All language subtitles for Murder in a Small Town (2024) - 01x04 - Prized Possessions.WEB.NHTFS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:02,802 This this is the real deal. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,737 - Go go. - Rescue: HI-Surf. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,739 - Bring it on. - Bring it on the floor. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,675 Wow and universal basic guys. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,243 How much did you spend on this? 6 00:00:10,244 --> 00:00:13,113 Can't put a price tag on saving lives. 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,581 Nailed it. 8 00:00:14,582 --> 00:00:15,783 All available now. 9 00:00:39,673 --> 00:00:41,375 [WHISPERS] Charlie. 10 00:00:43,711 --> 00:00:44,812 Wake up. 11 00:00:46,847 --> 00:00:47,981 Charlie. 12 00:00:49,617 --> 00:00:50,818 Charlie! 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,053 Wake up! 14 00:00:55,289 --> 00:00:57,625 Why are you doing this to me? 15 00:01:01,028 --> 00:01:02,029 Emma... 16 00:01:03,164 --> 00:01:04,632 Emma put the gun down. 17 00:01:05,466 --> 00:01:07,801 Why aren't I good enough for you?! 18 00:01:09,537 --> 00:01:10,871 Okay, Em. 19 00:01:12,173 --> 00:01:14,006 - Em, put the gun... - [GUNFIRE] 20 00:01:14,007 --> 00:01:16,710 [DRAMATIC MUSIC] 21 00:01:39,333 --> 00:01:41,268 Not a bad day's work, huh? 22 00:01:41,269 --> 00:01:43,570 Yeah. Working with your hands is good for your brain. 23 00:01:43,571 --> 00:01:45,104 Endorphins and all that. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,606 Oh... 25 00:01:46,607 --> 00:01:48,709 looking at you, there's all the endorphins I can handle. 26 00:01:49,243 --> 00:01:50,611 [LAUGHS] 27 00:01:55,216 --> 00:01:56,250 Uh-oh. 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,887 Well, at at least it'll look good 29 00:02:00,888 --> 00:02:02,555 when Holly gets here tomorrow. 30 00:02:02,556 --> 00:02:04,224 You know what you're gonna say to her yet? 31 00:02:04,225 --> 00:02:06,959 About getting kicked out of school for smoking pot? 32 00:02:06,960 --> 00:02:10,797 Oh, god, the single dad of me wants to forget it ever happened. 33 00:02:10,798 --> 00:02:13,100 The cop in me wants daily urine samples. 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,468 I think my job is to make sense of people 35 00:02:15,469 --> 00:02:19,539 when it comes to my daughter... I'm a total rookie. 36 00:02:19,540 --> 00:02:23,610 Maybe now isn't the best time for her and I to meet. 37 00:02:23,611 --> 00:02:26,045 But I want her to get to know you. 38 00:02:26,046 --> 00:02:27,881 What does Holly think? 39 00:02:30,251 --> 00:02:31,251 [SIGHS] Ah... 40 00:02:31,885 --> 00:02:33,321 You haven't told her yet? 41 00:02:34,121 --> 00:02:35,255 Eh... 42 00:02:35,256 --> 00:02:36,923 Yeah. I never found the right moment. 43 00:02:36,924 --> 00:02:38,458 Okay. Well... 44 00:02:38,459 --> 00:02:42,895 I am looking forward to meeting her whenever it feels right. 45 00:02:42,896 --> 00:02:44,063 Um, I gotta go. 46 00:02:44,064 --> 00:02:46,165 What? Oh, no, no. I wanted to thank you 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,168 with my extraordinary culinary skills. 48 00:02:49,169 --> 00:02:52,104 I have the planning committee fundraiser for the art center. 49 00:02:52,105 --> 00:02:53,606 Right. Right. Big date. 50 00:02:53,607 --> 00:02:55,675 Yeah. Emma's an old friend. 51 00:02:55,676 --> 00:02:56,976 Did I meet her at the prom? 52 00:02:56,977 --> 00:02:59,446 No. We rode horses together. 53 00:02:59,447 --> 00:03:01,814 She... she, uh, went to private school. 54 00:03:01,815 --> 00:03:03,617 I haven't seen her in a few months. 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,752 - Rain check then. - Yeah. 56 00:03:05,753 --> 00:03:07,288 Whenever Holly's settled. 57 00:03:08,155 --> 00:03:09,257 Okay. 58 00:03:15,195 --> 00:03:16,195 [GROANS] 59 00:03:20,834 --> 00:03:21,968 [P.A.] Ladies and gentlemen, 60 00:03:21,969 --> 00:03:23,436 the charity auction for the Arts Center 61 00:03:23,437 --> 00:03:24,972 will begin after dinner. 62 00:03:28,208 --> 00:03:30,510 Oh my God. Where is that? 63 00:03:30,511 --> 00:03:32,445 Tahiti. Charlie and I go over here. 64 00:03:32,446 --> 00:03:33,713 Have you been? 65 00:03:33,714 --> 00:03:35,315 I've never left the state. 66 00:03:35,316 --> 00:03:37,149 Sorry that Charlie couldn't make it tonight. 67 00:03:37,150 --> 00:03:39,552 Says he, but he's slammed at work. 68 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 How's Charlie doing these days anyway? 69 00:03:43,357 --> 00:03:44,624 This reminds me 70 00:03:44,625 --> 00:03:47,860 of the most fabulous ravioli we had in Tuscany. 71 00:03:47,861 --> 00:03:50,330 You'll never guess the secret ingredient. 72 00:03:50,331 --> 00:03:51,664 Love. 73 00:03:51,665 --> 00:03:52,865 Goat cheese. 74 00:03:52,866 --> 00:03:54,334 Oh, goat cheese. 75 00:03:54,335 --> 00:03:55,335 Mm-hmm. 76 00:03:55,969 --> 00:03:58,371 How did you and Cassandra get to know each other? 77 00:03:58,372 --> 00:04:00,673 Oh, I heard my back in yoga class, 78 00:04:00,674 --> 00:04:03,175 and Cassandra was there to help me to my car. 79 00:04:03,176 --> 00:04:04,744 Sadie runs the lighthouse theater. 80 00:04:04,745 --> 00:04:05,813 Yeah. 81 00:04:05,814 --> 00:04:08,348 Is that that charming little playhouse that's on the water? 82 00:04:08,349 --> 00:04:09,716 - Yeah. - Yeah. 83 00:04:09,717 --> 00:04:12,051 I didn't realize it was still open. 84 00:04:12,052 --> 00:04:14,322 [CLEARS THROAT] Right. 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,592 So, Cassandra, um... 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,561 how's it going with the police chief? 87 00:04:21,562 --> 00:04:24,831 Uh, God, we are so busy. We hardly see each other. 88 00:04:24,832 --> 00:04:28,200 You have a new man? Way to bury the lead. 89 00:04:28,201 --> 00:04:30,069 Wait. I thought you said that you were over there 90 00:04:30,070 --> 00:04:31,203 staining his deck today. 91 00:04:31,204 --> 00:04:33,373 Please tell me that's not a euphemism. 92 00:04:33,374 --> 00:04:35,208 [LAUGHTER] 93 00:04:35,676 --> 00:04:38,512 Don't worry. If he's the one, you will know. 94 00:04:39,046 --> 00:04:40,747 So tell me about your art center. 95 00:04:40,748 --> 00:04:43,950 Yeah. I just think Gibsons needs a community art hub. 96 00:04:43,951 --> 00:04:46,185 You know, it's something that everyone can enjoy. 97 00:04:46,186 --> 00:04:47,620 We have such amazing artists here. 98 00:04:47,621 --> 00:04:49,221 We should be showcasing that. 99 00:04:49,222 --> 00:04:51,190 The town's been trying to fund a project like that for years. 100 00:04:51,191 --> 00:04:52,359 Sadie's on community council. 101 00:04:52,360 --> 00:04:54,362 Like blood from a stone. 102 00:04:55,683 --> 00:04:57,650 It's definitely on brand with the charitable work 103 00:04:57,651 --> 00:04:59,287 that Charlie and I support. 104 00:05:01,021 --> 00:05:02,622 Does it have a name yet? 105 00:05:02,623 --> 00:05:05,825 No. I've been waiting until it's actually happening. 106 00:05:05,826 --> 00:05:08,361 I'm just terrified of jinxing it, you know? 107 00:05:08,362 --> 00:05:10,363 If only she had a rich friend who could help. 108 00:05:10,364 --> 00:05:11,398 Wow. 109 00:05:11,399 --> 00:05:13,634 What? It's a fundraiser. 110 00:05:14,635 --> 00:05:16,670 So let's raise some funds. 111 00:05:19,373 --> 00:05:20,573 [GLASS CLINKING] 112 00:05:20,574 --> 00:05:22,475 Ladies and gentlemen, it has come to my attention 113 00:05:22,476 --> 00:05:26,178 that our new community hub not only needs completion funds, 114 00:05:26,179 --> 00:05:28,681 but it also needs a name. 115 00:05:28,682 --> 00:05:31,384 So get your checkbooks ready because we are auctioning off 116 00:05:31,385 --> 00:05:33,486 the naming rights after dinner. 117 00:05:33,487 --> 00:05:35,556 [APPLAUSE] 118 00:05:42,363 --> 00:05:47,099 The Wilbur and Ethel Woodcock Center for the Arts. 119 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 [LAUGHING] 120 00:05:48,101 --> 00:05:49,736 At least you got the funding. 121 00:05:49,737 --> 00:05:51,772 You, you got me the funding. 122 00:05:52,573 --> 00:05:53,906 Thank you. 123 00:05:53,907 --> 00:05:55,075 You're welcome. 124 00:05:56,176 --> 00:05:58,277 Can we not wait until you need another building 125 00:05:58,278 --> 00:05:59,746 to see each other again? 126 00:05:59,747 --> 00:06:01,848 Excuse me, miss. I'm in Portugal. 127 00:06:01,849 --> 00:06:04,016 We'll talk next time we're in the same time zone. 128 00:06:04,017 --> 00:06:06,219 Fair, fair. 129 00:06:12,893 --> 00:06:15,028 I wish you and Karl every happiness. 130 00:06:15,563 --> 00:06:16,930 I mean that. 131 00:06:19,032 --> 00:06:20,468 Em, are you okay? 132 00:06:21,101 --> 00:06:22,402 Of course. 133 00:06:22,403 --> 00:06:24,704 I just hope Karl isn't a workaholic like Charlie. 134 00:06:24,705 --> 00:06:26,640 He never leaves the office. 135 00:06:30,077 --> 00:06:32,044 Can you wait until I get inside? 136 00:06:32,045 --> 00:06:33,213 Of course. 137 00:06:52,666 --> 00:06:54,000 [DISTANT SCREAMS] 138 00:06:54,001 --> 00:06:56,403 - Emma? - [DISTANT SCREAMS] 139 00:06:56,404 --> 00:06:57,405 Emma! 140 00:07:03,276 --> 00:07:05,446 - You okay? - It's Charlie, Emma's husband. 141 00:07:06,780 --> 00:07:09,315 Mrs. O'Brea, I need you to leave everything where it was. 142 00:07:09,316 --> 00:07:11,083 I can't have my home like this. 143 00:07:11,084 --> 00:07:12,652 I can't conduct my investigation 144 00:07:12,653 --> 00:07:14,655 if you compromise my crime scene. 145 00:07:15,155 --> 00:07:16,789 Sergeant Sokolowski will take you outside 146 00:07:16,790 --> 00:07:19,426 where he'll collect your statement. Okay? 147 00:07:19,427 --> 00:07:20,661 Follow me, please. 148 00:07:29,136 --> 00:07:30,136 Where is he? 149 00:07:32,873 --> 00:07:33,941 Let's go. 150 00:07:50,958 --> 00:07:53,726 That... is a lot of blood. 151 00:07:53,727 --> 00:07:56,162 Dangerous amount for whoever lost it. 152 00:07:56,163 --> 00:07:58,698 Spatter on the wall could be signs of a struggle. 153 00:07:58,699 --> 00:08:00,901 - Robbery gone wrong? - Or a kidnapping. 154 00:08:01,835 --> 00:08:03,170 Or murder. 155 00:08:04,404 --> 00:08:06,540 Let's start waking people up. 156 00:08:07,307 --> 00:08:09,643 [SIRENS WAILING IN THE DISTANCE] 157 00:08:18,686 --> 00:08:20,053 Forensics is here. 158 00:08:21,722 --> 00:08:24,423 Blood on both walls. Missed the two paintings. 159 00:08:24,424 --> 00:08:25,893 Didn't spare the photo. 160 00:08:26,727 --> 00:08:27,861 What do you see? 161 00:08:31,765 --> 00:08:33,066 O'Brea was at his desk. 162 00:08:33,934 --> 00:08:38,205 Looks like he struggled with his attacker or attackers 163 00:08:39,507 --> 00:08:42,743 and then collapsed possibly due to blood loss. 164 00:08:45,613 --> 00:08:46,714 What else? 165 00:08:49,883 --> 00:08:51,284 The pertinent negative. 166 00:08:51,885 --> 00:08:52,885 What is it? 167 00:08:54,855 --> 00:08:56,289 Charlie O'Brea. 168 00:09:02,029 --> 00:09:03,096 And... 169 00:09:03,731 --> 00:09:05,465 Not just his body. 170 00:09:07,434 --> 00:09:09,236 This room has no personality. 171 00:09:11,539 --> 00:09:13,072 No personal effects. 172 00:09:13,073 --> 00:09:15,374 His office, the the one room he can call his own 173 00:09:15,375 --> 00:09:17,077 feels like a showroom. 174 00:09:25,052 --> 00:09:27,621 Safe and the closet is open and empty. 175 00:09:30,157 --> 00:09:31,592 What's wrong with it? 176 00:09:31,925 --> 00:09:33,761 I don't know, he's not smiling. 177 00:09:36,329 --> 00:09:38,765 You put a family picture over your bed. 178 00:09:38,766 --> 00:09:39,900 You center it. 179 00:09:40,467 --> 00:09:42,234 I mean, the decor, the furniture, 180 00:09:42,235 --> 00:09:45,639 it's all thought out, but seems out of place, right? 181 00:09:47,274 --> 00:09:49,409 - Glove? - Yeah. 182 00:09:59,352 --> 00:10:00,654 The bullet hole. 183 00:10:01,955 --> 00:10:03,957 I need to speak to Mrs. O' Brea? 184 00:10:12,532 --> 00:10:14,301 [INDISCERNIBLE CHATTER] 185 00:10:15,168 --> 00:10:16,368 Mrs. O'Brea? 186 00:10:16,369 --> 00:10:18,138 Sent her to the station, Cassandra went with her. 187 00:10:18,538 --> 00:10:20,940 Landline cables are cut. 188 00:10:20,941 --> 00:10:23,275 The, security cameras are blacked out. 189 00:10:23,276 --> 00:10:24,611 Point of entry? 190 00:10:24,612 --> 00:10:26,445 There's a side door at the back, window's broken. 191 00:10:26,446 --> 00:10:28,014 It's hard to access from the shore, 192 00:10:28,015 --> 00:10:29,782 but not impossible if you know it's there. 193 00:10:29,783 --> 00:10:31,550 So whoever did this did their homework? 194 00:10:31,551 --> 00:10:34,153 The other thing is, there's no blood anywhere in this house 195 00:10:34,154 --> 00:10:35,722 except for that office. 196 00:10:35,723 --> 00:10:38,024 How'd they get him out of here? Keep the floor clean? 197 00:10:38,025 --> 00:10:39,959 Why'd they take him with him in the first place 198 00:10:39,960 --> 00:10:41,294 is what I'm wondering. 199 00:10:41,995 --> 00:10:44,364 So he wasn't dragged. He was carried. 200 00:10:45,332 --> 00:10:47,200 We're looking for at least two assailants. 201 00:10:59,647 --> 00:11:02,248 Sorry you had to be here all night. 202 00:11:02,249 --> 00:11:04,584 I'll need you to come with me now. 203 00:11:05,819 --> 00:11:07,688 - Can I? - I'm sorry. 204 00:11:08,922 --> 00:11:10,357 It's gonna be okay. 205 00:11:20,533 --> 00:11:21,934 Have you found Charlie? 206 00:11:21,935 --> 00:11:24,171 We're doing everything we can, Mrs. O'Brea. 207 00:11:25,105 --> 00:11:26,239 Emma, please. 208 00:11:27,741 --> 00:11:29,777 Cassandra promised that I could trust you. 209 00:11:31,278 --> 00:11:32,279 Emma... 210 00:11:32,880 --> 00:11:37,250 could you explain the bullet hole in your bedroom wall? 211 00:11:40,888 --> 00:11:42,289 Charlie had a gun. 212 00:11:42,890 --> 00:11:47,560 It accidentally discharged. That was six months ago. 213 00:11:48,528 --> 00:11:50,196 I didn't want the gun in the house 214 00:11:50,197 --> 00:11:52,065 so I gave it to my brother. 215 00:11:53,767 --> 00:11:56,235 You hid the bullet hole behind a picture 216 00:11:56,236 --> 00:11:58,138 instead of fixing it? 217 00:11:59,873 --> 00:12:03,276 I left it as a reminder... for Charlie. 218 00:12:07,614 --> 00:12:12,052 When we arrived, your safe was open. 219 00:12:12,753 --> 00:12:15,388 A few thousand dollars in cash for emergencies, 220 00:12:16,757 --> 00:12:19,159 um, business documents, passports. 221 00:12:20,393 --> 00:12:21,762 What about jewelry? 222 00:12:22,730 --> 00:12:24,331 We don't wear jewelry. 223 00:12:24,898 --> 00:12:26,666 It's ostentatious. 224 00:12:29,336 --> 00:12:31,404 Who else knows the combination? 225 00:12:32,740 --> 00:12:34,506 Only Charlie and me. 226 00:12:34,507 --> 00:12:36,475 Does Charlie have enemies? 227 00:12:36,476 --> 00:12:38,278 Anyone who might wanna hurt him? 228 00:12:39,579 --> 00:12:41,782 Everyone loves Charlie! 229 00:12:42,615 --> 00:12:43,615 Everyone? 230 00:12:43,616 --> 00:12:44,651 Yes! 231 00:12:45,753 --> 00:12:48,521 Was there any sudden change in his routine? 232 00:12:49,957 --> 00:12:51,358 Of course not. 233 00:12:52,025 --> 00:12:53,659 Why would you ask that? 234 00:12:53,660 --> 00:12:55,494 It's just sometimes people get involved 235 00:12:55,495 --> 00:12:57,163 in situations that they keep secret 236 00:12:57,164 --> 00:12:59,331 in order to protect their loved ones. 237 00:12:59,332 --> 00:13:01,034 But not Charlie. 238 00:13:02,836 --> 00:13:04,703 We never hide anything from each other. 239 00:13:04,704 --> 00:13:07,273 No difficulties in your marriage I should be aware of. 240 00:13:07,274 --> 00:13:08,375 No! 241 00:13:09,476 --> 00:13:11,610 Why are you asking me these questions? 242 00:13:11,611 --> 00:13:14,381 I... I'm starting to feel like a suspect. 243 00:13:16,149 --> 00:13:18,285 My husband is missing. 244 00:13:19,820 --> 00:13:21,955 I need you to find him. 245 00:13:37,370 --> 00:13:38,505 Cassandra. 246 00:13:39,672 --> 00:13:41,574 Sid took Emma to other brothers. 247 00:13:42,542 --> 00:13:44,244 Can I get you some breakfast? 248 00:13:45,012 --> 00:13:46,512 I'm not hungry. 249 00:13:46,513 --> 00:13:48,148 You should eat something. 250 00:13:48,681 --> 00:13:49,681 Hm. 251 00:13:51,551 --> 00:13:53,152 Tea and a muffin. 252 00:13:53,153 --> 00:13:54,153 Okay. 253 00:13:57,424 --> 00:13:58,525 How can I help? 254 00:13:59,359 --> 00:14:01,694 I'd like you to tell me more about Emma and Charlie. 255 00:14:02,695 --> 00:14:04,564 I've known Emma since we were 14. 256 00:14:04,998 --> 00:14:06,533 We're not close anymore, though. 257 00:14:07,334 --> 00:14:10,370 I thought you said you saw her just a few months ago. 258 00:14:10,838 --> 00:14:12,538 I just bumped into her. 259 00:14:12,539 --> 00:14:14,173 I only invited her to dinner last night 260 00:14:14,174 --> 00:14:18,410 because I was hoping for donations for the art center. 261 00:14:18,411 --> 00:14:20,746 Why does that make me feel so guilty all of a sudden? 262 00:14:20,747 --> 00:14:21,848 It shouldn't. 263 00:14:21,849 --> 00:14:23,851 That invitation may have saved a life? 264 00:14:24,551 --> 00:14:26,086 Describe her to me. 265 00:14:28,221 --> 00:14:29,222 Sheltered? 266 00:14:30,457 --> 00:14:32,559 She came from money, um... 267 00:14:33,593 --> 00:14:37,530 Her mom expected perfection. Appearances were everything. 268 00:14:38,065 --> 00:14:39,098 And Charlie? 269 00:14:39,099 --> 00:14:40,632 They met in college. 270 00:14:40,633 --> 00:14:42,601 When Emma set our sights on him, 271 00:14:42,602 --> 00:14:44,536 it was... it was game over. 272 00:14:44,537 --> 00:14:46,206 He couldn't get away from her. 273 00:14:46,573 --> 00:14:48,041 - Nice guy? - Mm... 274 00:14:48,475 --> 00:14:51,110 I mean, he's the husband of a friend, 275 00:14:51,111 --> 00:14:53,613 not the husband who becomes a friend. 276 00:14:55,048 --> 00:14:56,148 No children. 277 00:14:56,149 --> 00:14:57,149 Emma couldn't. 278 00:14:58,085 --> 00:14:59,752 Broke her heart, I think. 279 00:15:00,553 --> 00:15:03,123 Emma avoids unpleasant conversations. 280 00:15:11,564 --> 00:15:15,801 When I asked Emma if she and Charlie had difficulties, 281 00:15:15,802 --> 00:15:18,237 she... she got very defensive, 282 00:15:18,238 --> 00:15:21,173 insisted that everything was perfect. 283 00:15:21,174 --> 00:15:23,010 Is that how you saw it? 284 00:15:24,077 --> 00:15:25,077 No. 285 00:15:25,345 --> 00:15:27,947 I wasn't surprised 286 00:15:27,948 --> 00:15:29,950 when Charlie skipped last night's dinner. 287 00:15:31,784 --> 00:15:32,785 Look, 288 00:15:33,753 --> 00:15:35,687 you don't think Emma had something to do with this? 289 00:15:35,688 --> 00:15:37,257 She was with me all night. 290 00:15:39,359 --> 00:15:42,028 Until I know what happened to Charlie, 291 00:15:42,029 --> 00:15:43,997 I can't rule anything out. 292 00:15:48,668 --> 00:15:49,936 Crazy. Right? 293 00:15:49,937 --> 00:15:51,370 I mean, who looks under a photo 294 00:15:51,371 --> 00:15:53,139 because a frame feels unbalanced? 295 00:15:53,140 --> 00:15:54,975 Probably us for the rest of our careers. 296 00:15:55,642 --> 00:15:57,676 Forensics confirmed it's Charlie O'Brea's blood 297 00:15:57,677 --> 00:15:59,045 splattered everywhere. 298 00:15:59,046 --> 00:16:01,147 They figure out how they got the body out of here? 299 00:16:01,148 --> 00:16:02,548 Without making the place look like 300 00:16:02,549 --> 00:16:04,016 a Jackson Pollock painting? No. 301 00:16:04,017 --> 00:16:05,852 Body? What do you mean, body? 302 00:16:13,961 --> 00:16:15,627 So we turned around and she was standing there 303 00:16:15,628 --> 00:16:16,862 with cleaning supplies and her hands. 304 00:16:16,863 --> 00:16:17,997 That's the second time 305 00:16:17,998 --> 00:16:19,465 she's tried to clean up our crime scene. 306 00:16:19,466 --> 00:16:21,400 This is on me. I should have secured the scene better. 307 00:16:21,401 --> 00:16:23,735 Chief, Blake Windsor's out front, 308 00:16:23,736 --> 00:16:25,004 Emma O'Brea's brother. 309 00:16:25,005 --> 00:16:27,073 He wants to know what kind of "sorry excuse" 310 00:16:27,074 --> 00:16:28,907 for a police force you're running here. 311 00:16:28,908 --> 00:16:30,309 It's my fault. I'll talk to him. 312 00:16:30,310 --> 00:16:31,578 I'll take care of this. 313 00:16:33,680 --> 00:16:36,648 He's not mad, you know? He's just dialed in. 314 00:16:36,649 --> 00:16:38,684 Well, he has every right to be mad. 315 00:16:38,685 --> 00:16:39,819 I would be. 316 00:16:43,590 --> 00:16:45,724 How can I help you, Mr. Windsor? 317 00:16:45,725 --> 00:16:48,360 Let's start with how you plan to discipline your officer. 318 00:16:48,361 --> 00:16:49,361 For? 319 00:16:49,729 --> 00:16:52,231 For her callous and frankly disturbing remarks 320 00:16:52,232 --> 00:16:54,201 about my sister's husband's disappearance. 321 00:16:54,834 --> 00:16:56,402 You're right. You're right. 322 00:16:56,403 --> 00:16:58,705 We should hold people accountable for their actions. 323 00:16:59,272 --> 00:17:00,606 I should charge your sister 324 00:17:00,607 --> 00:17:02,542 with trespassing and evidence tampering. 325 00:17:04,044 --> 00:17:05,111 Charlie is dead. 326 00:17:05,112 --> 00:17:06,612 Emma is devastated, 327 00:17:06,613 --> 00:17:09,581 and your officers are making jokes about Jackson Pollock. 328 00:17:09,582 --> 00:17:11,618 Who said Charlie's dead? 329 00:17:12,585 --> 00:17:14,053 He's anemic. 330 00:17:14,054 --> 00:17:15,421 With that sort of blood loss, 331 00:17:15,422 --> 00:17:16,889 I mean, whatever happened to him... 332 00:17:20,360 --> 00:17:22,461 Of course, my sister didn't tell you. 333 00:17:22,462 --> 00:17:23,463 No. 334 00:17:24,097 --> 00:17:27,434 She's not trying to hide information or destroy evidence. 335 00:17:28,268 --> 00:17:31,603 Emma has a very specific attitude towards life. 336 00:17:31,604 --> 00:17:33,273 Everything needs to be perfect. 337 00:17:33,940 --> 00:17:35,375 Thank you, Mother. 338 00:17:37,144 --> 00:17:39,945 Charlie... worked for your firm. 339 00:17:39,946 --> 00:17:41,480 Yeah. Worked. 340 00:17:41,481 --> 00:17:44,483 Yeah, that's generous. Yeah, he was employed there. 341 00:17:44,484 --> 00:17:46,252 It's a family investment firm, 342 00:17:46,253 --> 00:17:47,654 and technically he's family. 343 00:17:48,321 --> 00:17:49,755 Not up to your standards. 344 00:17:49,756 --> 00:17:51,924 It doesn't matter. Emma loved him. 345 00:17:52,625 --> 00:17:54,261 Where were you last night? 346 00:17:55,762 --> 00:17:57,396 Enduring the dumbest game on earth 347 00:17:57,397 --> 00:17:59,731 with my wife and our neighbors. 348 00:17:59,732 --> 00:18:03,403 Look, please, just find Charlie alive or dead. 349 00:18:04,104 --> 00:18:05,805 Emma's not built for this uncertainty. 350 00:18:06,906 --> 00:18:09,108 If there's anything that I can do to help, 351 00:18:09,109 --> 00:18:10,177 let me know. 352 00:18:13,513 --> 00:18:16,682 The gun Emma gave you, I'll need to see it. 353 00:18:16,683 --> 00:18:18,817 Yeah. Yeah. Of course. I'll bring it by tomorrow. 354 00:18:18,818 --> 00:18:19,851 It's in your home? 355 00:18:19,852 --> 00:18:20,952 Yes. 356 00:18:20,953 --> 00:18:23,455 Sergeant Sokolowski will follow you. 357 00:18:23,456 --> 00:18:24,923 Just wait for me in reception. 358 00:18:24,924 --> 00:18:26,426 You'll surrender it. 359 00:18:31,998 --> 00:18:34,266 The more we look into Charlie O'Brea's perfect life, 360 00:18:34,267 --> 00:18:36,302 the less perfect it seems. 361 00:18:36,303 --> 00:18:38,670 Security system was installed over five years ago. 362 00:18:38,671 --> 00:18:40,972 Company monitors it from a remote location. 363 00:18:40,973 --> 00:18:43,275 - Seattle? - Mumbai. 364 00:18:43,276 --> 00:18:45,677 Last contractor was a plumper that was two years ago. 365 00:18:45,678 --> 00:18:46,779 No cleaner. 366 00:18:47,447 --> 00:18:49,448 Leaving us with Emma O'Brea. 367 00:18:49,449 --> 00:18:51,850 And there's no way she moved that body herself. 368 00:18:51,851 --> 00:18:53,319 Where was the brother last night? 369 00:18:53,320 --> 00:18:55,454 Check with the neighbors. He claims he was with them. 370 00:18:55,455 --> 00:18:56,455 [NOTIFICATION ALERT] 371 00:18:58,825 --> 00:19:01,228 - Holly. - Go. I got this. 372 00:19:03,996 --> 00:19:05,365 [PHONE BUZZES] 373 00:19:06,799 --> 00:19:08,367 - Holly. - Where are you? 374 00:19:08,368 --> 00:19:10,736 I'm on my way, kiddo. What time is it? 375 00:19:10,737 --> 00:19:12,805 [HOLLY] You're not late. The ferry got in early. 376 00:19:13,340 --> 00:19:15,674 - Still at the terminal? - Cop shop. 377 00:19:15,675 --> 00:19:16,809 Nice office. 378 00:19:22,349 --> 00:19:23,516 Hey, Dad. 379 00:19:32,392 --> 00:19:33,693 Oh... 380 00:19:34,861 --> 00:19:36,929 You accepted a ride from a stranger? 381 00:19:37,364 --> 00:19:39,398 Some nice sailors with a van. 382 00:19:39,399 --> 00:19:41,066 They invited me to a party later. 383 00:19:41,067 --> 00:19:42,201 Not funny. 384 00:19:42,202 --> 00:19:43,402 Oh, it's kinda funny. 385 00:19:43,403 --> 00:19:45,004 Seriously, how did you get here? 386 00:19:45,738 --> 00:19:49,074 Her name was Barb McDonald, and she has three grandkids, 387 00:19:49,075 --> 00:19:50,709 and none of them call her enough. 388 00:19:50,710 --> 00:19:51,743 Oh. 389 00:19:51,744 --> 00:19:53,078 She thinks you're doing a good job, 390 00:19:53,079 --> 00:19:55,047 but should smile more when you're on TV. 391 00:19:58,285 --> 00:19:59,386 What's in the bag? 392 00:20:00,787 --> 00:20:02,889 It's your birthday present. 393 00:20:03,456 --> 00:20:04,756 Seriously? 394 00:20:04,757 --> 00:20:06,292 Yeah. I was gonna wait till your actual birthday, 395 00:20:06,293 --> 00:20:08,195 but you might wanna try it out now. 396 00:20:09,962 --> 00:20:12,364 It's your grandmother's... was your grandmother's. 397 00:20:12,365 --> 00:20:14,700 I... I found some black and white film, 398 00:20:14,701 --> 00:20:16,368 ordered some processing chemicals. 399 00:20:16,369 --> 00:20:17,569 I... I can teach you 400 00:20:17,570 --> 00:20:19,472 how to develop pictures at home if you'd like. 401 00:20:19,772 --> 00:20:21,241 Yeah. Sure. 402 00:20:22,041 --> 00:20:24,976 I was taking photos for the school newspaper 403 00:20:24,977 --> 00:20:28,481 before I... you know. 404 00:20:31,083 --> 00:20:32,484 You wanna talk about it? 405 00:20:32,485 --> 00:20:33,986 I... I really don't. 406 00:20:37,824 --> 00:20:39,926 I have to start at a new school tomorrow. 407 00:20:41,661 --> 00:20:43,296 Can we just go home? 408 00:20:44,464 --> 00:20:45,998 I gotta work. 409 00:20:46,666 --> 00:20:49,168 But I can find somebody to give you a tour. 410 00:20:54,073 --> 00:20:55,274 The gun. 411 00:20:55,275 --> 00:20:56,608 We're gonna need confirmation from the lab, 412 00:20:56,609 --> 00:20:57,776 but from the smell of it, 413 00:20:57,777 --> 00:20:59,278 that thing hadn't been fired in months. 414 00:20:59,279 --> 00:21:01,848 Windsor's alibi checks out. They were playing charades. 415 00:21:03,182 --> 00:21:05,851 What if Blake and Emma did kill Charlie, 416 00:21:05,852 --> 00:21:08,654 staged the crime scene to look like a robbery gone wrong, 417 00:21:08,655 --> 00:21:10,657 and then just left for their events? 418 00:21:11,123 --> 00:21:12,459 Kill them why? 419 00:21:12,925 --> 00:21:14,260 Families. 420 00:21:14,261 --> 00:21:15,461 Who knows what... 421 00:21:15,462 --> 00:21:17,629 speaking of, have you talked to Holly yet? 422 00:21:17,630 --> 00:21:19,131 About the pot? 423 00:21:20,032 --> 00:21:21,334 I'm working up to it. 424 00:21:21,868 --> 00:21:23,336 She's going through something. 425 00:21:24,504 --> 00:21:25,672 Discipline's easy. 426 00:21:27,206 --> 00:21:28,541 Listening's the hard part. 427 00:21:41,788 --> 00:21:43,221 Beer and pickles. 428 00:21:43,222 --> 00:21:45,056 Someone's going for father of the year. 429 00:21:45,057 --> 00:21:46,626 Look behind. 430 00:21:48,328 --> 00:21:50,462 You like their breakfast burritos, right? 431 00:21:50,463 --> 00:21:52,464 Way better parenting. 432 00:21:52,465 --> 00:21:54,500 Oh, you're welcome. Ride to school? 433 00:21:54,501 --> 00:21:56,234 Yeah. Nothing better than getting dropped off 434 00:21:56,235 --> 00:21:58,169 by the Chief of Police on my first day. 435 00:21:58,170 --> 00:21:59,306 [PHONE RINGING] 436 00:22:01,641 --> 00:22:02,675 Need to take that? 437 00:22:03,209 --> 00:22:04,544 Two secs. 438 00:22:07,314 --> 00:22:08,514 How are you? 439 00:22:08,515 --> 00:22:13,018 Better. Look, yesterday, you asked me about Emma, 440 00:22:13,019 --> 00:22:15,521 and maybe, I don't know, maybe there's something 441 00:22:15,522 --> 00:22:17,657 I should have mentioned, um... 442 00:22:18,525 --> 00:22:21,427 Remember I said that we had run into each other a while ago, 443 00:22:21,428 --> 00:22:24,563 and, you know, we decided to catch up over coffee, 444 00:22:24,564 --> 00:22:28,066 but Emma didn't seem herself. She was distracted, upset. 445 00:22:28,067 --> 00:22:32,739 She said that... she said that Charlie had done something. 446 00:22:33,239 --> 00:22:34,406 I pushed for more, 447 00:22:34,407 --> 00:22:35,941 and she seemed like she wanted to tell me. 448 00:22:35,942 --> 00:22:39,110 And then then she just smiled 449 00:22:39,111 --> 00:22:41,246 and said she was probably overreacting. 450 00:22:41,247 --> 00:22:43,248 Because Emma doesn't do unpleasant. 451 00:22:43,249 --> 00:22:46,752 Yeah. But for a second there, 452 00:22:46,753 --> 00:22:53,625 I swear I could see this flicker of, I don't know, rage. 453 00:22:53,626 --> 00:22:55,126 And then it was gone. 454 00:22:55,127 --> 00:22:57,463 And I convinced myself that I had imagined it, 455 00:22:57,464 --> 00:22:59,532 but now I'm not so sure. 456 00:23:00,232 --> 00:23:02,435 I don't know. It's probably nothing. 457 00:23:03,536 --> 00:23:05,104 Thank you for telling me. 458 00:23:06,939 --> 00:23:08,574 How's Holly settling in? 459 00:23:08,575 --> 00:23:09,708 Good. Good. Yeah. 460 00:23:09,709 --> 00:23:12,277 She... we're just about to have breakfast. 461 00:23:12,278 --> 00:23:13,713 [DOOR CLOSES] 462 00:23:21,921 --> 00:23:24,289 Seen furniture shows with more personality. 463 00:23:24,290 --> 00:23:26,725 I doubt Charlie O'Brea even set foot in his office 464 00:23:26,726 --> 00:23:28,127 until the day he died. 465 00:23:28,795 --> 00:23:30,061 Makes you wonder. 466 00:23:30,062 --> 00:23:31,297 Wonder what? 467 00:23:31,664 --> 00:23:33,298 Where he kept his stuff. 468 00:23:33,299 --> 00:23:35,568 Wait. What? Like like another office? 469 00:23:36,503 --> 00:23:38,069 Charlie O'Brea does have another office 470 00:23:38,070 --> 00:23:39,270 at the investment firm. 471 00:23:39,271 --> 00:23:40,606 Yeah. No. It was actually... 472 00:23:40,607 --> 00:23:42,941 Get some evidence boxes ready. I'll call Windsor. 473 00:23:42,942 --> 00:23:45,945 Good thinking Kendrick. Now let's get somewhere. 474 00:23:50,149 --> 00:23:51,950 You really have to take everything? 475 00:23:51,951 --> 00:23:53,952 We appreciate your cooperation. 476 00:23:53,953 --> 00:23:55,921 Well, I want to find Charlie as much as you do, 477 00:23:55,922 --> 00:23:57,289 for Emma's sake. 478 00:23:59,692 --> 00:24:02,294 So what are we looking for anyways? 479 00:24:02,929 --> 00:24:04,464 We'll know when we find it. 480 00:24:07,467 --> 00:24:10,302 - Chief. - Fingerprint sensor lock. 481 00:24:11,037 --> 00:24:13,473 Send it over to forensics along with the computer. 482 00:24:14,206 --> 00:24:15,374 On it. 483 00:24:19,278 --> 00:24:20,512 What's the first thing you notice 484 00:24:20,513 --> 00:24:22,014 when you look around this place? 485 00:24:22,682 --> 00:24:23,783 I don't know. 486 00:24:24,451 --> 00:24:25,652 It's kooky. 487 00:24:26,052 --> 00:24:28,988 Yeah. Also feels lived in, right? 488 00:24:32,725 --> 00:24:34,494 There's something missing. 489 00:24:35,962 --> 00:24:38,465 Emma... There are no pictures of Emma. 490 00:24:47,907 --> 00:24:49,742 A blood drive. 491 00:25:00,553 --> 00:25:02,989 I keep meaning to do this, but... 492 00:25:03,756 --> 00:25:05,156 The needle? 493 00:25:05,157 --> 00:25:06,993 I know. Most people are squeamish. 494 00:25:07,594 --> 00:25:09,728 How much blood are you taking from me? 495 00:25:09,729 --> 00:25:11,062 About a pint. 496 00:25:11,063 --> 00:25:13,365 That sounds like a lot when you put it that way. 497 00:25:13,833 --> 00:25:15,902 Trust me. You won't miss it. 498 00:25:17,937 --> 00:25:20,038 When can I do this again? 499 00:25:20,039 --> 00:25:21,372 In two months. 500 00:25:21,373 --> 00:25:23,843 Yeah. Some of our regulars donate six times a year. 501 00:25:24,110 --> 00:25:25,110 Wow. 502 00:25:26,946 --> 00:25:29,281 Was Charlie O'Brea a regular? 503 00:25:30,182 --> 00:25:34,085 He got an award for organizing a blood drive. 504 00:25:34,086 --> 00:25:36,421 Oh my god. That poor man from the news. 505 00:25:36,422 --> 00:25:37,856 I hope they find him soon. 506 00:25:37,857 --> 00:25:38,858 Mhmm. 507 00:25:40,593 --> 00:25:41,927 And done. 508 00:25:41,928 --> 00:25:43,595 See? Nothing to it. 509 00:25:43,596 --> 00:25:44,697 Wow. 510 00:26:02,982 --> 00:26:05,316 Tonya Helgenberger. Is she working today? 511 00:26:05,317 --> 00:26:08,320 She phoned in sick last couple of days. 512 00:26:09,321 --> 00:26:10,590 Do you know her? 513 00:26:10,890 --> 00:26:13,324 Uh... she... friend of a friend. 514 00:26:13,325 --> 00:26:14,326 Mm. 515 00:26:15,327 --> 00:26:17,396 Tell her I said hi next time you see her? 516 00:26:18,164 --> 00:26:19,164 Sure. 517 00:26:22,401 --> 00:26:24,002 You say it wasn't an attack. 518 00:26:24,003 --> 00:26:26,806 You say it was more like giving blood. 519 00:26:27,640 --> 00:26:28,975 Sorry? 520 00:26:45,925 --> 00:26:48,027 [KARL] Say there was another person with him. 521 00:26:48,828 --> 00:26:51,664 Not an assailant. An accomplice. 522 00:26:55,267 --> 00:26:57,536 Charlie O'Brea wasn't a victim. 523 00:27:00,039 --> 00:27:01,708 He faked his own death. 524 00:27:02,474 --> 00:27:05,377 Tonya Helgenberger... let's find her. 525 00:27:07,479 --> 00:27:08,647 Charlie faking his own death 526 00:27:08,648 --> 00:27:10,148 would explain why there's no body. 527 00:27:10,149 --> 00:27:12,217 And the lack of blood anywhere but the office, 528 00:27:12,218 --> 00:27:14,052 the assailant's knowledge of the security system, 529 00:27:14,053 --> 00:27:16,688 the combination to the safe, when to stage the attack. 530 00:27:16,689 --> 00:27:18,056 Doesn't explain why though. 531 00:27:18,057 --> 00:27:20,692 Well... husband trapped in a loveless marriage. 532 00:27:20,693 --> 00:27:22,160 His brother-in-law hates him. 533 00:27:22,161 --> 00:27:24,030 He's not a husband. He's a show pony. 534 00:27:24,496 --> 00:27:25,964 Where are we with forensics? 535 00:27:25,965 --> 00:27:27,833 Nothing on his computer or his files. 536 00:27:27,834 --> 00:27:29,334 They're still working on the thumb drive. 537 00:27:29,335 --> 00:27:30,836 Keep me posted. 538 00:27:30,837 --> 00:27:33,171 If I'm Charlie, I'd stay away from public transit hubs. 539 00:27:33,172 --> 00:27:35,674 - Private planes? - Look into private airstrips, 540 00:27:35,675 --> 00:27:37,676 passenger manifests, flights out. 541 00:27:37,677 --> 00:27:39,510 Wherever he is, he's lying low. 542 00:27:39,511 --> 00:27:41,680 Tonya's roommate hasn't seen her in over two days. 543 00:27:41,681 --> 00:27:43,915 She's being all secret squirrel. 544 00:27:43,916 --> 00:27:45,652 Usually means the dude's married. 545 00:27:46,185 --> 00:27:47,353 Charlie. 546 00:27:57,596 --> 00:27:58,698 Oh, no. 547 00:27:59,198 --> 00:28:02,200 No. No. No. No. No. It's not here. 548 00:28:02,201 --> 00:28:06,237 Where is it then? Hmm? Where?! 549 00:28:06,238 --> 00:28:08,074 Yelling at me is not gonna help. 550 00:28:10,076 --> 00:28:11,910 You're right. 551 00:28:11,911 --> 00:28:13,713 Let's just both calm down. 552 00:28:14,914 --> 00:28:16,582 Retrace your steps. 553 00:28:16,849 --> 00:28:17,917 Okay. 554 00:28:18,450 --> 00:28:20,219 Okay, um... 555 00:28:21,420 --> 00:28:23,555 I was trying to get out of the office. 556 00:28:25,124 --> 00:28:26,758 The drive was in the back of the drawer. 557 00:28:26,759 --> 00:28:28,460 I went to grab it, 558 00:28:29,428 --> 00:28:32,197 and then Blake barged in. He said it was urgent. 559 00:28:32,198 --> 00:28:34,232 It's always urgent with that guy. 560 00:28:34,233 --> 00:28:35,735 Babe. Focus. 561 00:28:39,806 --> 00:28:42,074 I must have grabbed the wrong drive. 562 00:28:44,410 --> 00:28:47,747 Okay. Well, then the right drive is still in your desk. 563 00:28:48,715 --> 00:28:51,616 Oh, no, no, no, baby. We can't go back. 564 00:28:51,617 --> 00:28:54,152 What if someone sees me? I'm supposed to be dead. 565 00:28:54,153 --> 00:28:55,287 Babe... 566 00:28:56,388 --> 00:28:58,324 we need that drive. 567 00:29:13,405 --> 00:29:15,007 What the hell? 568 00:29:16,642 --> 00:29:18,010 Oh, no... 569 00:29:18,945 --> 00:29:21,413 Oh, no! No, no, no, no, no! 570 00:29:24,283 --> 00:29:25,283 Charlie? 571 00:29:29,621 --> 00:29:30,989 You're not supposed to be here. 572 00:29:30,990 --> 00:29:32,759 Emma's been out of her mind. 573 00:29:33,625 --> 00:29:34,761 What happened to you? 574 00:29:36,295 --> 00:29:37,863 Okay. I need to call my sister. 575 00:29:37,864 --> 00:29:38,930 No, no, no, no! You can't! 576 00:29:38,931 --> 00:29:40,165 No. Emma can't know. 577 00:29:40,166 --> 00:29:43,970 No, uh... She's uh, she's in danger. Okay? 578 00:29:45,371 --> 00:29:48,640 Charlie, what are you doing here? Really? 579 00:29:54,546 --> 00:29:58,617 I... can't do this anymore, man. 580 00:30:00,286 --> 00:30:03,822 I can't feel like a failure all the time, okay? 581 00:30:03,823 --> 00:30:08,459 So just... let me get what I came here for. Okay? 582 00:30:08,460 --> 00:30:11,363 And then you'll never have to see me again, ever. 583 00:30:13,399 --> 00:30:15,367 I think I better call the police. 584 00:30:16,869 --> 00:30:17,870 [GROANS] 585 00:30:21,173 --> 00:30:22,975 What did you do? 586 00:30:29,215 --> 00:30:31,049 Okay, okay, okay, okay. 587 00:30:31,050 --> 00:30:33,418 We're gonna call 9-1-1, and we're gonna leave 588 00:30:33,419 --> 00:30:35,520 the phone off the hook, and they're gonna come. 589 00:30:35,521 --> 00:30:37,889 We can't leave him alive. 590 00:30:37,890 --> 00:30:39,758 [ERRATIC BREATHING] 591 00:30:43,495 --> 00:30:48,100 Babe... you can do this. We can't go to jail. 592 00:30:48,901 --> 00:30:50,702 Charlie... please... 593 00:30:53,940 --> 00:30:55,942 [ERRATIC BREATHING] 594 00:30:57,209 --> 00:30:58,377 Charlie? 595 00:30:59,111 --> 00:31:00,378 I'm sorry, man. 596 00:31:00,379 --> 00:31:01,948 - Charlie? - I'm sorry. 597 00:31:02,214 --> 00:31:03,850 Emma loves you. 598 00:31:06,953 --> 00:31:08,420 [GRUNTS] 599 00:31:17,729 --> 00:31:19,097 Forensics cracked the drive. 600 00:31:19,098 --> 00:31:20,966 They pulled O'Brea's fingerprints from a glass 601 00:31:20,967 --> 00:31:23,135 in the bathroom and spoofed the biometric lock. 602 00:31:25,737 --> 00:31:28,439 - Investment accounts. - Mm-hmm. All fake. 603 00:31:28,440 --> 00:31:30,576 O'Brea's been embezzling from the family business. 604 00:31:31,210 --> 00:31:33,578 Two million dollars is enough to start a new life. 605 00:31:33,579 --> 00:31:35,413 When did all this start? 606 00:31:35,414 --> 00:31:37,884 Oldest account is from six months ago. 607 00:31:39,251 --> 00:31:41,287 I need to speak to Blake Windsor. 608 00:31:44,323 --> 00:31:46,125 [CAMERA SHUTTER SNAPS] 609 00:31:50,596 --> 00:31:52,164 What are you thinking? 610 00:31:54,400 --> 00:31:56,002 Charlie came back for the drive. 611 00:31:56,568 --> 00:31:58,070 Windsor confronted him. 612 00:31:58,670 --> 00:32:01,439 - Go on. - I guess Charlie thought $2 million 613 00:32:01,440 --> 00:32:03,075 might be worth killing for. 614 00:32:07,146 --> 00:32:08,614 I'm sorry for your loss. 615 00:32:10,516 --> 00:32:12,151 First, Charlie. 616 00:32:12,851 --> 00:32:14,253 Now Blake, um... 617 00:32:15,087 --> 00:32:19,024 you're thinking they're connected somehow, are you? 618 00:32:19,025 --> 00:32:21,526 Mrs. O'Brea, Emma... 619 00:32:21,527 --> 00:32:24,596 I think Charlie is still alive. 620 00:32:25,764 --> 00:32:26,966 What? 621 00:32:27,666 --> 00:32:28,767 He is? 622 00:32:29,335 --> 00:32:32,170 Well... where is he? 623 00:32:32,171 --> 00:32:34,140 That's what I need to find out. 624 00:32:34,840 --> 00:32:36,208 [SIGH OF RELIEF] 625 00:32:37,709 --> 00:32:40,446 Charlie may be connected to your brother's death. 626 00:32:43,849 --> 00:32:45,484 You think he killed Blake? 627 00:32:46,285 --> 00:32:47,619 It's possible. 628 00:32:49,055 --> 00:32:51,122 No. No. Charlie could never. 629 00:32:51,123 --> 00:32:53,525 He loved Blake like a brother, he... 630 00:32:53,993 --> 00:32:55,827 I know my own husband. 631 00:32:58,497 --> 00:32:59,966 Emma... [CLEARS THROAT] 632 00:33:02,134 --> 00:33:06,572 I told Karl about that day that we went for coffee, 633 00:33:07,173 --> 00:33:10,309 how Charlie had done something very unpleasant. 634 00:33:10,876 --> 00:33:12,744 - And... - Yeah. 635 00:33:14,846 --> 00:33:16,581 It was the gun. He didn't mean to. 636 00:33:16,582 --> 00:33:18,149 Wait. He threatened you with a gun? 637 00:33:18,150 --> 00:33:20,485 It just went off accidentally. A tempest in a teacup. 638 00:33:20,486 --> 00:33:23,421 Charlie loves me. He loves me. Okay? 639 00:33:23,422 --> 00:33:26,924 We we all... we all made mistakes. 640 00:33:26,925 --> 00:33:28,693 Mistakes, Emma. 641 00:33:28,694 --> 00:33:30,061 If he had something to... 642 00:33:30,062 --> 00:33:32,999 Charlie wouldn't kill Blake. Okay? 643 00:33:34,700 --> 00:33:36,235 [TEARY] He loves me. 644 00:33:37,503 --> 00:33:39,871 He loves me because he stayed. 645 00:33:43,342 --> 00:33:45,544 The bullet hole in your bedroom? 646 00:33:48,214 --> 00:33:50,082 You pulled the trigger. 647 00:33:53,285 --> 00:33:55,221 He'd had an affair. 648 00:33:57,556 --> 00:34:00,459 Six months ago, he thought he needed a divorce. 649 00:34:01,760 --> 00:34:04,063 I wanted him to understand. 650 00:34:04,896 --> 00:34:08,733 You don't end a marriage because of one mistake. 651 00:34:08,734 --> 00:34:12,871 You stay together for all the things that went right. 652 00:34:14,706 --> 00:34:16,408 Six months ago... 653 00:34:17,809 --> 00:34:19,477 that's how long Charlie has been embezzling 654 00:34:19,478 --> 00:34:20,946 from the family firm. 655 00:34:22,748 --> 00:34:23,749 What? 656 00:34:25,717 --> 00:34:26,752 Emma... 657 00:34:28,654 --> 00:34:33,091 do you have any idea where Charlie might be right now? 658 00:34:33,092 --> 00:34:34,326 If you do... 659 00:34:36,395 --> 00:34:37,796 How would I? 660 00:34:39,131 --> 00:34:41,767 It turns out I don't even know my own husband. 661 00:34:43,235 --> 00:34:45,404 I am so sorry. 662 00:34:52,411 --> 00:34:54,346 I think you both should leave. 663 00:34:59,785 --> 00:35:01,486 I'll have an officer stay behind. 664 00:35:01,487 --> 00:35:03,089 I really wish you wouldn't. 665 00:35:07,793 --> 00:35:09,027 Please go. 666 00:35:11,163 --> 00:35:12,598 - Please go. - Yeah. 667 00:35:17,636 --> 00:35:19,671 [BREATHING SHAKILY] 668 00:35:28,980 --> 00:35:32,150 Sid, I need you to get a warrant over to Judge Rowe 669 00:35:32,151 --> 00:35:35,020 access to the GPS tracker in Emma O'Brea's car. 670 00:35:35,621 --> 00:35:37,822 How do you do that... every day? 671 00:35:37,823 --> 00:35:39,325 Hold on just a sec. 672 00:35:39,791 --> 00:35:41,059 It's my job. 673 00:35:45,997 --> 00:35:47,466 You gonna be okay? 674 00:35:51,137 --> 00:35:52,538 Be careful. 675 00:35:54,840 --> 00:35:57,542 Sid, that warrant, you got a pen? 676 00:35:57,543 --> 00:36:00,546 Yeah. So it's a black Tesla. 677 00:36:03,215 --> 00:36:06,417 Just got a hit. One of Charlie O'Brea's fake investment account names. 678 00:36:06,418 --> 00:36:08,319 Cal O'Bannon stores a float plane at Riverway. 679 00:36:08,320 --> 00:36:10,421 It's a private airstrip out past Doriston. 680 00:36:10,422 --> 00:36:11,589 [PHONE BUZZES] 681 00:36:11,590 --> 00:36:12,657 Yen. 682 00:36:12,658 --> 00:36:13,859 Got it. 683 00:36:14,260 --> 00:36:15,494 Sarge... 684 00:36:15,927 --> 00:36:17,562 Sid, any trouble getting the warrant? 685 00:36:17,563 --> 00:36:18,596 [SID] That depends. 686 00:36:18,597 --> 00:36:20,331 If you count having to listen 687 00:36:20,332 --> 00:36:21,666 to Judge Rowe's hunting stories. 688 00:36:21,667 --> 00:36:22,667 Emma's on the move. 689 00:36:22,668 --> 00:36:23,668 Which direction? 690 00:36:23,669 --> 00:36:25,069 Doriston. 691 00:36:25,070 --> 00:36:26,771 She knows exactly where Charlie is. 692 00:36:26,772 --> 00:36:29,074 Send coordinates to my phone. 693 00:36:32,944 --> 00:36:36,414 As soon as we make Alaska, we'll sell the floatplane. 694 00:36:36,415 --> 00:36:38,884 At least that gives us enough to get to Hawaii. 695 00:36:39,585 --> 00:36:40,885 And then what? 696 00:36:40,886 --> 00:36:42,253 I don't know, babe. 697 00:36:42,254 --> 00:36:44,390 Maybe you can figure something out for a change. 698 00:36:44,690 --> 00:36:46,225 We killed a man. 699 00:36:46,925 --> 00:36:48,759 Does that not bother you? 700 00:36:48,760 --> 00:36:51,061 I stabbed him by accident. 701 00:36:51,062 --> 00:36:52,764 You're the one who killed him. 702 00:37:10,949 --> 00:37:13,385 [EMMA] You know, I almost forgot about this place. 703 00:37:16,722 --> 00:37:17,956 Emma. 704 00:37:18,924 --> 00:37:20,925 Only thing your family left you. 705 00:37:20,926 --> 00:37:24,996 You always hated it here. You said it was... low rent. 706 00:37:27,733 --> 00:37:30,100 Why can't you just leave me alone? 707 00:37:30,101 --> 00:37:32,238 I gave you everything. 708 00:37:33,272 --> 00:37:35,407 And how do you repay me? 709 00:37:36,608 --> 00:37:39,344 You fake your own death and you kill my brother. 710 00:37:39,345 --> 00:37:42,781 None of this would have happened if you just let me go! 711 00:37:45,484 --> 00:37:47,319 For better or for worse. 712 00:37:48,520 --> 00:37:51,155 As long as we both shall live. 713 00:37:51,156 --> 00:37:52,157 [COCKS GUN] 714 00:37:54,493 --> 00:37:56,428 You promised no more guns? 715 00:37:57,028 --> 00:37:58,364 It's Blake's 716 00:37:59,465 --> 00:38:01,833 [SUSPENSEFUL MUSIC] 717 00:38:04,436 --> 00:38:07,037 Babe, have you seen my keys? 718 00:38:07,038 --> 00:38:09,140 - No. - [GUNSHOT] 719 00:38:12,143 --> 00:38:13,811 What the hell is she doing here? 720 00:38:13,812 --> 00:38:15,145 Babe, stay inside. 721 00:38:15,146 --> 00:38:16,848 You promised to get rid of that. 722 00:38:18,284 --> 00:38:20,117 Listen to me. This is all my fault. 723 00:38:20,118 --> 00:38:22,287 You're right. Okay? I don't know what got into me. 724 00:38:22,288 --> 00:38:23,821 Sometimes, you know, I just... 725 00:38:23,822 --> 00:38:26,223 I love you so much that, you know, it... it scares me. 726 00:38:26,224 --> 00:38:28,226 No. Not this time. 727 00:38:29,628 --> 00:38:31,362 - Emma. - Stay back. 728 00:38:31,363 --> 00:38:34,165 Put the gun down. I've got this. 729 00:38:34,900 --> 00:38:36,200 What are you out of your mind, man? 730 00:38:36,201 --> 00:38:37,868 She wants to kill me. 731 00:38:37,869 --> 00:38:40,204 No. She doesn't. Believe me. 732 00:38:40,205 --> 00:38:41,972 What are you pointing at me for? 733 00:38:41,973 --> 00:38:43,709 He put you through hell. 734 00:38:44,175 --> 00:38:45,876 That's right. 735 00:38:45,877 --> 00:38:48,546 If you kill Charlie, 736 00:38:48,547 --> 00:38:51,015 your life is over, Emma. 737 00:38:51,016 --> 00:38:52,417 I don't care. 738 00:38:52,418 --> 00:38:54,685 I think you do care. 739 00:38:54,686 --> 00:38:57,389 I think that's why Charlie's still alive right now. 740 00:38:58,890 --> 00:39:01,526 You think you've made a point of no return. 741 00:39:01,527 --> 00:39:03,161 I've been there, I know. 742 00:39:03,662 --> 00:39:05,096 Time heals things. 743 00:39:06,097 --> 00:39:09,200 Your brother loved you so much. 744 00:39:09,901 --> 00:39:12,270 All he wanted was for you to be happy. 745 00:39:14,105 --> 00:39:16,675 If you can't do that for yourself, do it for him. 746 00:39:17,709 --> 00:39:18,709 Huh? 747 00:39:22,080 --> 00:39:23,415 You coward. 748 00:39:24,716 --> 00:39:26,552 I'm done with you. 749 00:39:31,857 --> 00:39:33,425 Oh geez. 750 00:39:35,226 --> 00:39:37,028 Charlie will pay for what he's done. 751 00:39:39,297 --> 00:39:41,600 [POLICE RADIO CHATTER] 752 00:39:42,868 --> 00:39:46,371 I'm the one you arrest. She tried to kill me. 753 00:39:46,372 --> 00:39:48,139 Gee, I wonder why. 754 00:39:58,784 --> 00:40:01,152 Edwina, you do the interviews. 755 00:40:05,891 --> 00:40:07,792 He sees something in you. 756 00:40:07,793 --> 00:40:09,727 But if you're waiting for praise, 757 00:40:09,728 --> 00:40:11,997 you gotta know, that was it. 758 00:40:22,608 --> 00:40:24,775 Hey, Dad. I got tired of waiting. 759 00:40:24,776 --> 00:40:26,076 I'm sorry, kiddo. 760 00:40:26,077 --> 00:40:27,078 Don't be. 761 00:40:31,349 --> 00:40:34,319 Stay. Stay. I just... 762 00:40:35,587 --> 00:40:37,121 I spent the whole day chasing a man 763 00:40:37,122 --> 00:40:39,624 who'd rather fake his own death than confront his issues. 764 00:40:39,625 --> 00:40:41,527 That's one way to handle things. 765 00:40:43,962 --> 00:40:46,364 Everyone wants to run away sometimes. 766 00:40:49,300 --> 00:40:50,936 And maybe that's what I did. 767 00:40:51,503 --> 00:40:53,371 But I didn't run away from you. 768 00:40:53,972 --> 00:40:57,308 I love you more than my own life. 769 00:41:00,612 --> 00:41:03,649 Were you ever planning on telling me about your new girlfriend? 770 00:41:04,550 --> 00:41:05,851 Cassandra. 771 00:41:06,284 --> 00:41:08,719 Steph told me about her. 772 00:41:08,720 --> 00:41:09,887 Yes. 773 00:41:09,888 --> 00:41:11,355 The one you abandoned us for? 774 00:41:11,356 --> 00:41:12,790 What? No. 775 00:41:12,791 --> 00:41:15,059 I... I only met Cassandra when I moved here. 776 00:41:15,060 --> 00:41:16,895 Dad, I was out here during the break. 777 00:41:17,362 --> 00:41:18,896 You never mentioned her once. 778 00:41:18,897 --> 00:41:20,230 We dated but we weren't a couple. 779 00:41:20,231 --> 00:41:21,467 And now you are? 780 00:41:22,333 --> 00:41:23,401 It seems so. 781 00:41:24,470 --> 00:41:26,303 Now we're getting somewhere. 782 00:41:26,304 --> 00:41:28,005 Whoa. Hey... hey... 783 00:41:28,006 --> 00:41:30,174 [CRYING] Do you even want me here? 784 00:41:30,175 --> 00:41:31,710 More than anything. 785 00:41:34,580 --> 00:41:36,081 I screwed up. 786 00:41:36,848 --> 00:41:38,083 Didn't I? 787 00:41:42,353 --> 00:41:45,056 I'm so sorry, kiddo. 788 00:41:47,058 --> 00:41:50,995 I'm so... so, so, so, so sorry. 789 00:41:50,996 --> 00:41:54,231 ♪ 790 00:41:54,232 --> 00:41:57,868 ♪ ... I guess we're just lucky. ♪ 791 00:41:57,869 --> 00:41:59,104 Now... 792 00:42:01,172 --> 00:42:02,908 about the pot. 793 00:42:03,675 --> 00:42:07,044 Let's say we, uh, we call it even. 794 00:42:07,045 --> 00:42:10,716 Only if you promise to tell your mother that I grounded you. 795 00:42:12,518 --> 00:42:13,585 Deal. 796 00:42:15,453 --> 00:42:18,589 But if you get caught smoking pot in your new school, 797 00:42:18,590 --> 00:42:21,458 I'm gonna get Isabella to scare you straight. 798 00:42:21,459 --> 00:42:23,127 You would really do that, wouldn't you? 799 00:42:23,128 --> 00:42:24,730 Oh, in a heartbeat. 800 00:42:27,232 --> 00:42:29,600 Now, grab your coat. 801 00:42:29,601 --> 00:42:30,701 Why? 802 00:42:30,702 --> 00:42:32,037 I'm starving. 803 00:42:32,938 --> 00:42:34,139 And uh... 804 00:42:35,874 --> 00:42:37,576 there's someone I want you to meet. 805 00:42:39,945 --> 00:42:44,616 ♪ One in a million ♪ 806 00:42:45,884 --> 00:42:49,253 ♪ One in a million ♪ 807 00:42:49,254 --> 00:42:51,956 808 00:42:51,957 --> 00:42:54,792 ♪ One in a million ♪ 809 00:42:54,793 --> 00:42:55,927 Holly. 810 00:42:56,662 --> 00:42:57,763 Hi. 811 00:42:58,229 --> 00:42:59,798 I'm Cassandra. 812 00:43:00,098 --> 00:43:01,600 Hi. 813 00:43:03,434 --> 00:43:07,172 ♪ One in a million ♪ 814 00:43:08,000 --> 00:43:13,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.