Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,308 --> 00:00:04,058
("Overture" by Jerry Herman)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,772 --> 00:00:15,189
(pedestrians chattering)
5
00:01:48,424 --> 00:01:51,341
(elves chattering)
6
00:01:54,729 --> 00:01:56,415
- [Elf] I love exercise.
7
00:01:56,415 --> 00:01:59,959
♫ Teddy's vest has satin lining
8
00:01:59,959 --> 00:02:03,941
♫ And the locomotive's brass is shining
9
00:02:03,941 --> 00:02:07,941
♫ And the sparkle and the gloss
10
00:02:11,072 --> 00:02:14,655
♫ We attribute to the boss
11
00:02:20,109 --> 00:02:24,010
♫ Miss Muffet's hair is twice as curly
12
00:02:24,010 --> 00:02:28,116
♫ And, we're wrapped and
packed and finished early
13
00:02:28,116 --> 00:02:31,949
♫ So, a big round of applause
14
00:02:35,892 --> 00:02:38,436
♫ To our sturdy and smart
15
00:02:38,436 --> 00:02:39,716
♫ Top on the job
16
00:02:39,716 --> 00:02:41,194
♫ Soft in the heart
17
00:02:41,194 --> 00:02:43,511
♫ Positive, practical
18
00:02:43,511 --> 00:02:45,928
♫ Mrs. Claus
19
00:02:49,620 --> 00:02:53,314
♫ We still have seven days till Christmas
20
00:02:53,314 --> 00:02:55,261
Oh team, we've done it.
21
00:02:55,261 --> 00:02:57,469
1910 is a record year.
22
00:02:57,469 --> 00:02:59,404
You are a magician Arvo.
23
00:02:59,404 --> 00:03:02,813
- No, you're the magician, Mrs. Claus.
24
00:03:02,813 --> 00:03:06,666
- Well, what counts is
we've done it all together.
25
00:03:06,666 --> 00:03:10,122
I mean, look at these
wonderful teddy bears.
26
00:03:10,122 --> 00:03:12,893
They stand up to a lot of loving
27
00:03:12,893 --> 00:03:13,726
and that is the most important test.
28
00:03:13,726 --> 00:03:15,476
- [Elf] Oh yes it is.
29
00:03:16,756 --> 00:03:19,981
- And, now you can all
go home a week early.
30
00:03:19,981 --> 00:03:20,823
(elves gasping)
31
00:03:20,823 --> 00:03:23,137
And, have the very merriest Christmas.
32
00:03:23,137 --> 00:03:24,986
Oh, aren't you tickled, Arvo?
33
00:03:24,986 --> 00:03:27,399
I mean, with all of the toys made,
34
00:03:27,399 --> 00:03:31,165
the only thing left is the delivery.
35
00:03:31,165 --> 00:03:33,108
Of course, Santa will take care of that
36
00:03:33,108 --> 00:03:35,725
and you'll be able to
spend a real Christmas Eve
37
00:03:35,725 --> 00:03:37,946
at home with your family.
38
00:03:37,946 --> 00:03:39,914
- What about you, Mrs. Claus?
39
00:03:39,914 --> 00:03:41,175
Another Christmas Eve alone?
40
00:03:41,175 --> 00:03:45,482
- After the first hundred years
or so, you get used to it.
41
00:03:45,482 --> 00:03:46,513
- [Santa] More mail?
42
00:03:46,513 --> 00:03:47,346
- Nicholas--
43
00:03:47,346 --> 00:03:48,179
- [Elf] That's not all.
44
00:03:48,179 --> 00:03:49,179
- More mail.
45
00:03:50,213 --> 00:03:53,732
Well, don't worry, darling,
there are plenty of toys
46
00:03:53,732 --> 00:03:56,767
for these children and much more.
47
00:03:56,767 --> 00:03:58,930
Here's your cocoa, dear.
48
00:03:58,930 --> 00:04:00,756
Nicholas, if you have a moment,
49
00:04:00,756 --> 00:04:04,641
there's something that I'd
like you to take a look at.
50
00:04:04,641 --> 00:04:05,844
- Is it me, or are there more children
51
00:04:05,844 --> 00:04:08,282
in the world every year?
52
00:04:08,282 --> 00:04:09,997
- Well, as it happens, there are,
53
00:04:09,997 --> 00:04:13,355
which is why I was looking
over your navigational maps.
54
00:04:13,355 --> 00:04:15,482
- Yes, yes, sounds very interesting.
55
00:04:15,482 --> 00:04:17,917
- You see, if you change
course here and head off
56
00:04:17,917 --> 00:04:20,039
in an easterly direction--
57
00:04:20,039 --> 00:04:22,417
- Oh, Easter is lovely.
58
00:04:22,417 --> 00:04:24,301
Course it's no Christmas, but--
59
00:04:24,301 --> 00:04:28,679
- Nick, (chuckles) you haven't
heard a word I've said.
60
00:04:28,679 --> 00:04:30,301
- Yes, I have.
61
00:04:30,301 --> 00:04:32,613
You wanna serve a new course for Easter.
62
00:04:32,613 --> 00:04:34,775
Bread pudding's always
nice, don't you think?
63
00:04:34,775 --> 00:04:37,403
(Mrs. Claus sighs)
64
00:04:37,403 --> 00:04:39,997
- Oh, Nick, I wish you'd let me help you
65
00:04:39,997 --> 00:04:42,637
with the mail this year.
66
00:04:42,637 --> 00:04:45,287
- They write to Santa Claus.
67
00:04:45,287 --> 00:04:48,263
They're gonna have their
letters read by Santa Claus.
68
00:04:48,263 --> 00:04:51,037
Now, call me old fashioned,
but I only know one way
69
00:04:51,037 --> 00:04:53,569
to do this job and that's to do it right.
70
00:04:53,569 --> 00:04:55,309
- We're getting behind, chief.
71
00:04:55,309 --> 00:04:56,893
I've never seen this much mail.
72
00:04:56,893 --> 00:04:59,098
- But, I haven't made a
dent in the last batch.
73
00:04:59,098 --> 00:05:00,132
(letters clattering)
74
00:05:00,132 --> 00:05:00,965
Wait!
75
00:05:02,619 --> 00:05:05,643
- Do you suppose there's a letter in there
76
00:05:05,643 --> 00:05:07,643
addressed to both of us?
77
00:05:13,059 --> 00:05:14,726
Oh, didn't think so.
78
00:05:16,469 --> 00:05:20,475
Well, at least drink some of your cocoa
79
00:05:20,475 --> 00:05:22,308
while it's still warm.
80
00:05:23,716 --> 00:05:25,527
Oh, it's very chilly in here.
81
00:05:25,527 --> 00:05:29,110
I think someone must've
left a window open.
82
00:05:32,116 --> 00:05:34,660
Oh look!
(dramatic music)
83
00:05:34,660 --> 00:05:37,383
You can see it tonight.
84
00:05:37,383 --> 00:05:39,133
- Oh, the North Star.
85
00:05:40,817 --> 00:05:44,308
Nearly as bright as on Christmas Eve.
86
00:05:44,308 --> 00:05:47,558
- When it guides you safely home to me.
87
00:05:51,531 --> 00:05:54,448
Don't want to catch a chill, do we.
88
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
(Santa chuckles)
89
00:06:01,947 --> 00:06:05,282
Well, if you don't need me for anything...
90
00:06:05,282 --> 00:06:07,279
- And, there's always the naughty ones
91
00:06:07,279 --> 00:06:09,558
with the bad handwriting.
92
00:06:09,558 --> 00:06:12,308
Hmm, did you say something, Anna?
93
00:06:13,589 --> 00:06:16,006
- Oh, no, no, nothing at all.
94
00:06:24,189 --> 00:06:28,356
♫ I need something challenging to do
95
00:06:29,459 --> 00:06:33,921
♫ Somewhere marvelous to go
96
00:06:33,921 --> 00:06:38,397
♫ He's seen every little
corner of the world
97
00:06:38,397 --> 00:06:42,147
♫ All I've ever seen is snow
98
00:06:45,306 --> 00:06:48,512
♫ I'm Mrs. Santa Claus
99
00:06:48,512 --> 00:06:51,672
♫ The invisible wife
100
00:06:51,672 --> 00:06:55,499
♫ And Mrs. Santa Claus needs a change
101
00:06:55,499 --> 00:06:57,647
♫ In her life
102
00:06:57,647 --> 00:06:59,002
♫ I've been manning the business
103
00:06:59,002 --> 00:07:03,397
♫ And planning each holiday plan
104
00:07:03,397 --> 00:07:07,564
♫ And I'm tired of being the
shadow behind the great man
105
00:07:09,493 --> 00:07:13,660
♫ For each December when
Santa's checking his list
106
00:07:15,391 --> 00:07:19,558
♫ 'Tis the season that he forgets I exist
107
00:07:21,032 --> 00:07:24,072
♫ So the moment has
come to beat my own drum
108
00:07:24,072 --> 00:07:26,259
♫ Because
109
00:07:26,259 --> 00:07:30,426
♫ I want the world to know
there's a Mrs. Santa Claus
110
00:07:32,918 --> 00:07:35,426
Arvo, hitch up the reindeer, please.
111
00:07:35,426 --> 00:07:36,316
- The reindeer?
112
00:07:36,316 --> 00:07:37,311
- Where are you going?
113
00:07:37,311 --> 00:07:39,733
- I'm going to try out this map.
114
00:07:39,733 --> 00:07:43,716
I just know that this new
route will save gobs of time.
115
00:07:43,716 --> 00:07:45,376
- Yeah, but what about
the chief (mumbles)?
116
00:07:45,376 --> 00:07:46,540
When are you coming back?
117
00:07:46,540 --> 00:07:48,819
- Well, I'll be back before morning, dear.
118
00:07:48,819 --> 00:07:51,370
Just tell him that I've
gone out for a little spin
119
00:07:51,370 --> 00:07:52,787
around the world.
120
00:07:54,352 --> 00:07:56,991
- [Arvo] Please guys, look after her.
121
00:07:56,991 --> 00:07:59,750
♫ I'm Mrs. Santa Claus
122
00:07:59,750 --> 00:08:02,918
♫ Yes, I'm married to him
123
00:08:02,918 --> 00:08:07,085
♫ And for centuries I've
been proper and prim
124
00:08:08,557 --> 00:08:10,729
♫ But I'm tired of folding the bedding
125
00:08:10,729 --> 00:08:13,262
♫ And spreading the jam
126
00:08:13,262 --> 00:08:14,450
- [Arvo] Oh boy!
127
00:08:14,450 --> 00:08:18,617
♫ And I feel I'm about to
begin to find out who I am
128
00:08:26,309 --> 00:08:30,476
♫ I've planned my strategy
and my flag is unfurled
129
00:08:31,877 --> 00:08:36,044
♫ For I have gifts of my
own to offer the world
130
00:08:37,781 --> 00:08:39,220
♫ So I'm coming your way
131
00:08:39,220 --> 00:08:40,744
♫ Keep an eye on my sleigh
132
00:08:40,744 --> 00:08:43,013
♫ Because
133
00:08:43,013 --> 00:08:47,180
♫ I want the world to know
there's a Mrs. Santa Claus
134
00:08:58,385 --> 00:08:59,726
♫ So I'm coming your way
135
00:08:59,726 --> 00:09:01,301
♫ Keep an eye on my sleigh
136
00:09:01,301 --> 00:09:03,640
♫ Because
137
00:09:03,640 --> 00:09:07,348
♫ You'll have a Merry Christmas with
138
00:09:07,348 --> 00:09:09,265
♫ Mrs.
139
00:09:10,496 --> 00:09:12,496
♫ Santa
140
00:09:13,517 --> 00:09:15,517
♫ Claus
141
00:09:22,649 --> 00:09:25,566
(reindeer moaning)
142
00:09:26,935 --> 00:09:28,437
Just a little heavy weather.
143
00:09:28,437 --> 00:09:29,437
Steady boys.
144
00:09:31,974 --> 00:09:34,236
(thunder cracking)
145
00:09:34,236 --> 00:09:36,768
We'd better get down on the
ground until this passes.
146
00:09:36,768 --> 00:09:37,685
Gently now.
147
00:09:43,427 --> 00:09:47,594
Oh dear, I thought we were
supposed to be near Stockholm.
148
00:09:49,235 --> 00:09:52,985
Uh, get ready for an
emergency landing, boys.
149
00:09:54,143 --> 00:09:54,976
Easy.
150
00:09:54,976 --> 00:09:56,309
Whoa, whoa boys.
151
00:09:57,705 --> 00:09:58,538
Whoa.
152
00:10:00,310 --> 00:10:03,310
(sleigh screeching)
153
00:10:04,849 --> 00:10:06,272
Well, my goodness.
154
00:10:06,272 --> 00:10:08,310
Are you all right, sweethearts?
155
00:10:08,310 --> 00:10:09,143
(reindeer grumbling)
156
00:10:09,143 --> 00:10:12,060
It was a bit unexpected, wasn't it?
157
00:10:14,121 --> 00:10:16,788
(bells chiming)
158
00:10:18,036 --> 00:10:21,361
It's all right, everything
is going to be fine.
159
00:10:21,361 --> 00:10:23,150
That's a good boy, Prancer.
160
00:10:23,150 --> 00:10:24,699
You're a very good boy.
161
00:10:24,699 --> 00:10:25,532
(reindeer moaning)
162
00:10:25,532 --> 00:10:27,000
What is it, darling?
163
00:10:27,000 --> 00:10:28,395
Oh, Cupid.
164
00:10:28,395 --> 00:10:31,883
Well, we're all safe and sound, aren't we?
165
00:10:31,883 --> 00:10:34,383
Oh, you've hurt your poor leg.
166
00:10:37,003 --> 00:10:39,753
(men chattering)
167
00:10:41,623 --> 00:10:44,790
(Marcello vocalizing)
168
00:10:49,195 --> 00:10:50,476
Lovely singing.
169
00:10:50,476 --> 00:10:52,094
(speaking foreign language)
170
00:10:52,094 --> 00:10:53,538
Good morning.
171
00:10:53,538 --> 00:10:55,396
I wonder if you could help me, dear.
172
00:10:55,396 --> 00:10:57,962
You see, I had a little mishap with my--
173
00:10:57,962 --> 00:10:59,053
- Horse?
174
00:10:59,053 --> 00:11:00,220
- Not exactly.
175
00:11:01,500 --> 00:11:03,159
Come along, Cupid dear.
176
00:11:03,159 --> 00:11:05,618
(Cupid moaning)
177
00:11:05,618 --> 00:11:06,451
Yes.
178
00:11:06,451 --> 00:11:07,884
- [Marcello] It's a reindeer.
179
00:11:07,884 --> 00:11:09,985
- Yes, a reindeer.
180
00:11:09,985 --> 00:11:12,659
- Oh for a Christmas pageant.
181
00:11:12,659 --> 00:11:16,264
- Yes, a Christmas pageant (chuckles).
182
00:11:16,264 --> 00:11:17,097
Quite a big one.
183
00:11:17,097 --> 00:11:18,541
We do it every year.
184
00:11:18,541 --> 00:11:19,374
- Oh.
185
00:11:21,275 --> 00:11:23,162
- Is he very badly hurt?
186
00:11:23,162 --> 00:11:23,995
- Hey.
187
00:11:26,436 --> 00:11:29,581
It's not broken, senora,
but he will need a rest.
188
00:11:29,581 --> 00:11:30,797
You leave him here with me?
189
00:11:30,797 --> 00:11:32,300
- Oh, I'd be so grateful.
190
00:11:32,300 --> 00:11:34,173
How soon will he be able to fly?
191
00:11:34,173 --> 00:11:38,170
Uh, that is, how long will
it be before the poor darling
192
00:11:38,170 --> 00:11:39,815
is all healed?
193
00:11:39,815 --> 00:11:42,490
- One week he will be as good as new.
194
00:11:42,490 --> 00:11:45,034
- Oh goodness, one week?
195
00:11:45,034 --> 00:11:47,770
But, I absolutely have to
be home by Christmas Eve
196
00:11:47,770 --> 00:11:49,280
at the very latest.
197
00:11:49,280 --> 00:11:50,960
- [Marcello] Nothing to worry, senora.
198
00:11:50,960 --> 00:11:53,408
I give him extra special care.
199
00:11:53,408 --> 00:11:55,703
- Oh, thank you very much.
200
00:11:55,703 --> 00:11:58,398
I am Marcello Damaroco.
201
00:11:58,398 --> 00:12:00,511
- I'm honored Marcello.
202
00:12:00,511 --> 00:12:02,602
- Where you come from Mrs. uh--
203
00:12:02,602 --> 00:12:06,656
- I come from the North,
uh, from the North.
204
00:12:06,656 --> 00:12:09,021
Ah, Senora de North.
205
00:12:09,021 --> 00:12:12,188
- Well, actually, yes, I'm Mrs. North.
206
00:12:14,423 --> 00:12:16,605
Marcello, I don't suppose you have room
207
00:12:16,605 --> 00:12:17,709
for a few more?
208
00:12:17,709 --> 00:12:19,101
- More?
209
00:12:19,101 --> 00:12:22,090
- Well, it would be a very
sorry Christmas pageant
210
00:12:22,090 --> 00:12:24,007
with only one reindeer.
211
00:12:27,432 --> 00:12:28,528
Come along, dears.
212
00:12:28,528 --> 00:12:30,774
This is the one we call Blitzen.
213
00:12:30,774 --> 00:12:31,975
(reindeer groaning)
214
00:12:31,975 --> 00:12:32,808
Comet.
215
00:12:34,637 --> 00:12:36,703
And, Prancer and Vixen, of course.
216
00:12:36,703 --> 00:12:38,980
- No more, please, senora.
217
00:12:38,980 --> 00:12:42,313
- Oh, just Dasher and Donder and Dancer.
218
00:12:44,039 --> 00:12:45,840
I realize that eight is a lot.
219
00:12:45,840 --> 00:12:47,760
But, they won't be any bother.
220
00:12:47,760 --> 00:12:50,447
I mean, they could double up.
221
00:12:50,447 --> 00:12:54,197
- Well we better get
them some breakfast, no?
222
00:12:56,509 --> 00:12:58,992
Where are you staying, Mrs. North?
223
00:12:58,992 --> 00:13:01,150
- Oh, I hadn't given it a thought.
224
00:13:01,150 --> 00:13:04,381
Any old place to unbutton
my boots will do you know.
225
00:13:04,381 --> 00:13:06,541
- Come, I take you to
the best boarding house
226
00:13:06,541 --> 00:13:08,518
in all of New York City.
227
00:13:08,518 --> 00:13:10,851
Right down here on Avenue A.
228
00:13:12,420 --> 00:13:14,886
(lively music)
229
00:13:14,886 --> 00:13:18,053
(children chattering)
230
00:13:24,450 --> 00:13:27,033
(cars honking)
231
00:13:32,539 --> 00:13:36,706
♫ Welcome to the world of Avenue A
232
00:13:38,061 --> 00:13:40,699
♫ Where you hear como esta
233
00:13:40,699 --> 00:13:43,907
♫ And bless my soul and oy vey
234
00:13:43,907 --> 00:13:45,292
(bike bell ringing)
235
00:13:45,292 --> 00:13:48,330
♫ Rosie Finkelstein and Michael Monaghan
236
00:13:48,330 --> 00:13:51,718
♫ Are still going steady
237
00:13:51,718 --> 00:13:55,557
♫ Mrs. Brandenheim is
yelling out their window
238
00:13:55,557 --> 00:13:58,640
♫ Breakfast is ready
239
00:13:59,638 --> 00:14:03,805
♫ And that's the way it goes on Avenue A
240
00:14:05,514 --> 00:14:09,681
♫ Where Father Callahan
bids Rabbi Hershey good day
241
00:14:12,548 --> 00:14:15,758
♫ People carrying their
lasagna and chow mein
242
00:14:15,758 --> 00:14:19,485
♫ All share the same tray
243
00:14:19,485 --> 00:14:23,652
♫ Part of the great big
bouillabaisse called Avenue A
244
00:14:26,890 --> 00:14:29,153
- Women of the world unite!
245
00:14:29,153 --> 00:14:31,233
A revolution is at hand.
246
00:14:31,233 --> 00:14:34,482
Join us in the march to Union Square.
247
00:14:34,482 --> 00:14:36,368
The time for change is now.
248
00:14:36,368 --> 00:14:38,368
- There she is, mouthing off again.
249
00:14:38,368 --> 00:14:39,595
- This is my Sadie.
250
00:14:39,595 --> 00:14:41,322
She's beautiful, no?
251
00:14:41,322 --> 00:14:42,677
- [Mrs. Claus] Oh, she's beautiful, yes.
252
00:14:42,677 --> 00:14:43,911
Is she a friend of yours?
253
00:14:43,911 --> 00:14:44,744
- Ah, no, no, no.
254
00:14:44,744 --> 00:14:48,189
She speeches to me, but
I never speak to her.
255
00:14:48,189 --> 00:14:51,762
Her mama is the lady I tell
you about who rents the rooms.
256
00:14:51,762 --> 00:14:53,323
- And, we need it now!
257
00:14:53,323 --> 00:14:55,324
- Brava, beautiful.
258
00:14:55,324 --> 00:14:57,241
- What she needs is a man.
259
00:14:57,241 --> 00:14:59,778
- Sawbuck Sadie, give it a rest.
260
00:14:59,778 --> 00:15:01,921
- Senora Shaughnessy, Senora Brandenheim.
261
00:15:01,921 --> 00:15:04,965
- It's time to throw down
the shackles of oppression
262
00:15:04,965 --> 00:15:07,098
once and for all and march as--
263
00:15:07,098 --> 00:15:08,595
- Hey, enough.
264
00:15:08,595 --> 00:15:10,349
- Quiet Mama, I'm not finished.
265
00:15:10,349 --> 00:15:12,279
- Not finished?
266
00:15:12,279 --> 00:15:14,707
The police look, down
the street is coming.
267
00:15:14,707 --> 00:15:15,892
Quick before he sees you.
268
00:15:15,892 --> 00:15:18,293
- No Mama, this is a free country.
269
00:15:18,293 --> 00:15:20,025
- For free they'll throw us out of it.
270
00:15:20,025 --> 00:15:20,858
Come.
271
00:15:22,365 --> 00:15:26,532
♫ Welcome to the world of Avenue A
272
00:15:27,956 --> 00:15:30,580
♫ Where there's a family drama
273
00:15:30,580 --> 00:15:34,634
♫ Playing day after day
274
00:15:34,634 --> 00:15:38,772
♫ There's a secondhand
emporium on every corner
275
00:15:38,772 --> 00:15:41,514
♫ That I'd walk
276
00:15:41,514 --> 00:15:44,813
♫ Ringelevio and little girls with jacks
277
00:15:44,813 --> 00:15:48,646
♫ All share the same sidewalk
278
00:15:49,519 --> 00:15:53,686
♫ That's the way it goes on Avenue A
279
00:15:55,411 --> 00:15:59,578
♫ Look there's a pushcart
full of bagels coming your way
280
00:16:02,053 --> 00:16:04,918
♫ There's a rag man with a saxophone
281
00:16:04,918 --> 00:16:09,402
♫ There's not a tune he can't play
282
00:16:09,402 --> 00:16:13,569
♫ Part of the great
kaleidoscope called Avenue A
283
00:16:26,994 --> 00:16:29,577
(feet tapping)
284
00:16:43,982 --> 00:16:46,899
(patrons shouting)
285
00:16:58,550 --> 00:17:01,800
(Mrs. Claus chuckling)
286
00:17:16,663 --> 00:17:19,413
(hands clapping)
287
00:17:50,312 --> 00:17:51,645
- [Men] Mazel tov.
288
00:17:51,645 --> 00:17:52,478
Hey, hey!
289
00:17:57,707 --> 00:17:59,904
(hands clapping)
290
00:17:59,904 --> 00:18:01,024
- [Man] Hey!
291
00:18:01,024 --> 00:18:03,774
(hands clapping)
292
00:18:06,156 --> 00:18:07,156
- [Man] Hey!
293
00:18:39,252 --> 00:18:43,419
♫ That's the way it goes on Avenue A
294
00:18:46,731 --> 00:18:50,422
♫ Where's there's a new adventure
295
00:18:50,422 --> 00:18:53,839
♫ Awaiting day after day
296
00:18:55,131 --> 00:18:58,393
♫ There's a rag man with a saxophone
297
00:18:58,393 --> 00:19:02,560
♫ There's not a tune he can't play
298
00:19:03,788 --> 00:19:07,871
♫ Part of the great kaleidoscope
299
00:19:09,621 --> 00:19:12,454
♫ Called Avenue A
300
00:19:21,693 --> 00:19:25,110
(pedestrians chattering)
301
00:19:30,276 --> 00:19:32,086
- This is the lady I
was telling you about.
302
00:19:32,086 --> 00:19:34,321
Senora Lowenstein, she's right down here.
303
00:19:34,321 --> 00:19:37,428
She has beautiful rooms, reasonable rates.
304
00:19:37,428 --> 00:19:40,782
It think it'll be suitable for a few days.
305
00:19:40,782 --> 00:19:42,390
Senora Lowenstein.
306
00:19:42,390 --> 00:19:43,907
(speaking foreign language)
307
00:19:43,907 --> 00:19:45,299
I bring to you a new boarder.
308
00:19:45,299 --> 00:19:47,184
May I present, Mrs. North.
309
00:19:47,184 --> 00:19:49,518
- I'm delighted to meet you.
310
00:19:49,518 --> 00:19:52,300
- A pleasure, Mrs. North.
311
00:19:52,300 --> 00:19:53,897
Sadie!
312
00:19:53,897 --> 00:19:57,564
Ah, Mr. Kilkenny, one
of my finest boarders.
313
00:19:58,422 --> 00:19:59,862
- Good morning, ma'am.
314
00:19:59,862 --> 00:20:04,051
If you don't mind, I have
to go catch the trolley.
315
00:20:04,051 --> 00:20:05,634
Now, goodbye, Nora.
316
00:20:06,979 --> 00:20:09,174
And, make sure no trouble today.
317
00:20:09,174 --> 00:20:10,208
- I'll be good, Da.
318
00:20:10,208 --> 00:20:11,208
- All right.
319
00:20:15,417 --> 00:20:17,936
- Sadie, help our new guest to the house.
320
00:20:17,936 --> 00:20:19,698
Enough with the women's suffering.
321
00:20:19,698 --> 00:20:21,369
- Women's suffrage, Mama.
322
00:20:21,369 --> 00:20:22,953
One man, one vote.
323
00:20:22,953 --> 00:20:25,065
The law says nothing about women.
324
00:20:25,065 --> 00:20:27,020
- (chuckles) Excuse my daughter.
325
00:20:27,020 --> 00:20:28,569
She's a little excitable.
326
00:20:28,569 --> 00:20:31,171
- Oh, but she does have a point.
327
00:20:31,171 --> 00:20:32,504
- Why thank you.
328
00:20:34,854 --> 00:20:37,529
- I'd like you to meet your
greatest admirer, Sadie.
329
00:20:37,529 --> 00:20:40,112
This is Marcello Damoroco.
330
00:20:40,112 --> 00:20:42,235
- An honor, signorina.
331
00:20:42,235 --> 00:20:44,598
I come to listen to you every day.
332
00:20:44,598 --> 00:20:45,689
- To my speeches?
333
00:20:45,689 --> 00:20:49,456
- To you is speech,
signorina, to me is a song.
334
00:20:49,456 --> 00:20:51,565
If I could, I would give my vote to you.
335
00:20:51,565 --> 00:20:52,398
(child shouting)
336
00:20:52,398 --> 00:20:53,853
- [Officer] Come back here.
337
00:20:53,853 --> 00:20:55,514
- [Nora] Oh, I didn't
do nothing, you dirty--
338
00:20:55,514 --> 00:20:57,290
- Don't you lie to me.
339
00:20:57,290 --> 00:20:58,538
You raising the devil out here.
340
00:20:58,538 --> 00:20:59,371
Get inside.
341
00:20:59,371 --> 00:21:01,261
- I'll go, I'll go.
342
00:21:01,261 --> 00:21:02,761
Just let go of me.
343
00:21:04,588 --> 00:21:05,421
(kick thudding)
344
00:21:05,421 --> 00:21:06,344
(officer shouting)
345
00:21:06,344 --> 00:21:07,177
- Hooligan!
346
00:21:07,177 --> 00:21:08,261
You wait and see, but I'll be speaking
347
00:21:08,261 --> 00:21:09,511
to your father.
348
00:21:11,599 --> 00:21:13,301
- Come, you shouldn't freeze out here.
349
00:21:13,301 --> 00:21:17,468
- Oh, where I come from, this
is picnic weather (laughs).
350
00:21:21,762 --> 00:21:23,877
Oh, I'm afraid I can't take
351
00:21:23,877 --> 00:21:25,471
one of your rooms, Mrs. Lowenstein.
352
00:21:25,471 --> 00:21:27,653
You see, I have no money.
353
00:21:27,653 --> 00:21:29,359
- A fine lady like you?
354
00:21:29,359 --> 00:21:30,690
You'll get a job.
355
00:21:30,690 --> 00:21:32,239
You'll pay me when you can.
356
00:21:32,239 --> 00:21:33,072
Come.
357
00:21:34,975 --> 00:21:36,808
- Thank you, Marcello.
358
00:21:39,343 --> 00:21:42,815
♫ I've landed in the world
359
00:21:42,815 --> 00:21:45,315
♫ Of Avenue A
360
00:21:46,402 --> 00:21:49,544
♫ Where you hear como esta
361
00:21:49,544 --> 00:21:53,759
♫ And bless my soul and oy vey
362
00:21:53,759 --> 00:21:57,752
♫ So, a lady from a cold and distant place
363
00:21:57,752 --> 00:22:01,164
♫ A lifetime away
364
00:22:01,164 --> 00:22:05,331
♫ Still can become part of the world
365
00:22:06,732 --> 00:22:09,232
♫ Of Avenue A
366
00:22:18,517 --> 00:22:22,069
(lively music)
(pedestrians chattering)
367
00:22:22,069 --> 00:22:24,060
- And, this is the parlor.
368
00:22:24,060 --> 00:22:25,116
(Mrs. Claus chuckles)
369
00:22:25,116 --> 00:22:28,453
I take in a little sewing
on the side, as you can see.
370
00:22:28,453 --> 00:22:31,189
You want something mended, you just ask.
371
00:22:31,189 --> 00:22:34,031
- Well, I'm afraid I only
have the clothes on my back.
372
00:22:34,031 --> 00:22:35,400
- (gasps) Oh!
373
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
Well, I know a ladies emporium.
374
00:22:37,560 --> 00:22:40,597
Gorgeous second-hand
clothes, on credit yet.
375
00:22:40,597 --> 00:22:42,204
(women giggling)
376
00:22:42,204 --> 00:22:45,902
- Well don't tell me that you made this!
377
00:22:45,902 --> 00:22:49,080
- For my fancy customer, from uptown.
378
00:22:49,080 --> 00:22:49,913
Let me.
379
00:22:49,913 --> 00:22:51,711
- Oh thank you.
380
00:22:51,711 --> 00:22:53,878
- Dinner, I serve at 6:00.
381
00:22:55,612 --> 00:22:57,877
Extra five cents a day should you want.
382
00:22:57,877 --> 00:22:59,989
- Oh thank you, I want.
383
00:22:59,989 --> 00:23:01,407
(light knocking)
384
00:23:01,407 --> 00:23:02,407
- Excuse me.
385
00:23:07,022 --> 00:23:09,628
- Where's that little
hellion, Nora Kilkenny?
386
00:23:09,628 --> 00:23:11,029
Is her father at home?
387
00:23:11,029 --> 00:23:13,276
- No, no, not here.
388
00:23:13,276 --> 00:23:15,300
On the trolley car he's working.
389
00:23:15,300 --> 00:23:16,488
Day and night.
390
00:23:16,488 --> 00:23:18,636
- Well, you tell him for
me that his little hooligan
391
00:23:18,636 --> 00:23:20,738
has been raising holy hellfire.
392
00:23:20,738 --> 00:23:23,308
Excuse the language, missus and missus.
393
00:23:23,308 --> 00:23:27,141
- I'll tell him sir,
officer, Your Honor, sir.
394
00:23:35,382 --> 00:23:38,225
- Oh, Mrs. Lowenstein, you're shaking.
395
00:23:38,225 --> 00:23:40,687
- I think he's coming to take away Sadie.
396
00:23:40,687 --> 00:23:42,739
She makes such trouble.
397
00:23:42,739 --> 00:23:46,391
- Oh, just for speaking on the sidewalk?
398
00:23:46,391 --> 00:23:49,844
- I have seen what comes
from this in the old country.
399
00:23:49,844 --> 00:23:53,011
(somber violin music)
400
00:23:56,508 --> 00:23:58,841
This bag in the closet, this
401
00:24:02,556 --> 00:24:05,139
I always keep packed and ready.
402
00:24:06,058 --> 00:24:08,424
A candlestick from my grandmother,
403
00:24:08,424 --> 00:24:12,383
pictures of my husband,
may he rest in peace.
404
00:24:12,383 --> 00:24:14,543
He didn't live to see America.
405
00:24:14,543 --> 00:24:16,943
- Oh, I'm so sorry.
406
00:24:16,943 --> 00:24:19,055
- And, at the rate my Sadie is going,
407
00:24:19,055 --> 00:24:21,692
they could throw out tomorrow.
408
00:24:21,692 --> 00:24:24,359
So, always the bag stays packed.
409
00:24:29,394 --> 00:24:31,893
- Women of the world, unite!
410
00:24:31,893 --> 00:24:34,184
A revolution is at hand.
411
00:24:34,184 --> 00:24:37,434
And, when we take our rightful place...
412
00:24:38,399 --> 00:24:39,649
Well, some day.
413
00:24:41,650 --> 00:24:42,567
You'll see.
414
00:24:44,050 --> 00:24:45,550
Everyone will see.
415
00:24:46,847 --> 00:24:48,728
- Here, beautiful miss.
416
00:24:48,728 --> 00:24:50,914
Please, let me help you down.
417
00:24:50,914 --> 00:24:52,280
- It may surprise you to know that a woman
418
00:24:52,280 --> 00:24:54,239
is perfectly capable of taking a step
419
00:24:54,239 --> 00:24:55,989
without a man's help.
420
00:24:57,887 --> 00:24:59,137
But, thank you.
421
00:25:00,993 --> 00:25:03,011
- My pleasure, signorina.
422
00:25:03,011 --> 00:25:07,115
♫ In the middle the slush, the noise
423
00:25:07,115 --> 00:25:11,032
♫ The teeming grind of the day
424
00:25:13,392 --> 00:25:17,559
♫ Look how a lovely rose can bloom
425
00:25:18,937 --> 00:25:21,437
♫ On Avenue A
426
00:25:33,863 --> 00:25:38,150
- Now, tonight latkas
I'm making for Hanukkah.
427
00:25:38,150 --> 00:25:40,221
Oh yes, Hanukkah.
428
00:25:40,221 --> 00:25:41,689
- Hanukkah.
429
00:25:41,689 --> 00:25:43,285
While you're having Christmas.
430
00:25:43,285 --> 00:25:45,452
So, we're having Hanukkah.
431
00:25:47,248 --> 00:25:49,443
So, what happened to all my eggs?
432
00:25:49,443 --> 00:25:50,320
Ush!
433
00:25:50,320 --> 00:25:52,488
Now, I have to go out and get.
434
00:25:52,488 --> 00:25:55,011
- So, you don't celebrate Christmas.
435
00:25:55,011 --> 00:25:55,844
- No.
436
00:25:56,953 --> 00:26:00,902
But, between you and me, I'm
enjoying it more than I should.
437
00:26:00,902 --> 00:26:02,148
(women giggling)
438
00:26:02,148 --> 00:26:04,815
(Nora coughing)
439
00:26:17,491 --> 00:26:18,824
- Officer Doyle.
440
00:26:20,185 --> 00:26:22,018
- Oh, Mrs. Lowenstein.
441
00:26:23,975 --> 00:26:24,975
Well, hello.
442
00:26:26,519 --> 00:26:27,352
- Hello.
443
00:26:28,727 --> 00:26:30,432
- Well, you darling girl.
444
00:26:30,432 --> 00:26:31,969
You found the eggs that Mrs. Lowenstein
445
00:26:31,969 --> 00:26:33,422
was looking for.
446
00:26:33,422 --> 00:26:35,362
- I seen you, you little brat.
447
00:26:35,362 --> 00:26:37,279
By God, I have you now.
448
00:26:38,321 --> 00:26:39,904
- Oh cripes, Doyle!
449
00:26:42,750 --> 00:26:43,583
- In here.
450
00:26:48,257 --> 00:26:50,924
(loud knocking)
451
00:26:55,278 --> 00:26:56,470
- Uh, where is she?
452
00:26:56,470 --> 00:26:57,478
The girl?
453
00:26:57,478 --> 00:27:00,822
- Oh, did I hear little
footsteps going out the back way?
454
00:27:00,822 --> 00:27:03,072
- Thanks very much, missus.
455
00:27:05,686 --> 00:27:06,682
(light knocking)
456
00:27:06,682 --> 00:27:08,765
- [Mrs. Claus] All clear.
457
00:27:09,603 --> 00:27:12,450
- Hey, why did you do that?
458
00:27:12,450 --> 00:27:16,964
- It so happens that I
like children very much.
459
00:27:16,964 --> 00:27:18,981
- You living here?
460
00:27:18,981 --> 00:27:20,324
- For awhile.
461
00:27:20,324 --> 00:27:21,345
- Me too.
462
00:27:21,345 --> 00:27:22,318
I'm Nora.
463
00:27:22,318 --> 00:27:24,058
- Oh, I'm Mrs. North.
464
00:27:24,058 --> 00:27:26,347
Mmm, and where is your mother?
465
00:27:26,347 --> 00:27:27,886
- She's back in Ireland.
466
00:27:27,886 --> 00:27:29,339
My old man's working double shifts
467
00:27:29,339 --> 00:27:31,327
to pay for a steamship ticket to bring her
468
00:27:31,327 --> 00:27:33,477
and my baby brother over.
469
00:27:33,477 --> 00:27:36,622
- So, your mother is in
Ireland and your father
470
00:27:36,622 --> 00:27:38,494
is working all the time.
471
00:27:38,494 --> 00:27:40,677
- Hey, I pull my own weight.
472
00:27:40,677 --> 00:27:43,784
I got me a job over at Tavish's.
473
00:27:43,784 --> 00:27:45,581
- You have a job?
474
00:27:45,581 --> 00:27:47,445
- Well, why shouldn't I?
475
00:27:47,445 --> 00:27:49,041
Don't you?
476
00:27:49,041 --> 00:27:50,539
- At the moment, no.
477
00:27:50,539 --> 00:27:52,853
Uh, but I do need one.
478
00:27:52,853 --> 00:27:56,168
- All right, you did for me
so I'll do for you, kiddo.
479
00:27:56,168 --> 00:27:57,464
- Kiddo?
480
00:27:57,464 --> 00:27:58,760
- That's New York talk.
481
00:27:58,760 --> 00:27:59,649
- Oh.
482
00:27:59,649 --> 00:28:02,948
- I don't suppose you'd know
anything about making toys?
483
00:28:02,948 --> 00:28:03,781
- Oh.
484
00:28:05,300 --> 00:28:07,967
(comical music)
485
00:28:18,091 --> 00:28:21,848
♫ The red balloons may stain your ceiling
486
00:28:21,848 --> 00:28:26,155
♫ And the fire engine's paint is peeling
487
00:28:26,155 --> 00:28:27,978
♫ Put my heart
488
00:28:27,978 --> 00:28:31,311
♫ Just squeals with joy
489
00:28:33,861 --> 00:28:35,950
♫ I've just made a Tavish Toy
490
00:28:35,950 --> 00:28:39,752
♫ It only has to last till Christmas
491
00:28:39,752 --> 00:28:43,400
♫ A few tight smiles I'm always cautious
492
00:28:43,400 --> 00:28:48,018
♫ 'Cause those dimpled
faces make me nauseous
493
00:28:48,018 --> 00:28:49,658
♫ So to each
494
00:28:49,658 --> 00:28:52,741
♫ Sweet girl and boy
495
00:28:55,415 --> 00:28:58,915
♫ You deserve a Tavis Toy
496
00:29:00,112 --> 00:29:03,195
♫ So when you're low
497
00:29:04,071 --> 00:29:07,184
♫ And when you're down
498
00:29:07,184 --> 00:29:08,423
♫ Remember kids
499
00:29:08,423 --> 00:29:11,173
♫ Because of you
500
00:29:12,752 --> 00:29:15,419
♫ I live uptown
501
00:29:17,012 --> 00:29:18,298
♫ A house in Chelsea
502
00:29:18,298 --> 00:29:22,452
♫ So the teddy bear
has popped its stitches
503
00:29:22,452 --> 00:29:26,813
♫ And the cowboy doll
has lost its britches
504
00:29:26,813 --> 00:29:28,450
♫ But to all
505
00:29:28,450 --> 00:29:31,033
♫ In my employ
506
00:29:34,319 --> 00:29:37,010
♫ Be proud you made a Tavis Toy
507
00:29:37,010 --> 00:29:37,843
Sing kids!
508
00:29:38,854 --> 00:29:42,168
♫ We're proud we made a Tavish Toy
509
00:29:42,168 --> 00:29:43,001
- And?
510
00:29:43,001 --> 00:29:43,834
♫ A one of a kind
511
00:29:43,834 --> 00:29:44,824
♫ Tip of the line
512
00:29:44,824 --> 00:29:45,861
♫ Fully insured
513
00:29:45,861 --> 00:29:47,244
♫ Rather unusual
514
00:29:47,244 --> 00:29:49,577
♫ Tavis Toy
515
00:29:53,845 --> 00:29:58,012
♫ It only has to last till Christmas
516
00:29:59,208 --> 00:30:00,875
Ah, here she is now.
517
00:30:02,348 --> 00:30:03,400
Workers.
518
00:30:03,400 --> 00:30:04,233
(cane tapping)
519
00:30:04,233 --> 00:30:07,109
Allow me to present Mrs. North,
520
00:30:07,109 --> 00:30:09,535
your new supervisor.
521
00:30:09,535 --> 00:30:13,702
Welcome, welcome to the
wonderful world of Tavish Toys.
522
00:30:14,828 --> 00:30:16,711
We're so lucky to have found someone
523
00:30:16,711 --> 00:30:20,695
with Mrs. North's experience
and on such short notice.
524
00:30:20,695 --> 00:30:21,528
- Uh, yes.
525
00:30:23,156 --> 00:30:24,970
Well, it certainly
looks as if I'll have to
526
00:30:24,970 --> 00:30:27,155
roll up my sleeves a bit.
527
00:30:27,155 --> 00:30:31,884
- (chuckles) Well, I shall
leave you to your own devices.
528
00:30:31,884 --> 00:30:36,051
Just keep in mind, time is
of the essence, tick, tock.
529
00:30:38,513 --> 00:30:41,626
- Well, I'm certainly used
to the Christmas rush.
530
00:30:41,626 --> 00:30:43,543
- [Tavish] Outstanding.
531
00:30:45,685 --> 00:30:48,671
- Now, my little elves,
I do not want a repeat
532
00:30:48,671 --> 00:30:52,421
of what happened to the
last supervisor, hmm?
533
00:30:54,178 --> 00:30:56,261
(laughs)
534
00:31:01,298 --> 00:31:02,697
- Well, hello.
535
00:31:02,697 --> 00:31:05,893
You're awfully small to
be using such a big broom.
536
00:31:05,893 --> 00:31:06,798
- That's Emilio.
537
00:31:06,798 --> 00:31:08,094
He don't talk.
538
00:31:08,094 --> 00:31:10,062
He's new in America.
539
00:31:10,062 --> 00:31:12,654
- I know just how he feels.
540
00:31:12,654 --> 00:31:16,709
Now, if I might ask, what
happened to the other supervisor?
541
00:31:16,709 --> 00:31:18,857
I was told that he was taken ill.
542
00:31:18,857 --> 00:31:20,369
- Yeah, he tripped over something.
543
00:31:20,369 --> 00:31:21,953
- Yeah, your foot.
544
00:31:21,953 --> 00:31:22,865
(children laughing)
545
00:31:22,865 --> 00:31:25,829
- Hey, Mrs. North is all right.
546
00:31:25,829 --> 00:31:27,377
She's my friend.
547
00:31:27,377 --> 00:31:29,790
- If she's your friend, tell
her to get us some heat.
548
00:31:29,790 --> 00:31:32,251
- Yes, it is a bit
frosty in here, isn't it?
549
00:31:32,251 --> 00:31:34,673
There must be some kind of
malfunction with the stove.
550
00:31:34,673 --> 00:31:35,912
- [Child] Yeah, it don't function
551
00:31:35,912 --> 00:31:37,937
till Tavish puts some coal in it.
552
00:31:37,937 --> 00:31:39,991
- Well, I'll have to speak to Mr. Tavish
553
00:31:39,991 --> 00:31:42,074
about that, won't I?
554
00:31:42,074 --> 00:31:45,029
I've always felt that a happy workshop
555
00:31:45,029 --> 00:31:47,360
is a productive workshop.
556
00:31:47,360 --> 00:31:48,525
Don't you agree?
557
00:31:48,525 --> 00:31:50,637
- Have you ever worked in
a factory before, lady?
558
00:31:50,637 --> 00:31:52,147
- [Girl] Tell her, Fritzie, tell her.
559
00:31:52,147 --> 00:31:53,388
- Well, it so happens that we're
560
00:31:53,388 --> 00:31:55,946
in the toy business ourselves back home.
561
00:31:55,946 --> 00:31:56,779
- Get her.
562
00:31:56,779 --> 00:31:58,141
What's an old lady know about toys?
563
00:31:58,141 --> 00:31:59,114
(children laughing)
564
00:31:59,114 --> 00:32:00,708
- Old lady?
565
00:32:00,708 --> 00:32:04,100
Certainly, you're not referring to me.
566
00:32:04,100 --> 00:32:08,267
♫ I'm holding back the hands of time
567
00:32:09,114 --> 00:32:11,549
♫ And though a fool might say
568
00:32:11,549 --> 00:32:13,177
♫ I passed my prime
569
00:32:13,177 --> 00:32:17,575
♫ My heart has always clung
570
00:32:17,575 --> 00:32:21,075
♫ To staying almost young
571
00:32:22,500 --> 00:32:26,277
♫ A few gray hairs, a few gold teeth
572
00:32:26,277 --> 00:32:30,276
♫ Can never hide the kid that's underneath
573
00:32:30,276 --> 00:32:34,700
♫ A kid whose hopes are hung
574
00:32:34,700 --> 00:32:38,200
♫ On staying almost young
575
00:32:39,464 --> 00:32:43,062
♫ My walk is swift and sporty
576
00:32:43,062 --> 00:32:46,895
♫ My disposition is evergreen
577
00:32:47,837 --> 00:32:51,527
♫ Why say I'm over 40
578
00:32:51,527 --> 00:32:54,027
♫ I'm over 17
579
00:32:55,737 --> 00:32:59,860
♫ I'll still have all the speed it takes
580
00:32:59,860 --> 00:33:03,985
♫ When all the others
have applied the brakes
581
00:33:03,985 --> 00:33:08,327
♫ And when my knell has rung
582
00:33:08,327 --> 00:33:09,809
♫ I'll still be struttin' and kickin'
583
00:33:09,809 --> 00:33:10,882
♫ Like some little chicken
584
00:33:10,882 --> 00:33:14,095
♫ I'm almost young
585
00:33:14,095 --> 00:33:15,322
- I hope you're almost finished.
586
00:33:15,322 --> 00:33:17,235
- Not a chance, kiddo.
587
00:33:17,235 --> 00:33:20,785
♫ So if you think this spunky pup
588
00:33:20,785 --> 00:33:25,035
♫ Is either boggin' down or slowin' up
589
00:33:25,035 --> 00:33:29,285
♫ You'd better hold your tongue
590
00:33:29,285 --> 00:33:32,868
♫ I'm feeling almost young
591
00:33:37,089 --> 00:33:40,089
(children laughing)
592
00:33:57,715 --> 00:33:59,132
- See, I told ya.
593
00:34:07,815 --> 00:34:11,242
♫ My bones are often racked up
594
00:34:11,242 --> 00:34:13,376
♫ They always act up
595
00:34:13,376 --> 00:34:15,542
♫ Each time it rains
596
00:34:15,542 --> 00:34:19,601
♫ But my arthritis and my phlebitis
597
00:34:19,601 --> 00:34:23,184
♫ Are simply growing pains
598
00:34:24,115 --> 00:34:28,360
♫ So let them say I passed my peak
599
00:34:28,360 --> 00:34:32,560
♫ That I'm a million
years from hide-and-seek
600
00:34:32,560 --> 00:34:36,695
♫ But when my dirge is sung
601
00:34:36,695 --> 00:34:39,323
♫ I'll still be tough as a
riddle and fit as a fiddle
602
00:34:39,323 --> 00:34:41,423
♫ And struttin' and kickin'
like some little chicken
603
00:34:41,423 --> 00:34:43,840
♫ And almost
604
00:34:45,723 --> 00:34:48,056
- [Boy] Come on, Mrs. North.
605
00:34:49,013 --> 00:34:49,846
♫ Young
606
00:34:49,846 --> 00:34:52,684
(children cheering)
607
00:34:52,684 --> 00:34:56,048
(children giggling)
608
00:34:56,048 --> 00:34:59,268
- Happy workers, that's what I like.
609
00:34:59,268 --> 00:35:01,268
Grateful, happy workers.
610
00:35:03,923 --> 00:35:06,999
- Yes, but, there are
some problems, Mr. Tavish.
611
00:35:06,999 --> 00:35:09,209
I mean, the heat, for instance.
612
00:35:09,209 --> 00:35:10,042
- Heat?
613
00:35:10,042 --> 00:35:11,865
I don't feel any heat, do you?
614
00:35:11,865 --> 00:35:14,790
- Oh, and there's a matter of quality.
615
00:35:14,790 --> 00:35:17,748
Mr. Tavish, have you ever seen how a child
616
00:35:17,748 --> 00:35:19,670
plays with a teddy bear?
617
00:35:19,670 --> 00:35:21,073
- What's your point, Mrs. North?
618
00:35:21,073 --> 00:35:23,213
- Well, give this bear a hug
and you'll see what I mean.
619
00:35:23,213 --> 00:35:24,046
- Um, no.
620
00:35:25,857 --> 00:35:27,419
- Oh just a little hug.
621
00:35:27,419 --> 00:35:30,328
- Get that bear away from me.
622
00:35:30,328 --> 00:35:33,655
- Well then, I'll show you myself.
623
00:35:33,655 --> 00:35:38,301
This is how a child hugs
a teddy bear, Mr. Tavish.
624
00:35:38,301 --> 00:35:40,313
There, you see what I mean?
625
00:35:40,313 --> 00:35:42,913
I mean, what's needed
here is thicker cloth
626
00:35:42,913 --> 00:35:43,925
for the fur.
627
00:35:43,925 --> 00:35:46,499
And, good, strong thread.
628
00:35:46,499 --> 00:35:48,927
- You worry too much, Mrs. North.
629
00:35:48,927 --> 00:35:51,682
You look at the bear and see the flaws.
630
00:35:51,682 --> 00:35:55,435
I look at it and see
the happiness it brings.
631
00:35:55,435 --> 00:35:57,400
- Oh, but I don't think that defective toy
632
00:35:57,400 --> 00:35:59,587
makes any child happy, Mr. Tavish.
633
00:35:59,587 --> 00:36:02,252
- I was referring to the
happiness it brings to me.
634
00:36:02,252 --> 00:36:05,806
The more we make, the more
we sell, the happier I am.
635
00:36:05,806 --> 00:36:08,762
Tick, tock, Mrs. North, tick, tock.
636
00:36:08,762 --> 00:36:12,074
- Mr. Tavish, if you've
ever see a child's face
637
00:36:12,074 --> 00:36:13,651
when a toy breaks.
638
00:36:13,651 --> 00:36:16,214
- Workers, what's our motto?
639
00:36:16,214 --> 00:36:19,735
- [Children] It only has
to last till Christmas.
640
00:36:19,735 --> 00:36:21,103
- Oh, but Mr. Tavish.
641
00:36:21,103 --> 00:36:24,013
The children's hands are
shaking with the cold.
642
00:36:24,013 --> 00:36:25,930
Can't anything be done?
643
00:36:26,946 --> 00:36:30,566
- Of course something
can be done, Mrs. North.
644
00:36:30,566 --> 00:36:31,399
Mittens.
645
00:36:35,142 --> 00:36:38,059
- But, Mr. Tavish, Mr. Tavish, sir.
646
00:36:42,780 --> 00:36:43,947
Auggie Tavish.
647
00:36:45,606 --> 00:36:50,509
Children, the conditions
in here are intolerable.
648
00:36:50,509 --> 00:36:52,002
- So, what are you gonna do about it?
649
00:36:52,002 --> 00:36:55,017
- Well, I haven't decided just yet,
650
00:36:55,017 --> 00:36:57,017
but when I do, I do know
651
00:36:58,070 --> 00:37:00,987
that we all have to stick together.
652
00:37:02,053 --> 00:37:03,386
What do you say?
653
00:37:09,021 --> 00:37:12,021
(children cheering)
654
00:37:12,909 --> 00:37:16,828
♫ So let them say you passed my peak
655
00:37:16,828 --> 00:37:20,861
♫ That you're a million
years from hide-and-seek
656
00:37:20,861 --> 00:37:25,246
♫ But when my dirge is sung
657
00:37:25,246 --> 00:37:27,881
♫ You'll still be tough as
a riddle and fit as a fiddle
658
00:37:27,881 --> 00:37:29,951
♫ And struttin' and kickin'
like some little chicken
659
00:37:29,951 --> 00:37:32,868
♫ And almost young
660
00:37:36,688 --> 00:37:40,080
(children cheering)
661
00:37:40,080 --> 00:37:42,830
(delicate music)
662
00:37:52,708 --> 00:37:53,791
- Here we go.
663
00:37:55,176 --> 00:37:56,093
Piping hot.
664
00:37:57,496 --> 00:37:58,996
- Thank you, Arvo.
665
00:38:04,498 --> 00:38:05,331
Rrruck!
666
00:38:06,424 --> 00:38:07,691
My wife made this cocoa?
667
00:38:07,691 --> 00:38:10,036
- Uh (chuckles) looks like
nice is beating naughty
668
00:38:10,036 --> 00:38:12,029
'bout 100 to one this year.
669
00:38:12,029 --> 00:38:13,154
- Arvo, I asked you a question.
670
00:38:13,154 --> 00:38:14,317
Who made the cocoa?
671
00:38:14,317 --> 00:38:16,571
- I made the cocoa.
672
00:38:16,571 --> 00:38:17,616
I'm a supervisor.
673
00:38:17,616 --> 00:38:19,202
I'm not a cocoa elf.
674
00:38:19,202 --> 00:38:21,827
- Why didn't Mrs. Claus make it?
675
00:38:21,827 --> 00:38:26,105
Arvo, I repeat, why
didn't Mrs. Claus make it?
676
00:38:26,105 --> 00:38:29,022
- Uh, Mrs. Claus isn't here, chief.
677
00:38:30,199 --> 00:38:31,129
- Isn't here?
678
00:38:31,129 --> 00:38:33,262
That's impossible.
679
00:38:33,262 --> 00:38:34,845
Where would she be?
680
00:38:37,669 --> 00:38:40,974
- Uh, well, she said to uh, tell you, that
681
00:38:40,974 --> 00:38:43,844
she's taking a little trip.
682
00:38:43,844 --> 00:38:46,019
Around the world.
683
00:38:46,019 --> 00:38:48,024
- Arvo, why didn't she tell me?
684
00:38:48,024 --> 00:38:48,975
I would've stopped her.
685
00:38:48,975 --> 00:38:50,769
- Maybe that's what she didn't tell you.
686
00:38:50,769 --> 00:38:51,836
- Well, why didn't you tell me, Arvo?
687
00:38:51,836 --> 00:38:53,871
- I've been expecting
her back any minute now
688
00:38:53,871 --> 00:38:55,140
and I didn't want you to worry.
689
00:38:55,140 --> 00:38:58,458
Besides, you didn't even
notice she was gone.
690
00:38:58,458 --> 00:38:59,584
- Well I wa...
691
00:38:59,584 --> 00:39:01,167
Well certainly I...
692
00:39:02,126 --> 00:39:03,425
Well she hasn't been gone--
693
00:39:03,425 --> 00:39:04,342
- Two days.
694
00:39:06,460 --> 00:39:08,293
- That's not possible.
695
00:39:09,176 --> 00:39:10,820
Surely I would've...
696
00:39:10,820 --> 00:39:13,626
- Look, if you had taken
notice of her now and then,
697
00:39:13,626 --> 00:39:15,405
maybe she wouldn't have left.
698
00:39:15,405 --> 00:39:17,534
- Where on Earth can she be?
699
00:39:17,534 --> 00:39:19,388
In a few days it'll be Christmas.
700
00:39:19,388 --> 00:39:20,376
- Well, if she's not back soon,
701
00:39:20,376 --> 00:39:23,415
we may not even have Christmas.
702
00:39:23,415 --> 00:39:25,248
She took the reindeer.
703
00:39:28,599 --> 00:39:32,766
- Can't bear to think of
her out there, somewhere,
704
00:39:33,798 --> 00:39:36,120
helpless and alone.
705
00:39:36,120 --> 00:39:39,579
- [Santa] Ho, ho, ho, Merry Christmas.
706
00:39:39,579 --> 00:39:41,584
Thank you, young man.
707
00:39:41,584 --> 00:39:42,966
- A very worthy cause, dear.
708
00:39:42,966 --> 00:39:46,483
But, the boots aren't quite right.
709
00:39:46,483 --> 00:39:47,957
(lively music)
710
00:39:47,957 --> 00:39:51,207
(trolley bell ringing)
711
00:39:53,162 --> 00:39:55,412
Good morning, Mr. Kilkenny.
712
00:40:03,054 --> 00:40:05,023
- It is time for change.
713
00:40:05,023 --> 00:40:08,206
We have the right to demand the vote.
714
00:40:08,206 --> 00:40:10,287
Look at Susan B. Anthony.
715
00:40:10,287 --> 00:40:11,877
Look how one woman has taken up--
716
00:40:11,877 --> 00:40:14,177
(speaking foreign language)
717
00:40:14,177 --> 00:40:16,431
Oh, nice and crunchy (giggles).
718
00:40:16,431 --> 00:40:17,983
Just like the boys like them.
719
00:40:17,983 --> 00:40:20,893
I wonder, would you be a dear
and send over eight bunches
720
00:40:20,893 --> 00:40:22,905
of these to the Delancey stables?
721
00:40:22,905 --> 00:40:24,962
And, some of these lovely apples, too.
722
00:40:24,962 --> 00:40:27,480
I think 20 pounds should do it.
723
00:40:27,480 --> 00:40:30,139
And, tell Marcello that
Mrs. North sent them.
724
00:40:30,139 --> 00:40:31,427
He'll know what to do.
725
00:40:31,427 --> 00:40:32,926
- [Man] Marcello, Delancey Stables.
726
00:40:32,926 --> 00:40:33,759
- Mrs. North.
727
00:40:33,759 --> 00:40:35,115
(speaking foreign language)
728
00:40:35,115 --> 00:40:38,752
- The workers were not afraid
to speak up for their rights.
729
00:40:38,752 --> 00:40:41,193
And, when the bosses wouldn't
give him a better wage,
730
00:40:41,193 --> 00:40:43,379
the workers demanded it.
731
00:40:43,379 --> 00:40:45,563
And, the right to vote will not be granted
732
00:40:45,563 --> 00:40:48,163
until women demand it.
733
00:40:48,163 --> 00:40:51,095
- I demand some hot water.
734
00:40:51,095 --> 00:40:54,235
Why don't you holler
on my landlord, Sadie?
735
00:40:54,235 --> 00:40:58,191
- Who will march with me to Union Square?
736
00:40:58,191 --> 00:40:59,363
It's hopeless.
737
00:40:59,363 --> 00:41:02,595
All these women care about is
the price of pushcart onions.
738
00:41:02,595 --> 00:41:04,088
- I know.
739
00:41:04,088 --> 00:41:06,204
You know, Sadie, I'm in
a bit of a predicament
740
00:41:06,204 --> 00:41:07,952
and I think you might be just the person
741
00:41:07,952 --> 00:41:09,170
to help me.
742
00:41:09,170 --> 00:41:10,003
- [Sadie] Really?
743
00:41:10,003 --> 00:41:13,761
- Now, try to imagine a group of workers
744
00:41:13,761 --> 00:41:16,223
in a factory, let's say.
745
00:41:16,223 --> 00:41:20,475
Now, how might they improve
their working conditions?
746
00:41:20,475 --> 00:41:24,353
Keeping in mind that the boss
is a rather difficult man.
747
00:41:24,353 --> 00:41:28,520
Not inclined to give in to
demands, if you know what I mean.
748
00:41:30,195 --> 00:41:32,311
- And, that's all you have to do.
749
00:41:32,311 --> 00:41:34,163
- It's really that simple?
750
00:41:34,163 --> 00:41:35,749
- Oh, it's been successful in factories
751
00:41:35,749 --> 00:41:37,499
all over the country.
752
00:41:38,750 --> 00:41:41,038
I wish the other women
around here would listen
753
00:41:41,038 --> 00:41:43,213
to me the way you do.
754
00:41:43,213 --> 00:41:44,630
I promised I'd...
755
00:41:48,044 --> 00:41:49,871
- You're a good influence, Mrs. North,
756
00:41:49,871 --> 00:41:52,062
keeping my Sadie out of trouble.
757
00:41:52,062 --> 00:41:54,312
(chuckles)
758
00:41:55,609 --> 00:41:57,944
- I promised that I'd
bring a whole contingent
759
00:41:57,944 --> 00:42:00,360
from Avenue A to the rally tomorrow.
760
00:42:00,360 --> 00:42:03,019
Instead, I'm just bringing a soapbox.
761
00:42:03,019 --> 00:42:06,273
- Well, if you wouldn't
mind a little advice
762
00:42:06,273 --> 00:42:08,742
from a Johnny-come-lately like me?
763
00:42:08,742 --> 00:42:10,216
- No, please.
764
00:42:10,216 --> 00:42:13,449
I so admire your fervor, Sadie.
765
00:42:13,449 --> 00:42:17,852
But, I don't believe anyone
likes to be shouted at.
766
00:42:17,852 --> 00:42:21,864
- Well, I shout so my
message can be heard.
767
00:42:21,864 --> 00:42:25,531
- Perhaps if you try
talking to these ladies
768
00:42:26,881 --> 00:42:28,631
without your soapbox.
769
00:42:38,175 --> 00:42:39,692
- Good afternoon, Mrs. Shaughnessy.
770
00:42:39,692 --> 00:42:42,661
- Well, if it isn't Soapbox Sadie.
771
00:42:42,661 --> 00:42:44,422
I'll have none of your blarney now.
772
00:42:44,422 --> 00:42:45,673
Good day to you, Mrs. North.
773
00:42:45,673 --> 00:42:47,340
- And, to you, Mrs. Shaughnessy.
774
00:42:47,340 --> 00:42:48,801
You know, Sadie was just telling me
775
00:42:48,801 --> 00:42:51,837
how you came all the way
over here from Ireland
776
00:42:51,837 --> 00:42:54,115
when you were just a girl.
777
00:42:54,115 --> 00:42:57,460
- My own mother brought
10 of us over from Dublin.
778
00:42:57,460 --> 00:43:00,614
- Oh, did you say Dublin,
on the River Liffey.
779
00:43:00,614 --> 00:43:02,187
- Bless my soul.
780
00:43:02,187 --> 00:43:03,935
You know Dublin, Mrs. North?
781
00:43:03,935 --> 00:43:06,852
- Well, I'm very keen on geography.
782
00:43:07,775 --> 00:43:10,065
- Now, Mrs. Shaughnessy,
there must've been some
783
00:43:10,065 --> 00:43:12,123
who told your mother to stay put.
784
00:43:12,123 --> 00:43:14,331
- Oh well, there were many that tried.
785
00:43:14,331 --> 00:43:16,701
But, you don't know my mother.
786
00:43:16,701 --> 00:43:19,077
- But, are you very many
of the women like her?
787
00:43:19,077 --> 00:43:20,063
You for example.
788
00:43:20,063 --> 00:43:21,167
- That's why we're asking you
789
00:43:21,167 --> 00:43:23,200
to stand strong, Mrs. Shaughnessy.
790
00:43:23,200 --> 00:43:24,445
- Just like your mother.
791
00:43:24,445 --> 00:43:25,656
- And, march with us.
792
00:43:25,656 --> 00:43:28,447
- [Mrs. Claus And Sadie]
For a woman's right to vote.
793
00:43:28,447 --> 00:43:31,253
(stick thudding)
794
00:43:31,253 --> 00:43:33,516
- Mr. Brandenheim makes all the decisions.
795
00:43:33,516 --> 00:43:35,208
What do I need the vote for?
796
00:43:35,208 --> 00:43:37,186
- But, Mrs. Brandenheim, you yourself
797
00:43:37,186 --> 00:43:39,532
make 100 decisions every day.
798
00:43:39,532 --> 00:43:42,844
Don't you decide what you make for dinner?
799
00:43:42,844 --> 00:43:44,258
- Yah, I do that.
800
00:43:44,258 --> 00:43:46,647
- And, don't you decide
how much coal to buy?
801
00:43:46,647 --> 00:43:48,180
- Yah, I do that.
802
00:43:48,180 --> 00:43:51,169
- And, how many nickels
to put in the cookie jar?
803
00:43:51,169 --> 00:43:53,495
- Yah, I do that too.
804
00:43:53,495 --> 00:43:56,678
- So, shouldn't you
decide who gets elected?
805
00:43:56,678 --> 00:43:57,511
- Yah!
806
00:43:58,438 --> 00:44:00,816
Oh, all this deciding.
807
00:44:00,816 --> 00:44:02,149
It wears me out.
808
00:44:05,108 --> 00:44:06,292
- [Sadie] Oh well, I guess it's only
809
00:44:06,292 --> 00:44:08,019
the two of us after all.
810
00:44:08,019 --> 00:44:11,602
- Still I'm proud to
march with you, Sadie.
811
00:44:14,794 --> 00:44:18,961
♫ I'm Mrs. Shaughnessy
and I'm marching with you
812
00:44:20,036 --> 00:44:24,203
♫ I'm Mrs. Brandenheim
and I'm joining you too.
813
00:44:25,118 --> 00:44:27,638
♫ It's time to stand up,
step out, and be counted
814
00:44:27,638 --> 00:44:30,318
♫ And then
815
00:44:30,318 --> 00:44:34,485
♫ How about tying an
apron on all of the men
816
00:44:35,836 --> 00:44:37,612
- Vote for women!
817
00:44:37,612 --> 00:44:42,604
♫ Now, Mr. Brandenheim
thinks how clever he is
818
00:44:42,604 --> 00:44:46,771
♫ But, this old girl has a
brain that's equal to his
819
00:44:47,659 --> 00:44:48,827
♫ So, remember our call
820
00:44:48,827 --> 00:44:52,092
♫ A line that you all can quote
821
00:44:52,092 --> 00:44:56,813
♫ It's time for every miss
and missus to have a vote
822
00:44:56,813 --> 00:44:57,720
- But, beyond the vote.
823
00:44:57,720 --> 00:45:00,894
I mean, men must acknowledge what we do
824
00:45:00,894 --> 00:45:03,327
in little ways every day.
825
00:45:03,327 --> 00:45:05,043
- Mrs. North, wait for me.
826
00:45:05,043 --> 00:45:07,317
- Oh yes, come along, Nora.
827
00:45:07,317 --> 00:45:08,704
Isn't it marvelous what happens
828
00:45:08,704 --> 00:45:11,113
when people speak up for themselves.
829
00:45:11,113 --> 00:45:12,458
And, you know what, Nora?
830
00:45:12,458 --> 00:45:13,291
- [Nora] What?
831
00:45:13,291 --> 00:45:15,707
- That's what's going to
happen at Tavish Toys.
832
00:45:15,707 --> 00:45:17,555
Now Sadie was telling me
about something called
833
00:45:17,555 --> 00:45:18,888
a work slowdown.
834
00:45:20,102 --> 00:45:21,628
I think it just might do the trick.
835
00:45:21,628 --> 00:45:22,751
- [Nora] We'll get heat?
836
00:45:22,751 --> 00:45:24,724
- Only if we stick together, Sadie set.
837
00:45:24,724 --> 00:45:26,478
- I'm with you, Mrs. North.
838
00:45:26,478 --> 00:45:27,975
- Oh Marcello, thank goodness.
839
00:45:27,975 --> 00:45:30,159
I'm on pins and needles
about getting home.
840
00:45:30,159 --> 00:45:32,015
Tell me, how is Cupid?
841
00:45:32,015 --> 00:45:33,421
- What are you doing here, Marcello?
842
00:45:33,421 --> 00:45:35,072
- I want for you having a vote, signorina
843
00:45:35,072 --> 00:45:36,121
and all that your heart desires.
844
00:45:36,121 --> 00:45:36,954
- [Santa] Ho, ho, ho.
845
00:45:36,954 --> 00:45:38,287
Merry Christmas.
846
00:45:39,613 --> 00:45:40,886
Ho, ho, ho.
847
00:45:40,886 --> 00:45:43,396
- We mustn't catch cold, must we dear.
848
00:45:43,396 --> 00:45:44,914
- Thank you.
849
00:45:44,914 --> 00:45:46,890
- Wait for me.
850
00:45:46,890 --> 00:45:48,308
I'm coming.
851
00:45:48,308 --> 00:45:51,058
(women shouting)
852
00:45:53,338 --> 00:45:58,254
♫ We planned our strategy
and our flag is unfurled
853
00:45:58,254 --> 00:46:02,421
♫ For we have gifts of
our own to offer the world
854
00:46:03,284 --> 00:46:04,453
♫ So, remember our call
855
00:46:04,453 --> 00:46:07,741
♫ A line you all can quote
856
00:46:07,741 --> 00:46:11,750
♫ It's time for every miss and missus
857
00:46:11,750 --> 00:46:14,500
♫ To have a vote
858
00:46:23,864 --> 00:46:27,170
(gentle music)
859
00:46:27,170 --> 00:46:28,806
- How are we doing, sweetheart?
860
00:46:28,806 --> 00:46:30,262
(reindeer grunting)
861
00:46:30,262 --> 00:46:32,422
Oh, I know, I know.
862
00:46:32,422 --> 00:46:35,355
Oh, I imagine that Santa
is terribly worried
863
00:46:35,355 --> 00:46:36,970
about us by now.
864
00:46:36,970 --> 00:46:39,573
And, that's why you've got to
stay off that leg, darling.
865
00:46:39,573 --> 00:46:41,138
Give it a chance to heal.
866
00:46:41,138 --> 00:46:42,530
There's a sweetheart.
867
00:46:42,530 --> 00:46:43,613
(reindeer grunting)
868
00:46:43,613 --> 00:46:48,018
I know, I know, Christmas
Eve is fast approaching.
869
00:46:48,018 --> 00:46:49,851
Only three days until.
870
00:46:55,123 --> 00:46:56,454
- There she is.
871
00:46:56,454 --> 00:46:57,537
Brava, Sadie.
872
00:46:58,775 --> 00:47:00,834
- Mazel tov, Sadie, mazel tov.
873
00:47:00,834 --> 00:47:01,802
- Thank you.
874
00:47:01,802 --> 00:47:05,048
- No, you're gonna run for president now?
875
00:47:05,048 --> 00:47:06,521
- Or even mayor of New York?
876
00:47:06,521 --> 00:47:07,354
- Signorina.
877
00:47:07,354 --> 00:47:08,187
Scusa.
878
00:47:08,187 --> 00:47:09,447
Sadie, one moment, please.
879
00:47:09,447 --> 00:47:10,702
- I'm very busy now, Marcello.
880
00:47:10,702 --> 00:47:12,428
I've got to shop for
my mother and get home.
881
00:47:12,428 --> 00:47:14,982
- Yes, Christmas Eve, the
policemen they make a big party
882
00:47:14,982 --> 00:47:16,622
for the neighborhood, everybody come.
883
00:47:16,622 --> 00:47:20,837
I was wondering dearest
Sadie, if you would,
884
00:47:20,837 --> 00:47:22,716
if you would be there too?
885
00:47:22,716 --> 00:47:25,340
- I have more on my mind than parties.
886
00:47:25,340 --> 00:47:28,532
- Yes, but you dance as well as you march.
887
00:47:28,532 --> 00:47:30,016
- Look Marcello...
888
00:47:30,016 --> 00:47:34,189
♫ A girl with a drive
and a fellow with a dream
889
00:47:34,189 --> 00:47:38,467
♫ Are like pickled herring
with vanilla ice cream
890
00:47:38,467 --> 00:47:43,467
♫ So, as unromantic as my words may seem
891
00:47:43,467 --> 00:47:47,167
♫ We don't go together at all
892
00:47:47,167 --> 00:47:50,799
♫ My big loud mouth and your quiet ways
893
00:47:50,799 --> 00:47:55,372
♫ Are like August evenings
with December days
894
00:47:55,372 --> 00:47:59,736
♫ Are like corned beef and
cabbage topped with mayonnaise
895
00:47:59,736 --> 00:48:03,156
♫ We don't go together at all
896
00:48:03,156 --> 00:48:06,656
♫ We're like chicken soup
897
00:48:08,459 --> 00:48:12,223
♫ And a slice of ham
898
00:48:12,223 --> 00:48:15,261
♫ We're the big bad wolf
899
00:48:15,261 --> 00:48:18,428
♫ And the little lamb
900
00:48:19,413 --> 00:48:22,489
♫ Like a picnic lunch
901
00:48:22,489 --> 00:48:27,063
♫ That's ruined by a sudden squall
902
00:48:27,063 --> 00:48:28,613
♫ We don't, no we don't
903
00:48:28,613 --> 00:48:32,696
♫ No we don't go together at all
904
00:48:33,902 --> 00:48:36,819
♫ Like an overcoat
905
00:48:38,713 --> 00:48:41,463
♫ And a hot July
906
00:48:42,652 --> 00:48:45,692
♫ Like a bowl of borscht
907
00:48:45,692 --> 00:48:48,525
♫ And a pizza pie
908
00:48:49,819 --> 00:48:52,669
♫ Like if I asked you
909
00:48:52,669 --> 00:48:57,306
♫ To come to the policemen's ball
910
00:48:57,306 --> 00:48:58,919
♫ We don't, no we don't
911
00:48:58,919 --> 00:49:03,002
♫ No we don't go together at all
912
00:49:04,743 --> 00:49:08,917
♫ An onion roll at a Mayfair tea
913
00:49:08,917 --> 00:49:13,247
♫ Like a march by Sousa in a minor key
914
00:49:13,247 --> 00:49:18,090
♫ So forget all the magic
that was meant to be
915
00:49:18,090 --> 00:49:21,826
♫ We don't go together at all
916
00:49:21,826 --> 00:49:25,563
♫ A stable boy and a suffragette
917
00:49:25,563 --> 00:49:28,840
♫ Are about as peculiar as a pair can get
918
00:49:28,840 --> 00:49:32,240
♫ So it's, oh, such a pity
919
00:49:32,240 --> 00:49:35,157
♫ That we even met
920
00:49:37,674 --> 00:49:41,226
♫ We don't go together at all
921
00:49:41,226 --> 00:49:44,643
♫ But, I like your spunk
922
00:49:45,865 --> 00:49:50,006
♫ And I like your pride
923
00:49:50,006 --> 00:49:53,069
♫ So I'll still be there
924
00:49:53,069 --> 00:49:56,402
♫ Marching at your side
925
00:49:57,320 --> 00:50:00,233
♫ So, I guess, my friend
926
00:50:00,233 --> 00:50:04,233
♫ We must admit the simple fact
927
00:50:05,256 --> 00:50:08,756
♫ That opposites
928
00:50:08,756 --> 00:50:11,673
♫ Oh yes opposites
929
00:50:15,178 --> 00:50:17,345
♫ Attract
930
00:50:29,968 --> 00:50:31,791
- But Da, I haven't even
told you about the rally
931
00:50:31,791 --> 00:50:34,231
after Sadie's speech or nothing.
932
00:50:34,231 --> 00:50:36,512
- I'll hear about it some other time.
933
00:50:36,512 --> 00:50:37,345
Bye child.
934
00:50:41,253 --> 00:50:42,472
(sighs)
935
00:50:42,472 --> 00:50:44,864
You know I'd like to
stay with you, Princess.
936
00:50:44,864 --> 00:50:47,682
But, if I'm late, I'll be docked for sure.
937
00:50:47,682 --> 00:50:49,184
(mouth clicking)
938
00:50:49,184 --> 00:50:50,874
Mrs. North, evening.
939
00:50:50,874 --> 00:50:52,124
- Good evening.
940
00:51:00,530 --> 00:51:04,496
Looks like it's just
the two of us tonight.
941
00:51:04,496 --> 00:51:07,485
All that walking, all of us
gathered there in the square.
942
00:51:07,485 --> 00:51:09,586
It was exhilarating, wasn't it?
943
00:51:09,586 --> 00:51:11,538
- I've never seen so
many people in one place
944
00:51:11,538 --> 00:51:12,965
in all of my life.
945
00:51:12,965 --> 00:51:14,826
- I was just thinking how much my husband
946
00:51:14,826 --> 00:51:16,808
would've enjoyed it.
947
00:51:16,808 --> 00:51:18,891
He so loves high spirits.
948
00:51:20,186 --> 00:51:21,734
- My mother too.
949
00:51:21,734 --> 00:51:24,266
- Well, there will certainly
be many more good times
950
00:51:24,266 --> 00:51:27,938
after your mother comes over from Ireland.
951
00:51:27,938 --> 00:51:28,771
- Yeah.
952
00:51:30,818 --> 00:51:32,477
Ah, who am I kidding?
953
00:51:32,477 --> 00:51:34,101
I'll never see her again.
954
00:51:34,101 --> 00:51:36,684
- Oh, of course you will, Nora.
955
00:51:37,717 --> 00:51:39,185
- It's been over a year.
956
00:51:39,185 --> 00:51:43,088
She probably won't even recognize me.
957
00:51:43,088 --> 00:51:46,317
- You remember what she
looks like, don't you?
958
00:51:46,317 --> 00:51:47,317
- Of course.
959
00:51:48,277 --> 00:51:52,317
She has red hair, sorta
brown red, like a penny.
960
00:51:52,317 --> 00:51:53,218
Like mine.
961
00:51:53,218 --> 00:51:54,816
(somber music)
962
00:51:54,816 --> 00:51:59,125
And, she has freckles on
her arms and on her cheeks.
963
00:51:59,125 --> 00:52:01,792
And, two right up under her eye.
964
00:52:03,178 --> 00:52:05,746
She probably looks different now anyway.
965
00:52:05,746 --> 00:52:09,018
- She misses you just
as much as you miss her.
966
00:52:09,018 --> 00:52:11,557
She thinks about you just as often,
967
00:52:11,557 --> 00:52:13,355
maybe even more.
968
00:52:13,355 --> 00:52:14,487
- Yeah?
969
00:52:14,487 --> 00:52:17,785
- Can you keep a secret, Nora?
970
00:52:17,785 --> 00:52:20,490
I'm missing someone too.
971
00:52:20,490 --> 00:52:23,958
Someone who's also very far away.
972
00:52:23,958 --> 00:52:27,346
And, when I'm missing
someone as I am right now,
973
00:52:27,346 --> 00:52:28,929
you know what I do?
974
00:52:30,128 --> 00:52:30,961
Well...
975
00:52:32,528 --> 00:52:37,478
I look up at the night sky
and find our special star.
976
00:52:37,478 --> 00:52:41,837
And, with every twinkle,
I know that the one I love
977
00:52:41,837 --> 00:52:43,337
is thinking of me.
978
00:52:44,176 --> 00:52:47,967
- You think my mother's
thinking of me right now too?
979
00:52:47,967 --> 00:52:49,884
- I know she is, kiddo.
980
00:52:53,208 --> 00:52:55,208
- Oh, Mrs. North, look.
981
00:52:55,208 --> 00:52:56,987
Ever seen the Vaudeville show?
982
00:52:56,987 --> 00:53:00,416
- No, but shall we buy a ticket?
983
00:53:00,416 --> 00:53:01,249
- Are you kidding?
984
00:53:01,249 --> 00:53:02,528
It costs two bits.
985
00:53:02,528 --> 00:53:03,361
- Oh.
986
00:53:04,446 --> 00:53:05,279
- Come on.
987
00:53:06,719 --> 00:53:10,886
(lively music)
(crowd chattering)
988
00:53:17,913 --> 00:53:19,902
Oh, aren't they something?
989
00:53:19,902 --> 00:53:23,235
- Oh, I must say, they're a rare talent.
990
00:53:24,134 --> 00:53:27,471
(audience applauding)
991
00:53:27,471 --> 00:53:30,471
(audience cheering)
992
00:53:34,993 --> 00:53:35,826
- Oh, Maud and Claude.
993
00:53:35,826 --> 00:53:38,525
I'm seen 'em a million times!
994
00:53:38,525 --> 00:53:40,274
(Claude whistling)
995
00:53:40,274 --> 00:53:41,823
- Come on, Nora.
996
00:53:41,823 --> 00:53:43,253
Out you go.
997
00:53:43,253 --> 00:53:44,773
Before I gotta start charging you.
998
00:53:44,773 --> 00:53:46,075
- Oh, just another minute, Sean.
999
00:53:46,075 --> 00:53:47,946
My friend ain't seen it before.
1000
00:53:47,946 --> 00:53:51,642
(Claude whistling)
1001
00:53:51,642 --> 00:53:54,558
- Aye, you've got moxie,
Nora, I'll give you that.
1002
00:53:54,558 --> 00:53:56,459
But, I don't wanna lose my job.
1003
00:53:56,459 --> 00:53:57,703
- All right, we're going.
1004
00:53:57,703 --> 00:53:59,430
Don't bust your suspenders.
1005
00:53:59,430 --> 00:54:00,739
- Thank you very much, Sean.
1006
00:54:00,739 --> 00:54:04,303
(Claude whistling)
1007
00:54:04,303 --> 00:54:05,919
(audience applauding)
1008
00:54:05,919 --> 00:54:07,624
- [Man] And, that's the last time.
1009
00:54:07,624 --> 00:54:09,099
Good night!
1010
00:54:09,099 --> 00:54:11,991
(door slamming)
1011
00:54:11,991 --> 00:54:13,728
- Hey, look it.
1012
00:54:13,728 --> 00:54:16,395
Will you look at all this stuff.
1013
00:54:17,547 --> 00:54:20,380
(Sadie whistling)
1014
00:54:24,170 --> 00:54:25,323
♫ Whistle
1015
00:54:25,323 --> 00:54:26,314
(Sadie whistling)
1016
00:54:26,314 --> 00:54:29,283
♫ When you feel that no one is near
1017
00:54:29,283 --> 00:54:30,946
(Sadie whistling)
1018
00:54:30,946 --> 00:54:32,077
♫ Whistle
1019
00:54:32,077 --> 00:54:33,190
(Sadie whistling)
1020
00:54:33,190 --> 00:54:36,126
♫ And you'll find me standing right here
1021
00:54:36,126 --> 00:54:37,808
(Sadie whistling)
1022
00:54:37,808 --> 00:54:41,261
♫ Here to help smooth out the wrinkles
1023
00:54:41,261 --> 00:54:44,222
♫ Here to make loneliness end
1024
00:54:44,222 --> 00:54:46,258
♫ It'll do you a lot of good
1025
00:54:46,258 --> 00:54:50,063
♫ Knowing you've got a good friend
1026
00:54:50,063 --> 00:54:52,295
♫ And all you have to do is whistle
1027
00:54:52,295 --> 00:54:53,602
(Sadie whistling)
1028
00:54:53,602 --> 00:54:56,619
♫ And you'll find me holding your hand
1029
00:54:56,619 --> 00:54:57,983
(Sadie whistling)
1030
00:54:57,983 --> 00:55:00,370
♫ When life
1031
00:55:00,370 --> 00:55:03,982
♫ Doesn't go the way that you planned
1032
00:55:03,982 --> 00:55:05,155
(Sadie whistling)
1033
00:55:05,155 --> 00:55:08,534
♫ Whatever rut you get stuck in
1034
00:55:08,534 --> 00:55:11,841
♫ You'll feel me pulling you through
1035
00:55:11,841 --> 00:55:13,689
♫ And then and forevermore
1036
00:55:13,689 --> 00:55:17,856
♫ You'll hear me whistling for you
1037
00:55:22,251 --> 00:55:24,371
♫ Whistle
1038
00:55:24,371 --> 00:55:28,811
♫ When you feel that no one is near
1039
00:55:28,811 --> 00:55:30,891
♫ Whistle
1040
00:55:30,891 --> 00:55:35,509
♫ And you'll find me standing right here
1041
00:55:35,509 --> 00:55:38,799
♫ Here to help smooth out the wrinkles
1042
00:55:38,799 --> 00:55:41,868
♫ Here to make loneliness end
1043
00:55:41,868 --> 00:55:43,771
♫ It'll do you a lot of good
1044
00:55:43,771 --> 00:55:47,938
♫ Knowing you've got a good friend
1045
00:56:16,854 --> 00:56:21,290
♫ Whatever rut you get stuck in
1046
00:56:21,290 --> 00:56:25,261
♫ You'll feel me pulling you through
1047
00:56:25,261 --> 00:56:28,844
♫ And then and forevermore
1048
00:56:29,802 --> 00:56:33,719
♫ You'll hear me whistling for
1049
00:56:35,743 --> 00:56:38,183
(throat clearing)
1050
00:56:38,183 --> 00:56:40,054
(Sadie whistling)
1051
00:56:40,054 --> 00:56:41,453
(Mrs. Claus whistling)
1052
00:56:41,453 --> 00:56:43,950
(both whistling)
1053
00:56:43,950 --> 00:56:47,274
♫ And, all you have to do is whistle
1054
00:56:47,274 --> 00:56:52,073
♫ And, you'll find me holding your hand
1055
00:56:52,073 --> 00:56:54,444
♫ When life
1056
00:56:54,444 --> 00:56:58,611
♫ Doesn't go the way that you planned
1057
00:56:59,832 --> 00:57:03,991
♫ Whatever rut you get stuck in
1058
00:57:03,991 --> 00:57:08,007
♫ You'll feel me pulling you through
1059
00:57:08,007 --> 00:57:11,590
♫ And then and forevermore
1060
00:57:12,757 --> 00:57:17,268
♫ You'll hear me whistling for
1061
00:57:17,268 --> 00:57:19,101
♫ You
1062
00:57:21,888 --> 00:57:24,638
(both whistling)
1063
00:57:26,276 --> 00:57:29,193
(crowd applauding)
1064
00:57:33,546 --> 00:57:36,088
- [Woman] They're good!
1065
00:57:36,088 --> 00:57:36,921
- Hold up.
1066
00:57:39,355 --> 00:57:41,782
Now, just where do you think
you're going with that tree?
1067
00:57:41,782 --> 00:57:43,172
- We ain't stealing it, I swear.
1068
00:57:43,172 --> 00:57:44,005
- Oh.
1069
00:57:44,005 --> 00:57:45,138
- We're just taking it over to Tavish's.
1070
00:57:45,138 --> 00:57:46,342
- [Girl] Nobody else wanted it.
1071
00:57:46,342 --> 00:57:48,114
- [Boy] It's ours free and clear.
1072
00:57:48,114 --> 00:57:49,323
- Oh it is, is it?
1073
00:57:49,323 --> 00:57:50,471
Well, we'll have to see about that.
1074
00:57:50,471 --> 00:57:53,555
And, in the meantime, I'll
be taking it, thank you.
1075
00:57:53,555 --> 00:57:55,558
- I beg your pardon, officer,
1076
00:57:55,558 --> 00:57:58,097
but these are very hard-working children.
1077
00:57:58,097 --> 00:58:00,881
And, if they say that they
have not stolen that tree,
1078
00:58:00,881 --> 00:58:02,123
then I believe them.
1079
00:58:02,123 --> 00:58:03,227
- Oh, I see.
1080
00:58:03,227 --> 00:58:05,801
So, they have you fooled
now as well, have they?
1081
00:58:05,801 --> 00:58:06,882
- Listen here, Doyle--
1082
00:58:06,882 --> 00:58:07,799
- Uh, Nora.
1083
00:58:09,364 --> 00:58:11,219
- Officer Doyle.
1084
00:58:11,219 --> 00:58:15,415
Look, I promise I ain't
gonna kick you no more, okay?
1085
00:58:15,415 --> 00:58:18,456
Okay, I ain't gonna throw
no more eggs at you either.
1086
00:58:18,456 --> 00:58:21,039
So, can we have the lousy tree?
1087
00:58:23,398 --> 00:58:26,194
- Well, it is a bit of a
scrawny old thing, isn't it?
1088
00:58:26,194 --> 00:58:27,264
Take it.
1089
00:58:27,264 --> 00:58:28,990
- Thank you, officer.
1090
00:58:28,990 --> 00:58:31,392
- Mrs. North, I was wondering, ma'am,
1091
00:58:31,392 --> 00:58:33,268
seeing as you take to the children so,
1092
00:58:33,268 --> 00:58:34,923
maybe you'd be interested
in buying a ticket
1093
00:58:34,923 --> 00:58:36,384
for the policemen's benefit.
1094
00:58:36,384 --> 00:58:38,365
It'll be on over in Foley's Saloon.
1095
00:58:38,365 --> 00:58:40,861
And besides, we can't have
you spending Christmas Eve
1096
00:58:40,861 --> 00:58:42,413
by yourself, can we?
1097
00:58:42,413 --> 00:58:45,463
- Well, it wouldn't be the fist time.
1098
00:58:45,463 --> 00:58:46,836
But, it sounds lovely.
1099
00:58:46,836 --> 00:58:48,011
And, I'll take two tickets.
1100
00:58:48,011 --> 00:58:48,844
- Okay.
1101
00:58:48,844 --> 00:58:51,753
That'll be 50 cents, ma'am.
1102
00:58:51,753 --> 00:58:54,069
- And, there's something that
you could do for me, officer.
1103
00:58:54,069 --> 00:58:55,036
- Ma'am?
1104
00:58:55,036 --> 00:58:57,316
- You see the second
ticket is for my landlady,
1105
00:58:57,316 --> 00:58:59,984
Mrs. Lowenstein, and
I'd very much like you
1106
00:58:59,984 --> 00:59:03,466
to deliver her ticket to her personally.
1107
00:59:03,466 --> 00:59:04,492
- Me?
1108
00:59:04,492 --> 00:59:08,159
Oh, I don't think herself wants
much to do with me, ma'am.
1109
00:59:08,159 --> 00:59:12,137
- I wonder if she might not
be a little bit afraid of you.
1110
00:59:12,137 --> 00:59:13,809
- Afraid of me?
1111
00:59:13,809 --> 00:59:14,642
Oh.
1112
00:59:15,942 --> 00:59:19,055
Well, I wish to God some
of it'd rub of on that one.
1113
00:59:19,055 --> 00:59:20,943
- I told you, Doyle, I reformed.
1114
00:59:20,943 --> 00:59:21,839
- Oh yes.
1115
00:59:21,839 --> 00:59:23,440
I'll believe that when I see it.
1116
00:59:23,440 --> 00:59:24,682
Well, I'll do that for you, ma'am.
1117
00:59:24,682 --> 00:59:26,384
Good night to you now.
1118
00:59:26,384 --> 00:59:27,579
- Mrs. North, come on.
1119
00:59:27,579 --> 00:59:30,165
I was just telling the kids
about your idea for tomorrow.
1120
00:59:30,165 --> 00:59:32,962
- Yes, well Sadie gave me the notion.
1121
00:59:32,962 --> 00:59:36,327
Tomorrow, we all work as slowly
1122
00:59:36,327 --> 00:59:37,910
as we possibly can.
1123
00:59:38,803 --> 00:59:40,607
- It'll drive Tavish crazy.
1124
00:59:40,607 --> 00:59:42,077
So, that's the plan okay?
1125
00:59:42,077 --> 00:59:44,146
Tomorrow, slow as molasses.
1126
00:59:44,146 --> 00:59:45,248
Everybody got it?
1127
00:59:45,248 --> 00:59:46,081
- [Children] Got it.
1128
00:59:46,081 --> 00:59:48,944
- But, what if Tavish gets mad?
1129
00:59:48,944 --> 00:59:50,771
- What if we get scared?
1130
00:59:50,771 --> 00:59:53,948
♫ Then all you have to do is whistle
1131
00:59:53,948 --> 00:59:58,260
♫ And you'll find me holding your hand
1132
00:59:58,260 --> 01:00:00,231
♫ When life
1133
01:00:00,231 --> 01:00:04,398
♫ Doesn't go the way that you planned
1134
01:00:05,585 --> 01:00:07,556
♫ Whistle
1135
01:00:07,556 --> 01:00:10,401
♫ When you feel that no one is near
1136
01:00:10,401 --> 01:00:12,252
(children whistling)
1137
01:00:12,252 --> 01:00:14,835
(somber music)
1138
01:00:34,595 --> 01:00:37,095
(Santa sighs)
1139
01:00:40,447 --> 01:00:42,085
(loud knocking)
- Chief?
1140
01:00:42,085 --> 01:00:42,997
- Come in.
1141
01:00:42,997 --> 01:00:43,914
- Surprise!
1142
01:00:45,445 --> 01:00:48,028
(lively music)
1143
01:01:11,325 --> 01:01:13,325
- Okay fellas, bad idea.
1144
01:01:16,319 --> 01:01:18,569
Well, we'll be leaving now.
1145
01:01:22,733 --> 01:01:24,109
I said we'll be leaving now.
1146
01:01:24,109 --> 01:01:24,942
Goodbye.
1147
01:01:24,942 --> 01:01:25,775
Merry Christmas.
1148
01:01:25,775 --> 01:01:26,694
- [Girl] We're going, we're going.
1149
01:01:26,694 --> 01:01:28,345
(speaking foreign language)
1150
01:01:28,345 --> 01:01:29,178
Okay!
1151
01:01:30,707 --> 01:01:31,540
Gee whiz.
1152
01:01:35,934 --> 01:01:39,398
- Not even one little ho, ho, ho?
1153
01:01:39,398 --> 01:01:40,231
- Ho.
1154
01:01:42,194 --> 01:01:43,701
(bells jingling)
1155
01:01:43,701 --> 01:01:46,534
- Look chief, she's gonna be back.
1156
01:01:47,386 --> 01:01:49,980
- We've been together
from the very beginning.
1157
01:01:49,980 --> 01:01:52,017
Without her I feel like, I feel like
1158
01:01:52,017 --> 01:01:55,130
there's no such thing as Santa Claus.
1159
01:01:55,130 --> 01:01:56,233
If only I'd taken the time to tell her
1160
01:01:56,233 --> 01:01:57,738
what she means to me.
1161
01:01:57,738 --> 01:01:59,752
- Why don't you tell her now?
1162
01:01:59,752 --> 01:02:00,585
- Now?
1163
01:02:01,722 --> 01:02:05,889
- Millions of children write
letters to you every year.
1164
01:02:06,935 --> 01:02:09,727
Maybe it's time for Santa to write one.
1165
01:02:09,727 --> 01:02:12,560
- We don't even know where she is.
1166
01:02:13,598 --> 01:02:17,765
- Maybe just getting the
words on paper would help.
1167
01:02:21,510 --> 01:02:23,177
It's just a thought.
1168
01:02:24,193 --> 01:02:27,276
(somber flute music)
1169
01:02:40,850 --> 01:02:44,183
♫ Dear Mrs. Santa Claus
1170
01:02:45,951 --> 01:02:48,868
♫ Wherever you are
1171
01:02:50,840 --> 01:02:54,340
♫ I'm without you as lost
1172
01:02:55,505 --> 01:02:58,672
♫ As some little star
1173
01:02:59,775 --> 01:03:02,234
♫ You're not there when I call
1174
01:03:02,234 --> 01:03:06,317
♫ And, so everything's all askew
1175
01:03:08,768 --> 01:03:11,694
♫ So I guess little wife
1176
01:03:11,694 --> 01:03:15,777
♫ That the joy in my life is you
1177
01:03:20,972 --> 01:03:24,305
♫ Dear Mrs. Santa Claus
1178
01:03:25,346 --> 01:03:28,763
♫ How I hope you can see
1179
01:03:30,152 --> 01:03:32,652
♫ From now on
1180
01:03:33,647 --> 01:03:37,814
♫ What a drastic change there will be
1181
01:03:39,070 --> 01:03:41,869
♫ So, I wish on the moon
1182
01:03:41,869 --> 01:03:44,580
♫ You'll come home to me soon
1183
01:03:44,580 --> 01:03:46,747
♫ Because
1184
01:03:49,239 --> 01:03:53,072
♫ You'll never know how Santa
1185
01:03:55,997 --> 01:03:58,997
♫ Misses Mrs. Claus
1186
01:04:11,629 --> 01:04:14,296
(bells chiming)
1187
01:04:16,564 --> 01:04:19,897
(horse hooves clomping)
1188
01:04:24,212 --> 01:04:26,775
- My fancy customer from uptown.
1189
01:04:26,775 --> 01:04:30,456
So, now she decides she
don't want red after all.
1190
01:04:30,456 --> 01:04:31,618
Hmm!
1191
01:04:31,618 --> 01:04:34,285
(loud knocking)
1192
01:04:38,982 --> 01:04:39,982
- Oh, Sadie.
1193
01:04:41,220 --> 01:04:43,629
I was wondering is your mother in?
1194
01:04:43,629 --> 01:04:44,641
Oh, Mrs. Lowenstein.
1195
01:04:44,641 --> 01:04:45,690
- Officer, Your Honor.
1196
01:04:45,690 --> 01:04:46,620
She's a good girl.
1197
01:04:46,620 --> 01:04:48,220
She didn't mean to start nothing.
1198
01:04:48,220 --> 01:04:49,747
- Well, from what I've been told,
1199
01:04:49,747 --> 01:04:51,198
she started plenty.
1200
01:04:51,198 --> 01:04:52,624
- Oh no!
1201
01:04:52,624 --> 01:04:54,715
- Sure did my own mother
go up there to Union Square
1202
01:04:54,715 --> 01:04:56,960
to hear them all cheering for your Sadie.
1203
01:04:56,960 --> 01:05:00,490
(chuckles) She's a regular
Susan MacAnthony, that one.
1204
01:05:00,490 --> 01:05:01,323
- See Mama.
1205
01:05:01,323 --> 01:05:04,149
- Oh, and by the way, Mrs. L,
somebody bought you a ticket
1206
01:05:04,149 --> 01:05:07,046
for our precinct Christmas party.
1207
01:05:07,046 --> 01:05:10,898
It'll be on over in
Foley's Saloon, so it will.
1208
01:05:10,898 --> 01:05:13,416
- Who is this does such a thing?
1209
01:05:13,416 --> 01:05:17,271
- Well, let's just say
it's your own Secret Santa.
1210
01:05:17,271 --> 01:05:19,794
And, it'd be giving myself and to the lads
1211
01:05:19,794 --> 01:05:21,802
at the precinct much pleasure
1212
01:05:21,802 --> 01:05:25,136
if our favorite hostess could attend.
1213
01:05:25,136 --> 01:05:26,632
- Me, you're talking about?
1214
01:05:26,632 --> 01:05:28,049
- Sure, who else?
1215
01:05:30,494 --> 01:05:34,818
So, we'll be seeing
you Christmas Eve then?
1216
01:05:34,818 --> 01:05:36,568
Good day to you both.
1217
01:05:49,618 --> 01:05:50,907
(slow music)
1218
01:05:50,907 --> 01:05:53,990
- No, my dumplings, I
think a proper slowdown
1219
01:05:53,990 --> 01:05:55,740
would be even slower.
1220
01:05:59,818 --> 01:06:00,651
Slowly.
1221
01:06:03,907 --> 01:06:05,939
Oh that's perfect, Emilio.
1222
01:06:05,939 --> 01:06:06,772
Fine.
1223
01:06:09,066 --> 01:06:10,783
- You think this is really gonna work?
1224
01:06:10,783 --> 01:06:13,395
- It's better than do
nothing and freezing.
1225
01:06:13,395 --> 01:06:17,041
- But, we've got to stick
together like glue, Fritzie.
1226
01:06:17,041 --> 01:06:19,214
It's only when the wheels turn together
1227
01:06:19,214 --> 01:06:20,872
that the train can move.
1228
01:06:20,872 --> 01:06:21,930
(train clattering)
1229
01:06:21,930 --> 01:06:22,763
Oh.
1230
01:06:25,067 --> 01:06:28,150
- And, how are my little elves today?
1231
01:06:30,403 --> 01:06:33,320
What, may I ask, is happening here?
1232
01:06:35,233 --> 01:06:37,680
Busiest week of the
busiest season and I see
1233
01:06:37,680 --> 01:06:39,597
four, five, six trains.
1234
01:06:41,205 --> 01:06:43,477
Three teddy bears.
1235
01:06:43,477 --> 01:06:45,999
Mrs. North, I demand
an explanation at once.
1236
01:06:45,999 --> 01:06:46,999
(cane clacking)
1237
01:06:46,999 --> 01:06:48,863
- I believe that it's the cold air
1238
01:06:48,863 --> 01:06:50,840
that is slowing up down, Mr. Tavish.
1239
01:06:50,840 --> 01:06:54,095
Perhaps some coal on the
fire would pick up the pace.
1240
01:06:54,095 --> 01:06:56,315
- I'm on to you, Mrs. North.
1241
01:06:56,315 --> 01:06:59,615
This little slowdown is
your handiwork, isn't it?
1242
01:06:59,615 --> 01:07:02,675
- Oh, not just mine,
it's all of us together.
1243
01:07:02,675 --> 01:07:07,204
- [Children] Yeah, that's
right, together, yeah.
1244
01:07:07,204 --> 01:07:11,371
- Well then, it's my pleasure
to inform all of you together
1245
01:07:12,207 --> 01:07:15,326
that you'll be spending
Christmas Day right here!
1246
01:07:15,326 --> 01:07:17,488
- [Children] No!
1247
01:07:17,488 --> 01:07:19,059
- Oh now just a moment, Mr. Tavish.
1248
01:07:19,059 --> 01:07:20,938
What possible use could
all the children be
1249
01:07:20,938 --> 01:07:22,212
to you on Christmas?
1250
01:07:22,212 --> 01:07:25,283
I mean, all of the toys
will have been delivered.
1251
01:07:25,283 --> 01:07:26,559
- Clean up, Mrs. North.
1252
01:07:26,559 --> 01:07:30,184
A good scrubbing down of
all the walls and floors.
1253
01:07:30,184 --> 01:07:31,769
- [Children] No!
1254
01:07:31,769 --> 01:07:34,057
- Now children, remember,
stick together like the wheels
1255
01:07:34,057 --> 01:07:35,520
on a train.
1256
01:07:35,520 --> 01:07:37,160
(children chattering)
1257
01:07:37,160 --> 01:07:39,944
- I will let you off an
hour early for Christmas
1258
01:07:39,944 --> 01:07:44,670
if you tell me did Mrs.
North put you up to this?
1259
01:07:44,670 --> 01:07:46,521
- Yeah, she's the brains
behind the whole thing.
1260
01:07:46,521 --> 01:07:47,936
- She made us do it.
1261
01:07:47,936 --> 01:07:49,303
- [Boy] It was her.
1262
01:07:49,303 --> 01:07:51,662
- Then she took Christmas
away from you, didn't she?
1263
01:07:51,662 --> 01:07:52,890
Shall I let her go?
1264
01:07:52,890 --> 01:07:53,742
- [Children] Yes!
1265
01:07:53,742 --> 01:07:54,940
- Find you a new supervisor?
1266
01:07:54,940 --> 01:07:56,480
- [Children] Yes!
1267
01:07:56,480 --> 01:08:00,424
- There you have it, Mrs.
North, democracy in action.
1268
01:08:00,424 --> 01:08:01,507
Now, get out!
1269
01:08:05,682 --> 01:08:06,655
- [Man] Careful with those.
1270
01:08:06,655 --> 01:08:08,488
- [Man] Okay watch it.
1271
01:08:14,886 --> 01:08:16,719
- Nora, I am so sorry.
1272
01:08:17,973 --> 01:08:19,847
- It's not your fault.
1273
01:08:19,847 --> 01:08:21,355
To tell you the truth,
I wouldn't have minded
1274
01:08:21,355 --> 01:08:23,264
working on Christmas.
1275
01:08:23,264 --> 01:08:24,922
I hate Christmas anyway.
1276
01:08:24,922 --> 01:08:27,498
- Oh Nora, you can't mean that.
1277
01:08:27,498 --> 01:08:29,252
- I'm afraid I do.
(dog barking)
1278
01:08:29,252 --> 01:08:32,098
Without my mother here, it's
just another day of the week.
1279
01:08:32,098 --> 01:08:34,501
- Well, I know just what you mean,
1280
01:08:34,501 --> 01:08:38,141
but Christmas or not, people
shouldn't have to work
1281
01:08:38,141 --> 01:08:40,638
under those conditions.
1282
01:08:40,638 --> 01:08:42,340
- Well, we tried.
1283
01:08:42,340 --> 01:08:45,192
- Well, thank you for standing
up for me with Mr. Tavish.
1284
01:08:45,192 --> 01:08:46,525
That took moxie.
1285
01:08:50,615 --> 01:08:53,732
- Well, I guess I better
start looking for another job
1286
01:08:53,732 --> 01:08:55,013
or we'll never have
enough to bring my mother
1287
01:08:55,013 --> 01:08:57,474
and my brother over.
1288
01:08:57,474 --> 01:09:00,994
- When I think of those poor
children working so hard,
1289
01:09:00,994 --> 01:09:04,384
their little fingers turning to icicles.
1290
01:09:04,384 --> 01:09:08,134
Nora, there must be
something that we can do.
1291
01:09:09,441 --> 01:09:13,582
♫ Whatever rut you get stuck in
1292
01:09:13,582 --> 01:09:18,559
♫ You'll feel me pulling you through
1293
01:09:18,559 --> 01:09:21,745
♫ And then and forevermore more
1294
01:09:21,745 --> 01:09:25,793
♫ You'll hear me whistling for you
1295
01:09:25,793 --> 01:09:27,645
(whistling)
1296
01:09:27,645 --> 01:09:30,010
(laughing)
1297
01:09:30,010 --> 01:09:32,677
(dynamic music)
1298
01:09:35,879 --> 01:09:38,462
(lively music)
1299
01:09:40,682 --> 01:09:42,932
- Always wanted to do that.
1300
01:09:50,587 --> 01:09:52,170
Mmm, Auggie Tavish.
1301
01:10:00,143 --> 01:10:02,372
Right, sweetheart, the coast is clear.
1302
01:10:02,372 --> 01:10:03,592
- Hey, how'd you do that?
1303
01:10:03,592 --> 01:10:05,408
- Oh, little trick my husband taught me.
1304
01:10:05,408 --> 01:10:06,249
- Anybody see ya?
1305
01:10:06,249 --> 01:10:07,082
- Not yet.
1306
01:10:11,572 --> 01:10:13,609
- We should've stuck with Mrs. North.
1307
01:10:13,609 --> 01:10:15,219
- Then we'd be out of our jobs.
1308
01:10:15,219 --> 01:10:17,129
- Yeah, but at least we
wouldn't be freezing.
1309
01:10:17,129 --> 01:10:18,714
- Ah, quit your bellyaching.
1310
01:10:18,714 --> 01:10:19,668
The slowdown didn't work.
1311
01:10:19,668 --> 01:10:21,361
And it didn't work because--
It didn't work because
1312
01:10:21,361 --> 01:10:24,187
we didn't believe in ourselves enough.
1313
01:10:24,187 --> 01:10:25,547
- [Boy] Mrs. North.
1314
01:10:25,547 --> 01:10:26,521
- [Girl] What are you doing here?
1315
01:10:26,521 --> 01:10:28,500
- You better not let Tavish find you.
1316
01:10:28,500 --> 01:10:31,043
- Tavis don't scare us,
does he, Mrs. North?
1317
01:10:31,043 --> 01:10:33,652
- The only way we'll succeed with Tavish,
1318
01:10:33,652 --> 01:10:36,023
is if you children stick together.
1319
01:10:36,023 --> 01:10:37,205
- Not that again.
1320
01:10:37,205 --> 01:10:39,427
- Well, not just the children in here,
1321
01:10:39,427 --> 01:10:43,073
but all of the children
in the entire city.
1322
01:10:43,073 --> 01:10:46,946
What if you told every
boy and girl in New York
1323
01:10:46,946 --> 01:10:50,513
that Tavish Toys fall apart
the day after Christmas?
1324
01:10:50,513 --> 01:10:54,527
What if everyone knew that
little children suffered
1325
01:10:54,527 --> 01:10:55,665
to make them.
1326
01:10:55,665 --> 01:10:59,665
I'm talking about a strike,
a boycott, citywide.
1327
01:11:00,667 --> 01:11:02,731
And I want to know who's with me.
1328
01:11:02,731 --> 01:11:04,383
- Mr. Tavish ain't gonna like that.
1329
01:11:04,383 --> 01:11:06,233
- He'll just fire us and hire other kids.
1330
01:11:06,233 --> 01:11:08,419
- Oh, not when they find out how shabbily
1331
01:11:08,419 --> 01:11:10,409
you children have been treated.
1332
01:11:10,409 --> 01:11:12,593
- Nobody cares about kids from Avenue A.
1333
01:11:12,593 --> 01:11:15,476
- Well, I care, Henry,
and I care very much.
1334
01:11:15,476 --> 01:11:18,091
And, I know that others will too.
1335
01:11:18,091 --> 01:11:19,757
But, we've got to tell them.
1336
01:11:19,757 --> 01:11:21,091
Now, who will join me?
1337
01:11:21,091 --> 01:11:21,965
- I will!
1338
01:11:21,965 --> 01:11:23,252
- Big surprise.
1339
01:11:23,252 --> 01:11:24,633
- And, what about the rest of you?
1340
01:11:24,633 --> 01:11:26,335
Will one more join in?
1341
01:11:26,335 --> 01:11:28,752
Will someone else say strike?
1342
01:11:31,431 --> 01:11:35,264
Who will help get Tavish
Toys off the shelves?
1343
01:11:37,617 --> 01:11:39,113
- Strike!
1344
01:11:39,113 --> 01:11:40,738
- He talks!
1345
01:11:40,738 --> 01:11:42,516
- If Emilio's in, I'm in too.
1346
01:11:42,516 --> 01:11:43,795
And I say strike.
1347
01:11:43,795 --> 01:11:45,000
- Me too.
1348
01:11:45,000 --> 01:11:47,095
- Hey, move over, you aren't in before me.
1349
01:11:47,095 --> 01:11:47,928
Strike.
1350
01:11:47,928 --> 01:11:48,772
- [Children] Strike!
1351
01:11:48,772 --> 01:11:52,084
Strike, strike, strike, strike,
1352
01:11:52,084 --> 01:11:54,363
strike, strike, strike.
1353
01:11:54,363 --> 01:11:56,341
- [Nora] Take Tavish Toys off the shelves.
1354
01:11:56,341 --> 01:11:58,778
Don't buy Tavish Toys.
1355
01:11:58,778 --> 01:12:00,536
- [Children] Strike, strike, strike.
1356
01:12:00,536 --> 01:12:01,403
(lively music)
1357
01:12:01,403 --> 01:12:02,393
(neighbors shouting)
1358
01:12:02,393 --> 01:12:04,279
- Thank you very much.
1359
01:12:04,279 --> 01:12:06,224
- Sorry, lady!
1360
01:12:06,224 --> 01:12:08,674
- Here are some Tavish Toys for you.
1361
01:12:08,674 --> 01:12:10,167
- [Child] Oh, thank you.
1362
01:12:10,167 --> 01:12:11,387
(lively music)
1363
01:12:11,387 --> 01:12:13,465
- [Nora] Take Tavish Toys off the shelves.
1364
01:12:13,465 --> 01:12:16,273
Tavish Toys aren't built to last.
1365
01:12:16,273 --> 01:12:18,031
- You know, darling, I
may have underestimated
1366
01:12:18,031 --> 01:12:19,983
the difficulty of your job.
1367
01:12:19,983 --> 01:12:22,143
- [Nora] Tavish toys are defective.
1368
01:12:22,143 --> 01:12:24,719
- [Mayor] As mayor, I pledge
that no child will ever again
1369
01:12:24,719 --> 01:12:26,630
work under deplorable
conditions like those
1370
01:12:26,630 --> 01:12:28,546
of the Tavish Toy Company.
1371
01:12:28,546 --> 01:12:29,575
- [Photographer] Over here, Mr. Mayor.
1372
01:12:29,575 --> 01:12:30,675
(crowd applauding)
1373
01:12:30,675 --> 01:12:31,779
Right here, please.
1374
01:12:31,779 --> 01:12:35,196
(flash powder exploding)
1375
01:12:36,825 --> 01:12:38,126
- [Paperboy] Extra, extra.
1376
01:12:38,126 --> 01:12:41,565
Children's crusade
closes down Tavish Toys.
1377
01:12:41,565 --> 01:12:43,390
Read all about it.
1378
01:12:43,390 --> 01:12:44,938
Extra, extra.
1379
01:12:44,938 --> 01:12:47,688
(dramatic music)
1380
01:12:48,685 --> 01:12:49,768
- Mrs. North!
1381
01:12:52,135 --> 01:12:55,736
(shouting)
(toys clattering)
1382
01:12:55,736 --> 01:12:57,587
- There's an outcry for child labor laws
1383
01:12:57,587 --> 01:12:59,103
all over New York.
1384
01:12:59,103 --> 01:13:00,658
Thanks to you, Mrs. North.
1385
01:13:00,658 --> 01:13:03,825
- Oh, you were the inspiration, Sadie.
1386
01:13:04,684 --> 01:13:08,851
- Another picture of your
father, may he rest in peace.
1387
01:13:10,212 --> 01:13:13,145
And, my grandmother's candlesticks.
1388
01:13:13,145 --> 01:13:14,332
Look, Sadie.
1389
01:13:14,332 --> 01:13:16,285
Only one candlestick now.
1390
01:13:16,285 --> 01:13:17,868
The other was lost.
1391
01:13:18,769 --> 01:13:20,747
- It's beautiful.
1392
01:13:20,747 --> 01:13:23,875
- So, Mama, tell me,
you're unpacking your bag.
1393
01:13:23,875 --> 01:13:27,049
Does this mean we'll
be staying here awhile?
1394
01:13:27,049 --> 01:13:27,882
- What?
1395
01:13:27,882 --> 01:13:29,142
You don't like America?
1396
01:13:29,142 --> 01:13:32,950
(chuckles) You got someplace better to go?
1397
01:13:32,950 --> 01:13:34,867
Oh, my mother's broach.
1398
01:13:37,325 --> 01:13:40,901
I think I'll wear it to the
policemen's party tonight.
1399
01:13:40,901 --> 01:13:42,882
- You're going to the
Christmas party, Mama?
1400
01:13:42,882 --> 01:13:45,976
- I got a ticket, so why shouldn't I go?
1401
01:13:45,976 --> 01:13:47,518
You're coming, Mrs. North?
1402
01:13:47,518 --> 01:13:50,656
- Oh, I wouldn't miss it (chuckles).
1403
01:13:50,656 --> 01:13:52,370
- And, this is what you're wearing?
1404
01:13:52,370 --> 01:13:53,203
- Hmm?
1405
01:13:55,825 --> 01:13:57,258
(sighs)
1406
01:13:57,258 --> 01:14:01,425
(crowd chattering)
(upbeat music)
1407
01:14:07,691 --> 01:14:09,163
- Ah, Mrs. North, I have good news.
1408
01:14:09,163 --> 01:14:11,323
Eh, Cupid, his leg is all fixed.
1409
01:14:11,323 --> 01:14:12,705
- (sighs) Oh, thank you, Marcello.
1410
01:14:12,705 --> 01:14:13,680
Thank you.
1411
01:14:13,680 --> 01:14:16,597
(crowd applauding)
1412
01:14:22,181 --> 01:14:24,481
- Everyone, may I have
your attention, please?
1413
01:14:24,481 --> 01:14:25,450
May I, please?
1414
01:14:25,450 --> 01:14:26,529
Thank you.
1415
01:14:26,529 --> 01:14:29,460
I know it may seem unusual, a Jewish girl
1416
01:14:29,460 --> 01:14:31,125
making a Christmas toast.
1417
01:14:31,125 --> 01:14:31,958
(crowd chattering)
1418
01:14:31,958 --> 01:14:34,324
But, as most of you know,
I have the biggest mouth
1419
01:14:34,324 --> 01:14:35,311
on Avenue A.
1420
01:14:35,311 --> 01:14:38,160
(crowd lauding)
1421
01:14:38,160 --> 01:14:38,993
- Oh no.
1422
01:14:40,569 --> 01:14:42,501
- I'd like to thank
someone we've only known
1423
01:14:42,501 --> 01:14:46,825
a very short while, but who
has already given so much
1424
01:14:46,825 --> 01:14:50,309
to me and especially to the children.
1425
01:14:50,309 --> 01:14:52,977
Mrs. North, you've been
our good luck charm.
1426
01:14:52,977 --> 01:14:54,736
Come to think of it,
what you've really been
1427
01:14:54,736 --> 01:14:56,080
is our Santa Claus.
1428
01:14:56,080 --> 01:14:57,945
- Mrs. Santa Claus.
1429
01:14:57,945 --> 01:14:59,161
- Right (chuckles).
1430
01:14:59,161 --> 01:15:02,557
Here's to the Mrs.
Santa Claus of Avenue A.
1431
01:15:02,557 --> 01:15:03,640
(crowd applauding)
1432
01:15:03,640 --> 01:15:04,890
- Brava, brava.
1433
01:15:08,100 --> 01:15:08,933
Brava.
1434
01:15:12,056 --> 01:15:14,973
(slow dance music)
1435
01:15:16,577 --> 01:15:19,077
- [Boy] May I have this dance?
1436
01:16:06,303 --> 01:16:09,636
(horse hooves clomping)
1437
01:16:26,843 --> 01:16:27,676
- Nicky?
1438
01:16:28,843 --> 01:16:30,339
- It's only me.
1439
01:16:30,339 --> 01:16:32,280
Officer Doyle, Mrs. North.
1440
01:16:32,280 --> 01:16:34,927
What are you doing up there
in the cold all by yourself?
1441
01:16:34,927 --> 01:16:38,392
- Oh, I was just looking for a star.
1442
01:16:38,392 --> 01:16:40,391
- Good night to you now.
1443
01:16:40,391 --> 01:16:42,654
And, Merry Christmas.
1444
01:16:42,654 --> 01:16:45,404
(tinkling music)
1445
01:16:51,431 --> 01:16:54,981
♫ Every time a star is falling
1446
01:16:54,981 --> 01:16:59,148
♫ Someone that you love is calling
1447
01:17:04,003 --> 01:17:06,503
♫ He needs me
1448
01:17:08,242 --> 01:17:11,159
♫ Yes, he needs me
1449
01:17:12,259 --> 01:17:16,176
♫ Don't even ask me how I know
1450
01:17:19,018 --> 01:17:20,016
♫ I know
1451
01:17:20,016 --> 01:17:22,933
♫ When he calls me
1452
01:17:23,890 --> 01:17:27,761
♫ My heart hears him
1453
01:17:27,761 --> 01:17:30,370
♫ And tells me that it's time
1454
01:17:30,370 --> 01:17:32,953
♫ For me to go
1455
01:17:35,574 --> 01:17:38,241
♫ He's my world
1456
01:17:39,156 --> 01:17:41,739
♫ And I am his
1457
01:17:42,840 --> 01:17:45,507
♫ He's my world
1458
01:17:46,464 --> 01:17:48,808
♫ And journey's end
1459
01:17:48,808 --> 01:17:51,558
♫ Is where he is
1460
01:17:53,033 --> 01:17:55,950
♫ And his laughter
1461
01:17:57,111 --> 01:18:00,684
♫ Is my laughter
1462
01:18:00,684 --> 01:18:04,851
♫ And tells me what I'm living for
1463
01:18:07,173 --> 01:18:10,590
♫ And so, if he needs me
1464
01:18:11,960 --> 01:18:14,127
♫ I'll go
1465
01:18:16,136 --> 01:18:19,136
♫ 'Cause I need him
1466
01:18:20,900 --> 01:18:23,233
♫ Much more
1467
01:18:41,559 --> 01:18:43,859
I have to leave now, sweetheart.
1468
01:18:43,859 --> 01:18:45,191
- All right, I'll see you tomorrow.
1469
01:18:45,191 --> 01:18:46,356
- Well, I'm afraid not.
1470
01:18:46,356 --> 01:18:48,611
You see, I'm needed back home.
1471
01:18:48,611 --> 01:18:51,155
- But you can't go, not yet.
1472
01:18:51,155 --> 01:18:52,516
- I'm afraid I have to.
1473
01:18:52,516 --> 01:18:54,839
But, I haven't forgotten
about the Christmas presents
1474
01:18:54,839 --> 01:18:57,227
for you and for the others.
1475
01:18:57,227 --> 01:18:59,107
- Am I ever going to see you again?
1476
01:18:59,107 --> 01:19:01,230
- Oh, I hope so.
1477
01:19:01,230 --> 01:19:04,480
But, until then, remember, just look up
1478
01:19:05,422 --> 01:19:07,951
at the night sky and you'll know
1479
01:19:07,951 --> 01:19:10,284
when I'm thinking about you.
1480
01:19:18,918 --> 01:19:21,905
♫ He's my world
1481
01:19:21,905 --> 01:19:24,488
♫ And I am his
1482
01:19:25,552 --> 01:19:28,782
♫ He's my world
1483
01:19:28,782 --> 01:19:32,949
♫ And journey's end is where he is
1484
01:19:34,302 --> 01:19:37,914
♫ And his laughter
1485
01:19:37,914 --> 01:19:41,262
♫ Is my laughter
1486
01:19:41,262 --> 01:19:45,429
♫ And tells me what I'm living for
1487
01:19:47,164 --> 01:19:50,581
♫ And so, if he needs me
1488
01:19:52,311 --> 01:19:54,478
♫ I'll go
1489
01:19:57,534 --> 01:20:00,534
♫ 'Cause I need him
1490
01:20:02,943 --> 01:20:05,276
♫ Much more
1491
01:20:24,921 --> 01:20:25,754
Cupid?
1492
01:20:29,966 --> 01:20:31,066
(horse whinnying)
1493
01:20:31,066 --> 01:20:32,528
Comet?
1494
01:20:32,528 --> 01:20:34,034
Donder?
1495
01:20:34,034 --> 01:20:35,617
Where are you boys?
1496
01:20:42,394 --> 01:20:43,227
(horse whinnying)
1497
01:20:43,227 --> 01:20:44,060
Oh.
1498
01:20:47,346 --> 01:20:48,179
(ominous music)
1499
01:20:48,179 --> 01:20:51,270
- Missing something, Mrs. North?
1500
01:20:51,270 --> 01:20:53,603
Or should I say, Mrs. Claus?
1501
01:20:57,439 --> 01:20:59,356
- Oh, how did you know?
1502
01:21:00,266 --> 01:21:03,186
- Oh, I've had my suspicions all along.
1503
01:21:03,186 --> 01:21:06,090
First, there was your
knowledge of toy-making.
1504
01:21:06,090 --> 01:21:08,862
And, then the name, Mrs. North,
1505
01:21:08,862 --> 01:21:10,279
as in North Pole.
1506
01:21:11,962 --> 01:21:12,879
Nice touch.
1507
01:21:13,966 --> 01:21:18,146
And, when I realized you'd
come down the chimney,
1508
01:21:18,146 --> 01:21:20,896
(chuckles) well!
1509
01:21:22,184 --> 01:21:26,351
- (sighs) Mr. Tavish, without the reindeer
1510
01:21:27,681 --> 01:21:31,325
the children won't be able
to receive their toys.
1511
01:21:31,325 --> 01:21:32,158
(horse whinnying)
1512
01:21:32,158 --> 01:21:32,991
- Pity.
1513
01:21:34,350 --> 01:21:37,383
- But, you'll be ruining Christmas.
1514
01:21:37,383 --> 01:21:38,383
- Precisely.
1515
01:21:40,301 --> 01:21:43,308
By morning, all of New York
will come crawling back
1516
01:21:43,308 --> 01:21:45,141
to Augustus P. Tavish.
1517
01:21:46,473 --> 01:21:47,990
- Of course.
1518
01:21:47,990 --> 01:21:50,157
Poor little Auggie Tavish.
1519
01:21:51,765 --> 01:21:55,228
You wrote to Santa
asking for a stuffed bear
1520
01:21:55,228 --> 01:21:56,978
back in 1872, was it?
1521
01:21:58,517 --> 01:22:01,049
And, Santa brought you
the most beautiful bear.
1522
01:22:01,049 --> 01:22:03,882
It had a vest with a satin lining.
1523
01:22:05,009 --> 01:22:07,329
But, then you never wrote to him again.
1524
01:22:07,329 --> 01:22:09,987
- You mean, Santa noticed that?
1525
01:22:09,987 --> 01:22:13,806
- Oh, he mentioned it several times.
1526
01:22:13,806 --> 01:22:18,165
- Well, you see, my step
brother, he stole my bear
1527
01:22:18,165 --> 01:22:20,110
on Christmas Day.
1528
01:22:20,110 --> 01:22:22,354
- And, you loved it so.
1529
01:22:22,354 --> 01:22:24,985
And, you thought you'd never
have another one like it.
1530
01:22:24,985 --> 01:22:26,809
- Yes, that's right.
1531
01:22:26,809 --> 01:22:29,141
- So, you wanted to ruin
every child's Christmas
1532
01:22:29,141 --> 01:22:31,209
just the way yours had been ruined.
1533
01:22:31,209 --> 01:22:32,374
- Yes, it's true.
1534
01:22:32,374 --> 01:22:34,225
I can't deny.
1535
01:22:34,225 --> 01:22:36,457
- Well, Auggie, you don't have to destroy
1536
01:22:36,457 --> 01:22:38,957
anyone's Christmas ever again.
1537
01:22:40,085 --> 01:22:41,002
Here, dear.
1538
01:22:42,385 --> 01:22:46,521
Just like the one you lost,
right down to the satin vest.
1539
01:22:46,521 --> 01:22:51,383
And, remember, it's not the
gift itself that matters.
1540
01:22:51,383 --> 01:22:53,383
It's the love behind it.
1541
01:22:54,958 --> 01:22:55,958
- Thank you.
1542
01:22:58,677 --> 01:23:01,927
- Would you take me to my reindeer now?
1543
01:23:03,200 --> 01:23:04,200
- Of course.
1544
01:23:08,472 --> 01:23:10,889
And, tell Santa I said hello.
1545
01:23:12,004 --> 01:23:15,337
- Of course (chuckles).
1546
01:23:22,584 --> 01:23:23,417
- Oh!
1547
01:23:28,816 --> 01:23:32,566
Christmas Eve and the
worst night of my life.
1548
01:23:33,806 --> 01:23:36,064
- Ah, there's still time.
1549
01:23:36,064 --> 01:23:38,208
You have to believe.
1550
01:23:38,208 --> 01:23:39,736
- Hello.
1551
01:23:39,736 --> 01:23:40,855
Whoa, boys.
1552
01:23:40,855 --> 01:23:43,438
(upbeat music)
1553
01:23:46,323 --> 01:23:48,507
So sorry I'm late.
1554
01:23:48,507 --> 01:23:50,429
- If only you'd known
how worried I've been.
1555
01:23:50,429 --> 01:23:53,290
- Oh, did you miss me, Nick?
1556
01:23:53,290 --> 01:23:54,841
- More than you could ever know.
1557
01:23:54,841 --> 01:23:56,570
Where in the world have you been?
1558
01:23:56,570 --> 01:23:58,920
- Oh, you better hurry, kiddo.
1559
01:23:58,920 --> 01:24:00,398
- Kiddo?
1560
01:24:00,398 --> 01:24:01,859
- Oh, that's New York talk.
1561
01:24:01,859 --> 01:24:03,311
I'll tell you about it tomorrow.
1562
01:24:03,311 --> 01:24:06,976
Tonight, the children are waiting for you.
1563
01:24:06,976 --> 01:24:07,893
Here, here.
1564
01:24:08,997 --> 01:24:11,308
Mustn't catch cold, must we.
1565
01:24:11,308 --> 01:24:13,256
Now, off you go.
1566
01:24:13,256 --> 01:24:16,916
I'll be here tomorrow morning
just like I always am.
1567
01:24:16,916 --> 01:24:18,916
- Anna, close your eyes.
1568
01:24:20,041 --> 01:24:21,816
And keep them closed.
1569
01:24:21,816 --> 01:24:23,183
- [Elf] Excuse me, Mrs. Claus.
1570
01:24:23,183 --> 01:24:24,919
- Who is that?
1571
01:24:24,919 --> 01:24:27,575
What are you doing with my...
1572
01:24:27,575 --> 01:24:29,924
Arvo, what are you doing?
1573
01:24:29,924 --> 01:24:30,757
- Earrings.
1574
01:24:30,757 --> 01:24:31,840
- [Mrs. Claus] What is all this?
1575
01:24:31,840 --> 01:24:33,688
- I have a surprise for you.
1576
01:24:33,688 --> 01:24:37,041
But first, you're going to
have to put on something warm.
1577
01:24:37,041 --> 01:24:38,624
Open your eyes now.
1578
01:24:41,983 --> 01:24:43,400
- Oh, Nick, Nick,
1579
01:24:46,231 --> 01:24:48,058
it's beautiful.
(dramatic music)
1580
01:24:48,058 --> 01:24:51,126
- This year, Anna, come with me.
1581
01:24:51,126 --> 01:24:52,596
- Oh, don't be silly.
1582
01:24:52,596 --> 01:24:56,054
- And, this year, I want
to use your new map.
1583
01:24:56,054 --> 01:24:57,220
- You are?
1584
01:24:57,220 --> 01:24:59,717
- Step lively, Mrs. Claus,
children are waiting.
1585
01:24:59,717 --> 01:25:02,156
- Well, when you put it that way.
1586
01:25:02,156 --> 01:25:04,239
(laughs)
1587
01:25:05,470 --> 01:25:06,954
(reindeer groaning)
1588
01:25:06,954 --> 01:25:09,812
(elves chattering)
1589
01:25:09,812 --> 01:25:12,698
- [Santa] Oh, so sorry, Anna.
1590
01:25:12,698 --> 01:25:16,865
- Oh, this is so exciting (giggles).
1591
01:25:23,385 --> 01:25:24,218
(laughing)
1592
01:25:24,218 --> 01:25:25,110
- All right, then.
1593
01:25:25,110 --> 01:25:25,943
On Dasher.
1594
01:25:27,132 --> 01:25:29,332
Come on, Anna, you must know this by now.
1595
01:25:29,332 --> 01:25:30,332
- On Dancer.
1596
01:25:30,332 --> 01:25:31,165
- On Prancer.
1597
01:25:31,165 --> 01:25:31,998
- On Vixen.
1598
01:25:31,998 --> 01:25:33,382
- On Comet.
1599
01:25:33,382 --> 01:25:36,065
- Oh, how awful, I forget who's next.
1600
01:25:36,065 --> 01:25:36,898
- Cupid.
1601
01:25:36,898 --> 01:25:37,731
- Oh how silly.
1602
01:25:37,731 --> 01:25:40,726
How could I have forgotten
Cupid (chuckles).
1603
01:25:40,726 --> 01:25:42,022
- On Cupid.
1604
01:25:42,022 --> 01:25:44,070
- [Both] On Donder and Blitzen.
1605
01:25:44,070 --> 01:25:45,502
(both laughing)
1606
01:25:45,502 --> 01:25:46,766
(bells jingling)
1607
01:25:46,766 --> 01:25:48,306
- [Santa] Merry Christmas, Anna.
1608
01:25:48,306 --> 01:25:50,858
- [Mrs. Claus] Merry Christmas, Nicky.
1609
01:25:50,858 --> 01:25:53,973
♫ Through a navy blue night
1610
01:25:53,973 --> 01:25:57,614
♫ Crowned with shimmering stars
1611
01:25:57,614 --> 01:26:01,781
♫ To the kids of the world
I'll be paying my annual call
1612
01:26:03,968 --> 01:26:07,369
♫ But, now that you're sitting
1613
01:26:07,369 --> 01:26:09,955
♫ Beside me
1614
01:26:09,955 --> 01:26:14,122
♫ We'll have the best Christmas of all
1615
01:26:17,391 --> 01:26:20,549
♫ Flying over the clouds
1616
01:26:20,549 --> 01:26:23,853
♫ Floating under the moon
1617
01:26:23,853 --> 01:26:25,604
♫ As we watch and we wait
1618
01:26:25,604 --> 01:26:30,584
♫ For the first chimney top to appear
1619
01:26:30,584 --> 01:26:34,135
♫ But, now that you're sitting
1620
01:26:34,135 --> 01:26:36,527
♫ Beside me
1621
01:26:36,527 --> 01:26:40,694
♫ We'll have the best, Happy New Year
1622
01:26:43,331 --> 01:26:45,915
♫ Though the wind may be strong
1623
01:26:45,915 --> 01:26:49,957
♫ I will never complain dear
1624
01:26:49,957 --> 01:26:52,196
♫ I'm happy as long
1625
01:26:52,196 --> 01:26:56,279
♫ As there's you and my reindeer
1626
01:26:57,538 --> 01:27:00,516
♫ Through a navy blue night
1627
01:27:00,516 --> 01:27:03,817
♫ Crowned with shimmering stars
1628
01:27:03,817 --> 01:27:05,568
♫ In a moment I know
1629
01:27:05,568 --> 01:27:09,735
♫ That the first little
snowflake will fall
1630
01:27:10,681 --> 01:27:14,034
♫ But, now that you're sitting
1631
01:27:14,034 --> 01:27:16,480
♫ Beside me
1632
01:27:16,480 --> 01:27:20,647
♫ We'll have the best Christmas of all
1633
01:27:23,147 --> 01:27:25,501
♫ Though the frost in the air
1634
01:27:25,501 --> 01:27:29,778
♫ Means a change in the weather
1635
01:27:29,778 --> 01:27:32,184
♫ But, what do we care
1636
01:27:32,184 --> 01:27:35,934
♫ When we're flying together
1637
01:27:42,751 --> 01:27:45,468
(both laughing)
1638
01:27:45,468 --> 01:27:48,446
- Oh look, we're coming
up on New York City.
1639
01:27:48,446 --> 01:27:50,863
- [Mrs. Claus] I know, Nicky.
1640
01:27:55,829 --> 01:27:56,912
- Nora, come.
1641
01:28:07,453 --> 01:28:10,870
(Mrs. Lowenstein crying)
1642
01:28:22,119 --> 01:28:24,786
(loud knocking)
1643
01:28:30,624 --> 01:28:31,475
- [Nora] Mama!
1644
01:28:31,475 --> 01:28:32,308
- Nora!
1645
01:28:33,433 --> 01:28:34,266
Oh.
1646
01:28:40,161 --> 01:28:44,328
♫ When you're no longer kids
and have kids of your own
1647
01:28:46,729 --> 01:28:49,766
♫ You'll remember what
somebody said to you
1648
01:28:49,766 --> 01:28:53,546
♫ When you were small
1649
01:28:53,546 --> 01:28:57,713
♫ As long as you love one another
1650
01:28:59,467 --> 01:29:03,634
♫ You'll have the best Christmas of all
1651
01:29:06,804 --> 01:29:10,971
♫ As long as you love one another
1652
01:29:12,623 --> 01:29:16,854
♫ You'll have the best Christmas
1653
01:29:16,854 --> 01:29:23,892
♫ The best Christmas of all
1654
01:29:37,422 --> 01:29:41,589
("The Best Christmas of
All" by Jerry Herman)
1655
01:30:21,488 --> 01:30:24,155
(man whistling)
108270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.