:21,409 --> 00:40:22,530
It's what you wanted.
349
00:40:23,269 --> 00:40:23,949
Open the door.
350
00:40:24,869 --> 00:40:26,139
Open the door and look at it.
351
00:40:37,090 --> 00:40:38,679
Do you remember the carnations?
352
00:40:39,699 --> 00:40:40,460
I remember.
353
00:40:59,349 --> 00:41:00,309
You don't remember.
354
00:41:00,809 --> 00:41:01,530
You can't.
355
00:41:03,150 --> 00:41:16,019
You weren't even there.
You didn't create me.
356
00:41:16,610 --> 00:41:17,510
I created you.
357
00:41:20,730 --> 00:41:22,150
You're not even real.
358
00:41:48,559 --> 00:41:49,059
Sydney?
359
00:41:52,570 --> 00:41:54,130
Sydney, it's Dr. Lewis.
360
00:41:58,570 --> 00:42:00,690
Sydney? Sydney!
361
00:41:58,130 --> 00:41:58,550
Sydney?
362
00:42:10,510 --> 00:42:11,809
It's okay, Dr. Lewis.
363
00:42:12,769 --> 00:42:13,570
I'm fine.
364
00:42:14,469 --> 00:42:16,070
Thank you for all your help.
365
00:42:16,570 --> 00:42:18,159
Sidney! It's me. Finally.
366
00:42:29,059 --> 00:42:31,960
You're not Sydney? She's not Sydney.
367
00:42:33,559 --> 00:42:36,889
Did you really think that
doll thing was a real person?
368
00:42:38,690 --> 00:42:39,530
No way.
369
00:42:41,789 --> 00:42:43,989
She'd never have the
guts to do what I did.
370
00:42:44,909 --> 00:42:45,829
What did you do?
371
00:42:46,730 --> 00:42:47,789
I killed Mommy.
372
00:42:48,449 --> 00:42:49,610
My dad was blamed.
373
00:42:51,190 --> 00:42:52,070
But I did it.
374
00:42:52,570 --> 00:42:54,389
I remember squeezing the trigger.
375
00:42:56,300 --> 00:42:57,320
How good that felt.
376
00:42:59,739 --> 00:43:01,219
And Mommy screams.
377
00:43:03,340 --> 00:43:04,010
And the blood.
378
00:43:05,090 --> 00:43:06,909
Mommy was so surprised.
379
00:43:09,050 --> 00:43:10,710
What have you done with Sydney?
380
00:43:16,030 --> 00:43:17,090
This is my story.
381
00:43:17,860 --> 00:43:19,219
No one will ever hear it.
382
00:43:20,000 --> 00:43:22,760
And I'll tell it to myself forever.
383
00:43:27,699 --> 00:43:29,960
Sidney Craig was on a
quest to find her true self.
384
00:43:31,429 --> 00:43:34,010
Unfortunately for Sidney, she found it.26091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.