Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,931 --> 00:00:23,931
Hello?
2
00:00:32,551 --> 00:00:35,000
Eleni, you here?
3
00:00:38,517 --> 00:00:40,655
Eleni?
4
00:00:40,758 --> 00:00:42,068
Ah, Virgil.
5
00:00:42,172 --> 00:00:43,482
Sorry, Mr. Parker.
6
00:00:43,586 --> 00:00:45,655
Had to get this out of
the oven before it burned.
7
00:00:45,758 --> 00:00:48,241
Looks like you might've
lost the patient, Doc.
8
00:00:48,344 --> 00:00:49,965
Damn.
9
00:00:50,068 --> 00:00:52,172
Where's, uh, Eleni this morning?
10
00:00:52,275 --> 00:00:53,482
Out making deliveries.
11
00:00:53,586 --> 00:00:55,172
Ah.
12
00:00:55,275 --> 00:00:57,195
I'm kind of busy, Mr. Parker.
What can I get you?
13
00:00:57,275 --> 00:01:01,931
Um, baklava, kantaifi,
uh, korab... uh, kora...
14
00:01:02,034 --> 00:01:04,379
Kourabiedes. Um, did you...?
15
00:01:04,482 --> 00:01:05,758
Don't worry. Eleni made them.
16
00:01:05,862 --> 00:01:07,206
Okay.
17
00:01:07,310 --> 00:01:08,827
Yeah, I'll take a dozen.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,965
Yeah, those, uh...
the loukoumades...
19
00:01:12,068 --> 00:01:14,965
they were a big hit in
the office last week.
20
00:01:15,068 --> 00:01:18,344
Eleni adds just the
right amount of ouzo.
21
00:01:18,448 --> 00:01:19,862
Thankfully, nobody got drunk.
22
00:01:23,620 --> 00:01:25,793
It's gonna be $18.42.
23
00:01:25,896 --> 00:01:27,965
Okay, Virgil.
24
00:01:28,068 --> 00:01:29,620
I'll get out of your hair now.
25
00:01:29,724 --> 00:01:31,241
Sorry, Mr. Parker.
26
00:01:31,344 --> 00:01:33,655
I didn't mean to be
rude. It's just...
27
00:01:34,758 --> 00:01:36,551
one of those days.
28
00:01:36,655 --> 00:01:38,965
I get it. I've had
a few of those.
29
00:01:39,068 --> 00:01:40,827
Good luck.
30
00:01:41,620 --> 00:01:43,103
Oh, and, um,
31
00:01:43,206 --> 00:01:46,689
if you get a chance, tell
Eleni I stopped by, okay?
32
00:01:46,793 --> 00:01:48,931
Will do, Mr. Parker.
33
00:01:57,517 --> 00:01:59,689
I got rid of him.
34
00:01:59,793 --> 00:02:02,689
Please don't hurt me.
35
00:02:34,620 --> 00:02:38,724
Okay, but you know we're
not done talking about this.
36
00:02:38,827 --> 00:02:40,689
No, not even close.
37
00:02:40,793 --> 00:02:42,379
I love you, too.
38
00:02:42,482 --> 00:02:44,241
Bye.
39
00:02:47,931 --> 00:02:49,413
Hi, Jess. Everything okay?
40
00:02:49,517 --> 00:02:51,758
Yeah, everything's great.
41
00:02:51,862 --> 00:02:53,620
Except my sister
is dating somebody,
42
00:02:53,724 --> 00:02:54,965
and she won't admit it.
43
00:02:55,068 --> 00:02:57,103
Ooh. Who's the lucky new fella?
44
00:02:57,206 --> 00:02:58,965
Well, that's the thing.
She won't tell me.
45
00:02:59,068 --> 00:03:01,028
Well, then, how do you
know she's dating somebody?
46
00:03:01,068 --> 00:03:02,862
Oh, because I know the signs.
47
00:03:02,965 --> 00:03:05,137
She's cancelling
plans last minute,
48
00:03:05,241 --> 00:03:06,482
vague excuses,
49
00:03:06,586 --> 00:03:09,137
and she's got this
dreamy look in her eye.
50
00:03:09,241 --> 00:03:10,482
I'm telling you,
51
00:03:10,586 --> 00:03:11,931
she is dating somebody.
52
00:03:12,034 --> 00:03:13,594
And if it's anything
like that last guy.
53
00:03:13,689 --> 00:03:16,620
Ooh, murderous psycho fiancรฉ
that ruined Thanksgiving?
54
00:03:16,724 --> 00:03:18,034
Yeah, let's hope not.
55
00:03:18,137 --> 00:03:19,586
I mean, this is what Robin does.
56
00:03:19,689 --> 00:03:21,649
You know, she dives headfirst
into a relationship,
57
00:03:21,724 --> 00:03:23,103
and it always ends
in heartbreak.
58
00:03:23,206 --> 00:03:24,803
And I'm the one who has
to clean up the mess.
59
00:03:24,827 --> 00:03:26,413
No messes today.
I brought napkins.
60
00:03:26,517 --> 00:03:27,620
And you're gonna need 'em.
61
00:03:27,724 --> 00:03:29,517
Kourabiedes are covered
62
00:03:29,620 --> 00:03:31,206
in powdered sugar.
63
00:03:32,172 --> 00:03:34,103
- What did I interrupt?
- Uh, nothing.
64
00:03:34,206 --> 00:03:36,965
Or at least nothing a large
dose of sugar won't fix.
65
00:03:37,068 --> 00:03:39,724
Hmm. Greek again, huh?
66
00:03:39,827 --> 00:03:41,965
Yeah, same blue box
six days in a row?
67
00:03:42,068 --> 00:03:43,517
That's some kind of record.
68
00:03:43,620 --> 00:03:45,517
Well, I guess my sister
isn't the only one
69
00:03:45,620 --> 00:03:48,379
- with a new crush.
- So who's the lucky new fella?
70
00:03:48,482 --> 00:03:50,137
Oh, don't try to
change the subject.
71
00:03:50,241 --> 00:03:52,931
So, What's this baker's
name again? Ellen? Elaine?
72
00:03:53,034 --> 00:03:55,275
Eleni. She's a genius
in the kitchen.
73
00:03:55,379 --> 00:03:57,448
Her cakes are really
moist, baklava... mmm.
74
00:03:57,551 --> 00:03:58,758
She got great buns.
75
00:04:00,620 --> 00:04:02,482
Okay, just eat the cookies.
76
00:04:02,586 --> 00:04:05,000
Yeah, yeah, I'm just
saying, it's nice and moist.
77
00:04:07,758 --> 00:04:10,034
Parker? Yeah, what is it?
78
00:04:13,655 --> 00:04:15,068
Did Eleni give you this box?
79
00:04:15,172 --> 00:04:16,620
No.
80
00:04:16,724 --> 00:04:17,804
Her assistant, Virgil, did.
81
00:04:17,896 --> 00:04:19,517
His idea of a joke?
82
00:04:20,517 --> 00:04:23,827
Federal agents!
83
00:04:26,379 --> 00:04:28,448
If anyone's in there, come
out with your hands up!
84
00:04:28,551 --> 00:04:30,482
Federal agents!
We're coming in!
85
00:04:34,655 --> 00:04:36,448
I think we beat
the local police.
86
00:04:37,275 --> 00:04:39,079
Guessing it didn't look like
this when you were in here.
87
00:04:39,103 --> 00:04:40,827
- Knight?
- Kitchen's clear.
88
00:04:40,931 --> 00:04:42,448
Coming out.
89
00:04:42,551 --> 00:04:44,241
All clear.
90
00:04:46,137 --> 00:04:48,413
You're gonna want to see this.
91
00:05:00,896 --> 00:05:03,103
That's Virgil.
92
00:05:10,413 --> 00:05:12,275
They cleaned out
the cash drawer.
93
00:05:12,379 --> 00:05:14,827
Looks like they also tried
to take a hammer to the safe.
94
00:05:14,931 --> 00:05:18,068
Yeah, MPD told me that
in the past month,
95
00:05:18,172 --> 00:05:20,931
they've responded to three
robberies in this neighborhood.
96
00:05:21,034 --> 00:05:23,103
Any of those end in murder?
97
00:05:23,206 --> 00:05:25,586
The difference here is that, uh,
98
00:05:25,689 --> 00:05:27,758
Virgil tried to
stop the robbery.
99
00:05:27,862 --> 00:05:31,758
I can confirm that. Virgil
put up quite the fight
100
00:05:31,862 --> 00:05:33,689
before he was put in the batter.
101
00:05:33,793 --> 00:05:35,241
He wasn't shot, was he?
102
00:05:35,344 --> 00:05:36,793
No. Why?
103
00:05:36,896 --> 00:05:39,448
Got a bullet in
the wall over here.
104
00:05:41,000 --> 00:05:42,482
So the robber comes in,
105
00:05:42,586 --> 00:05:45,517
finds Virgil in the
kitchen, holds him up.
106
00:05:45,620 --> 00:05:46,931
Parker walks in,
107
00:05:47,034 --> 00:05:48,320
robber tells Virgil
to get rid of him.
108
00:05:48,344 --> 00:05:51,034
Parker leaves,
Virgil makes a move.
109
00:05:51,137 --> 00:05:54,034
Gun goes off,
there's a struggle.
110
00:05:59,172 --> 00:06:01,137
Parker, you couldn't have known.
111
00:06:01,241 --> 00:06:03,241
His killer was in
here the entire time,
112
00:06:03,344 --> 00:06:05,551
and I was out there
buying cookies.
113
00:06:05,655 --> 00:06:07,413
Jess is right.
114
00:06:07,517 --> 00:06:10,448
Virgil wrote that secret
message for a reason.
115
00:06:10,551 --> 00:06:12,517
He didn't know you
were a federal agent.
116
00:06:12,620 --> 00:06:14,320
If he'd tipped you off
when you were still here
117
00:06:14,344 --> 00:06:16,413
in the store, you'd
probably both be dead.
118
00:06:16,517 --> 00:06:18,655
Virgil saved your life.
119
00:06:18,758 --> 00:06:20,182
Just let
me go. Let me through.
120
00:06:20,206 --> 00:06:21,862
- This is my bakery.
- Officer, Officer.
121
00:06:21,965 --> 00:06:23,113
It's all right. It's all right.
122
00:06:23,137 --> 00:06:24,655
- It's okay.
- Alden?
123
00:06:24,758 --> 00:06:26,689
What are you doing
here? What's going...?
124
00:06:26,793 --> 00:06:28,793
Oh, my God.
125
00:06:28,896 --> 00:06:30,448
- Oh, my God. Virgil?
- Eleni. Eleni.
126
00:06:30,551 --> 00:06:31,758
Oh, my God.
127
00:06:31,862 --> 00:06:33,620
Oh, my God.
128
00:06:36,862 --> 00:06:38,827
Virgil came in
129
00:06:38,931 --> 00:06:40,517
three weeks ago.
130
00:06:40,620 --> 00:06:42,896
He saw my "Help Wanted" sign.
131
00:06:44,068 --> 00:06:46,034
Only he was the one
who needed the help.
132
00:06:46,137 --> 00:06:48,344
I mean, nobody would hire him.
133
00:06:48,448 --> 00:06:51,068
Because of the
felony conviction?
134
00:06:51,172 --> 00:06:53,137
He told you about that?
135
00:06:53,241 --> 00:06:56,862
His record came up when
we confirmed the I.D.
136
00:06:59,206 --> 00:07:01,310
He just wanted a fresh start.
137
00:07:01,413 --> 00:07:03,620
Nobody would give him a chance.
138
00:07:03,724 --> 00:07:05,103
Why did you?
139
00:07:05,206 --> 00:07:08,448
He was just curious
and eager to learn.
140
00:07:10,241 --> 00:07:13,586
When he first started, he didn't
know a croissant from a cannoli.
141
00:07:13,689 --> 00:07:16,758
And yesterday, he made his
first batch of tsoureki.
142
00:07:16,862 --> 00:07:19,655
It wouldn't have passed the
smell test with my Yaya.
143
00:07:21,275 --> 00:07:24,482
But... they weren't
bad, you know?
144
00:07:25,482 --> 00:07:27,724
I'm sorry.
145
00:07:27,827 --> 00:07:29,793
Oh, it's not your fault.
146
00:07:31,586 --> 00:07:32,965
Money's been really tight.
147
00:07:33,068 --> 00:07:34,896
I've always been, you know,
148
00:07:35,000 --> 00:07:37,448
one unpaid bill away
from losing the place.
149
00:07:37,551 --> 00:07:40,448
And knowing Virgil,
that's why he...
150
00:07:40,551 --> 00:07:43,275
that's why he tried
to stop the robbery.
151
00:07:43,379 --> 00:07:46,275
We're gonna find
whoever did this.
152
00:07:49,896 --> 00:07:52,103
Agent Alden Parker.
153
00:07:53,448 --> 00:07:56,724
Why didn't you tell me
you were a federal agent?
154
00:07:56,827 --> 00:08:00,448
I don't know. I guess I
didn't want to scare you off.
155
00:08:01,379 --> 00:08:04,344
Scare me off from what?
156
00:08:05,793 --> 00:08:08,068
Sorry to interrupt.
Uh, you got a second?
157
00:08:08,965 --> 00:08:10,586
- Uh, excuse me.
- Mm.
158
00:08:13,206 --> 00:08:16,172
Two homicide detectives
from MPD just showed up.
159
00:08:16,275 --> 00:08:18,793
You know, technically,
it's their case.
160
00:08:18,896 --> 00:08:20,965
Yeah.
161
00:08:21,068 --> 00:08:23,310
Unless you want to
fight 'em for it.
162
00:08:29,172 --> 00:08:31,103
- Yo, yo.
- Nick, what a surprise.
163
00:08:31,206 --> 00:08:33,758
Agent Parker told me
he was coming down.
164
00:08:33,862 --> 00:08:35,482
Well, he's still talking to MPD.
165
00:08:35,586 --> 00:08:37,182
Oh. Do they want the body back?
'Cause I kind of already...
166
00:08:37,206 --> 00:08:40,000
No, no, no. They were happy
for us to work the case.
167
00:08:40,103 --> 00:08:42,448
Parker's just getting downloaded
on the other robberies. Oh.
168
00:08:42,551 --> 00:08:44,286
Okay. Well, I, for one,
am glad that our team
169
00:08:44,310 --> 00:08:46,413
is handling this case.
Mr. Wilson here is a hero.
170
00:08:46,517 --> 00:08:48,103
Yeah, no kidding.
171
00:08:48,206 --> 00:08:50,448
Gunman in the
kitchen. He must have
172
00:08:50,551 --> 00:08:53,275
a hell of a poker face to,
uh... to hide that from Parker.
173
00:08:53,379 --> 00:08:57,689
Yeah, that is one thing
that we have in common.
174
00:08:58,448 --> 00:09:02,000
Poker face. I got to
practice mine this morning.
175
00:09:02,103 --> 00:09:03,700
Nick, you would have
been so proud of me.
176
00:09:03,724 --> 00:09:05,068
What are you talking about?
177
00:09:05,172 --> 00:09:07,517
Okay, so, so, Jess was
down here, she's venting
178
00:09:07,620 --> 00:09:10,551
about this new jerk that
Robin must be dating.
179
00:09:10,655 --> 00:09:11,965
What?
180
00:09:12,068 --> 00:09:13,734
Don't worry. Don't
worry. I didn't tell her
181
00:09:13,758 --> 00:09:16,482
that you are the new
jerk that Robin's dating.
182
00:09:16,586 --> 00:09:19,068
- Not-not that you're a jerk.
- What did you say to her?
183
00:09:19,172 --> 00:09:21,103
I told you that in confidence.
184
00:09:21,206 --> 00:09:23,758
Hey, Nick, hey, it's me.
I got you, buddy, okay?
185
00:09:23,862 --> 00:09:26,275
Your-your secrets are
locked safe in the vault.
186
00:09:26,379 --> 00:09:28,251
But I do think that you
should talk to her, okay?
187
00:09:28,275 --> 00:09:30,827
You know, knowing Jess,
she will be so relieved
188
00:09:30,931 --> 00:09:33,689
that Robin's dating you
and not, uh, some psycho.
189
00:09:33,793 --> 00:09:36,379
We're not dating. It
hasn't even been that long.
190
00:09:36,482 --> 00:09:37,965
Why make it a thing, Jimmy?
191
00:09:38,068 --> 00:09:39,655
Okay, but... No.
192
00:09:39,758 --> 00:09:42,413
No buts. Speaking of psychos,
193
00:09:42,517 --> 00:09:45,413
did the killer really drown
Virgil in cake batter?
194
00:09:45,517 --> 00:09:49,482
Yes. Cause of death was
indeed asphyxiation.
195
00:09:49,586 --> 00:09:51,689
I vacuumed nearly a
cup out of his lungs.
196
00:09:51,793 --> 00:09:53,448
Hmm. Doesn't that seem...?
197
00:09:53,551 --> 00:09:56,103
Unnecessary? Bizarre?
Sadistic? Yeah.
198
00:09:56,206 --> 00:09:58,034
Especially for a robbery.
199
00:09:58,137 --> 00:10:00,275
Yeah, and our robber
wasn't much of a robber.
200
00:10:00,379 --> 00:10:02,275
He took everything
from the cash register,
201
00:10:02,379 --> 00:10:04,448
but he left Virgil's wallet.
202
00:10:04,551 --> 00:10:07,827
The way they killed
him seems personal.
203
00:10:08,517 --> 00:10:11,000
Maybe they weren't
after the money.
204
00:10:11,103 --> 00:10:14,793
Yup. Been a parole
officer for 15 years now.
205
00:10:14,896 --> 00:10:17,068
I've seen convicts
of every stripe.
206
00:10:17,172 --> 00:10:19,137
Most of 'em are headed
in one direction:
207
00:10:19,241 --> 00:10:21,448
back to the big house.
208
00:10:21,551 --> 00:10:23,206
Virgil Wilson...
209
00:10:23,310 --> 00:10:25,655
he was on the right
path, especially once
210
00:10:25,758 --> 00:10:26,918
he got the job at the bakery.
211
00:10:27,000 --> 00:10:28,586
Bet you were happy about that.
212
00:10:28,689 --> 00:10:32,413
Yeah, I got a sweet
tooth all right.
213
00:10:32,517 --> 00:10:34,551
Mm-hmm. You're in good
company, Officer Mandel.
214
00:10:34,655 --> 00:10:37,310
Must've packed on five pounds
215
00:10:37,413 --> 00:10:39,275
since Virgil started
working there.
216
00:10:39,379 --> 00:10:42,724
Eleni... makes a mean baklava.
217
00:10:42,827 --> 00:10:44,413
You tried her kantaifi?
218
00:10:44,517 --> 00:10:46,586
Oh, yeah. My
favorite's walnut.
219
00:10:46,689 --> 00:10:48,103
No. No way. Pistachio.
220
00:10:48,206 --> 00:10:49,655
Hey, do you have any idea
221
00:10:49,758 --> 00:10:51,355
how she makes those
little birds' nest things?
222
00:10:51,379 --> 00:10:53,655
That is a great question.
223
00:10:53,758 --> 00:10:54,758
Here's another.
224
00:10:54,827 --> 00:10:56,862
Who would want to kill Virgil?
225
00:10:57,689 --> 00:11:00,275
Well, I thought this
was just a robbery.
226
00:11:00,379 --> 00:11:03,724
Uh, it's possible the
robbery was a smoke screen.
227
00:11:03,827 --> 00:11:06,689
What, you mean someone
went there to kill him?
228
00:11:06,793 --> 00:11:08,793
No. The kid was harmless.
229
00:11:08,896 --> 00:11:10,172
Really?
230
00:11:10,275 --> 00:11:11,907
Because he spent almost
two years in prison
231
00:11:11,931 --> 00:11:13,344
for grand theft auto.
232
00:11:13,448 --> 00:11:14,965
Come on, give him a break.
233
00:11:15,068 --> 00:11:18,310
He just fell in
with a bad crowd.
234
00:11:18,413 --> 00:11:19,517
Who?
235
00:11:19,620 --> 00:11:20,827
No idea.
236
00:11:20,931 --> 00:11:22,689
Virgil was the only
one to get caught,
237
00:11:22,793 --> 00:11:24,827
and far as I know,
he never snitched.
238
00:11:25,655 --> 00:11:28,310
I doubt they'd want to
kill him over a stolen car.
239
00:11:28,413 --> 00:11:30,827
Two years is plenty of time to
graduate to something bigger.
240
00:11:30,931 --> 00:11:35,344
Maybe these friends dragged
Virgil back into the life.
241
00:11:35,448 --> 00:11:37,620
If so...
242
00:11:37,724 --> 00:11:39,758
I missed it.
243
00:11:41,034 --> 00:11:43,310
Yeah, I know the feeling.
244
00:11:51,448 --> 00:11:53,206
Leon, what are you doing here?
245
00:11:53,310 --> 00:11:55,275
Trying to figure out why
there's an entire bakery
246
00:11:55,379 --> 00:11:56,758
in our forensics lab.
247
00:11:56,862 --> 00:11:59,586
All right, I-I know
that, uh, on paper,
248
00:11:59,689 --> 00:12:01,965
this case doesn't exactly
fall in our jurisdiction,
249
00:12:02,068 --> 00:12:04,344
but you got to understand,
250
00:12:04,448 --> 00:12:06,068
the victim reached out to me.
251
00:12:06,172 --> 00:12:07,862
He asked an NCIS agent for help.
252
00:12:07,965 --> 00:12:11,551
And from where I stand,
that makes it our case.
253
00:12:11,655 --> 00:12:15,000
Agent Parker... 24 hours...
that's all I'm asking, Leon.
254
00:12:15,103 --> 00:12:17,275
This kid saved my life.
255
00:12:17,379 --> 00:12:19,068
Are you done?
256
00:12:19,172 --> 00:12:20,655
- Yeah.
- Good.
257
00:12:20,758 --> 00:12:21,931
I agree.
258
00:12:22,034 --> 00:12:23,310
- You do?
- Mm-hmm.
259
00:12:23,413 --> 00:12:24,724
Then why are you here?
260
00:12:24,827 --> 00:12:27,206
I was walking by and I
smelled freshly baked bread.
261
00:12:27,310 --> 00:12:29,241
Can you resist the smell
of freshly baked bread?
262
00:12:29,344 --> 00:12:31,241
- I cannot.
- Exactly.
263
00:12:32,068 --> 00:12:35,206
Yeah, I've been hearing a lot of
good things about this bakery,
264
00:12:35,310 --> 00:12:36,793
and its baker.
265
00:12:36,896 --> 00:12:39,482
It's one of the best in D.C.Mm.
266
00:12:39,586 --> 00:12:42,103
I was really hoping to
try those cookies, too.
267
00:12:42,206 --> 00:12:43,206
Don't eat them.
268
00:12:43,275 --> 00:12:45,379
We know, Kasie. It's evidence.
269
00:12:45,482 --> 00:12:48,172
Yeah, well, yeah, but that
might not be the only reason.
270
00:12:48,275 --> 00:12:51,655
Before Jimmy did his autopsy,
271
00:12:51,758 --> 00:12:53,769
I swabbed Virgil's body for
traces of the killer's DNA...
272
00:12:53,793 --> 00:12:55,206
didn't find any...
273
00:12:55,310 --> 00:12:58,206
but I also collected some of
the sugar covering his body,
274
00:12:58,310 --> 00:13:01,448
and, well, let's just
say it wasn't all sugar.
275
00:13:03,241 --> 00:13:04,241
Cocaine.
276
00:13:04,344 --> 00:13:05,724
You think Virgil was killed
277
00:13:05,827 --> 00:13:07,424
because he was dealing
drugs out of the bakery?
278
00:13:07,448 --> 00:13:09,034
Maybe, but here's the thing:
279
00:13:09,137 --> 00:13:10,689
The cocaine came
from a bag of sugar
280
00:13:10,793 --> 00:13:12,241
that broke open
during the fight.
281
00:13:12,344 --> 00:13:14,413
It was mixed into the sugar.
282
00:13:14,517 --> 00:13:15,862
How much are we talking?
283
00:13:15,965 --> 00:13:17,620
I tested all the bags of sugar.
284
00:13:17,724 --> 00:13:20,689
Parker, there was over
$100,000 worth of cocaine
285
00:13:20,793 --> 00:13:22,068
in that bakery.
286
00:13:22,172 --> 00:13:24,482
Well, it seems
your new sugar mama
287
00:13:24,586 --> 00:13:27,241
forgot to mention her
secret ingredient.
288
00:13:36,206 --> 00:13:37,689
Eleni, thanks for coming.
289
00:13:37,793 --> 00:13:40,344
We just, uh, have
a few questions.
290
00:13:40,448 --> 00:13:41,931
So Agent Knight said.
291
00:13:42,034 --> 00:13:45,172
Um, we couldn't have
done this over the phone?
292
00:13:45,275 --> 00:13:46,862
Have a seat, please.
293
00:13:49,034 --> 00:13:51,586
What's this about, Alden?
294
00:13:53,758 --> 00:13:55,413
Do you know what this is?
295
00:13:55,517 --> 00:13:57,241
It's a meringue cookie.
296
00:13:57,344 --> 00:13:59,724
Looks like one from my bakery.
297
00:13:59,827 --> 00:14:05,275
Eleni, this meringue is
made from 67% cocaine.
298
00:14:07,379 --> 00:14:09,517
Uh... You're serious?
299
00:14:09,620 --> 00:14:11,000
Afraid so.
300
00:14:11,103 --> 00:14:14,551
Two dozen of these would
be worth over $10,000.
301
00:14:14,655 --> 00:14:17,275
We tested all the
pastries in your kitchen.
302
00:14:17,379 --> 00:14:20,517
They were clean, except
for this meringue.
303
00:14:20,620 --> 00:14:22,655
We've seen drugs disguised
304
00:14:22,758 --> 00:14:25,482
in a lot of different
ways over the years,
305
00:14:25,586 --> 00:14:27,793
but this one takes the cake.
306
00:14:27,896 --> 00:14:32,551
So you're saying that Virgil was
dealing drugs out of my bakery?
307
00:14:32,655 --> 00:14:37,586
Eleni, this article came
out before you hired Virgil.
308
00:14:37,689 --> 00:14:40,482
In it, you claim to make
"the best Meringue in D.C."
309
00:14:40,586 --> 00:14:42,103
True.
310
00:14:42,206 --> 00:14:45,586
Well, it's like I told
Alden earlier today
311
00:14:45,689 --> 00:14:48,655
that, you know, Virgil
was a quick study.
312
00:14:48,758 --> 00:14:51,310
You also told me
money was tight.
313
00:14:51,413 --> 00:14:55,448
Then last week, you received
a deposit for $25,000
314
00:14:55,551 --> 00:14:58,034
from an offshore shell company.
315
00:14:58,137 --> 00:15:00,689
That's a lot of dough,
316
00:15:00,793 --> 00:15:02,379
even for a baker.
317
00:15:02,482 --> 00:15:04,344
Don't say another word.
318
00:15:04,448 --> 00:15:05,862
Who the hell are you?
319
00:15:05,965 --> 00:15:07,206
Agent Parker, this is...
320
00:15:07,310 --> 00:15:09,034
Leslie Walker,
Walker & Associates.
321
00:15:09,137 --> 00:15:11,034
Ms. Kostakis is my client.
322
00:15:11,137 --> 00:15:12,275
Director, refresh my memory,
323
00:15:12,379 --> 00:15:14,137
but what exactly does the "N"
324
00:15:14,241 --> 00:15:16,000
in "NCIS" stand for?
325
00:15:16,103 --> 00:15:18,517
'Cause I thought it was "Navy,"
but that can't be right,
326
00:15:18,620 --> 00:15:20,965
seeing as neither my
client nor the victim
327
00:15:21,068 --> 00:15:22,724
have any connection to the Navy.
328
00:15:22,827 --> 00:15:24,827
And correct me if I'm
wrong, Agent Parker,
329
00:15:24,931 --> 00:15:26,976
but isn't it true that you
were a witness to the crime?
330
00:15:27,000 --> 00:15:28,551
No, no, that's not accurate.
331
00:15:28,655 --> 00:15:30,458
So already we've got
problems with jurisdiction
332
00:15:30,482 --> 00:15:31,793
and improper procedure.
333
00:15:31,896 --> 00:15:34,862
Everything has been done
legally, Mr. Walker.
334
00:15:34,965 --> 00:15:36,838
Why don't we let the judge
be the judge of that.
335
00:15:36,862 --> 00:15:39,931
Specifically Judge Gorman
at the District Court.
336
00:15:40,034 --> 00:15:41,482
I believe you just spoke to her?
337
00:15:41,586 --> 00:15:44,241
Yes, we have a meeting
scheduled for tomorrow morning.
338
00:15:44,344 --> 00:15:45,379
Wonderful.
339
00:15:45,482 --> 00:15:47,103
Time to go.
340
00:15:47,206 --> 00:15:49,275
Wait, Eleni, hey, hey.
341
00:15:51,172 --> 00:15:53,275
Is this what you want?
342
00:15:53,379 --> 00:15:55,586
Don't answer that.
343
00:16:03,517 --> 00:16:06,551
How well do you really
know this woman?
344
00:16:08,827 --> 00:16:11,172
Eleni Kostakis.
345
00:16:11,275 --> 00:16:12,965
Second-generation
Greek immigrant.
346
00:16:13,068 --> 00:16:14,689
One of five siblings.
347
00:16:14,793 --> 00:16:16,073
Still trying to track them down.
348
00:16:16,172 --> 00:16:18,206
They all moved back to
Greece a few years ago,
349
00:16:18,310 --> 00:16:20,275
after her sister got sick.
350
00:16:22,310 --> 00:16:23,310
Continue.
351
00:16:23,413 --> 00:16:25,379
Honestly, that's it.
352
00:16:25,482 --> 00:16:27,517
Single, never married,
no criminal record.
353
00:16:27,620 --> 00:16:29,655
At least on paper,
she's no Walter White.
354
00:16:29,758 --> 00:16:31,137
Her lawyer's another story.
355
00:16:31,241 --> 00:16:33,793
I made a few phone calls and
the guy has a client list
356
00:16:33,896 --> 00:16:35,793
that reads like a rap
sheet: Drug dealers,
357
00:16:35,896 --> 00:16:37,724
arms dealers and a few hit men.
358
00:16:37,827 --> 00:16:40,206
There's another guy
that stands out.
359
00:16:40,310 --> 00:16:41,724
Charles Barbieri.
360
00:16:41,827 --> 00:16:44,379
Possession with intent to sell.
361
00:16:44,482 --> 00:16:45,941
Yeah, Walker got him
off on a technicality.
362
00:16:45,965 --> 00:16:47,793
But the real reason we
flagged him was this:
363
00:16:47,896 --> 00:16:51,655
His address was on the bakery's
delivery log this morning.
364
00:16:51,758 --> 00:16:53,217
Wait, while Virgil
was getting murdered,
365
00:16:53,241 --> 00:16:56,586
Eleni was delivering
pastries to a drug dealer?
366
00:16:56,689 --> 00:16:58,793
Not just any pastries.
367
00:17:00,586 --> 00:17:03,068
If that's the same
meringue that Kasie found.
368
00:17:03,172 --> 00:17:05,620
That's about $25,000
worth of coke right there.
369
00:17:05,724 --> 00:17:08,793
The exact amount that was
deposited into Eleni's account.
370
00:17:08,896 --> 00:17:12,827
We still don't have anything
to tie her to Virgil's murder.
371
00:17:13,689 --> 00:17:15,413
Put an agent on her.
372
00:17:15,517 --> 00:17:17,793
And find Barbieri.
373
00:17:20,620 --> 00:17:22,344
Ooh, that's the
sound I like to hear.
374
00:17:22,448 --> 00:17:23,596
Did you get a hit
on the drug dealer?
375
00:17:23,620 --> 00:17:25,689
No, his phone's still off.
376
00:17:25,793 --> 00:17:27,137
Well, then what was that ding?
377
00:17:27,241 --> 00:17:29,081
Normally when there's a
ding you got something.
378
00:17:29,137 --> 00:17:32,034
Oh, what I got is this oven.
379
00:17:32,137 --> 00:17:36,482
Okay, it is my sixth attempt,
so cross your fingers.
380
00:17:38,413 --> 00:17:39,517
No. Damn it.
381
00:17:39,620 --> 00:17:40,896
Where are my stiff peaks?
382
00:17:42,517 --> 00:17:43,793
You're making meringue? Why?
383
00:17:43,896 --> 00:17:45,793
Well, technically,
it's cocaine meringue
384
00:17:45,896 --> 00:17:48,724
because I was hoping to prove
that anyone could do it.
385
00:17:48,827 --> 00:17:51,689
Which would mean that a newbie
like Virgil could do it.
386
00:17:51,793 --> 00:17:54,517
Which would mean that Parker's
baker might be innocent.
387
00:17:54,620 --> 00:17:56,068
But I am starting to think
388
00:17:56,172 --> 00:17:58,137
that only a professional
baker can pull this off.
389
00:17:58,241 --> 00:18:02,793
You see, meringue bakes at
above 200 degrees Fahrenheit,
390
00:18:02,896 --> 00:18:05,413
but cocaine melts
at 208 degrees.
391
00:18:05,517 --> 00:18:06,758
Whoa. Hey, whoa.
392
00:18:06,862 --> 00:18:08,068
Shut that off.
393
00:18:08,172 --> 00:18:09,551
Are you trying to
burn my lab down?
394
00:18:09,655 --> 00:18:10,935
What? What are
you talking about?
395
00:18:10,965 --> 00:18:13,206
This stuff is
highly combustible.
396
00:18:13,310 --> 00:18:15,931
- Powdered sugar?
- Yeah, it's called deflagration.
397
00:18:16,034 --> 00:18:19,172
You ever seen a grain
elevator explode, huh?
398
00:18:19,275 --> 00:18:21,172
- Same concept. Yeah.
- Oh.
399
00:18:21,275 --> 00:18:23,700
And I thought meringue was the
most dangerous thing in your lab.
400
00:18:23,724 --> 00:18:25,068
Oh, actually, for you,
401
00:18:25,172 --> 00:18:27,586
I am the most dangerous
thing in this lab.
402
00:18:27,689 --> 00:18:28,965
- Hmm?
- Because...
403
00:18:29,068 --> 00:18:31,551
Jimmy told me about
you and Robin.
404
00:18:31,655 --> 00:18:33,689
- He did?
- Mm-hmm.
405
00:18:33,793 --> 00:18:35,931
He told me it was in the vault.
406
00:18:36,034 --> 00:18:38,689
Oh, yeah, but I know
the combination:
407
00:18:38,793 --> 00:18:41,379
Flattery and a bag
of peanut M&M'S.
408
00:18:41,482 --> 00:18:43,137
- Hmm?
- Listen, Nicholas,
409
00:18:43,241 --> 00:18:44,379
I love you, okay?
410
00:18:44,482 --> 00:18:46,068
I love you, I'm happy for you.
411
00:18:46,172 --> 00:18:49,034
But if you don't tell
Jess by tomorrow night,
412
00:18:49,137 --> 00:18:51,896
I'm going to 'cause I
refuse to keep a secret
413
00:18:52,000 --> 00:18:55,103
from my friend, okay? Got it?
414
00:18:55,206 --> 00:18:56,931
Yeah...
415
00:18:57,034 --> 00:18:58,275
I got it.
416
00:18:58,379 --> 00:18:59,379
Good.
417
00:18:59,413 --> 00:19:03,241
Okay, now put this on.
418
00:19:03,344 --> 00:19:04,758
Because tonight,
419
00:19:04,862 --> 00:19:07,068
we bake.
420
00:19:15,241 --> 00:19:16,620
We're closed.
421
00:19:16,724 --> 00:19:18,482
I'm not here for pastries.
422
00:19:18,586 --> 00:19:20,586
I'm busy, Alden.
423
00:19:20,689 --> 00:19:22,586
And my lawyer told me
not to talk to you.
424
00:19:22,689 --> 00:19:25,034
Yeah, I remember.
425
00:19:25,137 --> 00:19:26,620
Nice guy.
426
00:19:28,172 --> 00:19:30,896
Did your friend
Charlie recommend him?
427
00:19:33,793 --> 00:19:35,310
You made a delivery
to him yesterday.
428
00:19:35,413 --> 00:19:37,034
Did you know he
was a drug dealer?
429
00:19:37,137 --> 00:19:39,827
Did I know you were a Fed?
430
00:19:39,931 --> 00:19:42,000
He's just a customer, Alden.
431
00:19:42,103 --> 00:19:44,068
That's it.
432
00:19:44,172 --> 00:19:46,103
Same as you.
433
00:19:53,862 --> 00:19:55,172
What are you doing?
434
00:19:55,275 --> 00:19:56,275
I'm helping you.
435
00:19:56,344 --> 00:19:57,689
I don't need your help.
436
00:19:57,793 --> 00:19:59,724
Well, I think you do, Eleni.
437
00:19:59,827 --> 00:20:01,034
I don't know what you're into.
438
00:20:01,137 --> 00:20:02,617
Hell, maybe you're
a drug dealer, too.
439
00:20:05,034 --> 00:20:07,724
I know you cared about Virgil.
440
00:20:07,827 --> 00:20:10,862
You gave him a chance
when nobody else would.
441
00:20:11,862 --> 00:20:14,103
I just want to find
who killed him.
442
00:20:18,655 --> 00:20:20,517
You're not gonna
find anything here.
443
00:20:20,620 --> 00:20:22,862
Do yourself a favor, Alden.
444
00:20:22,965 --> 00:20:25,931
Drop it before someone
else gets killed.
445
00:20:27,517 --> 00:20:29,172
I want you to leave.
446
00:20:31,275 --> 00:20:33,827
Leave or I'm gonna
call my lawyer.
447
00:21:00,206 --> 00:21:01,655
Parker.
448
00:21:02,448 --> 00:21:04,482
You said Diaz was the
responding officer
449
00:21:04,586 --> 00:21:05,724
on this?
450
00:21:05,827 --> 00:21:07,655
Yeah, one second. Hey.
451
00:21:07,758 --> 00:21:09,482
Thanks for the call, Mandel.
452
00:21:09,586 --> 00:21:11,103
Well, I heard you had a BOLO out
453
00:21:11,206 --> 00:21:13,758
on a person of interest
in Virgil's homicide.
454
00:21:13,862 --> 00:21:15,620
This your guy?
455
00:21:18,413 --> 00:21:19,620
Charles Barbieri.
456
00:21:19,724 --> 00:21:20,965
Yeah, that's him.
457
00:21:24,965 --> 00:21:26,137
Who's the second victim?
458
00:21:26,241 --> 00:21:27,482
Paul Gomez.
459
00:21:27,586 --> 00:21:29,413
Apparently, he and
Barbieri have a history
460
00:21:29,517 --> 00:21:30,724
of fighting over this turf.
461
00:21:30,827 --> 00:21:33,758
I guess they finally settled it.
462
00:21:33,862 --> 00:21:36,103
Yeah, I spoke with
MPD Counter-Narcotics.
463
00:21:36,206 --> 00:21:38,044
Word on the street is, there's
some new product in town,
464
00:21:38,068 --> 00:21:40,793
and all the gangs want a piece.
465
00:21:42,758 --> 00:21:44,758
It's an all-out
drug war, Parker.
466
00:21:44,862 --> 00:21:48,000
And Eleni's bakery
is ground zero.
467
00:21:56,931 --> 00:21:58,275
Those were her words?
468
00:21:58,379 --> 00:21:59,793
"Drop it"?
469
00:21:59,896 --> 00:22:02,103
"Before someone
else gets killed."
470
00:22:02,206 --> 00:22:05,034
Then two rival drug
dealers turn up dead.
471
00:22:05,137 --> 00:22:07,241
With Virgil, that makes
three bodies in 24 hours.
472
00:22:07,344 --> 00:22:08,944
Well, I guess your
baker wasn't bluffing.
473
00:22:09,000 --> 00:22:11,344
The question is,
what does she know
474
00:22:11,448 --> 00:22:13,068
and why won't she tell us?
475
00:22:13,931 --> 00:22:15,148
Did Ms. Hines test
the bakery box
476
00:22:15,172 --> 00:22:16,655
that was found at
the crime scene?
477
00:22:16,758 --> 00:22:18,965
Yeah, traces of egg whites,
sugar, and cocaine...
478
00:22:19,068 --> 00:22:20,965
same as the meringue
found at the bakery.
479
00:22:21,068 --> 00:22:23,965
I spoke with my
counterpart at the DEA.
480
00:22:24,068 --> 00:22:27,068
Drug interdictions are at
an all-time high lately.
481
00:22:27,172 --> 00:22:28,724
The gangs are
desperately looking
482
00:22:28,827 --> 00:22:30,344
for new ways to
move their product.
483
00:22:30,448 --> 00:22:31,827
- Looks like they found it.
- Yeah,
484
00:22:31,931 --> 00:22:33,148
and they're killing
each other for it.
485
00:22:33,172 --> 00:22:34,320
Do you think that
was the message
486
00:22:34,344 --> 00:22:35,448
behind Virgil's murder?
487
00:22:35,551 --> 00:22:38,034
Hand over the recipe or else.
488
00:22:38,137 --> 00:22:39,803
Well, it seems like your
friend chose "or else."
489
00:22:39,827 --> 00:22:41,172
She's not my friend,
490
00:22:41,275 --> 00:22:42,862
Leon, she made that clear.
491
00:22:42,965 --> 00:22:45,517
I met with Judge
Gorman this morning.
492
00:22:45,620 --> 00:22:48,379
As expected, she
ruled in our favor.
493
00:22:48,482 --> 00:22:50,620
The case is ours.
494
00:22:50,724 --> 00:22:52,931
That is, if you still want it.
495
00:22:55,689 --> 00:22:57,413
- Okay. Yep.
- Knight, you're with me.
496
00:22:57,517 --> 00:22:59,172
We're arresting Eleni Kostakis.
497
00:22:59,275 --> 00:23:00,758
That's gonna be a problem.
498
00:23:00,862 --> 00:23:02,458
I just spoke with the agent
who was watching the bakery,
499
00:23:02,482 --> 00:23:04,379
and Eleni is missing.
500
00:23:04,482 --> 00:23:05,620
The agent thinks that Eleni
501
00:23:05,724 --> 00:23:07,275
slipped out on a delivery truck.
502
00:23:07,379 --> 00:23:08,655
We got an I.D. on the truck?
503
00:23:10,034 --> 00:23:11,551
Oh, the agent just
sent me photos.
504
00:23:11,655 --> 00:23:13,448
I'll put out a BOLO.
505
00:23:13,551 --> 00:23:14,827
Parker.
506
00:23:14,931 --> 00:23:16,355
- This better be good news.
- I was just down
507
00:23:16,379 --> 00:23:18,010
with the tech trolls,
we were trying to trace
508
00:23:18,034 --> 00:23:20,103
the $25,000 deposit
that Eleni received.
509
00:23:20,206 --> 00:23:22,206
The offshore
company. Who owns it?
510
00:23:22,310 --> 00:23:24,965
- Don't know.
- That's not the answer I wanted, McGee.
511
00:23:25,068 --> 00:23:28,310
We were able to I.D. the
lawyer who set up the company.
512
00:23:32,034 --> 00:23:35,000
I figured out what the
"N" stands for in NCIS:
513
00:23:35,103 --> 00:23:37,551
"nothing," 'cause that's
what you got on me
514
00:23:37,655 --> 00:23:39,655
and that's what you
got on my client.
515
00:23:39,758 --> 00:23:42,965
Eleni Kostakis. Where is she?
516
00:23:43,068 --> 00:23:44,689
I don't have to answer that.
517
00:23:44,793 --> 00:23:46,073
And anything you
ask me about her
518
00:23:46,137 --> 00:23:48,103
is covered by
attorney-client privilege.
519
00:23:48,206 --> 00:23:50,517
But that privilege no
longer applies when, uh,
520
00:23:50,620 --> 00:23:52,172
your clients are dead.
521
00:23:52,275 --> 00:23:54,137
Recognize them?
522
00:23:54,241 --> 00:23:57,310
Before these guys turned
each other into Swiss cheese,
523
00:23:57,413 --> 00:23:58,793
they were your clients.
524
00:23:58,896 --> 00:24:00,389
But based on the
findings of the warrant
525
00:24:00,413 --> 00:24:03,862
that we just executed, you
were hiding their drug money
526
00:24:03,965 --> 00:24:06,068
- in an offshore account.
- Agents,
527
00:24:06,172 --> 00:24:08,551
please, I merely
provided these gentlemen
528
00:24:08,655 --> 00:24:09,965
with legal representation.
529
00:24:10,068 --> 00:24:12,275
Same with the owners of
the offshore account.
530
00:24:12,379 --> 00:24:14,000
I can't be held accountable.
531
00:24:14,103 --> 00:24:16,344
Well, he's right,
he's protected.
532
00:24:16,448 --> 00:24:21,103
Yeah... from us, maybe, but,
um, these two clients of yours
533
00:24:21,206 --> 00:24:24,275
were on opposite
sides of a drug war.
534
00:24:24,379 --> 00:24:27,206
And when the gangs
find out that you were
535
00:24:27,310 --> 00:24:29,275
double-dealing?
536
00:24:33,413 --> 00:24:35,827
Perhaps we can make
a deal, gentlemen.
537
00:24:35,931 --> 00:24:39,137
In return for information
about my deceased clients,
538
00:24:39,241 --> 00:24:44,103
you can provide me protection
from my living clients.
539
00:24:44,206 --> 00:24:45,379
Where's Eleni?
540
00:24:45,482 --> 00:24:46,896
I don't know.
541
00:24:47,000 --> 00:24:48,840
When her kitchen was
turned into a crime scene,
542
00:24:48,931 --> 00:24:50,931
the gang had to scramble
to find a new one.
543
00:24:51,034 --> 00:24:51,793
Where?
544
00:24:51,896 --> 00:24:54,137
I can make some calls.
545
00:24:56,620 --> 00:24:59,206
Oh, hey, Nick. Did
I miss the show?
546
00:24:59,310 --> 00:25:02,655
Oh, I love watching McGee
and Parker grill a suspect.
547
00:25:02,758 --> 00:25:04,896
It's like watching
Messi and Ronaldo
548
00:25:05,000 --> 00:25:06,724
play soccer.
549
00:25:06,827 --> 00:25:08,793
Am I right?
550
00:25:08,896 --> 00:25:10,482
Mm-hmm.
551
00:25:10,586 --> 00:25:12,458
So, I just finished the autopsy
on the two latest victims,
552
00:25:12,482 --> 00:25:14,206
and Kasie and I found
something interesting.
553
00:25:14,310 --> 00:25:16,586
The second victim
Gomez was actually shot
554
00:25:16,689 --> 00:25:19,310
by two different guns.
555
00:25:22,344 --> 00:25:23,758
The first of which
was, of course,
556
00:25:23,862 --> 00:25:25,241
Barbieri's nine-millimeter,
557
00:25:25,344 --> 00:25:27,344
but the second was a .44
Magnum, but get this,
558
00:25:27,448 --> 00:25:31,344
no .44 was recovered
at the scene.
559
00:25:34,206 --> 00:25:36,379
All of this has been a
long-winded way of saying
560
00:25:36,482 --> 00:25:39,448
that there was a third shooter,
probably the same person who...
561
00:25:39,551 --> 00:25:41,275
Peanut M&M'S?
562
00:25:41,379 --> 00:25:42,758
Really, Jimmy?
563
00:25:42,862 --> 00:25:44,413
That's all it took
to crack your vault?
564
00:25:44,517 --> 00:25:45,586
I know, I know.
565
00:25:45,689 --> 00:25:48,620
I'm sorry, but... I think
566
00:25:48,724 --> 00:25:50,344
Kasie has been conditioning me.
567
00:25:50,448 --> 00:25:53,931
She's been giving me M&M'S
every day at 11:30 a.m.
568
00:25:54,034 --> 00:25:56,206
I'm like Pavlov's
dog, you know? I-I...
569
00:25:56,310 --> 00:25:57,379
Not cool, Jimmy.
570
00:25:58,448 --> 00:26:01,206
Now Kasie's gonna
tell Jess if I don't.
571
00:26:01,310 --> 00:26:02,517
Tell me what?
572
00:26:04,103 --> 00:26:05,896
Well, Jimmy thinks there was
573
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
a third shooter,
someone with a .44.
574
00:26:07,482 --> 00:26:08,551
Mm-hmm.
575
00:26:08,655 --> 00:26:10,137
So I heard.
576
00:26:11,068 --> 00:26:13,448
Uh, I just came
from Kasie's lab...
577
00:26:13,551 --> 00:26:14,724
- You did?
- You did?
578
00:26:14,827 --> 00:26:16,241
And she had another
579
00:26:16,344 --> 00:26:18,586
very interesting
piece of information.
580
00:26:18,689 --> 00:26:20,241
Hmm. Mm-hmm.
581
00:26:20,344 --> 00:26:23,034
A yellow-brown substance
on Barbieri's shoe.
582
00:26:23,137 --> 00:26:26,689
Apparently, it is a
secretion made by beavers.
583
00:26:26,793 --> 00:26:28,551
- Beavers?
- Beavers?
584
00:26:28,655 --> 00:26:29,931
Beavers.
585
00:26:30,034 --> 00:26:31,769
It was once used in
industrial food production.
586
00:26:31,793 --> 00:26:35,137
Kasie found a closed factory in
White Oak that used to make it.
587
00:26:35,241 --> 00:26:38,482
Wow, okay. Well,
let's go check it out.
588
00:26:41,000 --> 00:26:43,689
Nick. Tell her.
589
00:26:43,793 --> 00:26:44,655
Back off.
590
00:26:44,758 --> 00:26:45,758
No, hear me out.
591
00:26:45,793 --> 00:26:47,379
You coming or what?
592
00:26:48,620 --> 00:26:50,793
Yeah, I'm coming.
593
00:26:55,103 --> 00:26:57,517
Really need that M&M.
594
00:27:06,620 --> 00:27:08,379
I think I figured it out.
595
00:27:08,482 --> 00:27:09,758
What's that?
596
00:27:09,862 --> 00:27:12,000
The weirdness between
you and Jimmy.
597
00:27:12,103 --> 00:27:14,137
What weirdness?
598
00:27:14,241 --> 00:27:15,838
Oh, it's okay, Nick,
you don't have to keep
599
00:27:15,862 --> 00:27:17,448
walking on eggshells around me.
600
00:27:17,551 --> 00:27:19,275
I'm cool with it.
601
00:27:20,103 --> 00:27:21,310
Really? Yeah.
602
00:27:21,413 --> 00:27:23,173
I mean, how many times
do I have to tell you?
603
00:27:23,241 --> 00:27:27,448
I've moved on and Jimmy
can date whoever he wants.
604
00:27:32,896 --> 00:27:34,137
Hey, Jess?
605
00:27:34,241 --> 00:27:35,896
Yeah.
606
00:27:36,000 --> 00:27:39,551
The weirdness wasn't
about Jimmy dating.
607
00:27:40,551 --> 00:27:42,551
It was about me dating.
608
00:27:42,655 --> 00:27:45,172
Oh, you're seeing someone.
609
00:27:45,275 --> 00:27:46,931
Good for you.
610
00:27:47,034 --> 00:27:48,655
Yeah. Yeah.
611
00:27:48,758 --> 00:27:52,068
But it's, uh, complicated.
612
00:27:52,172 --> 00:27:54,000
Well, do you like her?
613
00:27:54,103 --> 00:27:56,379
Yeah, but, uh... Well,
then, it's simple.
614
00:27:56,482 --> 00:27:59,000
I mean, don't go looking
for complications.
615
00:27:59,103 --> 00:28:01,413
I'm not, I'm not, it's just...
616
00:28:03,206 --> 00:28:04,793
it's just a work conflict.
617
00:28:04,896 --> 00:28:05,965
Well,
618
00:28:06,068 --> 00:28:08,034
I am the expert on that subject.
619
00:28:08,137 --> 00:28:10,310
Who is it? Wait,
don't tell me.
620
00:28:10,413 --> 00:28:14,862
It is... Barbara,
from accounting.
621
00:28:14,965 --> 00:28:17,206
Okay.
622
00:28:17,310 --> 00:28:20,413
No, it's not someone at NCIS.
623
00:28:20,517 --> 00:28:23,689
Oh. Well, then,
I don't get it.
624
00:28:23,793 --> 00:28:26,103
How is it a work conflict?
625
00:28:26,206 --> 00:28:28,034
I mean, unless she's related
626
00:28:28,137 --> 00:28:30,344
to somebody that you work...
627
00:28:32,724 --> 00:28:34,206
No.
628
00:28:34,310 --> 00:28:36,827
Are you dating my sister?
629
00:28:36,931 --> 00:28:38,379
Are you dating Robin?
630
00:28:38,482 --> 00:28:40,517
- Listen, listen.
- Hey, don't shush me.
631
00:28:40,620 --> 00:28:41,862
Someone's here.
632
00:28:47,724 --> 00:28:49,482
We are not done
talking about this.
633
00:28:49,586 --> 00:28:51,758
All right. Okay, okay.
634
00:28:51,862 --> 00:28:54,206
Ow.
635
00:28:56,448 --> 00:28:58,482
- Ready?
- Yes.
636
00:28:58,586 --> 00:29:00,275
He's not answering.
637
00:29:00,379 --> 00:29:02,413
- Who?
- Arturo Jimรฉnez.
638
00:29:02,517 --> 00:29:04,344
Dude's crazy. Carries
a gold Magnum,
639
00:29:04,448 --> 00:29:06,931
has millions of dollars
of product to move.
640
00:29:07,034 --> 00:29:09,068
Which Eleni is
gonna help him move.
641
00:29:09,172 --> 00:29:12,137
Yeah, well, it's not like
he gave her a choice.
642
00:29:12,896 --> 00:29:14,965
What the hell does that mean?
643
00:29:26,689 --> 00:29:27,965
Eleni?
644
00:29:28,068 --> 00:29:29,586
Turn off the mixer.
645
00:29:30,931 --> 00:29:33,965
Hands up. Step back
from the table.
646
00:29:46,517 --> 00:29:50,275
Turn around slowly.
647
00:29:52,103 --> 00:29:54,655
What do we have here?
648
00:29:55,931 --> 00:29:58,655
Too many cooks in this kitchen.
649
00:30:05,896 --> 00:30:07,689
They're Feds.
650
00:30:07,793 --> 00:30:09,310
Take them outside,
651
00:30:09,413 --> 00:30:10,862
shoot them both.
652
00:30:10,965 --> 00:30:12,551
Come on, let's go.
653
00:30:12,655 --> 00:30:15,310
If you kill them, I'm done.
654
00:30:16,137 --> 00:30:19,034
You're in no position
to be making demands.
655
00:30:19,137 --> 00:30:21,620
You need to move your product.
656
00:30:21,724 --> 00:30:24,034
That's why you brought
me here, isn't it?
657
00:30:24,137 --> 00:30:27,034
Our timeline just moved up.
658
00:30:27,137 --> 00:30:28,896
You have two hours to finish.
659
00:30:29,000 --> 00:30:30,517
That's impossible.
660
00:30:30,620 --> 00:30:32,137
We can help.
661
00:30:33,379 --> 00:30:34,896
I can show them what to do.
662
00:30:35,000 --> 00:30:37,379
You want this done?
663
00:30:37,482 --> 00:30:38,724
I need them.
664
00:30:38,827 --> 00:30:41,517
It will go faster
with three of us.
665
00:30:42,896 --> 00:30:44,517
Come on!
666
00:30:47,758 --> 00:30:49,596
Artie,
hey. It's the Walkman.
667
00:30:49,620 --> 00:30:51,620
Call me back, pronto.
668
00:30:54,034 --> 00:30:56,827
So, just to be clear, you
aren't a drug kingpin?
669
00:30:56,931 --> 00:30:58,172
What gave it away?
670
00:30:58,275 --> 00:31:00,241
The shackles or
the gun in my face?
671
00:31:00,344 --> 00:31:03,586
Either way, thanks
for saving our lives.
672
00:31:04,413 --> 00:31:05,655
I hate to say it, but I think
673
00:31:05,758 --> 00:31:07,586
I only bought us two hours.
674
00:31:07,689 --> 00:31:09,206
We should get to work.
675
00:31:09,310 --> 00:31:11,137
Ms. Kostakis came to me
676
00:31:11,241 --> 00:31:13,965
earlier this month,
she needed a loan.
677
00:31:14,068 --> 00:31:17,034
Okay, so, Eleni came
to you for the 25K?
678
00:31:17,137 --> 00:31:19,931
Actually, she needed 50,
but with a sum that size,
679
00:31:20,034 --> 00:31:21,758
I needed to run
that past the boss.
680
00:31:21,862 --> 00:31:23,551
Arturo. Yeah.
681
00:31:23,655 --> 00:31:25,482
And when he learned
that she was a baker,
682
00:31:25,586 --> 00:31:29,068
he agreed to put up half,
but if she wanted the rest,
683
00:31:29,172 --> 00:31:31,241
she needed to do
something for him.
684
00:31:31,344 --> 00:31:33,034
Cocaine meringue?
685
00:31:33,137 --> 00:31:35,689
What can I say? He's an
out-of-the-box thinker.
686
00:31:35,793 --> 00:31:37,551
He once mixed coke into clay
687
00:31:37,655 --> 00:31:39,068
and...
688
00:31:40,758 --> 00:31:46,241
Anyway, he forced Eleni to
make one batch as a test,
689
00:31:46,344 --> 00:31:48,620
but when he demanded more,
she said the one thing
690
00:31:48,724 --> 00:31:51,931
that you never
say to Arturo: No.
691
00:31:52,034 --> 00:31:55,448
Are you saying Arturo killed
Virgil to send a message?
692
00:31:55,551 --> 00:31:58,965
I'm saying Arturo can
be very persuasive.
693
00:32:05,620 --> 00:32:07,724
It ain't gonna work.
694
00:32:07,827 --> 00:32:09,068
It might work.
695
00:32:09,172 --> 00:32:10,517
If we rush them,
696
00:32:10,620 --> 00:32:13,344
we won't make it halfway
before they cut us down.
697
00:32:13,448 --> 00:32:15,310
Well, then, what's your idea?
698
00:32:15,413 --> 00:32:17,482
I don't know, Jess. I'll
tell you when I have one.
699
00:32:17,586 --> 00:32:20,793
Oh, you'll tell me? The way
you told me about Robin?
700
00:32:20,896 --> 00:32:23,172
Jess, this is not the time.
701
00:32:23,275 --> 00:32:24,458
The way things are
going right now,
702
00:32:24,482 --> 00:32:26,344
this might be the only time.
703
00:32:34,103 --> 00:32:35,103
Oh, damn.
704
00:32:35,137 --> 00:32:36,862
What?
705
00:32:36,965 --> 00:32:39,413
I just got a really bad idea.
706
00:32:40,793 --> 00:32:42,689
Eleni said money was
tight at the bakery,
707
00:32:42,793 --> 00:32:44,493
but I can't believe that
she was desperate enough
708
00:32:44,517 --> 00:32:45,655
to go to a drug lawyer.
709
00:32:45,758 --> 00:32:48,379
Because the money
wasn't for her bakery.
710
00:32:48,482 --> 00:32:50,206
Eleni recently
transferred her $25K
711
00:32:50,310 --> 00:32:51,586
to a Payload Panda account.
712
00:32:51,689 --> 00:32:53,620
That's a prepaid
credit card service.
713
00:32:53,724 --> 00:32:54,862
Whose account was it?
714
00:32:54,965 --> 00:32:56,137
Don't know,
715
00:32:56,241 --> 00:32:58,379
but they were messaging
Eleni via the app.
716
00:32:58,482 --> 00:32:59,493
Whoever they were,
they were also
717
00:32:59,517 --> 00:33:02,862
extorting Eleni for $50,000.
718
00:33:02,965 --> 00:33:05,448
They gave her a deadline
which expired two days ago.
719
00:33:05,551 --> 00:33:07,758
If she didn't pay, they
threatened to kill an inmate
720
00:33:07,862 --> 00:33:09,413
at Sutherland Prison.
721
00:33:09,517 --> 00:33:11,103
A protection racket?
722
00:33:11,206 --> 00:33:12,862
That's why she needed
the money so fast?
723
00:33:12,965 --> 00:33:14,310
Who was the inmate?
724
00:33:14,413 --> 00:33:18,103
Someone named Manuel Lopez.
725
00:33:18,931 --> 00:33:20,137
Manny.
726
00:33:24,827 --> 00:33:27,206
Has anyone heard
from Nick or Jess?
727
00:33:37,034 --> 00:33:38,068
NCIS.
728
00:33:38,172 --> 00:33:41,413
Tell them you have
found nothing.
729
00:33:41,517 --> 00:33:44,586
If you do anything
to alert them,
730
00:33:44,689 --> 00:33:46,344
I will kill him.
731
00:33:49,896 --> 00:33:51,206
Hey, Parker.
732
00:33:51,310 --> 00:33:52,907
Hey, did you find
anything at the factory?
733
00:33:52,931 --> 00:33:56,344
Nope, looks like a dead end.
But we're still searching.
734
00:33:56,448 --> 00:33:59,517
Okay, well, head back
when you're done.
735
00:33:59,620 --> 00:34:01,379
You got it, boss.
736
00:34:07,586 --> 00:34:09,137
I just got the court records
737
00:34:09,241 --> 00:34:10,758
of our inmate being threatened.
738
00:34:10,862 --> 00:34:12,206
Guess who his lawyer is.
739
00:34:12,310 --> 00:34:13,344
Who?
740
00:34:13,448 --> 00:34:15,482
Leslie Walker.
741
00:34:15,586 --> 00:34:17,517
Well, no wonder Eleni
went to him for the loan.
742
00:34:17,620 --> 00:34:19,241
Yeah, but I don't understand.
743
00:34:19,344 --> 00:34:21,931
If this whole thing started
because of a protection racket,
744
00:34:22,034 --> 00:34:23,931
then who is running the racket?
745
00:34:25,206 --> 00:34:26,413
What do you think, Parker?
746
00:34:26,517 --> 00:34:30,241
Since when does
Jess call me "boss"?
747
00:34:31,137 --> 00:34:34,413
Bakers, you have
five minutes left.
748
00:34:35,379 --> 00:34:38,000
Great British baking show.
749
00:34:38,103 --> 00:34:39,586
I never miss an episode.
750
00:34:39,689 --> 00:34:41,586
You really think
this is gonna work?
751
00:34:41,689 --> 00:34:43,482
I don't know. I've
never tried it.
752
00:34:43,586 --> 00:34:44,758
Seriously?
753
00:34:44,862 --> 00:34:49,275
Jess, the power of
positive thinking.
754
00:34:49,379 --> 00:34:52,137
If we believe it'll work...
755
00:34:52,241 --> 00:34:53,344
it will.
756
00:34:53,448 --> 00:34:56,793
Oh, wow, you really
are dating Robin.
757
00:35:04,344 --> 00:35:06,793
Let's split up. Stay on comms.
758
00:35:06,896 --> 00:35:08,517
Okay, time's up!
759
00:35:09,379 --> 00:35:10,379
Let's go.
760
00:35:10,413 --> 00:35:11,693
This last batch isn't ready yet.
761
00:35:11,793 --> 00:35:14,310
- I don't care. Take it out.
- Okay.
762
00:35:18,793 --> 00:35:20,379
Oh, oh.
763
00:35:20,482 --> 00:35:21,842
- Oh, my God.
- Are you kidding me?
764
00:35:21,931 --> 00:35:24,034
- I'm sorry.
- Pick it up!
765
00:35:24,137 --> 00:35:26,620
I should shoot you right now.
766
00:35:27,241 --> 00:35:28,379
Eleni!
767
00:35:38,965 --> 00:35:41,862
McGee, north side
of the factory!
768
00:35:45,689 --> 00:35:46,689
Stop!
769
00:35:50,137 --> 00:35:51,413
Cuffs.
770
00:35:54,172 --> 00:35:55,413
Drop the weapon.
771
00:35:59,344 --> 00:36:02,482
Arturo Jimรฉnez, I presume.
772
00:36:09,758 --> 00:36:12,448
Thanks for the save, boss.
773
00:36:13,448 --> 00:36:15,448
Knight, where's Eleni?
774
00:36:20,241 --> 00:36:21,827
I'm here.
775
00:36:25,482 --> 00:36:27,931
I don't know where to begin.
776
00:36:28,034 --> 00:36:30,310
We know about Manuel Lopez.
777
00:36:30,413 --> 00:36:32,068
Is he...? He's safe.
778
00:36:32,172 --> 00:36:34,379
We have him secured.
779
00:36:35,172 --> 00:36:38,793
Eleni, that drawing you
have at your bakery,
780
00:36:38,896 --> 00:36:40,793
it said "Manny."
Is he your...?
781
00:36:40,896 --> 00:36:42,724
Nephew.
782
00:36:42,827 --> 00:36:44,655
My sister's boy.
783
00:36:45,517 --> 00:36:49,758
She's been sick for a long
time, so I took care of him.
784
00:36:49,862 --> 00:36:53,551
Manny's the reason I stayed when
my family returned to Greece.
785
00:36:55,206 --> 00:36:57,689
He's a good boy, Alden.
786
00:36:57,793 --> 00:37:00,758
He just got involved
with the wrong people.
787
00:37:00,862 --> 00:37:03,310
Sounds like he and Virgil
have a lot in common.
788
00:37:03,413 --> 00:37:04,689
Hmm.
789
00:37:04,793 --> 00:37:07,689
They met at Sutherland,
didn't they?
790
00:37:09,965 --> 00:37:14,758
Manny told him to come see
me for a job when he got out.
791
00:37:15,689 --> 00:37:17,620
Alden, Virgil was innocent.
792
00:37:17,724 --> 00:37:19,724
He didn't know anything
about the drugs.
793
00:37:19,827 --> 00:37:21,620
And-and when Arturo killed him,
794
00:37:21,724 --> 00:37:23,965
I-I had to keep baking.
795
00:37:24,068 --> 00:37:26,655
I didn't want anyone
else to get hurt.
796
00:37:27,862 --> 00:37:29,793
I'm so sorry.
797
00:37:29,896 --> 00:37:34,758
Why would Arturo kill
Virgil at the bakery
798
00:37:34,862 --> 00:37:38,344
and then leave a hundred
grand worth of drugs behind?
799
00:37:40,068 --> 00:37:42,965
Unless the killer didn't
know the drugs were there?
800
00:37:43,068 --> 00:37:45,931
If anyone deserved
justice, Virgil did.
801
00:37:46,034 --> 00:37:48,379
I'm glad you caught
the guys who did him.
802
00:37:48,482 --> 00:37:50,482
There's something that
still bothers me, though.
803
00:37:50,586 --> 00:37:51,931
Why would the drug gang
804
00:37:52,034 --> 00:37:54,074
kill Virgil in the bakery
where they made the drugs?
805
00:37:54,137 --> 00:37:57,206
His murder blew their
whole operation.
806
00:37:57,310 --> 00:37:59,068
Who knows?
807
00:37:59,172 --> 00:38:01,206
These drug dealers ain't
the brightest criminals.
808
00:38:01,310 --> 00:38:03,103
Neither are you.
809
00:38:03,206 --> 00:38:04,586
Excuse me?
810
00:38:06,310 --> 00:38:07,862
When you arrived at our office,
811
00:38:07,965 --> 00:38:10,758
you had to turn in your
sidearm at the front desk.
812
00:38:10,862 --> 00:38:13,620
This is a search
warrant for your weapon.
813
00:38:15,793 --> 00:38:18,482
So while you've been adding
coffee to your sugar,
814
00:38:18,586 --> 00:38:21,586
our forensic scientist was
doing a little ballistics test.
815
00:38:22,517 --> 00:38:23,827
She just matched
816
00:38:23,931 --> 00:38:27,344
the bullet recovered at
the bakery to your gun.
817
00:38:27,448 --> 00:38:29,655
What? Hold on, this is crazy.
818
00:38:29,758 --> 00:38:31,620
Why would I kill my own parolee?
819
00:38:31,724 --> 00:38:34,068
Because you were threatening
Eleni's nephew in prison.
820
00:38:34,172 --> 00:38:36,034
And when she couldn't
pay by the deadline,
821
00:38:36,137 --> 00:38:38,206
you killed Virgil
to send a message.
822
00:38:38,310 --> 00:38:41,344
You've been extorting
family members of inmates.
823
00:38:41,448 --> 00:38:44,517
Most of them are guys who passed
through your parole office.
824
00:38:44,620 --> 00:38:47,551
But you found out about
Manny through Virgil.
825
00:38:47,655 --> 00:38:49,448
Stand up.
826
00:38:49,551 --> 00:38:51,000
You're under arrest.
827
00:38:56,034 --> 00:38:58,482
I should've killed you when
you walked in the bakery.
828
00:38:58,586 --> 00:39:00,862
And I should've caught you.
829
00:39:01,896 --> 00:39:03,103
But...
830
00:39:04,379 --> 00:39:07,000
better late than never.
831
00:39:17,655 --> 00:39:19,862
Hey, you want to
grab some dinner?
832
00:39:20,827 --> 00:39:22,896
Uh, I'm still finishing up here.
833
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
I can wait.
834
00:39:27,137 --> 00:39:29,000
Go home, Nick.
835
00:39:32,000 --> 00:39:33,896
Hey, listen.
836
00:39:34,000 --> 00:39:36,080
About Robin and me, we're
just hanging out right now.
837
00:39:36,172 --> 00:39:39,068
It's just... it's
not really serious.
838
00:39:40,689 --> 00:39:42,310
Then you really
don't know my sister
839
00:39:42,413 --> 00:39:45,172
because she's probably
already planning your wedding.
840
00:39:45,275 --> 00:39:47,793
And I'm sorry.
841
00:39:47,896 --> 00:39:49,517
I'm sorry that we
didn't tell you.
842
00:39:49,620 --> 00:39:52,034
We... it's just
nothing to report.
843
00:39:52,137 --> 00:39:54,034
And we just wanted
to wait until...
844
00:39:54,137 --> 00:39:55,310
You know what, Nick?
845
00:39:55,413 --> 00:39:58,862
Considering that we
almost died today,
846
00:39:58,965 --> 00:40:01,517
you dating my sister
doesn't really bother me.
847
00:40:01,620 --> 00:40:03,827
Are you sure?
848
00:40:05,172 --> 00:40:07,965
If Robin's happy,
then I'm happy.
849
00:40:08,068 --> 00:40:09,655
Hmm.
850
00:40:09,758 --> 00:40:11,413
Now let me get this finished up
851
00:40:11,517 --> 00:40:13,724
so I can get the
hell out of here.
852
00:40:15,103 --> 00:40:16,655
All right.
853
00:40:19,103 --> 00:40:20,655
See you tomorrow.
854
00:40:36,896 --> 00:40:37,931
Alden.
855
00:40:38,034 --> 00:40:39,965
Thought you could
use some breakfast.
856
00:40:40,068 --> 00:40:43,931
That's so sweet. You
really didn't have to.
857
00:40:44,034 --> 00:40:45,172
Oh, I really did.
858
00:40:45,275 --> 00:40:46,835
It's kind of a
compulsion at this point.
859
00:40:50,344 --> 00:40:52,724
When are you gonna be
back up and running?
860
00:40:52,827 --> 00:40:55,413
It's all up in the
air at the moment.
861
00:40:55,517 --> 00:40:58,896
I'm thinking about going back
to Greece for a little while.
862
00:40:59,000 --> 00:41:01,413
Spend some time with my family.
863
00:41:01,517 --> 00:41:02,827
What about Manny?
864
00:41:02,931 --> 00:41:04,655
He's gonna be
released in a month.
865
00:41:04,758 --> 00:41:06,758
- Oh.
- He'll go with me.
866
00:41:07,689 --> 00:41:10,000
That's great. Great.
867
00:41:11,413 --> 00:41:13,103
So, what are we eating?
868
00:41:14,137 --> 00:41:15,931
Mmm.
869
00:41:20,517 --> 00:41:22,448
It's baklava.
870
00:41:22,551 --> 00:41:23,965
Oh.
871
00:41:25,000 --> 00:41:28,310
You brought me - a rival baker's baklava?
- No.
872
00:41:28,413 --> 00:41:31,344
No, it's not from a
rival baker, it's, uh...
873
00:41:31,448 --> 00:41:32,689
from me.
874
00:41:32,793 --> 00:41:34,034
You made this?
875
00:41:34,137 --> 00:41:35,586
I know they don't look great,
876
00:41:35,689 --> 00:41:37,517
but, uh, I was always better
877
00:41:37,620 --> 00:41:39,275
at buying pastry than
making them, so...
878
00:41:39,379 --> 00:41:41,586
Mmm.
879
00:41:44,551 --> 00:41:46,103
Alden, this is delicious.
880
00:41:46,206 --> 00:41:48,344
Where did you learn
to bake like this?
881
00:41:48,448 --> 00:41:49,551
My mother.
882
00:41:49,655 --> 00:41:51,344
She was obsessed with pastry.
883
00:41:51,448 --> 00:41:54,137
Baking them, buying them.
884
00:41:54,241 --> 00:41:57,448
I guess, uh, I have her to
thank for my sweet tooth.
885
00:42:00,137 --> 00:42:01,137
Lucky me.
886
00:42:01,241 --> 00:42:04,241
Your sweet tooth saved my life.
887
00:42:06,172 --> 00:42:07,206
What?
888
00:42:07,310 --> 00:42:08,310
Thank you.
889
00:42:08,413 --> 00:42:10,137
Oh.
890
00:42:10,241 --> 00:42:12,551
Well, you better
eat one of these
891
00:42:12,655 --> 00:42:14,896
- before I eat them all.
- Hey.
892
00:42:17,068 --> 00:42:18,586
They really are great.
893
00:42:18,689 --> 00:42:20,034
A little thin.
894
00:42:20,137 --> 00:42:21,724
You know, on the
thin side, so...
895
00:42:21,827 --> 00:42:23,551
Oh. We can work on that.
896
00:42:23,655 --> 00:42:26,586
Captioning sponsored by CBS
897
00:42:26,689 --> 00:42:29,482
and TOYOTA.
898
00:42:29,586 --> 00:42:33,000
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org64047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.