Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,242 --> 00:00:24,413
Vertaling: Tanja van Putten
Iyuno-SDI Group
2
00:00:56,236 --> 00:00:59,989
3 weken eerder
3
00:01:13,336 --> 00:01:18,842
Niet te geloven hoe groot 't hier is.
En wat 'n mooie geschiedenis.
4
00:01:19,926 --> 00:01:22,262
Heerlijk om terug te zijn.
5
00:01:22,387 --> 00:01:26,724
Je grootvader heeft dit geplant
in 1973.
6
00:01:27,391 --> 00:01:31,021
Ik wil 't tot leven wekken.
Een collectie...
7
00:01:31,146 --> 00:01:35,776
biodynamische wijn uitbrengen.
Zou dat kunnen?
8
00:01:36,275 --> 00:01:39,070
Ik ben blij dat je er weer bent.
Ja.
9
00:01:39,196 --> 00:01:41,448
Mam, we zijn te laat.
10
00:01:41,573 --> 00:01:45,243
Sorry, ik vergat de tijd.
-Schiet nou op.
11
00:01:45,368 --> 00:01:47,745
We praten zo verder?
-Zeker.
12
00:01:58,340 --> 00:02:02,427
De zomer zit erop en dat betekent:
terug naar school.
13
00:02:02,551 --> 00:02:05,846
De Paso Roblar High School Cougars...
14
00:02:07,306 --> 00:02:09,642
Je zei dat 't zou veranderen.
15
00:02:09,767 --> 00:02:14,104
Ik weet het, ik beloof dat ik
meer tijd voor je zal hebben.
16
00:02:14,230 --> 00:02:17,733
Het komt door de heropening en...
17
00:02:17,859 --> 00:02:20,987
Ik ben er nu toch. Kom op.
18
00:02:21,111 --> 00:02:23,281
Je eerste dag wordt leuk.
19
00:02:25,491 --> 00:02:28,786
Ik hoop het.
-Het is een dorp.
20
00:02:28,911 --> 00:02:33,500
Je hebt hier voetbal, nieuwe mensen...
Het komt goed.
21
00:02:35,334 --> 00:02:37,838
Die lach zocht ik nou.
22
00:02:38,255 --> 00:02:40,673
Bedankt voor je hulp.
23
00:02:41,131 --> 00:02:44,970
Jij loopt vooruit, zeg.
-Wat bedoelt u?
24
00:02:45,095 --> 00:02:49,640
Je krijgt biologie in een hogere klas.
Dat kun je vast.
25
00:02:49,765 --> 00:02:53,185
Qua leren wel, maar ze is nieuw.
Weet je zeker...
26
00:02:53,311 --> 00:02:55,604
Geeft niet, dat lukt me wel.
27
00:02:55,729 --> 00:02:57,774
Mooi zo, geregeld.
28
00:02:59,985 --> 00:03:04,655
Ik heb onze beste leerling
gevraagd je rond te leiden.
29
00:03:04,781 --> 00:03:09,077
Chloe, stel jezelf eens voor.
-Ik ben dus Chloe.
30
00:03:10,828 --> 00:03:13,081
Zullen we gaan?
-Ja.
31
00:03:14,373 --> 00:03:17,167
Veel plezier.
-Doei, mam.
32
00:03:17,294 --> 00:03:19,295
Komt helemaal goed.
33
00:03:27,052 --> 00:03:31,141
Dat is hier niet belangrijk,
het draait meer om sport.
34
00:03:31,266 --> 00:03:34,561
Dat is ook leuk, maar...
-Maar wat?
35
00:03:34,686 --> 00:03:37,814
Iedereen is elkaars concurrent.
36
00:03:37,938 --> 00:03:41,066
De cheerleaders en atleten
zijn populair.
37
00:03:41,191 --> 00:03:44,194
Leren is belangrijk,
maar de wedstrijden ook.
38
00:03:44,320 --> 00:03:47,699
Belangrijker, zo te zien.
-Misschien wel.
39
00:03:47,824 --> 00:03:52,412
Kom mee naar de wedstrijd,
wij hebben de beste zitplaatsen.
40
00:03:56,917 --> 00:03:59,753
Sorry, ik miste 'm.
41
00:04:00,503 --> 00:04:03,590
Waarom ken ik jou niet?
-Ik ben nieuw.
42
00:04:04,006 --> 00:04:07,968
Ik ben Bryan.
-Dit is Beatrice, ze is net verhuisd.
43
00:04:08,094 --> 00:04:13,474
M'n vrienden noemen me Bee.
-Haar moeder heeft de wijngaard ge�rfd.
44
00:04:13,767 --> 00:04:15,226
Cool.
45
00:04:15,352 --> 00:04:18,355
Kom je nog spelen of hoe zit het?
46
00:04:20,189 --> 00:04:24,778
Ik moet gaan. Leuk je te zien,
Beatrice, of Bee.
47
00:04:29,907 --> 00:04:33,202
Weet je wie dat is?
-Een voetballer?
48
00:04:33,327 --> 00:04:35,747
Niet zomaar een voetballer.
49
00:04:35,871 --> 00:04:38,875
Hij is een ster hier,
hij is zelfs gescout.
50
00:04:38,999 --> 00:04:42,544
Hij heeft nog nooit
zo veel tegen me gezegd.
51
00:04:45,714 --> 00:04:48,842
Wie was dat leuke meisje?
-Beatrice.
52
00:04:48,967 --> 00:04:53,013
Ze is net verhuisd, haar moeder
gaat de wijngaard openen.
53
00:04:54,306 --> 00:04:56,850
Wat ben jij snel, zeg.
-Wat?
54
00:04:56,975 --> 00:04:59,853
Je hebt het populairste meisje al.
55
00:04:59,978 --> 00:05:02,482
Laat ook wat voor de rest over.
56
00:05:03,190 --> 00:05:04,651
Het zal wel.
57
00:05:10,323 --> 00:05:13,659
Ga maar rondkijken,
geef me tien minuten.
58
00:05:18,581 --> 00:05:21,375
H�, vreemdeling.
-Luke.
59
00:05:21,500 --> 00:05:24,379
Allemachtig, hoi.
60
00:05:25,796 --> 00:05:30,010
De laatste keer dat ik je sprak,
zei je:
61
00:05:30,135 --> 00:05:33,220
'Ik hou van de stad,
ik ga nooit meer weg.'
62
00:05:34,639 --> 00:05:39,351
De laatste keer dat ik jou sprak,
zou je een beroemde voetballer worden.
63
00:05:39,476 --> 00:05:41,855
Dat heb ik ook gedaan.
64
00:05:42,813 --> 00:05:46,442
Echt leuk je te zien.
-Vind ik ook.
65
00:05:59,789 --> 00:06:02,834
Ik...
-Ik heb je zien voetballen.
66
00:06:02,959 --> 00:06:05,587
Alleen op tv, je was echt goed.
67
00:06:05,712 --> 00:06:09,507
Je had erbij moeten zijn.
Het was geweldig.
68
00:06:09,632 --> 00:06:13,344
Tot m'n knie het begaf.
-Sorry, ik had moeten bellen.
69
00:06:13,470 --> 00:06:16,889
Je was getrouwd.
En ik was...
70
00:06:17,014 --> 00:06:21,019
Ik was al depressief genoeg
zonder je medelijden.
71
00:06:22,102 --> 00:06:25,022
Ik wilde wel, maar...
-Jack.
72
00:06:26,064 --> 00:06:28,401
En Bee, natuurlijk.
73
00:06:36,993 --> 00:06:42,665
Ga je na de techindustrie nu de wijnbouw
op z'n kop zetten? Verbaast me niks.
74
00:06:43,749 --> 00:06:46,084
Het gaat al heel goed.
75
00:06:46,210 --> 00:06:49,631
Kom je een keertje langs?
-Klinkt goed.
76
00:06:51,548 --> 00:06:55,344
De wijngaard naast de mijne is van hem.
77
00:06:55,469 --> 00:06:58,765
Sommige wijnmakers zijn
niet blij dat ik er ben.
78
00:06:58,890 --> 00:07:03,770
Dat is niet persoonlijk.
Ze houden niet van concurrentie.
79
00:07:04,813 --> 00:07:07,357
Dat waait wel over.
80
00:07:07,482 --> 00:07:13,403
Hou je in, anders weten ze hoe
ambitieus je bent en wordt het moeilijker.
81
00:07:23,081 --> 00:07:24,790
Hier sta ik.
82
00:07:26,251 --> 00:07:28,377
Hoe is 't met Beatrice?
83
00:07:28,835 --> 00:07:32,257
Goed. Ze moet even wennen.
84
00:07:36,134 --> 00:07:38,888
Ze zit nu op Paso Roblar High.
85
00:07:39,012 --> 00:07:41,598
Zit ze al op de middelbare?
-Bovenbouw.
86
00:07:41,723 --> 00:07:44,185
Ik voel me oud.
-Ik ook.
87
00:07:44,310 --> 00:07:47,813
Ik hoop dat ze erbij zal horen.
Ze is 'n stadsmeisje.
88
00:07:47,938 --> 00:07:52,359
Als ze op d'r moeder lijkt,
komt 't helemaal goed.
89
00:07:52,484 --> 00:07:54,653
Ik hou een oogje in 't zeil.
90
00:08:01,077 --> 00:08:02,704
Daar is ze.
91
00:08:05,455 --> 00:08:09,210
Leuk je te spreken.
-Vond ik ook.
92
00:08:12,504 --> 00:08:17,968
Misschien is dit wat snel,
maar wil je met me uit eten deze week?
93
00:08:19,678 --> 00:08:23,099
Sorry, ik moet me ook
wat meer inhouden.
94
00:08:23,765 --> 00:08:27,019
Nee hoor, heel graag.
95
00:08:27,645 --> 00:08:31,064
Morgenavond?
-Prima.
96
00:08:31,189 --> 00:08:34,819
Dan zie ik je om 7 uur.
-Ok�.
97
00:08:39,115 --> 00:08:42,034
Daar ben je al.
-Tien minuten.
98
00:08:43,452 --> 00:08:45,622
Het was nogal saai.
99
00:08:48,750 --> 00:08:52,252
Wie was dat?
-Luke.
100
00:08:54,297 --> 00:08:58,717
Ziet er leuk uit.
-We gaan morgen uit eten.
101
00:09:04,306 --> 00:09:06,684
Heb je er zo veel zin in?
102
00:09:06,809 --> 00:09:09,186
We zien wel hoe 't gaat.
103
00:09:20,614 --> 00:09:23,952
Wil je echt geen ontbijt?
-Nee, dank je.
104
00:09:24,077 --> 00:09:26,162
Een boterham of iets?
105
00:09:26,287 --> 00:09:29,415
Ik ga bagels halen
met Chloe en Reese.
106
00:09:32,084 --> 00:09:34,169
Doei, mam.
-Ik hou van je.
107
00:09:34,294 --> 00:09:38,299
Fijne dag, bel als je me nodig hebt.
-Doe ik.
108
00:09:49,978 --> 00:09:52,897
Bedankt voor 't ophalen.
-Tuurlijk.
109
00:09:53,022 --> 00:09:55,733
Dit is mijn lievelingsnummer.
110
00:10:16,963 --> 00:10:18,423
Hallo?
111
00:11:08,097 --> 00:11:09,681
Deze is bezet.
112
00:11:21,402 --> 00:11:24,405
Deze is bezet, laat me met rust.
113
00:11:34,791 --> 00:11:37,209
Ik wist niet dat je hier was.
114
00:11:39,462 --> 00:11:43,299
Ik was de oude generator
aan 't repareren.
115
00:11:45,885 --> 00:11:47,970
Sorry, hoor.
116
00:12:22,880 --> 00:12:29,053
Goedemorgen, laatstejaars. Ik ben
mevrouw Brody, zoals jullie weten.
117
00:12:30,011 --> 00:12:33,765
Jou ken ik niet.
-Klopt, ik ben nieuw.
118
00:12:35,309 --> 00:12:38,938
Ik ben Beatrice Kirk,
maar iedereen noemt me Bee.
119
00:12:39,063 --> 00:12:42,232
Ik ben nog geen laatstejaars,
ik loop voor.
120
00:12:42,357 --> 00:12:44,652
Fijn dat je er bent, Bee.
121
00:12:45,736 --> 00:12:48,322
Ok�, en nu.
122
00:12:49,155 --> 00:12:51,826
Kijk eens naar degene naast je.
123
00:12:51,951 --> 00:12:55,580
Jullie gaan veel tijd met elkaar
doorbrengen.
124
00:12:56,872 --> 00:12:59,708
Jullie zijn labpartners dit semester.
125
00:12:59,833 --> 00:13:01,502
Je komt niet van me af.
126
00:13:05,964 --> 00:13:09,259
Dus je gaat ontleden met Bryan Hayes?
127
00:13:09,384 --> 00:13:13,097
Je leunt naar hem toe
en vraagt hem om 't mes.
128
00:13:13,222 --> 00:13:16,808
Je raakt zijn hand aan.
Hij staart naar je.
129
00:13:16,933 --> 00:13:19,936
Lollig, hoor. We zijn labpartners.
130
00:13:20,061 --> 00:13:23,189
Dit is Grey's Anatomy niet.
-Niet?
131
00:13:23,315 --> 00:13:26,192
H�, nieuw meisje.
-Hoi.
132
00:13:26,318 --> 00:13:29,029
Heb je even?
-Ja.
133
00:13:30,989 --> 00:13:37,621
Ik weet niet goed waar ik mee bezig ben,
dus ik ga je hulp hard nodig hebben.
134
00:13:37,746 --> 00:13:41,958
Wil je misschien samen leren
na m'n training?
135
00:13:42,083 --> 00:13:46,547
Ik zal het aan mijn moeder vragen,
maar dat mag vast.
136
00:13:46,672 --> 00:13:49,717
Ik kan woensdag om 5 uur komen?
137
00:13:49,842 --> 00:13:54,764
Mijn nummer is 555 824-5244.
138
00:13:55,639 --> 00:13:58,309
Top, ik stuur je 'n berichtje.
139
00:14:07,359 --> 00:14:11,447
O, nee. Zie je die dodelijke blik?
140
00:14:11,572 --> 00:14:14,157
Kijk haar maar niet aan.
141
00:14:14,282 --> 00:14:16,661
Wie is dat?
-April Ferguson.
142
00:14:16,786 --> 00:14:22,248
Cheerleader, toekomstig homecoming
queen en Bryans vriendin.
143
00:14:22,374 --> 00:14:24,919
Pas op, ze is nogal gemeen.
144
00:14:27,255 --> 00:14:29,423
Dat slaat nergens op.
145
00:14:29,547 --> 00:14:33,009
Ze zit naast me.
-Je gaat niet naar haar huis.
146
00:14:33,135 --> 00:14:34,886
Ik kan het niet aan.
-Ik ook niet.
147
00:14:35,011 --> 00:14:39,015
Nee, ik kan ons niet meer aan.
-Maak je het nou...
148
00:14:39,140 --> 00:14:43,436
Ik ben het zat dat jij bepaalt
met wie ik mag omgaan.
149
00:14:43,563 --> 00:14:45,188
Ik ben er klaar mee.
150
00:14:46,356 --> 00:14:51,112
Maak je het nou uit?
-Ja, dat had ik al eerder moeten doen.
151
00:14:52,238 --> 00:14:53,863
Het spijt me.
152
00:14:59,829 --> 00:15:03,415
Het spijt me echt.
-Ik haat je.
153
00:15:13,591 --> 00:15:16,469
Mag ik nu achter haar aan?
154
00:15:16,594 --> 00:15:18,930
Het was maar een geintje.
155
00:15:19,055 --> 00:15:21,808
Kun je niet tegen een grapje?
156
00:15:25,562 --> 00:15:29,482
Je brengt je bedrijf naar de beurs
en nu ga je wijn maken?
157
00:15:29,607 --> 00:15:35,238
Je bent niks veranderd.
-Ik wil het wat rustiger aan gaan doen.
158
00:15:36,239 --> 00:15:41,162
En jij dan? Jij was pas ambitieus
en prestatiegericht.
159
00:15:41,662 --> 00:15:46,250
Veel dingen heb ik al vroeg
voor elkaar gekregen.
160
00:15:47,168 --> 00:15:49,503
Eigenlijk te vroeg.
161
00:15:50,712 --> 00:15:53,298
Tot die ene slechte tackle.
162
00:15:54,007 --> 00:15:56,510
Wat erg voor je.
163
00:15:56,636 --> 00:16:00,931
Tegenslag hoort erbij,
het gaat erom hoe je ermee omgaat.
164
00:16:02,224 --> 00:16:07,480
Ik ben nog steeds ambitieus.
Maar niet meer alleen voor mezelf.
165
00:16:07,605 --> 00:16:12,526
Ik denk precies zo
over de wijngaard en Bee.
166
00:16:12,652 --> 00:16:16,197
Ik wil iets nalaten waar ze trots op is.
167
00:16:22,745 --> 00:16:25,164
Neem me niet kwalijk.
168
00:16:25,288 --> 00:16:28,334
Bee belt, ik moet opnemen.
169
00:16:29,085 --> 00:16:35,132
Mag ik uit eten met Reese en Chloe?
-Ja, hoor. Ben je voor 9 uur thuis?
170
00:16:35,257 --> 00:16:38,968
Ok�. Hoe is je date?
-Die gaat heel goed.
171
00:16:39,094 --> 00:16:42,847
Veel plezier, hou van je.
-Ik ook van jou.
172
00:16:43,389 --> 00:16:46,351
Sorry, hoor.
-Geeft niks.
173
00:16:46,476 --> 00:16:49,063
Ik vind het ook heel goed gaan.
174
00:16:55,610 --> 00:16:59,448
Ongelofelijk dat hij
stond te flirten waar je bij was.
175
00:16:59,573 --> 00:17:03,411
Het was zo stom. Ik zei:
'Je gaat niet op date...'
176
00:17:03,536 --> 00:17:04,994
Ze is er.
177
00:17:06,497 --> 00:17:08,082
Weet je wat?
-Wat?
178
00:17:08,207 --> 00:17:11,210
Bryan heeft 't uitgemaakt.
-Echt? Waarom?
179
00:17:23,638 --> 00:17:25,391
Hoi, schat.
-Hoi.
180
00:17:25,516 --> 00:17:28,269
Hoe was het eten?
-Leuk.
181
00:17:28,394 --> 00:17:30,687
Hoe was je date?
182
00:17:30,812 --> 00:17:34,315
Heel gezellig.
-Fijn om je zo blij te zien.
183
00:17:35,525 --> 00:17:37,735
Vind ik ook.
184
00:17:39,238 --> 00:17:43,659
Vind je 't erg
als er iemand huiswerk komt maken?
185
00:17:43,784 --> 00:17:47,580
Wie is deze iemand?
-Bryan.
186
00:17:48,581 --> 00:17:52,584
Hij zit in 't voetbalteam.
-En hij wil samen leren?
187
00:17:52,709 --> 00:17:55,796
Mam, alsjeblieft.
188
00:17:55,921 --> 00:18:02,052
We zijn labpartners, dat is alles.
-Ja, dat is vast het enige.
189
00:18:02,178 --> 00:18:04,805
Is hij leuk?
-Mam.
190
00:18:07,974 --> 00:18:11,394
Ok�, wanneer komt hij?
191
00:18:12,395 --> 00:18:14,148
Dank je.
192
00:19:38,773 --> 00:19:40,651
Wat was er?
193
00:19:46,115 --> 00:19:48,200
Kom, we gaan naar binnen.
194
00:19:54,122 --> 00:19:56,916
Ik snap het, bedankt.
195
00:19:59,128 --> 00:20:02,672
Chef heeft afgebeld,
hij vindt dit te ver weg.
196
00:20:02,798 --> 00:20:07,011
Ik heb de beveiligingscamera's
bekeken. Niks te zien.
197
00:20:07,511 --> 00:20:09,555
Natuurlijk niet.
198
00:20:10,805 --> 00:20:15,352
Dit klinkt gek, maar ik denk dat
iemand ons weg wil hebben.
199
00:20:15,476 --> 00:20:18,689
Nee, het was vast een grapje.
200
00:20:18,813 --> 00:20:24,486
Ik weet het niet. Het voelt
alsof hij daar stond te kijken.
201
00:20:25,653 --> 00:20:27,656
Naar haar.
202
00:20:45,633 --> 00:20:48,719
Waar ga je naartoe?
-Met jou mee.
203
00:20:48,843 --> 00:20:52,890
Ik zie je vanavond, he?
-Ik sms je het adres wel.
204
00:20:53,014 --> 00:20:56,060
Hoeft niet, iedereen kent de wijngaard.
205
00:20:57,685 --> 00:21:02,148
Vreemde vraag. Heeft
een van je vrienden 'n camera?
206
00:21:02,274 --> 00:21:04,151
Op hun mobieltjes. Wat dan?
207
00:21:04,275 --> 00:21:08,781
En wordt er fotografieles
gegeven hier?
208
00:21:08,905 --> 00:21:11,574
We hebben wel een filmclub.
209
00:21:12,867 --> 00:21:15,370
Ik moet hier zijn.
210
00:21:16,372 --> 00:21:19,750
Ok�, tot vanavond dan.
-Ja.
211
00:21:19,874 --> 00:21:22,127
We hebben 'n afspraakje.
212
00:21:32,721 --> 00:21:36,516
Helemaal geweldig.
213
00:21:42,731 --> 00:21:46,234
Heb je dat echt geplaatst?
-Waarom niet?
214
00:21:46,360 --> 00:21:48,988
Bryan, wat een afdankertje.
215
00:21:49,112 --> 00:21:51,447
Hebben we haar nummer?
216
00:21:51,573 --> 00:21:56,369
Dat kunnen we in de wc's opschrijven,
dat is pas grappig.
217
00:21:57,870 --> 00:22:00,916
Meiden, wat doen jullie hier?
218
00:22:02,251 --> 00:22:05,795
Van mevrouw Ross
mochten we huiswerk maken.
219
00:22:08,173 --> 00:22:12,760
Jullie hebben nog zeven minuten,
maak er een eind aan.
220
00:22:17,641 --> 00:22:20,686
Dat scheelde weinig.
-Ze heeft toch niks door.
221
00:22:20,810 --> 00:22:24,564
Jongens, zouden we dit wel doen?
222
00:22:24,690 --> 00:22:27,985
De vorige keer...
-Dit is anders.
223
00:22:28,109 --> 00:22:30,236
Zij verdient het.
224
00:22:34,783 --> 00:22:37,995
Hij noemde het een afspraakje?
225
00:22:38,119 --> 00:22:42,248
Hoelang is het uit met dat meisje?
-Sinds maandag.
226
00:22:44,292 --> 00:22:48,713
Ben je niet blij voor me?
-Ben ik ook, maar...
227
00:22:48,839 --> 00:22:51,340
Na gisteravond...
-Ja?
228
00:22:51,467 --> 00:22:55,596
We zijn verhuisd
zodat ik meer tijd voor je heb...
229
00:23:15,907 --> 00:23:19,243
Wat is er zo grappig?
-Niks, hoor.
230
00:23:20,412 --> 00:23:23,540
Kom je kijken bij de wedstrijd vrijdag?
231
00:23:23,664 --> 00:23:27,753
Ik ga bij Chloe en Reese zitten.
232
00:23:27,877 --> 00:23:29,797
Mooi voor elkaar.
233
00:23:36,511 --> 00:23:41,390
Hoe gaat 't?
-Goed. Hoi, coach.
234
00:23:41,517 --> 00:23:44,810
Goed werk vandaag,
je bent sneller geworden.
235
00:23:44,937 --> 00:23:46,395
Bedankt.
236
00:23:47,314 --> 00:23:50,733
Let maar niet op ons,
wij gaan wandelen.
237
00:23:50,859 --> 00:23:54,445
Ok�, wij blijven hier,
huiswerk maken.
238
00:23:54,571 --> 00:24:00,117
Hou hem bij de les. Hij is snel afgeleid,
vooral bij knappe meiden.
239
00:24:02,454 --> 00:24:05,122
Ik houd je in de gaten.
240
00:24:09,628 --> 00:24:14,591
Mis je de stad?
En het leiden van een groot bedrijf?
241
00:24:14,715 --> 00:24:17,010
Soms wel.
242
00:24:17,134 --> 00:24:22,306
Maar toen we de beurs op gingen,
was ik er al helemaal klaar mee.
243
00:24:22,432 --> 00:24:26,727
Ik was doodmoe.
Ik was mijn man al kwijt...
244
00:24:26,854 --> 00:24:29,273
en mijn dochter bijna.
245
00:24:29,397 --> 00:24:32,943
Na het ongeluk raakte ik mezelf kwijt.
246
00:24:33,694 --> 00:24:39,574
Toen begon ik met coachen
en werd alles een stukje beter.
247
00:24:41,034 --> 00:24:44,537
Coachen past beter bij je
dan zelf spelen.
248
00:24:44,663 --> 00:24:46,872
Zit wat in.
249
00:24:46,999 --> 00:24:52,336
Ik was dol op voetballen, maar ik
ben nooit eerder zo mezelf geweest.
250
00:24:52,462 --> 00:24:58,050
Behalve toen...
-Behalve wanneer?
251
00:25:00,636 --> 00:25:02,430
Je weet wel.
252
00:25:19,739 --> 00:25:23,826
Is het raar om je moeder
met 'n nieuwe vriend te zien?
253
00:25:25,078 --> 00:25:29,540
Weet ik niet. Luke is anders.
254
00:25:29,666 --> 00:25:35,130
Dat klopt. Hij is als een vader voor me.
255
00:25:40,093 --> 00:25:43,847
Wat is er?
-Mijn vader zit in de gevangenis.
256
00:25:44,097 --> 00:25:46,892
Hij en m'n moeder gaan scheiden.
257
00:25:47,016 --> 00:25:50,604
Bryan, wat erg.
-Nee, dat...
258
00:25:50,728 --> 00:25:54,148
Hij heeft niemand pijn gedaan,
hij...
259
00:25:54,274 --> 00:25:57,943
Hij heeft wat fouten gemaakt.
Financieel.
260
00:25:59,905 --> 00:26:03,157
Ik vond dat je het van mij moest horen.
261
00:26:06,369 --> 00:26:12,041
Mijn vader heeft een nieuwe vrouw.
En kinderen, jonger dan ik.
262
00:26:12,167 --> 00:26:16,045
Ik ben net de boze stiefzus.
263
00:26:16,171 --> 00:26:18,381
Zo kijkt ze naar me.
264
00:26:19,173 --> 00:26:24,303
Soms als m'n moeder naar mij kijkt,
ziet ze alleen m'n vader.
265
00:26:31,310 --> 00:26:35,022
Zullen we samen uitgaan?
Vrijdagavond?
266
00:26:37,400 --> 00:26:40,821
Weet je dat zeker?
Ik bedoel, April...
267
00:26:40,946 --> 00:26:44,949
Het was al lang voorbij tussen ons.
Echt waar.
268
00:26:45,575 --> 00:26:48,745
Geloof me.
-Ja.
269
00:26:49,328 --> 00:26:53,375
Als het van m'n moeder mag.
-Natuurlijk.
270
00:26:59,881 --> 00:27:04,886
Ik moet nog wel naar 'n feestje,
doen we altijd na een wedstrijd.
271
00:27:05,010 --> 00:27:10,600
We blijven maar eventjes.
-Ok�, klinkt goed.
272
00:27:10,725 --> 00:27:13,437
Ik zou liever met z'n twee�n zijn.
273
00:27:33,582 --> 00:27:36,250
Morgen. Gaat het?
274
00:27:36,376 --> 00:27:40,463
Ed Peterson heeft 'n naar artikel
geschreven over biodynamische wijn.
275
00:27:40,589 --> 00:27:43,675
Er komt vast niemand naar de opening.
276
00:27:43,799 --> 00:27:47,178
Wat maakt het uit wat er
in de dorpskrant staat.
277
00:27:47,304 --> 00:27:51,308
Dit is nu ook jouw dorp.
-Vertel mij wat.
278
00:27:51,432 --> 00:27:54,603
Over dorpsdingen gesproken...
279
00:27:54,727 --> 00:28:00,024
Bryan heeft me mee uitgevraagd.
-Een echte date dit keer?
280
00:28:00,150 --> 00:28:04,279
Hij moet eerst z'n gezicht
laten zien op 'n feestje.
281
00:28:04,403 --> 00:28:07,366
Is er alcohol?
-Ik drink toch niet.
282
00:28:07,491 --> 00:28:11,410
Ik vraag het maar.
-Dus mag het?
283
00:28:12,495 --> 00:28:15,581
Alsjeblieft?
-Ja, hoor.
284
00:28:15,707 --> 00:28:19,752
Dank je.
-Maar je bent voor 12 uur thuis.
285
00:28:19,878 --> 00:28:22,713
Wat je maar wilt. Dank je wel.
286
00:28:22,839 --> 00:28:26,842
En Bee? Ik ben blij voor je.
287
00:28:31,098 --> 00:28:35,560
Emma, met directeur Brown.
We moeten iets bespreken.
288
00:28:38,730 --> 00:28:40,940
Cheerleaders kunnen de pot op.
289
00:28:41,066 --> 00:28:43,944
Dat meen je niet.
-Een beetje maar.
290
00:28:44,068 --> 00:28:48,323
Ze zijn jaloers dat 'n voetballer
bij een van ons hoort.
291
00:28:56,038 --> 00:29:00,751
Emma, wij nemen online pesten
uiterst serieus.
292
00:29:00,877 --> 00:29:06,966
Ons adres staat op de site. Iedere gek
kan haar vinden, dit moet eraf.
293
00:29:07,092 --> 00:29:11,346
Hoi. Jullie bakken wat
voor het team vrijdag, toch?
294
00:29:11,470 --> 00:29:13,598
Alles is al gepland.
295
00:29:13,722 --> 00:29:16,392
Mooi, wij doen de volgende keer.
296
00:29:16,518 --> 00:29:20,147
Trouwens, dit wil je vast zien.
297
00:29:20,271 --> 00:29:21,940
Dank je.
298
00:29:22,064 --> 00:29:25,861
Emma, je kent en vertrouwt
mij en deze school.
299
00:29:25,985 --> 00:29:31,991
Ik beloof je dat Beatrice niks overkomt,
we zullen voor haar zorgen.
300
00:29:32,783 --> 00:29:34,953
Tracy weet er al van.
301
00:29:56,141 --> 00:29:57,600
Hoe gaat het?
302
00:29:57,726 --> 00:30:01,563
Dat was moeilijk.
Wat doe jij hier?
303
00:30:01,687 --> 00:30:07,192
Ik moet je iets ergs vertellen.
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
304
00:30:07,319 --> 00:30:10,321
Heb je gemerkt dat iedereen raar doet?
305
00:30:10,447 --> 00:30:13,658
Er is 'n website over je.
-Een website?
306
00:30:13,782 --> 00:30:19,663
Iemand heeft een website gemaakt
over jou, en 't is heel erg foute boel.
307
00:30:19,789 --> 00:30:24,376
De directeur zei dat ze haar best doet.
-Ze doet er alles aan.
308
00:30:24,503 --> 00:30:26,754
Zo simpel is het niet.
-Hoezo?
309
00:30:26,880 --> 00:30:29,758
Wat staat er?
-Lees het maar niet.
310
00:30:29,882 --> 00:30:32,718
Dit is twee jaar terug ook gebeurd.
311
00:30:32,844 --> 00:30:35,180
Dat liep slecht af.
-Hoe dan?
312
00:30:35,304 --> 00:30:38,558
Twee jaar terug gebeurde hetzelfde.
313
00:30:38,683 --> 00:30:42,562
Vat het niet persoonlijk op.
En kijk uit.
314
00:30:42,686 --> 00:30:47,107
Waarom zei ze niet...
-Dat meisje pleegde zelfmoord.
315
00:31:05,292 --> 00:31:07,378
Trek je er niks van aan.
316
00:31:07,504 --> 00:31:11,590
De cheerleaders
krijgen hun verdiende loon wel.
317
00:31:11,716 --> 00:31:16,429
Er staat dat ik een soa heb.
-Maar die heb je niet. Toch?
318
00:31:16,553 --> 00:31:22,894
Echt niet, ik heb net een vriendje.
-Sorry, ik ben een slechte vriendin.
319
00:31:23,018 --> 00:31:26,939
Je bent een goede vriendin.
Bedankt dat je me steunt.
320
00:31:27,857 --> 00:31:29,776
Over steun gesproken.
321
00:31:31,694 --> 00:31:34,321
Zullen we een eindje wandelen?
322
00:31:38,577 --> 00:31:42,913
Wat is er?
-Niks. Ik vroeg me af hoe 't met je ging.
323
00:31:43,039 --> 00:31:45,165
Ik zag die stomme site...
324
00:31:45,292 --> 00:31:48,545
Dank je, Bryan.
-Waarvoor?
325
00:31:49,504 --> 00:31:54,676
Dat je zo aardig bent. Ik dacht dat je
het wou uitmaken na...
326
00:31:54,801 --> 00:31:58,303
Ik trek me niks aan van die site.
-Echt?
327
00:31:58,430 --> 00:32:02,641
Ik bescherm je.
-Ik wil je niet voor schut zetten.
328
00:32:03,643 --> 00:32:06,146
Dat doe je nooit.
329
00:32:41,723 --> 00:32:43,683
Gaat het wel?
-Ja.
330
00:32:43,808 --> 00:32:48,396
Ik vind het heel erg, mevrouw Kirk.
-Het is niet jouw schuld.
331
00:32:48,520 --> 00:32:53,068
Wil je nog naar de wedstrijd?
-We kunnen ook hier blijven.
332
00:32:54,653 --> 00:32:58,197
Nee, we gaan.
Ik heb niks te verbergen.
333
00:32:58,323 --> 00:33:01,075
Zij zouden zich moeten schamen.
334
00:33:01,201 --> 00:33:02,994
Zo is het.
335
00:33:11,920 --> 00:33:14,506
Goed gespeeld, jongens.
336
00:33:14,630 --> 00:33:16,924
Goed gedaan, coach.
337
00:33:17,425 --> 00:33:22,429
Nu Mac nog leren dat hij de bal
kan passen. Hij is Ronaldo niet.
338
00:33:22,555 --> 00:33:26,141
Bedankt, mevrouw Kirk.
-Zeg maar Emma.
339
00:33:26,267 --> 00:33:29,688
Emma, ze is voor 12 uur thuis.
340
00:33:29,812 --> 00:33:34,942
Hij laat z'n gezicht zien
en dan gaan ze zo snel mogelijk weg.
341
00:33:35,068 --> 00:33:38,570
Klinkt goed. Heb je heel even?
342
00:33:44,034 --> 00:33:49,749
Bel me als je iets nodig hebt.
Je weet maar nooit...
343
00:33:49,873 --> 00:33:52,293
Mam, kijk hem nou.
344
00:33:54,461 --> 00:33:58,883
Het is een echte heer,
ik ben in goede handen.
345
00:33:59,007 --> 00:34:02,094
Dat weet ik wel, maar...
346
00:34:02,220 --> 00:34:07,225
Ik hou van je, veel plezier.
-Ik hou ook van jou.
347
00:34:08,226 --> 00:34:11,228
Ben je er klaar voor?
-Zeker.
348
00:34:11,687 --> 00:34:14,941
Doei mam, doei coach.
-Fijne avond.
349
00:34:26,326 --> 00:34:31,039
We hoeven niet lang te blijven.
Als je weg wilt, gaan we.
350
00:34:33,543 --> 00:34:35,460
Kom mee.
351
00:34:50,309 --> 00:34:55,398
Alles goed, jongens?
352
00:34:55,522 --> 00:34:58,066
Cranberrysap.
-Ben je zover?
353
00:34:58,193 --> 00:35:05,741
Waar ga je naartoe?
-Een geheim ritueel, hij is zo weer terug.
354
00:35:14,918 --> 00:35:17,669
Jemig, wat ben jij mooi.
355
00:35:18,630 --> 00:35:22,550
Echt heel mooi.
-Bedankt, denk ik.
356
00:35:22,674 --> 00:35:26,179
We dachten dat je een nerd zou zijn.
357
00:35:26,303 --> 00:35:29,766
Ik ben Beth en dit is Jenny.
-Ik ben Bee.
358
00:35:30,224 --> 00:35:34,561
Ach, wat schattig. Zoem, zoem.
359
00:35:40,067 --> 00:35:45,530
Heeft hij je in de steek gelaten?
Dat doet hij met al z'n meisjes.
360
00:35:45,657 --> 00:35:49,285
Ze gaan altijd stoer doen
na 'n wedstrijd.
361
00:35:49,410 --> 00:35:53,790
Dus blijven de meiden samen over.
362
00:36:11,224 --> 00:36:14,394
Beatrice, ik heb veel
over je gehoord.
363
00:36:36,540 --> 00:36:39,710
Mooi, je bent eindelijk wakker.
364
00:36:40,752 --> 00:36:42,212
Gaat het?
365
00:36:42,338 --> 00:36:45,049
Wat is er gebeurd?
366
00:36:47,176 --> 00:36:52,681
Bryan heeft je thuisgebracht.
Hij en Luke moesten je dragen.
367
00:36:52,807 --> 00:36:57,604
Mam, het spijt me.
Ik heb geen idee...
368
00:36:57,728 --> 00:37:03,276
Hou je smoesjes maar voor je.
-Mam, ik weet echt niet meer...
369
00:37:03,401 --> 00:37:10,282
Bryan gaf April de schuld. Blijkbaar
staat ze bekend om haar ontgroeningen.
370
00:37:11,950 --> 00:37:17,706
Het laatste wat ik nog weet is April...
-Ik hoef het niet te horen.
371
00:37:17,832 --> 00:37:22,794
Je zou voorzichtig doen,
vooral nu je op die site staat.
372
00:37:22,919 --> 00:37:25,757
Je moet beter oppassen.
-Sorry.
373
00:37:26,548 --> 00:37:29,092
We hebben 't er later nog over.
374
00:38:25,482 --> 00:38:27,984
En hoe gaat het met haar?
375
00:38:28,110 --> 00:38:31,238
Ze heeft een enorme kater.
376
00:38:31,364 --> 00:38:36,326
Wees maar niet te streng,
die kater is al straf genoeg.
377
00:38:37,869 --> 00:38:40,707
Ze heeft alsnog huisarrest.
378
00:38:40,832 --> 00:38:44,460
Bryan voelt zich heel schuldig.
379
00:38:44,585 --> 00:38:50,216
Ongelofelijk dat hij haar alleen liet.
-Hij werd meegesleurd door de rest.
380
00:38:50,340 --> 00:38:55,430
Hij is een tiener,
die doen stomme dingen.
381
00:38:58,181 --> 00:39:03,271
Ik wil hem hier niet hebben.
-Ik ga wel.
382
00:39:11,903 --> 00:39:16,826
Dit komt niet goed uit.
Ga maar naar huis, ik kom zo langs.
383
00:39:16,950 --> 00:39:20,120
Mag ik eerst m'n excuses aanbieden?
384
00:39:20,245 --> 00:39:23,041
Beter van niet.
-Laat maar, Luke.
385
00:39:23,166 --> 00:39:27,961
Emma, het spijt me, dit is mijn schuld.
-Ik vergeef het je.
386
00:39:28,086 --> 00:39:34,385
Maar Beatrice heeft huisarrest.
Ze koos ervoor te veel te drinken.
387
00:39:34,510 --> 00:39:38,972
Mam, serieus?
Je kunt hem niet de schuld geven.
388
00:39:39,098 --> 00:39:43,685
Ik geef jullie niet de schuld.
Ik had jullie niet moeten laten gaan.
389
00:39:45,645 --> 00:39:49,692
Bryan, je ziet haar maandag weer.
-Mam.
390
00:39:49,816 --> 00:39:54,154
Je moeder heeft gelijk.
Ik had niet moeten komen.
391
00:39:55,281 --> 00:39:56,740
Ik...
392
00:39:58,409 --> 00:40:00,327
Ik zie je maandag.
393
00:40:01,621 --> 00:40:03,497
Ok�, kom.
394
00:40:05,291 --> 00:40:09,127
Hij was het enige leuke in m'n leven.
395
00:41:58,194 --> 00:42:02,450
Iemand had het druk vrijdagavond.
396
00:42:11,166 --> 00:42:14,336
Wacht op mij.
-Hoi.
397
00:42:14,462 --> 00:42:16,796
Waar zaten jullie?
398
00:42:16,921 --> 00:42:19,633
Nergens, hoor.
399
00:42:20,592 --> 00:42:23,803
Ben je een beetje bijgekomen?
400
00:42:23,930 --> 00:42:28,433
Ik had niet verwacht...
-Hoeveel had je gedronken?
401
00:42:28,559 --> 00:42:32,355
Drie slokken...
-En dan dans je al in je ondergoed?
402
00:42:32,479 --> 00:42:35,649
Wat? Nee, ik weet nog dat April...
403
00:42:35,774 --> 00:42:39,195
En toen ging je op de foto
met 't voetbalteam?
404
00:42:43,031 --> 00:42:46,117
Staat dit op...
-Iedereen ziet ze.
405
00:42:46,244 --> 00:42:48,745
De hele school weet het al.
406
00:42:49,329 --> 00:42:54,627
Misschien moeten we niet met elkaar
omgaan tot dit overgewaaid is.
407
00:42:56,254 --> 00:42:58,256
Ik snap er niks van.
408
00:42:58,381 --> 00:43:01,092
Het ligt niet aan jou. Sorry.
409
00:43:27,159 --> 00:43:30,663
Het spijt me, ik had geen idee dat...
410
00:43:31,579 --> 00:43:33,791
Wil je iets met ons delen?
411
00:43:37,711 --> 00:43:42,258
Nee, ik...
-Hou je handen dan maar thuis.
412
00:43:43,217 --> 00:43:45,845
Zeg dat tegen Beatrice.
413
00:43:57,605 --> 00:43:59,942
Bee, wacht.
-Je hebt training.
414
00:44:00,066 --> 00:44:02,736
De training boeit me niet.
415
00:44:02,861 --> 00:44:05,656
Je liet me alleen.
-Het spijt me.
416
00:44:07,158 --> 00:44:10,745
Ik heb drie slokken gedronken.
Wat is er gebeurd?
417
00:44:10,870 --> 00:44:16,207
Geen idee. April heeft ze opgestookt...
-En dat vind jij goed?
418
00:44:16,332 --> 00:44:20,296
Goed? Ik had ze bijna
helemaal verrot geslagen.
419
00:44:20,420 --> 00:44:24,258
Je had beloofd
dat je me zou beschermen.
420
00:44:27,970 --> 00:44:30,847
Als ik terug kon gaan...
421
00:44:30,972 --> 00:44:33,099
Ik had het moeten weten.
422
00:44:48,240 --> 00:44:50,034
Wat is er aan de hand?
423
00:44:50,742 --> 00:44:54,913
Mijn leven is een puinhoop.
Ik moet je iets vertellen.
424
00:44:55,371 --> 00:44:56,832
Wat is er?
425
00:45:00,001 --> 00:45:03,589
Ik heb vrijdag echt nauwelijks gedronken.
426
00:45:03,713 --> 00:45:09,261
Voor zover ik weet heb ik cranberrysap
gedronken, en dit is het gevolg.
427
00:45:10,846 --> 00:45:13,640
Wat is dat?
-Zaterdag was het al zo.
428
00:45:13,765 --> 00:45:17,686
Ik had het moeten zeggen.
Maar je was al boos.
429
00:45:17,811 --> 00:45:21,732
Vandaag ging iedereen me uit de weg.
En dan dit.
430
00:45:25,068 --> 00:45:28,738
Wat is dit?
-Zelfs Chloe en Reese negeren me.
431
00:45:28,863 --> 00:45:30,616
Lieverd, dit...
432
00:45:34,619 --> 00:45:37,373
Wat doe je?
-Ik bel de politie.
433
00:45:39,707 --> 00:45:44,255
Dan bel ik Luke.
Hij en de school moeten ervan weten.
434
00:45:44,879 --> 00:45:47,299
Maak het niet erger.
435
00:45:47,423 --> 00:45:51,094
Ik snap het niet,
hoe kan dit gebeurd zijn?
436
00:45:54,098 --> 00:45:55,974
Je bent gedrogeerd.
437
00:45:57,309 --> 00:46:01,187
Wat erg, Bee. Schatje, kom hier.
438
00:46:01,313 --> 00:46:05,900
Het spijt me, ik had je moeten
vertrouwen. Ik hou van je.
439
00:46:08,403 --> 00:46:11,072
Ik doe alles om je te beschermen.
440
00:46:11,198 --> 00:46:13,784
Het spijt me zo...
441
00:47:09,964 --> 00:47:12,008
Ga op het bed liggen.
442
00:47:31,235 --> 00:47:33,155
Verzamelen, jongens.
443
00:47:35,074 --> 00:47:36,532
Aandacht.
444
00:47:38,452 --> 00:47:41,788
Ik heb gehoord dat
er iets gebeurd is vrijdag.
445
00:47:43,457 --> 00:47:48,295
Jullie staan op foto's met een meisje.
446
00:47:48,419 --> 00:47:50,129
Kom op.
-30 keer opdrukken.
447
00:47:50,256 --> 00:47:51,757
Ze...
-Nu.
448
00:47:51,882 --> 00:47:55,427
Als ik nog wat hoor van iemand...
449
00:47:56,178 --> 00:47:59,765
speel je niet mee,
al komt Stanford scouten.
450
00:48:01,392 --> 00:48:05,061
Jullie waren geen mannen.
Want mannen...
451
00:48:05,186 --> 00:48:08,398
Echte mannen hadden haar geholpen.
452
00:48:09,066 --> 00:48:11,652
Het maakt niet uit of ze dronken was.
453
00:48:11,777 --> 00:48:16,490
Jullie hebben misbruik
van haar gemaakt.
454
00:48:17,156 --> 00:48:21,161
Je hebt maar ��n kans
om te laten zien wie je bent.
455
00:48:21,662 --> 00:48:23,329
Om integer te zijn.
456
00:48:25,124 --> 00:48:27,500
Om echte mannen te zijn.
457
00:48:28,167 --> 00:48:30,086
Vrijdagvond...
458
00:48:33,591 --> 00:48:35,925
Jullie hebben het verknald.
459
00:48:38,469 --> 00:48:41,264
Wegwezen, ga je omkleden.
460
00:48:46,604 --> 00:48:49,356
Ik moest hem van me af duwen.
461
00:48:49,480 --> 00:48:52,650
Hij...
-Wie, Beatrice?
462
00:48:54,528 --> 00:48:56,947
Ik heb geen idee.
463
00:48:57,072 --> 00:49:01,869
Het komt goed. We gaan het
tot op de bodem uitzoeken.
464
00:49:01,993 --> 00:49:05,998
Blijf sterk, zo mogen je er
niet onder krijgen.
465
00:49:14,088 --> 00:49:15,548
Dank je.
466
00:49:15,673 --> 00:49:19,260
Coach, heb je even?
-Ja, hoor.
467
00:49:20,387 --> 00:49:24,474
Het spijt me wat er gebeurd is.
-Jij was er niet bij betrokken.
468
00:49:24,600 --> 00:49:28,812
Ik heb Bryan weggetrokken,
dat moest van April.
469
00:49:28,937 --> 00:49:33,984
Dat dacht ik wel. Eerst die site
vlak na de breuk en nu dit.
470
00:49:34,109 --> 00:49:38,446
Ze zei dat het een grapje was.
Het liep uit de hand.
471
00:49:40,990 --> 00:49:45,244
Ik snap het. Ik heb ook
in jouw schoenen gestaan.
472
00:49:45,369 --> 00:49:49,583
Ik verwacht meer van je.
Jij en Bryan zijn aanvoerders.
473
00:49:49,708 --> 00:49:53,127
De rest kijkt naar je op.
-Weet ik.
474
00:49:53,253 --> 00:49:57,007
Het zal niet nog 's gebeuren.
Ik vind het vreselijk.
475
00:49:57,132 --> 00:50:01,552
Bryan praat niet eens met me.
-Geef hem wat tijd.
476
00:50:02,846 --> 00:50:06,641
Als je kunt helpen die foto's
te verwijderen...
477
00:50:07,100 --> 00:50:09,561
Ik ga m'n best doen.
478
00:50:09,685 --> 00:50:13,397
Bedankt, Mac. Heel fijn.
-Dank je.
479
00:50:20,906 --> 00:50:25,285
De foto's zijn onduidelijk.
We weten niet wie het was.
480
00:50:25,409 --> 00:50:30,164
Hij droeg een hoody, net als degene
die door het raam stond te kijken.
481
00:50:30,290 --> 00:50:34,962
Dat is niet genoeg bewijs.
Iedere speler heeft 'n hoody.
482
00:50:35,087 --> 00:50:39,133
Het was een poging tot mishandeling,
er is niks gebeurd.
483
00:50:39,258 --> 00:50:44,178
Dit zijn foto's van mijn bewusteloze
dochter omringd door voetballers.
484
00:50:44,720 --> 00:50:46,764
Dat is een beginpunt.
485
00:50:46,889 --> 00:50:50,560
Wees voorzichtig
met zulke beschuldigingen.
486
00:50:50,686 --> 00:50:54,188
Het voetbalteam is erg geliefd.
487
00:50:54,314 --> 00:50:58,693
Het was wel dom, maar...
-Het was fout.
488
00:51:01,821 --> 00:51:07,494
Wil je hun leven hiermee verpesten?
-Het gaat om mijn dochter.
489
00:51:07,618 --> 00:51:13,751
Bryans vader zit in de gevangenis.
Hij kan dit er niet bij hebben.
490
00:51:13,875 --> 00:51:16,670
Dat maakt niet uit...
-We gaan, mam.
491
00:51:17,587 --> 00:51:19,256
Alsjeblieft.
492
00:51:20,756 --> 00:51:22,593
Dit slaat nergens op.
493
00:51:22,717 --> 00:51:24,844
Fijne dag verder.
494
00:51:27,264 --> 00:51:30,309
Kom mee, we hebben suiker nodig.
495
00:51:30,434 --> 00:51:33,603
Vroeger maakte een ijsje alles beter.
496
00:51:33,728 --> 00:51:36,148
Ik ben geen vijf meer.
497
00:51:36,939 --> 00:51:41,485
Ik vind het heel erg dat dit je overkomt.
-Waarom ik?
498
00:51:43,322 --> 00:51:49,285
Het is beter als je bij het team uit
de buurt blijft tot dit achter de rug is.
499
00:51:49,410 --> 00:51:53,414
Het is niet veilig.
-Ok�.
500
00:52:05,092 --> 00:52:07,930
Hallo mevrouw Kirk, Bee.
501
00:52:10,349 --> 00:52:15,687
Ik wilde jullie mijn excuses aanbieden.
Namens het team.
502
00:52:16,772 --> 00:52:20,691
We hebben wat tijd nodig.
-Dat snap ik.
503
00:52:20,818 --> 00:52:25,197
Als ik iets kan doen om het
op school makkelijker...
504
00:52:25,321 --> 00:52:27,074
Je hebt genoeg gedaan.
505
00:52:39,502 --> 00:52:44,173
En toen zei hij:
'Dit kan gebeuren als meiden drinken'.
506
00:52:44,299 --> 00:52:46,217
Niet te geloven, toch?
507
00:52:46,885 --> 00:52:52,099
Waar Beatrice bij zat? Wat erg.
Hoe gaat 't met haar?
508
00:52:52,848 --> 00:52:58,522
Ik dacht dat de politie zou helpen.
Of in ieder geval iets zou proberen.
509
00:52:59,814 --> 00:53:05,903
Ik hoop dat dit helpt, ik ben bezig
die site te verwijderen. Mac helpt me.
510
00:53:06,028 --> 00:53:07,989
Dank je wel.
511
00:53:08,114 --> 00:53:11,659
Ik vind dit vreselijk, het zijn mijn jongens.
512
00:53:13,244 --> 00:53:16,748
Zo zijn jongens nou eenmaal, toch?
513
00:53:16,872 --> 00:53:20,501
Die van mij niet.
Dit tolereer ik niet.
514
00:53:20,626 --> 00:53:26,592
Beatrice wil 't liefst alles vergeten.
Telkens als ze iets zegt, wordt 't erger.
515
00:53:28,009 --> 00:53:34,724
Het is moeilijk je kind zo te zien lijden.
Maar ze komt er sterker uit.
516
00:53:52,618 --> 00:53:55,287
waarom sterf je niet?
517
00:54:15,431 --> 00:54:17,184
pas maar op, ik krijg je wel
518
00:54:24,399 --> 00:54:27,569
Ik wil met z'n allen
aan 'n lange tafel zitten.
519
00:54:27,694 --> 00:54:33,491
We gebruiken de schragen
en 't cederhout dat we nog over hadden.
520
00:54:34,075 --> 00:54:38,245
Als we geluk hebben,
komen er twintig mensen.
521
00:54:41,457 --> 00:54:43,794
Wat is er?
522
00:54:43,918 --> 00:54:48,966
Misschien kunnen we beter afzeggen.
-Het wordt prachtig.
523
00:54:49,091 --> 00:54:52,301
Al zijn jij, ik, Luke en Beatrice de enigen.
524
00:54:53,511 --> 00:54:55,138
Prachtig.
525
00:54:59,434 --> 00:55:01,227
School belt me.
526
00:55:03,896 --> 00:55:06,817
Wat bedoel je, vergif? Ik kom eraan.
527
00:55:10,988 --> 00:55:13,239
Bedreigingen? Vergif?
528
00:55:13,365 --> 00:55:18,953
Het was geen vergif, ze wilden haar
bang maken. Het was babypoeder.
529
00:55:19,079 --> 00:55:21,622
Ik wil die graffiti eraf.
530
00:55:21,748 --> 00:55:25,544
We halen het weg zodra de politie...
531
00:55:25,668 --> 00:55:30,423
Heeft iemand iets gezien?
-De conci�rge heeft niks gezien.
532
00:55:30,549 --> 00:55:33,176
Dit moet stoppen.
533
00:55:33,301 --> 00:55:37,596
Ik snap je bezorgdheid.
We doen ons uiterste best.
534
00:55:37,721 --> 00:55:40,224
We nemen dit zeer serieus.
535
00:55:40,349 --> 00:55:44,520
Nu jullie banen op de tocht staan wel.
-Dat is niet eerlijk.
536
00:55:44,646 --> 00:55:48,649
Twee vrouwen hebben melding gedaan
van pesten en geweld.
537
00:55:48,774 --> 00:55:53,113
En jij zegt dat dit kan gebeuren?
-Dat zeg ik niet.
538
00:55:53,237 --> 00:55:55,948
Emma, laat dit aan ons over.
539
00:55:56,073 --> 00:56:01,579
Dat heb ik gedaan.
Het is er alleen maar erger op geworden.
540
00:56:15,385 --> 00:56:19,930
Wanneer praat je weer met me?
Ik zei dat het me speet.
541
00:56:27,022 --> 00:56:29,815
Bryan, dat meen je niet.
542
00:56:29,940 --> 00:56:34,154
Geen zorgen, ik vertel het niet door.
543
00:56:40,367 --> 00:56:45,707
Ik zie het vaker.
Pesten is heel makkelijk online.
544
00:56:45,832 --> 00:56:47,583
Veel te makkelijk.
545
00:56:48,542 --> 00:56:50,921
We hadden 't niet moeten doen.
546
00:56:51,046 --> 00:56:52,796
Kom op.
547
00:56:57,051 --> 00:56:59,553
Hij doet 't niet.
-Staat capslock aan?
548
00:56:59,678 --> 00:57:01,431
Ik blijf 't proberen.
549
00:57:02,056 --> 00:57:07,229
Rachel hield 't voor zich. Ze had 't
alleen in haar dagboek geschreven.
550
00:57:08,395 --> 00:57:10,397
Hij doet 't niet.
-Wat?
551
00:57:10,523 --> 00:57:13,485
Laat mij eens.
-Succes.
552
00:57:15,529 --> 00:57:18,698
Weet je wat het ergste is?
-Wat?
553
00:57:18,822 --> 00:57:23,953
Ik denk dat de leerlingen 't wisten.
Roddels verspreiden zich snel.
554
00:57:24,078 --> 00:57:25,704
Dat zeker.
555
00:57:25,831 --> 00:57:29,042
Iemand heeft het veranderd.
-Dat kan niet.
556
00:57:29,166 --> 00:57:31,503
Ik zit op de site, er gebeurt niks.
557
00:57:34,881 --> 00:57:36,341
Zijn we gehackt?
558
00:57:42,346 --> 00:57:47,310
April moet het geweten hebben,
ze was haar beste vriendin. En Bryan.
559
00:57:47,935 --> 00:57:50,897
O ja, hij was Aprils vriendje.
560
00:57:57,737 --> 00:58:00,824
Nee, toen was hij Rachels vriendje.
561
00:58:18,133 --> 00:58:21,343
Mag ik binnenkomen?
-Tuurlijk.
562
00:58:27,309 --> 00:58:29,852
Hoe gaat het met je?
563
00:58:29,978 --> 00:58:32,855
Ik leef van dag tot dag.
564
00:58:34,149 --> 00:58:36,609
Wat wijs, zeg.
565
00:58:36,735 --> 00:58:40,572
Dat zei Tracy.
-Wat moeten we zonder haar.
566
00:58:44,325 --> 00:58:46,410
Bryan zei iets tegen me.
567
00:58:47,287 --> 00:58:49,748
Het was... vreemd.
568
00:58:50,497 --> 00:58:53,501
Wat dan?
-Hij zei dat hij beter wist.
569
00:58:54,502 --> 00:58:56,795
Wat bedoelt hij daarmee?
570
00:58:59,923 --> 00:59:04,762
Mam?
-Twee jaar geleden is dit ook al gebeurd.
571
00:59:06,263 --> 00:59:08,849
Een meisje raakte bewusteloos.
572
00:59:09,391 --> 00:59:14,314
Een jongen begon haar te stalken
en bedreigde haar.
573
00:59:16,524 --> 00:59:18,401
Ik ben niet de enige.
574
00:59:18,817 --> 00:59:23,073
Nee, lieverd. Het was heel erg.
575
00:59:23,530 --> 00:59:24,990
Dat meisje...
576
00:59:28,286 --> 00:59:30,038
Wat?
577
00:59:31,330 --> 00:59:33,457
Mam, zeg het.
578
00:59:34,209 --> 00:59:36,253
Ze is er niet meer.
579
00:59:37,127 --> 00:59:40,507
Is ze verhuisd of zo?
580
00:59:41,674 --> 00:59:43,342
Overleden.
581
01:00:07,866 --> 01:00:09,368
Kom verder.
582
01:00:16,918 --> 01:00:18,378
Gaat het?
583
01:00:19,128 --> 01:00:25,677
Ja, hoor. Iedereen negeert me
en ik haat m'n leven, maar verder...
584
01:00:25,802 --> 01:00:28,011
Ik heb een vraagje.
-Zeg op.
585
01:00:28,137 --> 01:00:31,558
Ik weet waarom
Bryan zich schuldig voelt.
586
01:00:32,017 --> 01:00:36,688
Wat weet jij over die vriendin?
Degene die...
587
01:00:36,813 --> 01:00:41,359
Ik weet dat hij van haar hield.
588
01:00:41,484 --> 01:00:46,280
Hij zag het niet aankomen.
Het was verschrikkelijk.
589
01:00:46,405 --> 01:00:49,284
Ik heb het gevoel dat...
-Wat?
590
01:00:50,033 --> 01:00:55,247
Dat er een groot geheim is
waar ik niks van weet.
591
01:00:55,999 --> 01:00:59,793
We voelden ons verantwoordelijk.
Daarom zeiden we niks.
592
01:00:59,918 --> 01:01:02,629
Om je te beschermen.
593
01:01:03,130 --> 01:01:04,590
Dat is mislukt.
594
01:01:05,884 --> 01:01:08,886
En nu is alles...
595
01:01:09,012 --> 01:01:12,431
Kijk me aan. Jij bent heel sterk.
596
01:01:12,890 --> 01:01:15,268
Jij kunt dit aan.
597
01:01:16,311 --> 01:01:18,438
Geloof me.
598
01:01:49,009 --> 01:01:52,722
Jij gaat van school af,
en de heropening gaat niet door.
599
01:01:52,847 --> 01:01:56,893
Nee, mam. Niet doen.
Dat houdt hem niet tegen.
600
01:01:57,018 --> 01:02:01,855
Lieverd, hij zit bij jou op school.
Hij wil je pijn doen.
601
01:02:01,980 --> 01:02:07,069
Dat hij overdag zo op je afkwam.
-Ik had hem al eens gezien.
602
01:02:07,194 --> 01:02:10,573
Wat? Waarom heb je niks gezegd?
603
01:02:10,697 --> 01:02:14,077
Ik dacht eerst dat ik het me verbeeldde.
604
01:02:14,202 --> 01:02:16,495
We moeten naar de politie.
-Die doen niks.
605
01:02:16,620 --> 01:02:21,418
Ze hebben het personeel ondervraagd.
Ze waren bezig met het team.
606
01:02:21,543 --> 01:02:24,129
En de cheerleaders?
-Vast.
607
01:02:25,088 --> 01:02:29,174
Ik ga morgen zelf wel.
Het komt allemaal goed.
608
01:02:34,556 --> 01:02:36,890
Jenny zei dat ze dronken was.
609
01:02:37,016 --> 01:02:41,938
Ik moet weten wie haar dat drankje gaf.
-Sorry, geen idee.
610
01:02:42,062 --> 01:02:46,943
April, ik heb er eindeloos
over nagedacht.
611
01:02:47,068 --> 01:02:49,529
Ik kom steeds op jou uit.
612
01:02:50,904 --> 01:02:53,241
Jij was de laatste die ze zag.
613
01:02:54,491 --> 01:02:57,119
Ik wou dat ik terug kon gaan...
614
01:02:58,745 --> 01:03:04,169
Ik heb die site gemaakt. Ik was boos
omdat ze Bryan van me had afgepakt.
615
01:03:04,918 --> 01:03:08,506
Dat geeft je niet het recht...
-Ik ging te ver.
616
01:03:08,630 --> 01:03:11,216
Veel te ver, het was gemeen.
617
01:03:11,341 --> 01:03:15,012
Ik heb de site geprobeerd
te verwijderen...
618
01:03:16,597 --> 01:03:19,851
Ik wil er hier niet over praten.
619
01:03:29,402 --> 01:03:34,073
Kom op, praat tegen me.
Ik zei toch dat ik niks zou zeggen.
620
01:03:34,197 --> 01:03:36,783
Hou je kop dicht.
-Wat?
621
01:03:36,909 --> 01:03:39,787
Waarom ben je zo'n idioot?
-Wat is er?
622
01:03:39,912 --> 01:03:42,497
Die spuitbus is niet van mij.
623
01:03:42,623 --> 01:03:46,503
Dus kun je erover ophouden
en me met rust laten?
624
01:03:46,627 --> 01:03:49,672
Ik snap het.
-Je snapt er niks van.
625
01:03:49,796 --> 01:03:53,134
Ik was er voor je
met Rachel en je vader.
626
01:03:53,259 --> 01:03:56,219
Laat je 'n meisje tussen ons in komen?
627
01:03:56,346 --> 01:03:58,805
Ze spoort niet.
628
01:04:00,307 --> 01:04:01,767
Rot op.
629
01:04:15,657 --> 01:04:18,368
Ik zag je met haar moeder praten.
Hou je mond.
630
01:04:24,624 --> 01:04:26,626
Mijn hemel, Rachel.
631
01:04:48,689 --> 01:04:51,192
Ik miste je vandaag.
Gaat het?
632
01:04:57,949 --> 01:05:00,910
Ik blijf thuis
tot ze de stalker vinden.
633
01:05:03,954 --> 01:05:06,915
Ik wil je zien.
634
01:05:13,965 --> 01:05:16,967
Ik jou ook. Maar dat kan niet.
635
01:05:20,137 --> 01:05:23,057
Mag ik naar jou komen?
Ben je alleen?
636
01:05:32,317 --> 01:05:33,776
Ja.
637
01:06:01,387 --> 01:06:05,432
Weet jij waar m'n mobiel is?
-Nee, niet gezien.
638
01:06:07,310 --> 01:06:08,770
Ok�, tot morgen.
639
01:06:32,710 --> 01:06:35,045
Hallo? Waarom zeg je niks meer?
640
01:06:38,256 --> 01:06:41,010
Sorry. Ik wist niet of je wilde praten.
641
01:06:44,138 --> 01:06:46,556
Je wilde me toch zien?
642
01:06:50,019 --> 01:06:53,313
Ik snap 't niet. Heb je me wat gestuurd?
Was m'n mobiel kwijt.
643
01:07:17,004 --> 01:07:18,839
Ben je boven?
644
01:07:34,646 --> 01:07:37,900
Ik kan er niet meer tegen.
Iedereen haat me. Het is te veel.
645
01:07:47,659 --> 01:07:50,745
Mijn dochter denkt niet aan zelfmoord.
646
01:07:50,872 --> 01:07:54,667
Dit gebeurde twee jaar geleden ook.
647
01:07:54,791 --> 01:07:58,545
Je zag wat er gebeurde,
ze wordt gestalkt.
648
01:07:58,670 --> 01:08:00,714
Dit klinkt niet als Bee.
649
01:08:00,840 --> 01:08:05,511
Het klinkt als iemand die gepest wordt
en zich alleen voelt.
650
01:08:06,220 --> 01:08:10,557
Ouders weten dat niet altijd.
-Ze zegt toch dat ze 't wist.
651
01:08:10,683 --> 01:08:15,187
Laat me mijn werk doen.
-Als je dat deed, was ze niet vermist.
652
01:08:17,772 --> 01:08:22,153
Dit heeft geen zin.
Bel me als je iets te binnen schiet.
653
01:08:23,153 --> 01:08:24,613
Ongelofelijk.
654
01:08:33,289 --> 01:08:36,708
Ik moet je nog iets vertellen.
655
01:08:52,558 --> 01:08:56,562
Met April, spreek een bericht in.
-Met mij.
656
01:08:56,687 --> 01:08:59,732
Bel me, ik maak me zorgen.
657
01:09:05,695 --> 01:09:08,865
Ik ben het maar.
-Ik schrok me wild.
658
01:09:08,990 --> 01:09:12,118
Tracy belde net, April is aangevallen.
659
01:09:12,245 --> 01:09:15,747
Gaat het met haar?
-Nee, het gaat niet.
660
01:09:15,873 --> 01:09:20,211
Wat bedoel je?
-Ze heeft 't ziekenhuis niet gehaald.
661
01:09:20,335 --> 01:09:23,840
Ik moet jullie iets vertellen. Over Bee.
662
01:09:23,964 --> 01:09:26,758
Wat dan?
-Ze heeft me ge-sms't.
663
01:09:29,302 --> 01:09:31,471
'Waarom zeg je niks meer?'
664
01:09:31,597 --> 01:09:34,975
Ik was m'n mobiel kwijt.
Vraag maar na.
665
01:09:35,100 --> 01:09:38,061
Iemand heeft haar hiermee ge-sms't.
666
01:09:38,186 --> 01:09:40,230
Je wordt erin geluisd.
667
01:09:59,457 --> 01:10:01,252
Is er iemand?
668
01:11:05,607 --> 01:11:08,486
Hoeveel dagen?
-Emma.
669
01:11:08,611 --> 01:11:12,906
Je bent uitgeput...
-Hoeveel dagen was Rachel vermist?
670
01:11:13,366 --> 01:11:15,493
Drie, geloof ik.
671
01:11:16,410 --> 01:11:19,245
Ik heb nog een of twee dagen.
672
01:11:19,371 --> 01:11:22,374
We weten niet of dit hetzelfde is.
-Jawel.
673
01:11:23,958 --> 01:11:27,045
April is dood, wie weet er nog meer van?
674
01:11:29,882 --> 01:11:34,261
De politie praat nu met Bryan.
Ik moet erheen.
675
01:11:34,386 --> 01:11:37,932
Natuurlijk, ga maar.
-Gaat het?
676
01:11:43,229 --> 01:11:46,273
Waarom vraag je het Mac niet?
677
01:11:46,399 --> 01:11:49,234
Hij woont drie huizen verderop.
678
01:11:49,359 --> 01:11:52,530
Hij is Bryans vriend en kende Rachel.
679
01:11:52,655 --> 01:11:55,198
En hij ging die site toch weghalen?
680
01:11:55,323 --> 01:11:58,410
Ja, ik weet niet hoe dat afgelopen is.
681
01:11:59,619 --> 01:12:03,374
Lukt het alleen?
We kunnen straks samen gaan.
682
01:12:03,498 --> 01:12:06,793
Hoeft niet. Ik wil wat te doen hebben.
683
01:12:06,918 --> 01:12:10,673
Ok�, maar doe het rustig aan vandaag.
684
01:12:24,186 --> 01:12:26,438
Ik weet niet eens wat het is.
685
01:12:26,563 --> 01:12:30,568
Met ketamine kun je
iemand bewusteloos maken.
686
01:12:31,901 --> 01:12:37,073
Jij vond Beatrice die avond?
-Ik heb haar thuisgebracht.
687
01:12:37,198 --> 01:12:39,744
Je had ook wat met dat andere meisje.
688
01:12:39,869 --> 01:12:42,955
Rachel. Ze heette Rachel.
689
01:12:43,080 --> 01:12:46,125
Je hebt haar ook zo gevonden, toch?
690
01:12:47,584 --> 01:12:50,628
Klopt. Zij werd ook niet geloofd.
691
01:12:51,629 --> 01:12:53,090
Nu is ze dood.
692
01:12:58,761 --> 01:13:01,807
Vreselijk wat er gebeurd is.
-Dank je.
693
01:13:01,931 --> 01:13:04,810
Ik weet dat je Bryans vriend bent.
694
01:13:04,935 --> 01:13:10,107
Mag ik je wat vragen over hem
en het feestje die avond?
695
01:13:10,231 --> 01:13:12,650
Ja, als dat zou helpen.
696
01:13:12,775 --> 01:13:16,030
Kom binnen.
-Dank je.
697
01:13:20,950 --> 01:13:25,831
Het ging zo snel. Ik zocht Bee,
Jenny zei dat ze weg was gegaan.
698
01:13:25,955 --> 01:13:30,418
Wie is Jenny?
-Een cheerleader, 'n vriendin van...
699
01:13:32,337 --> 01:13:36,508
Kan zij Beatrice gedrogeerd hebben?
-Jenny? Nee.
700
01:13:37,509 --> 01:13:42,306
Hoe kom je aan ketamine?
-Eenvoudig, 't is een partydrug.
701
01:13:42,431 --> 01:13:45,975
Het helpt tegen depressie.
Iedere dierenarts heeft 't.
702
01:13:48,729 --> 01:13:51,189
Macs vader is dierenarts.
703
01:13:51,690 --> 01:13:54,317
Wil je een glaasje water?
704
01:13:54,442 --> 01:13:56,821
Graag, dank je.
705
01:13:57,529 --> 01:14:01,616
Is je moeder thuis?
-Mijn stiefmoeder is er niet.
706
01:14:22,138 --> 01:14:23,596
Hier is je water.
707
01:14:24,974 --> 01:14:26,432
Ik schrok van je.
708
01:14:27,977 --> 01:14:30,645
Dank je.
-Neem plaats.
709
01:14:32,314 --> 01:14:34,650
Dus, hoe kan ik je helpen?
710
01:14:34,774 --> 01:14:40,698
Ik ben benieuwd naar Bryans vader.
Hoe nam Bryan dat op?
711
01:14:42,533 --> 01:14:48,122
Z'n vader ging naar de gevangenis
en z'n vriendin pleegde zelfmoord.
712
01:14:48,246 --> 01:14:50,331
Hij is niet meer de oude.
713
01:14:51,457 --> 01:14:52,918
Dat snap ik.
714
01:14:54,836 --> 01:14:58,047
Heeft hij haar gevonden,
of haar ouders?
715
01:14:58,174 --> 01:15:02,636
Nee, de politie heeft haar
langs de weg gevonden.
716
01:15:08,726 --> 01:15:11,436
Mijn hemel, ik...
-Dat geeft niks.
717
01:15:12,021 --> 01:15:14,772
Ik pak even een doekje.
718
01:15:16,482 --> 01:15:18,360
Waar is het toilet?
719
01:15:18,484 --> 01:15:21,488
Eerste deur rechts in de gang.
720
01:15:33,709 --> 01:15:36,419
Het is inderdaad van mij.
721
01:15:36,544 --> 01:15:38,755
Wist u dat 't weg was?
-Nee.
722
01:15:38,881 --> 01:15:41,507
Ik weet niet hoe hij eraan zou komen.
723
01:15:41,633 --> 01:15:44,511
Heeft u iets aan uw zoon gemerkt?
724
01:15:44,636 --> 01:15:47,431
Hij nam z'n moeders vertrek zwaar op.
725
01:15:47,556 --> 01:15:50,559
Wanneer was dat?
-Vijf jaar geleden.
726
01:15:50,684 --> 01:15:53,896
Zoekt hij ruzie of is hij gewelddadig?
727
01:15:54,020 --> 01:16:00,234
Hij kon niet opschieten met m'n vrouw
Martha. Therapie hielp niet echt.
728
01:16:02,612 --> 01:16:06,242
Dr. Wilson, als u iets weet
dat kan helpen...
729
01:16:07,867 --> 01:16:13,332
Zijn therapeut dacht dat Mac
gewelddadige neigingen had.
730
01:16:13,457 --> 01:16:16,042
Heeft u de school geinformeerd?
731
01:16:16,918 --> 01:16:20,296
Dan had hij niet meer kunnen voetballen.
732
01:16:20,421 --> 01:16:23,132
Martha is weggegaan.
733
01:16:23,257 --> 01:16:27,930
Wanneer?
-In de zomer. Ze voelde zich niet veilig.
734
01:16:28,055 --> 01:16:31,599
Een meisje is gisteravond vermoord.
735
01:16:31,724 --> 01:16:34,144
Een ander meisje is vermist.
736
01:16:34,270 --> 01:16:36,104
Weet u waar uw zoon is?
737
01:17:37,708 --> 01:17:42,670
Eigenlijk denk ik dat ik
een ander keertje terugkom.
738
01:17:42,795 --> 01:17:44,839
Zeker weten?
-Ja.
739
01:17:44,965 --> 01:17:48,968
Dank je, je hebt erg geholpen.
740
01:18:05,986 --> 01:18:08,989
Met Roberts.
-Met Emma.
741
01:18:09,114 --> 01:18:11,824
Ik ben bij Mac.
-Ga daar weg.
742
01:18:11,949 --> 01:18:15,412
Wacht even, ik stuur je iets.
-Wat?
743
01:18:23,003 --> 01:18:25,672
Waar...
-Ze lagen in zijn kamer.
744
01:18:25,798 --> 01:18:31,594
Emma, ik ga er nu naartoe.
Maar jij moet bij Mac uit de buurt blijven.
745
01:18:31,719 --> 01:18:35,015
Snap je? Ga naar huis,
ik kom straks.
746
01:18:37,434 --> 01:18:38,893
Is daar iemand?
747
01:18:39,436 --> 01:18:40,895
Emma?
748
01:18:51,239 --> 01:18:53,158
Bee, ben je daar?
-Mam.
749
01:18:53,282 --> 01:18:54,827
Ik ben hier.
750
01:18:56,494 --> 01:19:00,165
Geen zorgen, ik haal je hier uit.
-Schiet op.
751
01:19:13,094 --> 01:19:16,056
Ik zit vast, ik kan niet weg.
752
01:19:26,442 --> 01:19:29,026
Maak me los, snel.
753
01:19:30,279 --> 01:19:33,030
Ik heb al iets.
754
01:19:34,115 --> 01:19:38,620
Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee, alleen vastgebonden.
755
01:19:38,745 --> 01:19:40,288
Ik maak je los.
756
01:20:00,182 --> 01:20:05,772
Ik moet 't je nageven.
Jij en Beatrice geven niet op.
757
01:20:10,776 --> 01:20:12,237
Weet je...
758
01:20:13,447 --> 01:20:19,369
je hebt geluk dat ze zo'n vechter is.
Wie weet wat ik anders had gedaan.
759
01:20:19,869 --> 01:20:21,329
Waar is ze?
760
01:20:21,455 --> 01:20:24,583
Ze is veilig. Vooralsnog.
761
01:20:28,336 --> 01:20:31,048
Waarom zij?
762
01:20:31,173 --> 01:20:34,051
Ik wist het zodra ik haar zag.
763
01:20:34,176 --> 01:20:39,598
Ze straalt uit dat ze
te goed is voor deze wereld.
764
01:21:13,089 --> 01:21:16,175
Ze heeft je nooit...
-Precies.
765
01:21:16,300 --> 01:21:20,973
Ze keek me nooit aan.
Ze deed alsof ik niet bestond.
766
01:21:21,098 --> 01:21:23,683
Ik wilde haar 'n lesje leren.
767
01:21:24,558 --> 01:21:28,605
Je zou je moeten schamen.
Je bent maar een zieke...
768
01:21:50,668 --> 01:21:52,670
Dit vind ik 't mooist.
769
01:21:53,963 --> 01:21:57,759
Dat moment waarop het licht uitgaat.
770
01:22:00,344 --> 01:22:02,806
Gaat het?
-Ja, met jou ook?
771
01:22:02,931 --> 01:22:05,058
Er zit een mes in m'n zak.
772
01:22:12,857 --> 01:22:15,068
Kom snel.
773
01:22:20,449 --> 01:22:22,326
Gaat het?
-M'n enkel.
774
01:22:23,159 --> 01:22:25,202
We moeten gaan.
775
01:22:25,327 --> 01:22:27,998
Leun maar op mij. Kom mee.
776
01:22:29,625 --> 01:22:31,584
Kom terug.
777
01:22:56,400 --> 01:23:01,948
Je hebt het recht te zwijgen. Wat je zegt,
kan tegen je gebruikt worden.
778
01:23:04,242 --> 01:23:08,871
Je hebt recht op bijstand
van een advocaat.
779
01:23:08,996 --> 01:23:11,290
Als je geen advocaat kunt betalen...
780
01:23:11,416 --> 01:23:14,711
Waarom zou hij je hier naartoe brengen?
781
01:23:14,836 --> 01:23:19,800
Hij wilde dat het op zelfmoord leek,
hier is het meest logisch.
782
01:23:19,925 --> 01:23:24,221
We gaan kijken of we de meiden
op de foto's kunnen vinden.
783
01:23:26,390 --> 01:23:28,433
Wat gebeurt er met hem?
784
01:23:29,226 --> 01:23:32,728
Hij is 18, dus hij wordt
als volwassene berecht.
785
01:23:32,853 --> 01:23:35,732
We hebben jullie getuigenissen nodig.
786
01:23:37,191 --> 01:23:39,695
Natuurlijk.
-Ok�.
787
01:23:39,820 --> 01:23:42,238
We nemen contact op.
788
01:23:44,116 --> 01:23:46,742
En ik had het mis, Beatrice.
789
01:23:46,868 --> 01:23:50,956
Ik had je vanaf het begin
moeten geloven.
790
01:23:51,081 --> 01:23:54,126
Emma, jij hebt haar leven gered.
791
01:24:05,261 --> 01:24:07,055
Godzijdank.
792
01:24:10,558 --> 01:24:12,685
Wat ben jij dapper.
793
01:24:13,937 --> 01:24:16,314
Ik geef jullie even tijd.
794
01:24:21,528 --> 01:24:24,656
Het spijt me zo. Van alles.
795
01:24:25,657 --> 01:24:27,116
Het is al goed.
796
01:24:42,882 --> 01:24:47,387
Dit is de eerste vintage
van onze nieuwe collectie.
797
01:24:48,262 --> 01:24:52,391
Het is een pinot noir.
Het fijne aan pinot is...
798
01:24:52,517 --> 01:24:56,730
Mam, doe nou niet weer
zo'n speech uit Sideways.
799
01:24:57,354 --> 01:25:01,400
Dat was ik niet van plan, dank je.
800
01:25:02,986 --> 01:25:07,781
Hopelijk is dit het eerste
van vele feestjes hier samen.
801
01:25:07,907 --> 01:25:13,037
Want deze wijngaard en dit gezin
blijven waar ze zijn.
802
01:25:20,629 --> 01:25:22,671
Je ziet er heel leuk uit.
803
01:25:26,717 --> 01:25:29,054
Wil je met me trouwen?
804
01:25:29,179 --> 01:25:31,013
Meen je dat?
805
01:25:42,734 --> 01:25:45,904
Toen ik je na al die jaren
weer tegenkwam...
806
01:25:46,029 --> 01:25:50,366
nam ik me voor
het rustig aan te gaan doen.
807
01:25:50,992 --> 01:25:52,660
Maar het lukt niet.
808
01:25:56,081 --> 01:25:58,166
Wil je met me trouwen?
809
01:26:01,545 --> 01:26:03,003
Ja.
810
01:26:15,141 --> 01:26:16,977
Kom op, jongens, proost.62017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.