All language subtitles for Night Visions S01E15-E16 Bitter Harvest & My So-Called Life and Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,329 --> 00:00:35,109 People say old man Jennings is a murderer, that his mother was a witch. 2 00:00:36,229 --> 00:00:39,570 Shane Watkins is about to learn that the truth is far more terrifying. 3 00:00:49,649 --> 00:00:52,969 Sure it ain't just bloke? No, it's not bloke. She's pregnant. 4 00:00:54,049 --> 00:00:57,189 Dad said she's about two months away from foaling. 5 00:00:58,770 --> 00:00:59,829 There's old man Jennings. 6 00:01:03,429 --> 00:01:04,930 Man, I'd hate to live next to him. 7 00:01:06,739 --> 00:01:09,519 I heard old man Jennings shot some encyclopedia salesman 8 00:01:09,519 --> 00:01:11,989 who wouldn't leave soon enough to suit him. 9 00:01:12,590 --> 00:01:13,750 Buried him behind his barn. 10 00:01:14,769 --> 00:01:16,890 Annie Coombs said Jennings' mom was a witch. 11 00:01:17,609 --> 00:01:21,819 Casted spells and... Well, you must have talked to him, Shane. 12 00:01:21,859 --> 00:01:25,359 I mean... No, that's those signs do the talking. 13 00:01:26,370 --> 00:01:27,189 I'll tell you this, though. 14 00:01:28,319 --> 00:01:30,540 He's got the best fishing hole east of Newfield. 15 00:01:32,700 --> 00:01:36,640 You saying you fished on his land? I'm just saying. I went over there Thursday. 16 00:01:36,659 --> 00:01:42,730 I caught a largemouth, nine pounds. It was this big. What, you don't believe me? 17 00:01:44,030 --> 00:01:45,310 Prove it to me. You want to go over there? 18 00:01:46,290 --> 00:01:46,930 I'll go with you. 19 00:01:48,079 --> 00:01:49,280 Nah, I gotta do homework. 20 00:01:50,019 --> 00:01:50,859 Yeah, me too. 21 00:01:56,700 --> 00:01:58,859 Hey Shane, you can go again. 22 00:01:59,700 --> 00:02:00,739 Check behind the barn. 23 00:02:01,359 --> 00:02:03,019 See if you find the salesman's grave. 24 00:02:09,520 --> 00:02:12,319 Shane, what are you talking about with your friends? 25 00:02:12,340 --> 00:02:12,819 Nothing. 26 00:02:13,759 --> 00:02:14,840 Stop staring at Mr. Jennings. 27 00:02:15,810 --> 00:02:17,710 Man likes to keep to himself, now you respect that. 28 00:02:18,330 --> 00:02:21,750 Do you believe anything that people say about him? 29 00:02:22,689 --> 00:02:23,949 I don't listen to that kind of foolishness. 30 00:02:27,009 --> 00:02:27,750 Finish your chores. 31 00:02:28,289 --> 00:02:28,710 Yes, sir. 32 00:04:17,740 --> 00:04:19,970 Some grave. It's a pile of cow manure. 33 00:04:20,920 --> 00:04:21,319 Hey, Cass! 34 00:05:10,629 --> 00:05:13,480 Aah! Aah! 35 00:05:30,620 --> 00:05:32,480 Heard Jake Jennings got back from the hospital today. 36 00:05:32,740 --> 00:05:34,199 Oh, that's a terrible thing. 37 00:05:34,220 --> 00:05:36,730 I still don't know how a man can be so careless 38 00:05:36,730 --> 00:05:38,790 as to let himself get caught in an auger. 39 00:05:38,810 --> 00:05:39,670 Ah, it could have slipped. 40 00:05:40,209 --> 00:05:40,750 Passed out. 41 00:05:41,610 --> 00:05:43,949 As far as I know, it didn't tell no one. Not even the doctors. 42 00:05:44,509 --> 00:05:46,160 Can you imagine losing both arms? 43 00:05:53,819 --> 00:05:54,779 Something matter with your food, Shane? 44 00:05:55,339 --> 00:05:57,540 No, it's just I'm not hungry. 45 00:05:58,379 --> 00:06:00,730 How's an old man like that going to take care of himself anyhow? 46 00:06:01,649 --> 00:06:02,490 I just can't imagine. 47 00:06:02,509 --> 00:06:05,529 A man who lives through that kind of pain can live through anything. 48 00:06:06,709 --> 00:06:10,360 Want some tea, Shane? Are you not feeling well? 49 00:06:16,790 --> 00:06:17,509 You don't feel hot? 50 00:06:19,069 --> 00:06:21,490 No, I'm okay. I'm just not hungry. 51 00:06:25,060 --> 00:06:27,240 I think I might take a casserole over for Mr. James. 52 00:06:27,259 --> 00:06:33,100 Where are you going? I'm going up to my room. I haven't finished your supper. 53 00:06:33,139 --> 00:06:34,800 It's okay, Cal. He's not feeling well. 54 00:06:40,439 --> 00:06:41,019 Ooh. 55 00:06:43,620 --> 00:06:44,060 Ooh. 56 00:07:09,589 --> 00:07:10,750 Remember not to ride it too hard. 57 00:07:11,689 --> 00:07:15,579 She's due to fall next couple of weeks. Take good care of Ginger, Pa. 58 00:07:16,800 --> 00:07:17,509 Where's her blanket? 59 00:07:18,029 --> 00:07:19,009 Wherever you left it, I imagine. 60 00:07:38,149 --> 00:07:38,529 Jake. 61 00:07:39,470 --> 00:07:39,670 Alvin. 62 00:07:41,689 --> 00:07:45,060 It's good to see you up and around. Anything we can do to help you out? 63 00:07:45,480 --> 00:07:49,110 No, I got this fella from the county who comes around 64 00:07:49,110 --> 00:07:52,079 every morning to help me get dressed and such. 65 00:07:52,120 --> 00:07:54,360 Look, I'm real sorry about the accident. 66 00:07:57,680 --> 00:07:59,819 I got a bone to pick with your son. 67 00:08:01,279 --> 00:08:01,759 My son? 68 00:08:02,600 --> 00:08:03,060 Yeah. 69 00:08:04,250 --> 00:08:06,389 Oh, he didn't tell you nothing, huh? 70 00:08:07,689 --> 00:08:08,129 No, he didn't. 71 00:08:08,810 --> 00:08:09,589 What's going on, Jake? 72 00:08:10,189 --> 00:08:15,259 What's going on is... he's been fishing. 73 00:08:24,709 --> 00:08:29,569 That true? Shane, I'm talking to you. 74 00:08:30,629 --> 00:08:32,730 You've been fishing on Mr. Jennings' property without his permission? 75 00:08:35,649 --> 00:08:35,929 Yeah. 76 00:08:40,100 --> 00:08:41,360 I'm real sorry to hear that, Jake. 77 00:08:43,149 --> 00:08:45,149 Of course, he'll be happy to pay you for any fish he took. 78 00:08:45,789 --> 00:08:46,529 I don't want no money. 79 00:08:47,110 --> 00:08:51,360 I could use a little help for a couple of weeks until 80 00:08:51,360 --> 00:08:54,889 I get my prosthetic arm put on at the hospital. 81 00:08:55,980 --> 00:08:57,740 Yeah, he'll be happy to help you out for as long as you need him. 82 00:09:02,039 --> 00:09:02,600 Oh, that's good. 83 00:09:07,779 --> 00:09:08,639 I'll see you tomorrow. 84 00:09:11,889 --> 00:09:12,549 After school. Pa. 85 00:09:24,169 --> 00:09:27,409 Pop, please, I don't want to. I'm real disappointed in you, son. 86 00:09:28,720 --> 00:09:30,190 Maybe now, after some work, 87 00:09:30,190 --> 00:09:33,149 you'll learn to respect other people's property and their privacy. 88 00:10:11,379 --> 00:10:11,690 Hello? 89 00:10:36,659 --> 00:10:41,919 Clean out the rain gutters, ladders in the garage. 90 00:11:48,600 --> 00:11:49,299 Close call. 91 00:11:56,379 --> 00:11:57,019 Your hand hurt? 92 00:11:58,370 --> 00:11:59,110 No, not much. 93 00:11:59,129 --> 00:12:07,509 I used to love chopping up wood. 94 00:12:08,850 --> 00:12:13,169 Never got a chainsaw because I knew I'd miss swinging an axe. 95 00:12:14,490 --> 00:12:19,299 I could have swung it all day long if I wanted to. 96 00:12:19,960 --> 00:12:27,809 It took my troubles away. Of course, now, all my troubles have got nowhere to go. 97 00:12:29,889 --> 00:12:40,539 It keeps racing around in my mind. I think I'm going crazy. 98 00:12:41,679 --> 00:12:48,289 You best be careful. 99 00:12:54,659 --> 00:12:59,159 You wouldn't want to chop off your foot, would you? 100 00:13:18,940 --> 00:13:19,139 Hey! 101 00:13:21,860 --> 00:13:23,860 Go to the hospital for physical therapy. 102 00:13:24,659 --> 00:13:28,259 Haul the rest of that wood to the back of the house before you go. 103 00:13:29,139 --> 00:13:29,500 Yes, sir. 104 00:13:50,639 --> 00:13:51,440 That's a grave. 105 00:14:46,000 --> 00:14:50,669 Pa? Hey, I thought this would be a good place for Ginger and her fool to run. 106 00:14:53,500 --> 00:14:54,879 Mr. Jennings finished with you for the day? 107 00:14:55,379 --> 00:14:58,440 I'm finished with him, for good. What are you talking about? 108 00:14:59,399 --> 00:15:01,120 I'm done working for that crazy old man. 109 00:15:01,519 --> 00:15:02,860 You're done when I tell you you're done. 110 00:15:02,879 --> 00:15:05,340 Unless you've got one hell of a great reason you're not done. 111 00:15:05,360 --> 00:15:06,659 I got a good reason. 112 00:15:07,460 --> 00:15:08,080 Well, I'm waiting. 113 00:15:20,129 --> 00:15:21,289 You gotta learn your lesson, Shane. 114 00:15:22,309 --> 00:15:24,279 Besides, a little extra work never killed no one. 115 00:15:47,870 --> 00:15:48,250 Come in. 116 00:16:01,299 --> 00:16:01,909 Come on over. 117 00:16:02,590 --> 00:16:02,950 Sit down. 118 00:16:13,320 --> 00:16:18,159 Get a fork and a spoon. 119 00:16:33,279 --> 00:16:33,830 Pick them up. 120 00:17:21,569 --> 00:17:22,609 Got a wagon of grain. 121 00:17:24,119 --> 00:17:25,059 Used to be put in a silo. 122 00:17:25,099 --> 00:17:29,750 Oh, it's been a while since I've... augured. 123 00:17:50,019 --> 00:17:51,220 Something's down my neck. 124 00:17:55,950 --> 00:18:00,779 It's got to be cleared. Aren't you going to turn it off? 125 00:18:22,059 --> 00:18:24,720 You better stick your arm in there, we're losing grain! 126 00:18:28,309 --> 00:18:29,430 Do it now, boy! 127 00:19:08,690 --> 00:19:09,710 I'll be damned. 128 00:19:12,279 --> 00:19:13,400 That's a piece of my ball. 129 00:19:31,900 --> 00:19:46,710 That's for you. You didn't have to pay me. 130 00:19:47,470 --> 00:19:48,710 You worked for two weeks. 131 00:19:49,950 --> 00:19:51,250 I paid you for two weeks. 132 00:19:52,920 --> 00:19:57,809 Well... Bye. 133 00:19:59,750 --> 00:20:00,089 Bye. 134 00:20:07,349 --> 00:20:10,109 How come you didn't tell my dad it was my fault you lost your arms? 135 00:20:10,930 --> 00:20:11,930 What would be the point? 136 00:20:13,869 --> 00:20:15,230 If I was you, I would have told. 137 00:20:15,250 --> 00:20:19,470 I would have hated me if I was you. 138 00:20:19,490 --> 00:20:26,450 I would have done anything to hurt you for the way I ended up. 139 00:20:30,490 --> 00:20:30,869 Hey, Ken! 140 00:20:39,420 --> 00:20:40,470 That belongs to you. 141 00:21:01,789 --> 00:21:02,839 I won't be needing it. No. 142 00:21:20,730 --> 00:21:23,869 Hey, I was just coming to get you. Ginger's having her fold. You better hurry. 143 00:21:23,890 --> 00:21:33,910 You're going to miss the whole thing. 144 00:21:38,730 --> 00:21:38,970 What's it? 145 00:22:06,589 --> 00:22:06,970 Shane. 146 00:22:08,259 --> 00:22:09,480 Shane, I am so sorry. 147 00:22:09,500 --> 00:22:16,920 Bet says he's never seen nothing like it. A horse with no limbs. 148 00:22:18,769 --> 00:22:20,809 It'll have to be destroyed, Shane. Now, don't 149 00:22:20,809 --> 00:22:22,670 go blaming yourself. It was nothing you did. 150 00:22:24,589 --> 00:22:25,789 It's just hard to figure sometimes. 151 00:22:26,759 --> 00:22:30,210 Your mother and me, uh... Well, we were waiting to tell you till it was sure, 152 00:22:30,210 --> 00:22:32,789 but I think now's the time you need to hear something good. 153 00:22:33,450 --> 00:22:33,849 Real good. 154 00:22:35,849 --> 00:22:36,690 Your mother's expecting. 155 00:22:38,460 --> 00:22:40,279 You're gonna have a little brother or sister, Shane. 156 00:22:41,240 --> 00:22:44,180 Somebody you can take care of, play with. It's gonna be all right. 157 00:22:57,220 --> 00:22:58,779 How vindictive is old man Jennings? 158 00:22:59,799 --> 00:23:02,140 Shane will have his answer in nine months. 159 00:23:13,720 --> 00:23:18,109 A girl's first crush can be magical, but as Julia is about to learn, 160 00:23:18,109 --> 00:23:20,309 magic is a short step from horror. 161 00:23:32,009 --> 00:23:34,490 The mutation nearly torched the place again today. 162 00:23:34,509 --> 00:23:37,250 I kind of wished he pulled it off. 163 00:23:37,269 --> 00:23:45,150 At least then we wouldn't have to be here anymore. 164 00:23:48,349 --> 00:23:48,750 Brian! 165 00:23:50,279 --> 00:23:53,279 Look, Mommy, there's pretty pictures, mountains and valleys. 166 00:23:57,180 --> 00:24:02,960 By my count, De Fure has given three different lectures, excuse me, 167 00:24:02,960 --> 00:24:05,849 explanations on the dangers of fire. 168 00:24:06,890 --> 00:24:09,319 He isn't catching on, on purpose. 169 00:24:11,000 --> 00:24:16,549 How many times have I told you not to play with matches? I don't need matches. 170 00:24:19,009 --> 00:24:20,049 Well, that is true. 171 00:24:21,789 --> 00:24:23,329 You are such a smart boy. 172 00:24:26,859 --> 00:24:28,829 Seven years old and the little defects already 173 00:24:28,829 --> 00:24:31,039 figured out how to get off on a technicality. 174 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 And she encourages him. 175 00:24:34,289 --> 00:24:36,609 Julia, I told you to watch your brother. 176 00:24:36,630 --> 00:24:40,930 I was watching. And don't give me that attitude. He could have been hurt. 177 00:24:40,950 --> 00:24:44,269 You mean Julia wants me to get hurt? 178 00:24:44,940 --> 00:24:47,680 No, of course not, dear. She's just careless sometimes. 179 00:24:48,900 --> 00:24:49,819 Don't forget thoughtless. 180 00:24:50,539 --> 00:24:51,220 And thoughtless. 181 00:24:52,000 --> 00:24:54,049 It's lunchtime. Come inside and make yourself useful. 182 00:24:55,049 --> 00:24:58,230 Lately, I can't even look at my mother without wanting to stab her. 183 00:24:58,970 --> 00:24:59,609 Repeatedly. 184 00:25:00,809 --> 00:25:02,509 A girl on some old TV show said that once. 185 00:25:04,089 --> 00:25:05,650 I'm not so sure I'd stop at mom. 186 00:25:10,690 --> 00:25:13,710 Thought for the day. I hate this place. 187 00:25:38,619 --> 00:25:39,480 Encounter point. 188 00:25:41,190 --> 00:25:45,789 No matter how much I hate this place, it sure does have a phenomenal view. 189 00:25:48,450 --> 00:25:49,230 It's uncanny. 190 00:25:50,029 --> 00:25:52,009 Whenever I'm feeling like I just can't handle 191 00:25:52,009 --> 00:25:53,740 being here anymore, he always shows up. 192 00:25:54,880 --> 00:25:56,460 When this vacation's finally over... 193 00:25:57,519 --> 00:25:58,740 Which won't be soon enough. 194 00:25:59,960 --> 00:26:01,329 He's the only thing I'll really miss. 195 00:26:07,230 --> 00:26:08,349 Not that he'd notice. 196 00:26:11,460 --> 00:26:11,960 Henry! 197 00:26:12,579 --> 00:26:13,380 Get in here! 198 00:26:13,779 --> 00:26:15,559 In a minute, dear. I think the TV's working. 199 00:26:15,700 --> 00:26:16,960 You've got children to raise! 200 00:26:20,130 --> 00:26:22,809 Are you trying to turn my son into a pyromaniac? 201 00:26:24,190 --> 00:26:27,609 He lit up the backyard. He didn't stop me. You know, Dad, 202 00:26:27,609 --> 00:26:29,690 corporal punishment's legal in this state. 203 00:26:29,799 --> 00:26:32,180 Don't you even suggest such a thing. He's seven years old. 204 00:26:33,200 --> 00:26:34,559 We can reason with him, and we will. 205 00:26:35,440 --> 00:26:38,200 Don't lecture. Explain. Right, Mommy? 206 00:26:38,480 --> 00:26:39,380 That's right, sweetie. 207 00:26:40,930 --> 00:26:44,730 You know how inquisitive Brian is. Stop leaving temptations lying around. 208 00:26:45,670 --> 00:26:47,910 Sorry. It won't happen again. 209 00:26:52,480 --> 00:26:58,799 Dad, he's like an echo, a tiny, pathetic reflection of whatever mother says. 210 00:27:00,089 --> 00:27:01,369 Maybe that's why she married him. 211 00:27:02,230 --> 00:27:04,569 He says he bought this house to give us a place to get away. 212 00:27:04,970 --> 00:27:07,619 Sometimes I think what he really wanted to get away from was us. 213 00:27:20,130 --> 00:27:20,730 Where are you going? 214 00:27:22,339 --> 00:27:24,059 Outside. He just came in. 215 00:27:24,960 --> 00:27:28,779 I'm just going to offer the handyman something to drink. You stay away from him. 216 00:27:28,799 --> 00:27:31,529 He's here to work. So your father can get some rest. 217 00:27:31,549 --> 00:27:34,130 I could definitely use the rest. 218 00:27:34,710 --> 00:27:37,529 That's right. Now sit down. Enjoy a meal with your family. 219 00:27:47,660 --> 00:27:48,220 Don't slouch. 220 00:27:55,769 --> 00:27:58,970 He never talks to anyone. Maybe he just doesn't like to talk. 221 00:27:59,750 --> 00:28:01,690 There's something perfect in the silence. 222 00:28:03,269 --> 00:28:06,750 I don't have to find the words to tell him how beautiful he is. 223 00:28:08,099 --> 00:28:10,230 I don't have to hear him say that I don't look 224 00:28:10,230 --> 00:28:14,970 that way to him. I'm tired of silence. 225 00:28:35,730 --> 00:28:36,480 I said hello. 226 00:28:56,250 --> 00:28:59,440 No, no, he didn't walk past me. He walked through me. 227 00:28:59,759 --> 00:29:03,480 He must be a ghost or something. Mommy says there's no such thing as ghosts. 228 00:29:04,250 --> 00:29:06,289 I have heard your mother say that, honey. 229 00:29:06,960 --> 00:29:07,880 So what, Dad? 230 00:29:08,440 --> 00:29:10,819 That doesn't change what just happened to me out there. I mean, 231 00:29:10,819 --> 00:29:12,240 we should have noticed this before. 232 00:29:12,980 --> 00:29:16,230 He's constantly doing work around here, but does anything ever really get done? 233 00:29:16,930 --> 00:29:17,170 No. 234 00:29:18,130 --> 00:29:20,890 He must have died here, and for some reason he can't leave. 235 00:29:21,509 --> 00:29:24,079 You know, this is ridiculous. He's a ghost. 236 00:29:25,240 --> 00:29:27,619 There's no other explanation. Sure there is. 237 00:29:28,319 --> 00:29:29,819 You're lying. Shut up! 238 00:29:30,180 --> 00:29:31,849 Don't you talk to your brother like that. 239 00:29:33,049 --> 00:29:35,170 Especially when he's right, you could be lying. 240 00:29:35,190 --> 00:29:40,799 Mom, why would I lie about this? 241 00:29:44,819 --> 00:29:45,779 Because you need attention. 242 00:29:47,539 --> 00:29:49,869 Because you're bored. How am I supposed to know 243 00:29:49,869 --> 00:29:51,220 what goes on inside that head of yours? 244 00:29:51,240 --> 00:29:54,160 You talk to that stupid recorder more than you do your family. 245 00:29:54,180 --> 00:29:56,269 Yeah, well, at least the tape recorder listens to me. Daddy, 246 00:29:56,269 --> 00:30:00,210 I want to go down to the water and throw rocks at the seagulls. 247 00:30:01,230 --> 00:30:01,690 In a minute. 248 00:30:03,269 --> 00:30:04,210 You shouldn't hurt animals. 249 00:30:05,619 --> 00:30:07,940 Why? Because it's sick, you little freak. 250 00:30:16,190 --> 00:30:16,930 Now look what you've done. 251 00:30:17,210 --> 00:30:17,970 I know what happened. 252 00:30:18,470 --> 00:30:21,480 I know what I saw. And if that's not good enough for you guys, I don't care. 253 00:30:40,839 --> 00:30:44,619 It was bad enough before, but now I can't get him out of my head. 254 00:30:45,799 --> 00:30:48,390 Maybe it's because when you know you can't have something, 255 00:30:48,390 --> 00:30:49,940 you want it that much more. 256 00:30:51,880 --> 00:30:53,690 Maybe it's curiosity. 257 00:30:56,910 --> 00:30:59,589 Or maybe it's just easier to feel for someone who... 258 00:31:00,920 --> 00:31:09,180 Can't feel back. You don't have to worry about getting rejected. 259 00:31:09,220 --> 00:31:14,190 Especially when they're already dead. 260 00:32:06,329 --> 00:32:15,640 How you got it going? Shaving? 261 00:32:21,859 --> 00:32:25,259 10, 20, 30 years. Have you been here all this time? 262 00:32:26,529 --> 00:32:33,609 How did you die? 263 00:32:34,130 --> 00:32:38,130 Can't you see me? I'm right here. 264 00:32:57,160 --> 00:32:57,779 You can see me. 265 00:33:06,539 --> 00:33:08,480 I've waited so long for you to notice me. 266 00:33:13,609 --> 00:33:14,549 Wait, where are you going? 267 00:33:18,509 --> 00:33:20,119 No, don't leave me here alone! 268 00:33:44,579 --> 00:33:45,339 Are you all right? 269 00:33:45,359 --> 00:33:53,039 I thought I heard you crying. What? 270 00:33:54,569 --> 00:33:55,349 I wasn't crying. 271 00:33:59,609 --> 00:34:02,970 No, of course you weren't. 272 00:34:03,990 --> 00:34:05,490 Why don't you believe anything I tell you? 273 00:34:06,849 --> 00:34:07,369 I want to. 274 00:34:09,150 --> 00:34:12,130 But sometimes you're so high strung. You think I'm crazy? 275 00:34:12,650 --> 00:34:12,949 No. 276 00:34:17,130 --> 00:34:21,360 Look, Julia, I know you don't like being here. 277 00:34:22,639 --> 00:34:25,880 But your father likes the quiet, and he needs some rest. 278 00:34:25,900 --> 00:34:30,239 This is a beautiful place to spend a vacation. It's only for a few more weeks. 279 00:34:30,260 --> 00:34:31,440 You could learn to like it. 280 00:34:31,460 --> 00:34:35,010 This place isn't the problem. 281 00:34:49,510 --> 00:34:52,630 No matter how hard I think about him now, he still won't show himself. 282 00:34:53,989 --> 00:34:55,050 I know I scared him off. 283 00:34:56,590 --> 00:34:57,670 I scared away a ghost. 284 00:34:59,469 --> 00:35:02,849 If Brian had been there, he probably would have said my face scared him off. 285 00:35:05,349 --> 00:35:07,349 I wanted so desperately to talk to him. 286 00:35:08,800 --> 00:35:10,199 I have to see him again. You are the worst. 287 00:35:42,139 --> 00:35:46,090 In my life, I wasn't afraid to die. A rope snapping tight around my throat, 288 00:35:46,090 --> 00:35:49,530 a razor, two quick flashes across my wrist, whatever worked. 289 00:35:50,510 --> 00:35:51,650 Just a brief moment of pain. 290 00:35:51,670 --> 00:35:54,929 You little creep! You had no right to die! You want to die? 291 00:35:55,690 --> 00:35:58,530 You want to kill yourself so you can join some figment 292 00:35:58,530 --> 00:36:00,769 of your imagination? No, Mom! He's real! 293 00:36:01,659 --> 00:36:04,440 More real than any of you. I'm not going to hear another word of this. Ow! 294 00:36:04,460 --> 00:36:06,400 Mom, you're hurting me. 295 00:36:07,550 --> 00:36:07,690 Ow! 296 00:36:08,530 --> 00:36:09,050 Get in there. 297 00:36:11,730 --> 00:36:13,360 I'm not going to let you throw your life away. 298 00:36:31,030 --> 00:36:31,639 She'll be all right. 299 00:36:57,880 --> 00:36:59,739 Please, I need to see you. 300 00:38:28,829 --> 00:38:29,840 Please take me with you. 301 00:40:03,570 --> 00:40:07,469 Why don't you leave me alone? 302 00:40:08,820 --> 00:40:13,099 I didn't do anything to you! You did it to yourselves! 303 00:40:15,420 --> 00:40:16,400 You want the house back? 304 00:40:17,000 --> 00:40:18,480 Fine! It's yours! 305 00:40:19,219 --> 00:40:28,070 Just leave me alone! Please! What's wrong with you people? 306 00:40:28,110 --> 00:40:30,300 Can't you get through your thick heads? 307 00:40:30,579 --> 00:40:34,539 All I want is me left alone! Don't you understand? 308 00:40:40,670 --> 00:40:42,510 Well, at last. 309 00:41:00,639 --> 00:41:02,360 I called until my voice was hoarse. 310 00:41:03,380 --> 00:41:05,059 Honestly, I don't know who you think you are. 311 00:41:05,079 --> 00:41:08,139 Yeah, that's what she said. 312 00:41:08,739 --> 00:41:09,599 It was you, wasn't it? 313 00:41:10,719 --> 00:41:15,760 You actually did it. I didn't do anything. How'd you do it, Brian? 314 00:41:16,550 --> 00:41:16,969 Matches? 315 00:41:17,869 --> 00:41:23,289 I'm not supposed to play with matches. You burned down our house, Brian. 316 00:41:24,230 --> 00:41:26,590 I said I did it! I did it! I did it! I did it! 317 00:41:26,610 --> 00:41:30,449 I did it! I did it! I did it! I did it! 318 00:41:31,150 --> 00:41:33,750 The handyman must have bought this place after we died. 319 00:41:34,510 --> 00:41:36,550 He's just trying to fix it up. He's not the ghost. 320 00:41:37,840 --> 00:41:38,260 We are. 321 00:41:38,760 --> 00:41:39,780 We're haunting him. 322 00:41:40,610 --> 00:41:41,429 That isn't true. 323 00:41:42,030 --> 00:41:46,010 No wonder why you couldn't look at me without being terrified. I'm a monster. 324 00:41:47,630 --> 00:41:49,670 We're monsters. Just burned corpses. 325 00:41:50,190 --> 00:41:51,989 That's nonsense. You're a lovely young woman. 326 00:41:52,030 --> 00:41:55,119 Why would you sit down and eat your lunch? No, this isn't real. 327 00:41:55,460 --> 00:41:55,800 Julia! 328 00:41:57,449 --> 00:41:58,900 This house is where we live. 329 00:41:59,780 --> 00:42:03,699 That's the only reality that matters. Why are you trying to take this away from us? 330 00:42:04,800 --> 00:42:08,239 It's the truth. The truth is whatever you want it to be. 331 00:42:04,059 --> 00:42:04,780 Mom, I'm not. 332 00:42:09,059 --> 00:42:10,139 We're a family here. 333 00:42:11,429 --> 00:42:14,130 A husband, a wife, a son, and a lovely young daughter. 334 00:42:14,650 --> 00:42:16,809 All you have to do is believe that, too, please. 335 00:42:21,030 --> 00:42:31,929 There's no such thing as ghosts. 336 00:42:37,909 --> 00:42:39,679 There's no such thing as ghosts. 337 00:42:46,849 --> 00:42:48,110 There's no such thing as ghosts. 338 00:42:51,639 --> 00:42:53,130 There's no such thing as ghosts. 339 00:43:08,239 --> 00:43:10,539 Well, now, isn't this nice? 340 00:43:11,690 --> 00:43:13,429 I hope this vacation lasts forever. 341 00:43:15,210 --> 00:43:15,769 Me too. 342 00:43:31,730 --> 00:43:34,139 Next time you think you hate your life, remember this. 343 00:43:35,119 --> 00:43:38,369 Happiness is nine-tenths perception, one-tenth reality.25306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.