All language subtitles for Mrs..Santa.Claus.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,308 --> 00:00:04,058 ("Overture" by Jerry Herman) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,772 --> 00:00:15,189 (pedestrians chattering) 5 00:01:48,424 --> 00:01:51,341 (elves chattering) 6 00:01:54,729 --> 00:01:56,415 - [Elf] I love exercise. 7 00:01:56,415 --> 00:01:59,959 ♫ Teddy's vest has satin lining 8 00:01:59,959 --> 00:02:03,941 ♫ And the locomotive's brass is shining 9 00:02:03,941 --> 00:02:07,941 ♫ And the sparkle and the gloss 10 00:02:11,072 --> 00:02:14,655 ♫ We attribute to the boss 11 00:02:20,109 --> 00:02:24,010 ♫ Miss Muffet's hair is twice as curly 12 00:02:24,010 --> 00:02:28,116 ♫ And, we're wrapped and packed and finished early 13 00:02:28,116 --> 00:02:31,949 ♫ So, a big round of applause 14 00:02:35,892 --> 00:02:38,436 ♫ To our sturdy and smart 15 00:02:38,436 --> 00:02:39,716 ♫ Top on the job 16 00:02:39,716 --> 00:02:41,194 ♫ Soft in the heart 17 00:02:41,194 --> 00:02:43,511 ♫ Positive, practical 18 00:02:43,511 --> 00:02:45,928 ♫ Mrs. Claus 19 00:02:49,620 --> 00:02:53,314 ♫ We still have seven days till Christmas 20 00:02:53,314 --> 00:02:55,261 Oh team, we've done it. 21 00:02:55,261 --> 00:02:57,469 1910 is a record year. 22 00:02:57,469 --> 00:02:59,404 You are a magician Arvo. 23 00:02:59,404 --> 00:03:02,813 - No, you're the magician, Mrs. Claus. 24 00:03:02,813 --> 00:03:06,666 - Well, what counts is we've done it all together. 25 00:03:06,666 --> 00:03:10,122 I mean, look at these wonderful teddy bears. 26 00:03:10,122 --> 00:03:12,893 They stand up to a lot of loving 27 00:03:12,893 --> 00:03:13,726 and that is the most important test. 28 00:03:13,726 --> 00:03:15,476 - [Elf] Oh yes it is. 29 00:03:16,756 --> 00:03:19,981 - And, now you can all go home a week early. 30 00:03:19,981 --> 00:03:20,823 (elves gasping) 31 00:03:20,823 --> 00:03:23,137 And, have the very merriest Christmas. 32 00:03:23,137 --> 00:03:24,986 Oh, aren't you tickled, Arvo? 33 00:03:24,986 --> 00:03:27,399 I mean, with all of the toys made, 34 00:03:27,399 --> 00:03:31,165 the only thing left is the delivery. 35 00:03:31,165 --> 00:03:33,108 Of course, Santa will take care of that 36 00:03:33,108 --> 00:03:35,725 and you'll be able to spend a real Christmas Eve 37 00:03:35,725 --> 00:03:37,946 at home with your family. 38 00:03:37,946 --> 00:03:39,914 - What about you, Mrs. Claus? 39 00:03:39,914 --> 00:03:41,175 Another Christmas Eve alone? 40 00:03:41,175 --> 00:03:45,482 - After the first hundred years or so, you get used to it. 41 00:03:45,482 --> 00:03:46,513 - [Santa] More mail? 42 00:03:46,513 --> 00:03:47,346 - Nicholas-- 43 00:03:47,346 --> 00:03:48,179 - [Elf] That's not all. 44 00:03:48,179 --> 00:03:49,179 - More mail. 45 00:03:50,213 --> 00:03:53,732 Well, don't worry, darling, there are plenty of toys 46 00:03:53,732 --> 00:03:56,767 for these children and much more. 47 00:03:56,767 --> 00:03:58,930 Here's your cocoa, dear. 48 00:03:58,930 --> 00:04:00,756 Nicholas, if you have a moment, 49 00:04:00,756 --> 00:04:04,641 there's something that I'd like you to take a look at. 50 00:04:04,641 --> 00:04:05,844 - Is it me, or are there more children 51 00:04:05,844 --> 00:04:08,282 in the world every year? 52 00:04:08,282 --> 00:04:09,997 - Well, as it happens, there are, 53 00:04:09,997 --> 00:04:13,355 which is why I was looking over your navigational maps. 54 00:04:13,355 --> 00:04:15,482 - Yes, yes, sounds very interesting. 55 00:04:15,482 --> 00:04:17,917 - You see, if you change course here and head off 56 00:04:17,917 --> 00:04:20,039 in an easterly direction-- 57 00:04:20,039 --> 00:04:22,417 - Oh, Easter is lovely. 58 00:04:22,417 --> 00:04:24,301 Course it's no Christmas, but-- 59 00:04:24,301 --> 00:04:28,679 - Nick, (chuckles) you haven't heard a word I've said. 60 00:04:28,679 --> 00:04:30,301 - Yes, I have. 61 00:04:30,301 --> 00:04:32,613 You wanna serve a new course for Easter. 62 00:04:32,613 --> 00:04:34,775 Bread pudding's always nice, don't you think? 63 00:04:34,775 --> 00:04:37,403 (Mrs. Claus sighs) 64 00:04:37,403 --> 00:04:39,997 - Oh, Nick, I wish you'd let me help you 65 00:04:39,997 --> 00:04:42,637 with the mail this year. 66 00:04:42,637 --> 00:04:45,287 - They write to Santa Claus. 67 00:04:45,287 --> 00:04:48,263 They're gonna have their letters read by Santa Claus. 68 00:04:48,263 --> 00:04:51,037 Now, call me old fashioned, but I only know one way 69 00:04:51,037 --> 00:04:53,569 to do this job and that's to do it right. 70 00:04:53,569 --> 00:04:55,309 - We're getting behind, chief. 71 00:04:55,309 --> 00:04:56,893 I've never seen this much mail. 72 00:04:56,893 --> 00:04:59,098 - But, I haven't made a dent in the last batch. 73 00:04:59,098 --> 00:05:00,132 (letters clattering) 74 00:05:00,132 --> 00:05:00,965 Wait! 75 00:05:02,619 --> 00:05:05,643 - Do you suppose there's a letter in there 76 00:05:05,643 --> 00:05:07,643 addressed to both of us? 77 00:05:13,059 --> 00:05:14,726 Oh, didn't think so. 78 00:05:16,469 --> 00:05:20,475 Well, at least drink some of your cocoa 79 00:05:20,475 --> 00:05:22,308 while it's still warm. 80 00:05:23,716 --> 00:05:25,527 Oh, it's very chilly in here. 81 00:05:25,527 --> 00:05:29,110 I think someone must've left a window open. 82 00:05:32,116 --> 00:05:34,660 Oh look! (dramatic music) 83 00:05:34,660 --> 00:05:37,383 You can see it tonight. 84 00:05:37,383 --> 00:05:39,133 - Oh, the North Star. 85 00:05:40,817 --> 00:05:44,308 Nearly as bright as on Christmas Eve. 86 00:05:44,308 --> 00:05:47,558 - When it guides you safely home to me. 87 00:05:51,531 --> 00:05:54,448 Don't want to catch a chill, do we. 88 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 (Santa chuckles) 89 00:06:01,947 --> 00:06:05,282 Well, if you don't need me for anything... 90 00:06:05,282 --> 00:06:07,279 - And, there's always the naughty ones 91 00:06:07,279 --> 00:06:09,558 with the bad handwriting. 92 00:06:09,558 --> 00:06:12,308 Hmm, did you say something, Anna? 93 00:06:13,589 --> 00:06:16,006 - Oh, no, no, nothing at all. 94 00:06:24,189 --> 00:06:28,356 ♫ I need something challenging to do 95 00:06:29,459 --> 00:06:33,921 ♫ Somewhere marvelous to go 96 00:06:33,921 --> 00:06:38,397 ♫ He's seen every little corner of the world 97 00:06:38,397 --> 00:06:42,147 ♫ All I've ever seen is snow 98 00:06:45,306 --> 00:06:48,512 ♫ I'm Mrs. Santa Claus 99 00:06:48,512 --> 00:06:51,672 ♫ The invisible wife 100 00:06:51,672 --> 00:06:55,499 ♫ And Mrs. Santa Claus needs a change 101 00:06:55,499 --> 00:06:57,647 ♫ In her life 102 00:06:57,647 --> 00:06:59,002 ♫ I've been manning the business 103 00:06:59,002 --> 00:07:03,397 ♫ And planning each holiday plan 104 00:07:03,397 --> 00:07:07,564 ♫ And I'm tired of being the shadow behind the great man 105 00:07:09,493 --> 00:07:13,660 ♫ For each December when Santa's checking his list 106 00:07:15,391 --> 00:07:19,558 ♫ 'Tis the season that he forgets I exist 107 00:07:21,032 --> 00:07:24,072 ♫ So the moment has come to beat my own drum 108 00:07:24,072 --> 00:07:26,259 ♫ Because 109 00:07:26,259 --> 00:07:30,426 ♫ I want the world to know there's a Mrs. Santa Claus 110 00:07:32,918 --> 00:07:35,426 Arvo, hitch up the reindeer, please. 111 00:07:35,426 --> 00:07:36,316 - The reindeer? 112 00:07:36,316 --> 00:07:37,311 - Where are you going? 113 00:07:37,311 --> 00:07:39,733 - I'm going to try out this map. 114 00:07:39,733 --> 00:07:43,716 I just know that this new route will save gobs of time. 115 00:07:43,716 --> 00:07:45,376 - Yeah, but what about the chief (mumbles)? 116 00:07:45,376 --> 00:07:46,540 When are you coming back? 117 00:07:46,540 --> 00:07:48,819 - Well, I'll be back before morning, dear. 118 00:07:48,819 --> 00:07:51,370 Just tell him that I've gone out for a little spin 119 00:07:51,370 --> 00:07:52,787 around the world. 120 00:07:54,352 --> 00:07:56,991 - [Arvo] Please guys, look after her. 121 00:07:56,991 --> 00:07:59,750 ♫ I'm Mrs. Santa Claus 122 00:07:59,750 --> 00:08:02,918 ♫ Yes, I'm married to him 123 00:08:02,918 --> 00:08:07,085 ♫ And for centuries I've been proper and prim 124 00:08:08,557 --> 00:08:10,729 ♫ But I'm tired of folding the bedding 125 00:08:10,729 --> 00:08:13,262 ♫ And spreading the jam 126 00:08:13,262 --> 00:08:14,450 - [Arvo] Oh boy! 127 00:08:14,450 --> 00:08:18,617 ♫ And I feel I'm about to begin to find out who I am 128 00:08:26,309 --> 00:08:30,476 ♫ I've planned my strategy and my flag is unfurled 129 00:08:31,877 --> 00:08:36,044 ♫ For I have gifts of my own to offer the world 130 00:08:37,781 --> 00:08:39,220 ♫ So I'm coming your way 131 00:08:39,220 --> 00:08:40,744 ♫ Keep an eye on my sleigh 132 00:08:40,744 --> 00:08:43,013 ♫ Because 133 00:08:43,013 --> 00:08:47,180 ♫ I want the world to know there's a Mrs. Santa Claus 134 00:08:58,385 --> 00:08:59,726 ♫ So I'm coming your way 135 00:08:59,726 --> 00:09:01,301 ♫ Keep an eye on my sleigh 136 00:09:01,301 --> 00:09:03,640 ♫ Because 137 00:09:03,640 --> 00:09:07,348 ♫ You'll have a Merry Christmas with 138 00:09:07,348 --> 00:09:09,265 ♫ Mrs. 139 00:09:10,496 --> 00:09:12,496 ♫ Santa 140 00:09:13,517 --> 00:09:15,517 ♫ Claus 141 00:09:22,649 --> 00:09:25,566 (reindeer moaning) 142 00:09:26,935 --> 00:09:28,437 Just a little heavy weather. 143 00:09:28,437 --> 00:09:29,437 Steady boys. 144 00:09:31,974 --> 00:09:34,236 (thunder cracking) 145 00:09:34,236 --> 00:09:36,768 We'd better get down on the ground until this passes. 146 00:09:36,768 --> 00:09:37,685 Gently now. 147 00:09:43,427 --> 00:09:47,594 Oh dear, I thought we were supposed to be near Stockholm. 148 00:09:49,235 --> 00:09:52,985 Uh, get ready for an emergency landing, boys. 149 00:09:54,143 --> 00:09:54,976 Easy. 150 00:09:54,976 --> 00:09:56,309 Whoa, whoa boys. 151 00:09:57,705 --> 00:09:58,538 Whoa. 152 00:10:00,310 --> 00:10:03,310 (sleigh screeching) 153 00:10:04,849 --> 00:10:06,272 Well, my goodness. 154 00:10:06,272 --> 00:10:08,310 Are you all right, sweethearts? 155 00:10:08,310 --> 00:10:09,143 (reindeer grumbling) 156 00:10:09,143 --> 00:10:12,060 It was a bit unexpected, wasn't it? 157 00:10:14,121 --> 00:10:16,788 (bells chiming) 158 00:10:18,036 --> 00:10:21,361 It's all right, everything is going to be fine. 159 00:10:21,361 --> 00:10:23,150 That's a good boy, Prancer. 160 00:10:23,150 --> 00:10:24,699 You're a very good boy. 161 00:10:24,699 --> 00:10:25,532 (reindeer moaning) 162 00:10:25,532 --> 00:10:27,000 What is it, darling? 163 00:10:27,000 --> 00:10:28,395 Oh, Cupid. 164 00:10:28,395 --> 00:10:31,883 Well, we're all safe and sound, aren't we? 165 00:10:31,883 --> 00:10:34,383 Oh, you've hurt your poor leg. 166 00:10:37,003 --> 00:10:39,753 (men chattering) 167 00:10:41,623 --> 00:10:44,790 (Marcello vocalizing) 168 00:10:49,195 --> 00:10:50,476 Lovely singing. 169 00:10:50,476 --> 00:10:52,094 (speaking foreign language) 170 00:10:52,094 --> 00:10:53,538 Good morning. 171 00:10:53,538 --> 00:10:55,396 I wonder if you could help me, dear. 172 00:10:55,396 --> 00:10:57,962 You see, I had a little mishap with my-- 173 00:10:57,962 --> 00:10:59,053 - Horse? 174 00:10:59,053 --> 00:11:00,220 - Not exactly. 175 00:11:01,500 --> 00:11:03,159 Come along, Cupid dear. 176 00:11:03,159 --> 00:11:05,618 (Cupid moaning) 177 00:11:05,618 --> 00:11:06,451 Yes. 178 00:11:06,451 --> 00:11:07,884 - [Marcello] It's a reindeer. 179 00:11:07,884 --> 00:11:09,985 - Yes, a reindeer. 180 00:11:09,985 --> 00:11:12,659 - Oh for a Christmas pageant. 181 00:11:12,659 --> 00:11:16,264 - Yes, a Christmas pageant (chuckles). 182 00:11:16,264 --> 00:11:17,097 Quite a big one. 183 00:11:17,097 --> 00:11:18,541 We do it every year. 184 00:11:18,541 --> 00:11:19,374 - Oh. 185 00:11:21,275 --> 00:11:23,162 - Is he very badly hurt? 186 00:11:23,162 --> 00:11:23,995 - Hey. 187 00:11:26,436 --> 00:11:29,581 It's not broken, senora, but he will need a rest. 188 00:11:29,581 --> 00:11:30,797 You leave him here with me? 189 00:11:30,797 --> 00:11:32,300 - Oh, I'd be so grateful. 190 00:11:32,300 --> 00:11:34,173 How soon will he be able to fly? 191 00:11:34,173 --> 00:11:38,170 Uh, that is, how long will it be before the poor darling 192 00:11:38,170 --> 00:11:39,815 is all healed? 193 00:11:39,815 --> 00:11:42,490 - One week he will be as good as new. 194 00:11:42,490 --> 00:11:45,034 - Oh goodness, one week? 195 00:11:45,034 --> 00:11:47,770 But, I absolutely have to be home by Christmas Eve 196 00:11:47,770 --> 00:11:49,280 at the very latest. 197 00:11:49,280 --> 00:11:50,960 - [Marcello] Nothing to worry, senora. 198 00:11:50,960 --> 00:11:53,408 I give him extra special care. 199 00:11:53,408 --> 00:11:55,703 - Oh, thank you very much. 200 00:11:55,703 --> 00:11:58,398 I am Marcello Damaroco. 201 00:11:58,398 --> 00:12:00,511 - I'm honored Marcello. 202 00:12:00,511 --> 00:12:02,602 - Where you come from Mrs. uh-- 203 00:12:02,602 --> 00:12:06,656 - I come from the North, uh, from the North. 204 00:12:06,656 --> 00:12:09,021 Ah, Senora de North. 205 00:12:09,021 --> 00:12:12,188 - Well, actually, yes, I'm Mrs. North. 206 00:12:14,423 --> 00:12:16,605 Marcello, I don't suppose you have room 207 00:12:16,605 --> 00:12:17,709 for a few more? 208 00:12:17,709 --> 00:12:19,101 - More? 209 00:12:19,101 --> 00:12:22,090 - Well, it would be a very sorry Christmas pageant 210 00:12:22,090 --> 00:12:24,007 with only one reindeer. 211 00:12:27,432 --> 00:12:28,528 Come along, dears. 212 00:12:28,528 --> 00:12:30,774 This is the one we call Blitzen. 213 00:12:30,774 --> 00:12:31,975 (reindeer groaning) 214 00:12:31,975 --> 00:12:32,808 Comet. 215 00:12:34,637 --> 00:12:36,703 And, Prancer and Vixen, of course. 216 00:12:36,703 --> 00:12:38,980 - No more, please, senora. 217 00:12:38,980 --> 00:12:42,313 - Oh, just Dasher and Donder and Dancer. 218 00:12:44,039 --> 00:12:45,840 I realize that eight is a lot. 219 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 But, they won't be any bother. 220 00:12:47,760 --> 00:12:50,447 I mean, they could double up. 221 00:12:50,447 --> 00:12:54,197 - Well we better get them some breakfast, no? 222 00:12:56,509 --> 00:12:58,992 Where are you staying, Mrs. North? 223 00:12:58,992 --> 00:13:01,150 - Oh, I hadn't given it a thought. 224 00:13:01,150 --> 00:13:04,381 Any old place to unbutton my boots will do you know. 225 00:13:04,381 --> 00:13:06,541 - Come, I take you to the best boarding house 226 00:13:06,541 --> 00:13:08,518 in all of New York City. 227 00:13:08,518 --> 00:13:10,851 Right down here on Avenue A. 228 00:13:12,420 --> 00:13:14,886 (lively music) 229 00:13:14,886 --> 00:13:18,053 (children chattering) 230 00:13:24,450 --> 00:13:27,033 (cars honking) 231 00:13:32,539 --> 00:13:36,706 ♫ Welcome to the world of Avenue A 232 00:13:38,061 --> 00:13:40,699 ♫ Where you hear como esta 233 00:13:40,699 --> 00:13:43,907 ♫ And bless my soul and oy vey 234 00:13:43,907 --> 00:13:45,292 (bike bell ringing) 235 00:13:45,292 --> 00:13:48,330 ♫ Rosie Finkelstein and Michael Monaghan 236 00:13:48,330 --> 00:13:51,718 ♫ Are still going steady 237 00:13:51,718 --> 00:13:55,557 ♫ Mrs. Brandenheim is yelling out their window 238 00:13:55,557 --> 00:13:58,640 ♫ Breakfast is ready 239 00:13:59,638 --> 00:14:03,805 ♫ And that's the way it goes on Avenue A 240 00:14:05,514 --> 00:14:09,681 ♫ Where Father Callahan bids Rabbi Hershey good day 241 00:14:12,548 --> 00:14:15,758 ♫ People carrying their lasagna and chow mein 242 00:14:15,758 --> 00:14:19,485 ♫ All share the same tray 243 00:14:19,485 --> 00:14:23,652 ♫ Part of the great big bouillabaisse called Avenue A 244 00:14:26,890 --> 00:14:29,153 - Women of the world unite! 245 00:14:29,153 --> 00:14:31,233 A revolution is at hand. 246 00:14:31,233 --> 00:14:34,482 Join us in the march to Union Square. 247 00:14:34,482 --> 00:14:36,368 The time for change is now. 248 00:14:36,368 --> 00:14:38,368 - There she is, mouthing off again. 249 00:14:38,368 --> 00:14:39,595 - This is my Sadie. 250 00:14:39,595 --> 00:14:41,322 She's beautiful, no? 251 00:14:41,322 --> 00:14:42,677 - [Mrs. Claus] Oh, she's beautiful, yes. 252 00:14:42,677 --> 00:14:43,911 Is she a friend of yours? 253 00:14:43,911 --> 00:14:44,744 - Ah, no, no, no. 254 00:14:44,744 --> 00:14:48,189 She speeches to me, but I never speak to her. 255 00:14:48,189 --> 00:14:51,762 Her mama is the lady I tell you about who rents the rooms. 256 00:14:51,762 --> 00:14:53,323 - And, we need it now! 257 00:14:53,323 --> 00:14:55,324 - Brava, beautiful. 258 00:14:55,324 --> 00:14:57,241 - What she needs is a man. 259 00:14:57,241 --> 00:14:59,778 - Sawbuck Sadie, give it a rest. 260 00:14:59,778 --> 00:15:01,921 - Senora Shaughnessy, Senora Brandenheim. 261 00:15:01,921 --> 00:15:04,965 - It's time to throw down the shackles of oppression 262 00:15:04,965 --> 00:15:07,098 once and for all and march as-- 263 00:15:07,098 --> 00:15:08,595 - Hey, enough. 264 00:15:08,595 --> 00:15:10,349 - Quiet Mama, I'm not finished. 265 00:15:10,349 --> 00:15:12,279 - Not finished? 266 00:15:12,279 --> 00:15:14,707 The police look, down the street is coming. 267 00:15:14,707 --> 00:15:15,892 Quick before he sees you. 268 00:15:15,892 --> 00:15:18,293 - No Mama, this is a free country. 269 00:15:18,293 --> 00:15:20,025 - For free they'll throw us out of it. 270 00:15:20,025 --> 00:15:20,858 Come. 271 00:15:22,365 --> 00:15:26,532 ♫ Welcome to the world of Avenue A 272 00:15:27,956 --> 00:15:30,580 ♫ Where there's a family drama 273 00:15:30,580 --> 00:15:34,634 ♫ Playing day after day 274 00:15:34,634 --> 00:15:38,772 ♫ There's a secondhand emporium on every corner 275 00:15:38,772 --> 00:15:41,514 ♫ That I'd walk 276 00:15:41,514 --> 00:15:44,813 ♫ Ringelevio and little girls with jacks 277 00:15:44,813 --> 00:15:48,646 ♫ All share the same sidewalk 278 00:15:49,519 --> 00:15:53,686 ♫ That's the way it goes on Avenue A 279 00:15:55,411 --> 00:15:59,578 ♫ Look there's a pushcart full of bagels coming your way 280 00:16:02,053 --> 00:16:04,918 ♫ There's a rag man with a saxophone 281 00:16:04,918 --> 00:16:09,402 ♫ There's not a tune he can't play 282 00:16:09,402 --> 00:16:13,569 ♫ Part of the great kaleidoscope called Avenue A 283 00:16:26,994 --> 00:16:29,577 (feet tapping) 284 00:16:43,982 --> 00:16:46,899 (patrons shouting) 285 00:16:58,550 --> 00:17:01,800 (Mrs. Claus chuckling) 286 00:17:16,663 --> 00:17:19,413 (hands clapping) 287 00:17:50,312 --> 00:17:51,645 - [Men] Mazel tov. 288 00:17:51,645 --> 00:17:52,478 Hey, hey! 289 00:17:57,707 --> 00:17:59,904 (hands clapping) 290 00:17:59,904 --> 00:18:01,024 - [Man] Hey! 291 00:18:01,024 --> 00:18:03,774 (hands clapping) 292 00:18:06,156 --> 00:18:07,156 - [Man] Hey! 293 00:18:39,252 --> 00:18:43,419 ♫ That's the way it goes on Avenue A 294 00:18:46,731 --> 00:18:50,422 ♫ Where's there's a new adventure 295 00:18:50,422 --> 00:18:53,839 ♫ Awaiting day after day 296 00:18:55,131 --> 00:18:58,393 ♫ There's a rag man with a saxophone 297 00:18:58,393 --> 00:19:02,560 ♫ There's not a tune he can't play 298 00:19:03,788 --> 00:19:07,871 ♫ Part of the great kaleidoscope 299 00:19:09,621 --> 00:19:12,454 ♫ Called Avenue A 300 00:19:21,693 --> 00:19:25,110 (pedestrians chattering) 301 00:19:30,276 --> 00:19:32,086 - This is the lady I was telling you about. 302 00:19:32,086 --> 00:19:34,321 Senora Lowenstein, she's right down here. 303 00:19:34,321 --> 00:19:37,428 She has beautiful rooms, reasonable rates. 304 00:19:37,428 --> 00:19:40,782 It think it'll be suitable for a few days. 305 00:19:40,782 --> 00:19:42,390 Senora Lowenstein. 306 00:19:42,390 --> 00:19:43,907 (speaking foreign language) 307 00:19:43,907 --> 00:19:45,299 I bring to you a new boarder. 308 00:19:45,299 --> 00:19:47,184 May I present, Mrs. North. 309 00:19:47,184 --> 00:19:49,518 - I'm delighted to meet you. 310 00:19:49,518 --> 00:19:52,300 - A pleasure, Mrs. North. 311 00:19:52,300 --> 00:19:53,897 Sadie! 312 00:19:53,897 --> 00:19:57,564 Ah, Mr. Kilkenny, one of my finest boarders. 313 00:19:58,422 --> 00:19:59,862 - Good morning, ma'am. 314 00:19:59,862 --> 00:20:04,051 If you don't mind, I have to go catch the trolley. 315 00:20:04,051 --> 00:20:05,634 Now, goodbye, Nora. 316 00:20:06,979 --> 00:20:09,174 And, make sure no trouble today. 317 00:20:09,174 --> 00:20:10,208 - I'll be good, Da. 318 00:20:10,208 --> 00:20:11,208 - All right. 319 00:20:15,417 --> 00:20:17,936 - Sadie, help our new guest to the house. 320 00:20:17,936 --> 00:20:19,698 Enough with the women's suffering. 321 00:20:19,698 --> 00:20:21,369 - Women's suffrage, Mama. 322 00:20:21,369 --> 00:20:22,953 One man, one vote. 323 00:20:22,953 --> 00:20:25,065 The law says nothing about women. 324 00:20:25,065 --> 00:20:27,020 - (chuckles) Excuse my daughter. 325 00:20:27,020 --> 00:20:28,569 She's a little excitable. 326 00:20:28,569 --> 00:20:31,171 - Oh, but she does have a point. 327 00:20:31,171 --> 00:20:32,504 - Why thank you. 328 00:20:34,854 --> 00:20:37,529 - I'd like you to meet your greatest admirer, Sadie. 329 00:20:37,529 --> 00:20:40,112 This is Marcello Damoroco. 330 00:20:40,112 --> 00:20:42,235 - An honor, signorina. 331 00:20:42,235 --> 00:20:44,598 I come to listen to you every day. 332 00:20:44,598 --> 00:20:45,689 - To my speeches? 333 00:20:45,689 --> 00:20:49,456 - To you is speech, signorina, to me is a song. 334 00:20:49,456 --> 00:20:51,565 If I could, I would give my vote to you. 335 00:20:51,565 --> 00:20:52,398 (child shouting) 336 00:20:52,398 --> 00:20:53,853 - [Officer] Come back here. 337 00:20:53,853 --> 00:20:55,514 - [Nora] Oh, I didn't do nothing, you dirty-- 338 00:20:55,514 --> 00:20:57,290 - Don't you lie to me. 339 00:20:57,290 --> 00:20:58,538 You raising the devil out here. 340 00:20:58,538 --> 00:20:59,371 Get inside. 341 00:20:59,371 --> 00:21:01,261 - I'll go, I'll go. 342 00:21:01,261 --> 00:21:02,761 Just let go of me. 343 00:21:04,588 --> 00:21:05,421 (kick thudding) 344 00:21:05,421 --> 00:21:06,344 (officer shouting) 345 00:21:06,344 --> 00:21:07,177 - Hooligan! 346 00:21:07,177 --> 00:21:08,261 You wait and see, but I'll be speaking 347 00:21:08,261 --> 00:21:09,511 to your father. 348 00:21:11,599 --> 00:21:13,301 - Come, you shouldn't freeze out here. 349 00:21:13,301 --> 00:21:17,468 - Oh, where I come from, this is picnic weather (laughs). 350 00:21:21,762 --> 00:21:23,877 Oh, I'm afraid I can't take 351 00:21:23,877 --> 00:21:25,471 one of your rooms, Mrs. Lowenstein. 352 00:21:25,471 --> 00:21:27,653 You see, I have no money. 353 00:21:27,653 --> 00:21:29,359 - A fine lady like you? 354 00:21:29,359 --> 00:21:30,690 You'll get a job. 355 00:21:30,690 --> 00:21:32,239 You'll pay me when you can. 356 00:21:32,239 --> 00:21:33,072 Come. 357 00:21:34,975 --> 00:21:36,808 - Thank you, Marcello. 358 00:21:39,343 --> 00:21:42,815 ♫ I've landed in the world 359 00:21:42,815 --> 00:21:45,315 ♫ Of Avenue A 360 00:21:46,402 --> 00:21:49,544 ♫ Where you hear como esta 361 00:21:49,544 --> 00:21:53,759 ♫ And bless my soul and oy vey 362 00:21:53,759 --> 00:21:57,752 ♫ So, a lady from a cold and distant place 363 00:21:57,752 --> 00:22:01,164 ♫ A lifetime away 364 00:22:01,164 --> 00:22:05,331 ♫ Still can become part of the world 365 00:22:06,732 --> 00:22:09,232 ♫ Of Avenue A 366 00:22:18,517 --> 00:22:22,069 (lively music) (pedestrians chattering) 367 00:22:22,069 --> 00:22:24,060 - And, this is the parlor. 368 00:22:24,060 --> 00:22:25,116 (Mrs. Claus chuckles) 369 00:22:25,116 --> 00:22:28,453 I take in a little sewing on the side, as you can see. 370 00:22:28,453 --> 00:22:31,189 You want something mended, you just ask. 371 00:22:31,189 --> 00:22:34,031 - Well, I'm afraid I only have the clothes on my back. 372 00:22:34,031 --> 00:22:35,400 - (gasps) Oh! 373 00:22:35,400 --> 00:22:37,560 Well, I know a ladies emporium. 374 00:22:37,560 --> 00:22:40,597 Gorgeous second-hand clothes, on credit yet. 375 00:22:40,597 --> 00:22:42,204 (women giggling) 376 00:22:42,204 --> 00:22:45,902 - Well don't tell me that you made this! 377 00:22:45,902 --> 00:22:49,080 - For my fancy customer, from uptown. 378 00:22:49,080 --> 00:22:49,913 Let me. 379 00:22:49,913 --> 00:22:51,711 - Oh thank you. 380 00:22:51,711 --> 00:22:53,878 - Dinner, I serve at 6:00. 381 00:22:55,612 --> 00:22:57,877 Extra five cents a day should you want. 382 00:22:57,877 --> 00:22:59,989 - Oh thank you, I want. 383 00:22:59,989 --> 00:23:01,407 (light knocking) 384 00:23:01,407 --> 00:23:02,407 - Excuse me. 385 00:23:07,022 --> 00:23:09,628 - Where's that little hellion, Nora Kilkenny? 386 00:23:09,628 --> 00:23:11,029 Is her father at home? 387 00:23:11,029 --> 00:23:13,276 - No, no, not here. 388 00:23:13,276 --> 00:23:15,300 On the trolley car he's working. 389 00:23:15,300 --> 00:23:16,488 Day and night. 390 00:23:16,488 --> 00:23:18,636 - Well, you tell him for me that his little hooligan 391 00:23:18,636 --> 00:23:20,738 has been raising holy hellfire. 392 00:23:20,738 --> 00:23:23,308 Excuse the language, missus and missus. 393 00:23:23,308 --> 00:23:27,141 - I'll tell him sir, officer, Your Honor, sir. 394 00:23:35,382 --> 00:23:38,225 - Oh, Mrs. Lowenstein, you're shaking. 395 00:23:38,225 --> 00:23:40,687 - I think he's coming to take away Sadie. 396 00:23:40,687 --> 00:23:42,739 She makes such trouble. 397 00:23:42,739 --> 00:23:46,391 - Oh, just for speaking on the sidewalk? 398 00:23:46,391 --> 00:23:49,844 - I have seen what comes from this in the old country. 399 00:23:49,844 --> 00:23:53,011 (somber violin music) 400 00:23:56,508 --> 00:23:58,841 This bag in the closet, this 401 00:24:02,556 --> 00:24:05,139 I always keep packed and ready. 402 00:24:06,058 --> 00:24:08,424 A candlestick from my grandmother, 403 00:24:08,424 --> 00:24:12,383 pictures of my husband, may he rest in peace. 404 00:24:12,383 --> 00:24:14,543 He didn't live to see America. 405 00:24:14,543 --> 00:24:16,943 - Oh, I'm so sorry. 406 00:24:16,943 --> 00:24:19,055 - And, at the rate my Sadie is going, 407 00:24:19,055 --> 00:24:21,692 they could throw out tomorrow. 408 00:24:21,692 --> 00:24:24,359 So, always the bag stays packed. 409 00:24:29,394 --> 00:24:31,893 - Women of the world, unite! 410 00:24:31,893 --> 00:24:34,184 A revolution is at hand. 411 00:24:34,184 --> 00:24:37,434 And, when we take our rightful place... 412 00:24:38,399 --> 00:24:39,649 Well, some day. 413 00:24:41,650 --> 00:24:42,567 You'll see. 414 00:24:44,050 --> 00:24:45,550 Everyone will see. 415 00:24:46,847 --> 00:24:48,728 - Here, beautiful miss. 416 00:24:48,728 --> 00:24:50,914 Please, let me help you down. 417 00:24:50,914 --> 00:24:52,280 - It may surprise you to know that a woman 418 00:24:52,280 --> 00:24:54,239 is perfectly capable of taking a step 419 00:24:54,239 --> 00:24:55,989 without a man's help. 420 00:24:57,887 --> 00:24:59,137 But, thank you. 421 00:25:00,993 --> 00:25:03,011 - My pleasure, signorina. 422 00:25:03,011 --> 00:25:07,115 ♫ In the middle the slush, the noise 423 00:25:07,115 --> 00:25:11,032 ♫ The teeming grind of the day 424 00:25:13,392 --> 00:25:17,559 ♫ Look how a lovely rose can bloom 425 00:25:18,937 --> 00:25:21,437 ♫ On Avenue A 426 00:25:33,863 --> 00:25:38,150 - Now, tonight latkas I'm making for Hanukkah. 427 00:25:38,150 --> 00:25:40,221 Oh yes, Hanukkah. 428 00:25:40,221 --> 00:25:41,689 - Hanukkah. 429 00:25:41,689 --> 00:25:43,285 While you're having Christmas. 430 00:25:43,285 --> 00:25:45,452 So, we're having Hanukkah. 431 00:25:47,248 --> 00:25:49,443 So, what happened to all my eggs? 432 00:25:49,443 --> 00:25:50,320 Ush! 433 00:25:50,320 --> 00:25:52,488 Now, I have to go out and get. 434 00:25:52,488 --> 00:25:55,011 - So, you don't celebrate Christmas. 435 00:25:55,011 --> 00:25:55,844 - No. 436 00:25:56,953 --> 00:26:00,902 But, between you and me, I'm enjoying it more than I should. 437 00:26:00,902 --> 00:26:02,148 (women giggling) 438 00:26:02,148 --> 00:26:04,815 (Nora coughing) 439 00:26:17,491 --> 00:26:18,824 - Officer Doyle. 440 00:26:20,185 --> 00:26:22,018 - Oh, Mrs. Lowenstein. 441 00:26:23,975 --> 00:26:24,975 Well, hello. 442 00:26:26,519 --> 00:26:27,352 - Hello. 443 00:26:28,727 --> 00:26:30,432 - Well, you darling girl. 444 00:26:30,432 --> 00:26:31,969 You found the eggs that Mrs. Lowenstein 445 00:26:31,969 --> 00:26:33,422 was looking for. 446 00:26:33,422 --> 00:26:35,362 - I seen you, you little brat. 447 00:26:35,362 --> 00:26:37,279 By God, I have you now. 448 00:26:38,321 --> 00:26:39,904 - Oh cripes, Doyle! 449 00:26:42,750 --> 00:26:43,583 - In here. 450 00:26:48,257 --> 00:26:50,924 (loud knocking) 451 00:26:55,278 --> 00:26:56,470 - Uh, where is she? 452 00:26:56,470 --> 00:26:57,478 The girl? 453 00:26:57,478 --> 00:27:00,822 - Oh, did I hear little footsteps going out the back way? 454 00:27:00,822 --> 00:27:03,072 - Thanks very much, missus. 455 00:27:05,686 --> 00:27:06,682 (light knocking) 456 00:27:06,682 --> 00:27:08,765 - [Mrs. Claus] All clear. 457 00:27:09,603 --> 00:27:12,450 - Hey, why did you do that? 458 00:27:12,450 --> 00:27:16,964 - It so happens that I like children very much. 459 00:27:16,964 --> 00:27:18,981 - You living here? 460 00:27:18,981 --> 00:27:20,324 - For awhile. 461 00:27:20,324 --> 00:27:21,345 - Me too. 462 00:27:21,345 --> 00:27:22,318 I'm Nora. 463 00:27:22,318 --> 00:27:24,058 - Oh, I'm Mrs. North. 464 00:27:24,058 --> 00:27:26,347 Mmm, and where is your mother? 465 00:27:26,347 --> 00:27:27,886 - She's back in Ireland. 466 00:27:27,886 --> 00:27:29,339 My old man's working double shifts 467 00:27:29,339 --> 00:27:31,327 to pay for a steamship ticket to bring her 468 00:27:31,327 --> 00:27:33,477 and my baby brother over. 469 00:27:33,477 --> 00:27:36,622 - So, your mother is in Ireland and your father 470 00:27:36,622 --> 00:27:38,494 is working all the time. 471 00:27:38,494 --> 00:27:40,677 - Hey, I pull my own weight. 472 00:27:40,677 --> 00:27:43,784 I got me a job over at Tavish's. 473 00:27:43,784 --> 00:27:45,581 - You have a job? 474 00:27:45,581 --> 00:27:47,445 - Well, why shouldn't I? 475 00:27:47,445 --> 00:27:49,041 Don't you? 476 00:27:49,041 --> 00:27:50,539 - At the moment, no. 477 00:27:50,539 --> 00:27:52,853 Uh, but I do need one. 478 00:27:52,853 --> 00:27:56,168 - All right, you did for me so I'll do for you, kiddo. 479 00:27:56,168 --> 00:27:57,464 - Kiddo? 480 00:27:57,464 --> 00:27:58,760 - That's New York talk. 481 00:27:58,760 --> 00:27:59,649 - Oh. 482 00:27:59,649 --> 00:28:02,948 - I don't suppose you'd know anything about making toys? 483 00:28:02,948 --> 00:28:03,781 - Oh. 484 00:28:05,300 --> 00:28:07,967 (comical music) 485 00:28:18,091 --> 00:28:21,848 ♫ The red balloons may stain your ceiling 486 00:28:21,848 --> 00:28:26,155 ♫ And the fire engine's paint is peeling 487 00:28:26,155 --> 00:28:27,978 ♫ Put my heart 488 00:28:27,978 --> 00:28:31,311 ♫ Just squeals with joy 489 00:28:33,861 --> 00:28:35,950 ♫ I've just made a Tavish Toy 490 00:28:35,950 --> 00:28:39,752 ♫ It only has to last till Christmas 491 00:28:39,752 --> 00:28:43,400 ♫ A few tight smiles I'm always cautious 492 00:28:43,400 --> 00:28:48,018 ♫ 'Cause those dimpled faces make me nauseous 493 00:28:48,018 --> 00:28:49,658 ♫ So to each 494 00:28:49,658 --> 00:28:52,741 ♫ Sweet girl and boy 495 00:28:55,415 --> 00:28:58,915 ♫ You deserve a Tavis Toy 496 00:29:00,112 --> 00:29:03,195 ♫ So when you're low 497 00:29:04,071 --> 00:29:07,184 ♫ And when you're down 498 00:29:07,184 --> 00:29:08,423 ♫ Remember kids 499 00:29:08,423 --> 00:29:11,173 ♫ Because of you 500 00:29:12,752 --> 00:29:15,419 ♫ I live uptown 501 00:29:17,012 --> 00:29:18,298 ♫ A house in Chelsea 502 00:29:18,298 --> 00:29:22,452 ♫ So the teddy bear has popped its stitches 503 00:29:22,452 --> 00:29:26,813 ♫ And the cowboy doll has lost its britches 504 00:29:26,813 --> 00:29:28,450 ♫ But to all 505 00:29:28,450 --> 00:29:31,033 ♫ In my employ 506 00:29:34,319 --> 00:29:37,010 ♫ Be proud you made a Tavis Toy 507 00:29:37,010 --> 00:29:37,843 Sing kids! 508 00:29:38,854 --> 00:29:42,168 ♫ We're proud we made a Tavish Toy 509 00:29:42,168 --> 00:29:43,001 - And? 510 00:29:43,001 --> 00:29:43,834 ♫ A one of a kind 511 00:29:43,834 --> 00:29:44,824 ♫ Tip of the line 512 00:29:44,824 --> 00:29:45,861 ♫ Fully insured 513 00:29:45,861 --> 00:29:47,244 ♫ Rather unusual 514 00:29:47,244 --> 00:29:49,577 ♫ Tavis Toy 515 00:29:53,845 --> 00:29:58,012 ♫ It only has to last till Christmas 516 00:29:59,208 --> 00:30:00,875 Ah, here she is now. 517 00:30:02,348 --> 00:30:03,400 Workers. 518 00:30:03,400 --> 00:30:04,233 (cane tapping) 519 00:30:04,233 --> 00:30:07,109 Allow me to present Mrs. North, 520 00:30:07,109 --> 00:30:09,535 your new supervisor. 521 00:30:09,535 --> 00:30:13,702 Welcome, welcome to the wonderful world of Tavish Toys. 522 00:30:14,828 --> 00:30:16,711 We're so lucky to have found someone 523 00:30:16,711 --> 00:30:20,695 with Mrs. North's experience and on such short notice. 524 00:30:20,695 --> 00:30:21,528 - Uh, yes. 525 00:30:23,156 --> 00:30:24,970 Well, it certainly looks as if I'll have to 526 00:30:24,970 --> 00:30:27,155 roll up my sleeves a bit. 527 00:30:27,155 --> 00:30:31,884 - (chuckles) Well, I shall leave you to your own devices. 528 00:30:31,884 --> 00:30:36,051 Just keep in mind, time is of the essence, tick, tock. 529 00:30:38,513 --> 00:30:41,626 - Well, I'm certainly used to the Christmas rush. 530 00:30:41,626 --> 00:30:43,543 - [Tavish] Outstanding. 531 00:30:45,685 --> 00:30:48,671 - Now, my little elves, I do not want a repeat 532 00:30:48,671 --> 00:30:52,421 of what happened to the last supervisor, hmm? 533 00:30:54,178 --> 00:30:56,261 (laughs) 534 00:31:01,298 --> 00:31:02,697 - Well, hello. 535 00:31:02,697 --> 00:31:05,893 You're awfully small to be using such a big broom. 536 00:31:05,893 --> 00:31:06,798 - That's Emilio. 537 00:31:06,798 --> 00:31:08,094 He don't talk. 538 00:31:08,094 --> 00:31:10,062 He's new in America. 539 00:31:10,062 --> 00:31:12,654 - I know just how he feels. 540 00:31:12,654 --> 00:31:16,709 Now, if I might ask, what happened to the other supervisor? 541 00:31:16,709 --> 00:31:18,857 I was told that he was taken ill. 542 00:31:18,857 --> 00:31:20,369 - Yeah, he tripped over something. 543 00:31:20,369 --> 00:31:21,953 - Yeah, your foot. 544 00:31:21,953 --> 00:31:22,865 (children laughing) 545 00:31:22,865 --> 00:31:25,829 - Hey, Mrs. North is all right. 546 00:31:25,829 --> 00:31:27,377 She's my friend. 547 00:31:27,377 --> 00:31:29,790 - If she's your friend, tell her to get us some heat. 548 00:31:29,790 --> 00:31:32,251 - Yes, it is a bit frosty in here, isn't it? 549 00:31:32,251 --> 00:31:34,673 There must be some kind of malfunction with the stove. 550 00:31:34,673 --> 00:31:35,912 - [Child] Yeah, it don't function 551 00:31:35,912 --> 00:31:37,937 till Tavish puts some coal in it. 552 00:31:37,937 --> 00:31:39,991 - Well, I'll have to speak to Mr. Tavish 553 00:31:39,991 --> 00:31:42,074 about that, won't I? 554 00:31:42,074 --> 00:31:45,029 I've always felt that a happy workshop 555 00:31:45,029 --> 00:31:47,360 is a productive workshop. 556 00:31:47,360 --> 00:31:48,525 Don't you agree? 557 00:31:48,525 --> 00:31:50,637 - Have you ever worked in a factory before, lady? 558 00:31:50,637 --> 00:31:52,147 - [Girl] Tell her, Fritzie, tell her. 559 00:31:52,147 --> 00:31:53,388 - Well, it so happens that we're 560 00:31:53,388 --> 00:31:55,946 in the toy business ourselves back home. 561 00:31:55,946 --> 00:31:56,779 - Get her. 562 00:31:56,779 --> 00:31:58,141 What's an old lady know about toys? 563 00:31:58,141 --> 00:31:59,114 (children laughing) 564 00:31:59,114 --> 00:32:00,708 - Old lady? 565 00:32:00,708 --> 00:32:04,100 Certainly, you're not referring to me. 566 00:32:04,100 --> 00:32:08,267 ♫ I'm holding back the hands of time 567 00:32:09,114 --> 00:32:11,549 ♫ And though a fool might say 568 00:32:11,549 --> 00:32:13,177 ♫ I passed my prime 569 00:32:13,177 --> 00:32:17,575 ♫ My heart has always clung 570 00:32:17,575 --> 00:32:21,075 ♫ To staying almost young 571 00:32:22,500 --> 00:32:26,277 ♫ A few gray hairs, a few gold teeth 572 00:32:26,277 --> 00:32:30,276 ♫ Can never hide the kid that's underneath 573 00:32:30,276 --> 00:32:34,700 ♫ A kid whose hopes are hung 574 00:32:34,700 --> 00:32:38,200 ♫ On staying almost young 575 00:32:39,464 --> 00:32:43,062 ♫ My walk is swift and sporty 576 00:32:43,062 --> 00:32:46,895 ♫ My disposition is evergreen 577 00:32:47,837 --> 00:32:51,527 ♫ Why say I'm over 40 578 00:32:51,527 --> 00:32:54,027 ♫ I'm over 17 579 00:32:55,737 --> 00:32:59,860 ♫ I'll still have all the speed it takes 580 00:32:59,860 --> 00:33:03,985 ♫ When all the others have applied the brakes 581 00:33:03,985 --> 00:33:08,327 ♫ And when my knell has rung 582 00:33:08,327 --> 00:33:09,809 ♫ I'll still be struttin' and kickin' 583 00:33:09,809 --> 00:33:10,882 ♫ Like some little chicken 584 00:33:10,882 --> 00:33:14,095 ♫ I'm almost young 585 00:33:14,095 --> 00:33:15,322 - I hope you're almost finished. 586 00:33:15,322 --> 00:33:17,235 - Not a chance, kiddo. 587 00:33:17,235 --> 00:33:20,785 ♫ So if you think this spunky pup 588 00:33:20,785 --> 00:33:25,035 ♫ Is either boggin' down or slowin' up 589 00:33:25,035 --> 00:33:29,285 ♫ You'd better hold your tongue 590 00:33:29,285 --> 00:33:32,868 ♫ I'm feeling almost young 591 00:33:37,089 --> 00:33:40,089 (children laughing) 592 00:33:57,715 --> 00:33:59,132 - See, I told ya. 593 00:34:07,815 --> 00:34:11,242 ♫ My bones are often racked up 594 00:34:11,242 --> 00:34:13,376 ♫ They always act up 595 00:34:13,376 --> 00:34:15,542 ♫ Each time it rains 596 00:34:15,542 --> 00:34:19,601 ♫ But my arthritis and my phlebitis 597 00:34:19,601 --> 00:34:23,184 ♫ Are simply growing pains 598 00:34:24,115 --> 00:34:28,360 ♫ So let them say I passed my peak 599 00:34:28,360 --> 00:34:32,560 ♫ That I'm a million years from hide-and-seek 600 00:34:32,560 --> 00:34:36,695 ♫ But when my dirge is sung 601 00:34:36,695 --> 00:34:39,323 ♫ I'll still be tough as a riddle and fit as a fiddle 602 00:34:39,323 --> 00:34:41,423 ♫ And struttin' and kickin' like some little chicken 603 00:34:41,423 --> 00:34:43,840 ♫ And almost 604 00:34:45,723 --> 00:34:48,056 - [Boy] Come on, Mrs. North. 605 00:34:49,013 --> 00:34:49,846 ♫ Young 606 00:34:49,846 --> 00:34:52,684 (children cheering) 607 00:34:52,684 --> 00:34:56,048 (children giggling) 608 00:34:56,048 --> 00:34:59,268 - Happy workers, that's what I like. 609 00:34:59,268 --> 00:35:01,268 Grateful, happy workers. 610 00:35:03,923 --> 00:35:06,999 - Yes, but, there are some problems, Mr. Tavish. 611 00:35:06,999 --> 00:35:09,209 I mean, the heat, for instance. 612 00:35:09,209 --> 00:35:10,042 - Heat? 613 00:35:10,042 --> 00:35:11,865 I don't feel any heat, do you? 614 00:35:11,865 --> 00:35:14,790 - Oh, and there's a matter of quality. 615 00:35:14,790 --> 00:35:17,748 Mr. Tavish, have you ever seen how a child 616 00:35:17,748 --> 00:35:19,670 plays with a teddy bear? 617 00:35:19,670 --> 00:35:21,073 - What's your point, Mrs. North? 618 00:35:21,073 --> 00:35:23,213 - Well, give this bear a hug and you'll see what I mean. 619 00:35:23,213 --> 00:35:24,046 - Um, no. 620 00:35:25,857 --> 00:35:27,419 - Oh just a little hug. 621 00:35:27,419 --> 00:35:30,328 - Get that bear away from me. 622 00:35:30,328 --> 00:35:33,655 - Well then, I'll show you myself. 623 00:35:33,655 --> 00:35:38,301 This is how a child hugs a teddy bear, Mr. Tavish. 624 00:35:38,301 --> 00:35:40,313 There, you see what I mean? 625 00:35:40,313 --> 00:35:42,913 I mean, what's needed here is thicker cloth 626 00:35:42,913 --> 00:35:43,925 for the fur. 627 00:35:43,925 --> 00:35:46,499 And, good, strong thread. 628 00:35:46,499 --> 00:35:48,927 - You worry too much, Mrs. North. 629 00:35:48,927 --> 00:35:51,682 You look at the bear and see the flaws. 630 00:35:51,682 --> 00:35:55,435 I look at it and see the happiness it brings. 631 00:35:55,435 --> 00:35:57,400 - Oh, but I don't think that defective toy 632 00:35:57,400 --> 00:35:59,587 makes any child happy, Mr. Tavish. 633 00:35:59,587 --> 00:36:02,252 - I was referring to the happiness it brings to me. 634 00:36:02,252 --> 00:36:05,806 The more we make, the more we sell, the happier I am. 635 00:36:05,806 --> 00:36:08,762 Tick, tock, Mrs. North, tick, tock. 636 00:36:08,762 --> 00:36:12,074 - Mr. Tavish, if you've ever see a child's face 637 00:36:12,074 --> 00:36:13,651 when a toy breaks. 638 00:36:13,651 --> 00:36:16,214 - Workers, what's our motto? 639 00:36:16,214 --> 00:36:19,735 - [Children] It only has to last till Christmas. 640 00:36:19,735 --> 00:36:21,103 - Oh, but Mr. Tavish. 641 00:36:21,103 --> 00:36:24,013 The children's hands are shaking with the cold. 642 00:36:24,013 --> 00:36:25,930 Can't anything be done? 643 00:36:26,946 --> 00:36:30,566 - Of course something can be done, Mrs. North. 644 00:36:30,566 --> 00:36:31,399 Mittens. 645 00:36:35,142 --> 00:36:38,059 - But, Mr. Tavish, Mr. Tavish, sir. 646 00:36:42,780 --> 00:36:43,947 Auggie Tavish. 647 00:36:45,606 --> 00:36:50,509 Children, the conditions in here are intolerable. 648 00:36:50,509 --> 00:36:52,002 - So, what are you gonna do about it? 649 00:36:52,002 --> 00:36:55,017 - Well, I haven't decided just yet, 650 00:36:55,017 --> 00:36:57,017 but when I do, I do know 651 00:36:58,070 --> 00:37:00,987 that we all have to stick together. 652 00:37:02,053 --> 00:37:03,386 What do you say? 653 00:37:09,021 --> 00:37:12,021 (children cheering) 654 00:37:12,909 --> 00:37:16,828 ♫ So let them say you passed my peak 655 00:37:16,828 --> 00:37:20,861 ♫ That you're a million years from hide-and-seek 656 00:37:20,861 --> 00:37:25,246 ♫ But when my dirge is sung 657 00:37:25,246 --> 00:37:27,881 ♫ You'll still be tough as a riddle and fit as a fiddle 658 00:37:27,881 --> 00:37:29,951 ♫ And struttin' and kickin' like some little chicken 659 00:37:29,951 --> 00:37:32,868 ♫ And almost young 660 00:37:36,688 --> 00:37:40,080 (children cheering) 661 00:37:40,080 --> 00:37:42,830 (delicate music) 662 00:37:52,708 --> 00:37:53,791 - Here we go. 663 00:37:55,176 --> 00:37:56,093 Piping hot. 664 00:37:57,496 --> 00:37:58,996 - Thank you, Arvo. 665 00:38:04,498 --> 00:38:05,331 Rrruck! 666 00:38:06,424 --> 00:38:07,691 My wife made this cocoa? 667 00:38:07,691 --> 00:38:10,036 - Uh (chuckles) looks like nice is beating naughty 668 00:38:10,036 --> 00:38:12,029 'bout 100 to one this year. 669 00:38:12,029 --> 00:38:13,154 - Arvo, I asked you a question. 670 00:38:13,154 --> 00:38:14,317 Who made the cocoa? 671 00:38:14,317 --> 00:38:16,571 - I made the cocoa. 672 00:38:16,571 --> 00:38:17,616 I'm a supervisor. 673 00:38:17,616 --> 00:38:19,202 I'm not a cocoa elf. 674 00:38:19,202 --> 00:38:21,827 - Why didn't Mrs. Claus make it? 675 00:38:21,827 --> 00:38:26,105 Arvo, I repeat, why didn't Mrs. Claus make it? 676 00:38:26,105 --> 00:38:29,022 - Uh, Mrs. Claus isn't here, chief. 677 00:38:30,199 --> 00:38:31,129 - Isn't here? 678 00:38:31,129 --> 00:38:33,262 That's impossible. 679 00:38:33,262 --> 00:38:34,845 Where would she be? 680 00:38:37,669 --> 00:38:40,974 - Uh, well, she said to uh, tell you, that 681 00:38:40,974 --> 00:38:43,844 she's taking a little trip. 682 00:38:43,844 --> 00:38:46,019 Around the world. 683 00:38:46,019 --> 00:38:48,024 - Arvo, why didn't she tell me? 684 00:38:48,024 --> 00:38:48,975 I would've stopped her. 685 00:38:48,975 --> 00:38:50,769 - Maybe that's what she didn't tell you. 686 00:38:50,769 --> 00:38:51,836 - Well, why didn't you tell me, Arvo? 687 00:38:51,836 --> 00:38:53,871 - I've been expecting her back any minute now 688 00:38:53,871 --> 00:38:55,140 and I didn't want you to worry. 689 00:38:55,140 --> 00:38:58,458 Besides, you didn't even notice she was gone. 690 00:38:58,458 --> 00:38:59,584 - Well I wa... 691 00:38:59,584 --> 00:39:01,167 Well certainly I... 692 00:39:02,126 --> 00:39:03,425 Well she hasn't been gone-- 693 00:39:03,425 --> 00:39:04,342 - Two days. 694 00:39:06,460 --> 00:39:08,293 - That's not possible. 695 00:39:09,176 --> 00:39:10,820 Surely I would've... 696 00:39:10,820 --> 00:39:13,626 - Look, if you had taken notice of her now and then, 697 00:39:13,626 --> 00:39:15,405 maybe she wouldn't have left. 698 00:39:15,405 --> 00:39:17,534 - Where on Earth can she be? 699 00:39:17,534 --> 00:39:19,388 In a few days it'll be Christmas. 700 00:39:19,388 --> 00:39:20,376 - Well, if she's not back soon, 701 00:39:20,376 --> 00:39:23,415 we may not even have Christmas. 702 00:39:23,415 --> 00:39:25,248 She took the reindeer. 703 00:39:28,599 --> 00:39:32,766 - Can't bear to think of her out there, somewhere, 704 00:39:33,798 --> 00:39:36,120 helpless and alone. 705 00:39:36,120 --> 00:39:39,579 - [Santa] Ho, ho, ho, Merry Christmas. 706 00:39:39,579 --> 00:39:41,584 Thank you, young man. 707 00:39:41,584 --> 00:39:42,966 - A very worthy cause, dear. 708 00:39:42,966 --> 00:39:46,483 But, the boots aren't quite right. 709 00:39:46,483 --> 00:39:47,957 (lively music) 710 00:39:47,957 --> 00:39:51,207 (trolley bell ringing) 711 00:39:53,162 --> 00:39:55,412 Good morning, Mr. Kilkenny. 712 00:40:03,054 --> 00:40:05,023 - It is time for change. 713 00:40:05,023 --> 00:40:08,206 We have the right to demand the vote. 714 00:40:08,206 --> 00:40:10,287 Look at Susan B. Anthony. 715 00:40:10,287 --> 00:40:11,877 Look how one woman has taken up-- 716 00:40:11,877 --> 00:40:14,177 (speaking foreign language) 717 00:40:14,177 --> 00:40:16,431 Oh, nice and crunchy (giggles). 718 00:40:16,431 --> 00:40:17,983 Just like the boys like them. 719 00:40:17,983 --> 00:40:20,893 I wonder, would you be a dear and send over eight bunches 720 00:40:20,893 --> 00:40:22,905 of these to the Delancey stables? 721 00:40:22,905 --> 00:40:24,962 And, some of these lovely apples, too. 722 00:40:24,962 --> 00:40:27,480 I think 20 pounds should do it. 723 00:40:27,480 --> 00:40:30,139 And, tell Marcello that Mrs. North sent them. 724 00:40:30,139 --> 00:40:31,427 He'll know what to do. 725 00:40:31,427 --> 00:40:32,926 - [Man] Marcello, Delancey Stables. 726 00:40:32,926 --> 00:40:33,759 - Mrs. North. 727 00:40:33,759 --> 00:40:35,115 (speaking foreign language) 728 00:40:35,115 --> 00:40:38,752 - The workers were not afraid to speak up for their rights. 729 00:40:38,752 --> 00:40:41,193 And, when the bosses wouldn't give him a better wage, 730 00:40:41,193 --> 00:40:43,379 the workers demanded it. 731 00:40:43,379 --> 00:40:45,563 And, the right to vote will not be granted 732 00:40:45,563 --> 00:40:48,163 until women demand it. 733 00:40:48,163 --> 00:40:51,095 - I demand some hot water. 734 00:40:51,095 --> 00:40:54,235 Why don't you holler on my landlord, Sadie? 735 00:40:54,235 --> 00:40:58,191 - Who will march with me to Union Square? 736 00:40:58,191 --> 00:40:59,363 It's hopeless. 737 00:40:59,363 --> 00:41:02,595 All these women care about is the price of pushcart onions. 738 00:41:02,595 --> 00:41:04,088 - I know. 739 00:41:04,088 --> 00:41:06,204 You know, Sadie, I'm in a bit of a predicament 740 00:41:06,204 --> 00:41:07,952 and I think you might be just the person 741 00:41:07,952 --> 00:41:09,170 to help me. 742 00:41:09,170 --> 00:41:10,003 - [Sadie] Really? 743 00:41:10,003 --> 00:41:13,761 - Now, try to imagine a group of workers 744 00:41:13,761 --> 00:41:16,223 in a factory, let's say. 745 00:41:16,223 --> 00:41:20,475 Now, how might they improve their working conditions? 746 00:41:20,475 --> 00:41:24,353 Keeping in mind that the boss is a rather difficult man. 747 00:41:24,353 --> 00:41:28,520 Not inclined to give in to demands, if you know what I mean. 748 00:41:30,195 --> 00:41:32,311 - And, that's all you have to do. 749 00:41:32,311 --> 00:41:34,163 - It's really that simple? 750 00:41:34,163 --> 00:41:35,749 - Oh, it's been successful in factories 751 00:41:35,749 --> 00:41:37,499 all over the country. 752 00:41:38,750 --> 00:41:41,038 I wish the other women around here would listen 753 00:41:41,038 --> 00:41:43,213 to me the way you do. 754 00:41:43,213 --> 00:41:44,630 I promised I'd... 755 00:41:48,044 --> 00:41:49,871 - You're a good influence, Mrs. North, 756 00:41:49,871 --> 00:41:52,062 keeping my Sadie out of trouble. 757 00:41:52,062 --> 00:41:54,312 (chuckles) 758 00:41:55,609 --> 00:41:57,944 - I promised that I'd bring a whole contingent 759 00:41:57,944 --> 00:42:00,360 from Avenue A to the rally tomorrow. 760 00:42:00,360 --> 00:42:03,019 Instead, I'm just bringing a soapbox. 761 00:42:03,019 --> 00:42:06,273 - Well, if you wouldn't mind a little advice 762 00:42:06,273 --> 00:42:08,742 from a Johnny-come-lately like me? 763 00:42:08,742 --> 00:42:10,216 - No, please. 764 00:42:10,216 --> 00:42:13,449 I so admire your fervor, Sadie. 765 00:42:13,449 --> 00:42:17,852 But, I don't believe anyone likes to be shouted at. 766 00:42:17,852 --> 00:42:21,864 - Well, I shout so my message can be heard. 767 00:42:21,864 --> 00:42:25,531 - Perhaps if you try talking to these ladies 768 00:42:26,881 --> 00:42:28,631 without your soapbox. 769 00:42:38,175 --> 00:42:39,692 - Good afternoon, Mrs. Shaughnessy. 770 00:42:39,692 --> 00:42:42,661 - Well, if it isn't Soapbox Sadie. 771 00:42:42,661 --> 00:42:44,422 I'll have none of your blarney now. 772 00:42:44,422 --> 00:42:45,673 Good day to you, Mrs. North. 773 00:42:45,673 --> 00:42:47,340 - And, to you, Mrs. Shaughnessy. 774 00:42:47,340 --> 00:42:48,801 You know, Sadie was just telling me 775 00:42:48,801 --> 00:42:51,837 how you came all the way over here from Ireland 776 00:42:51,837 --> 00:42:54,115 when you were just a girl. 777 00:42:54,115 --> 00:42:57,460 - My own mother brought 10 of us over from Dublin. 778 00:42:57,460 --> 00:43:00,614 - Oh, did you say Dublin, on the River Liffey. 779 00:43:00,614 --> 00:43:02,187 - Bless my soul. 780 00:43:02,187 --> 00:43:03,935 You know Dublin, Mrs. North? 781 00:43:03,935 --> 00:43:06,852 - Well, I'm very keen on geography. 782 00:43:07,775 --> 00:43:10,065 - Now, Mrs. Shaughnessy, there must've been some 783 00:43:10,065 --> 00:43:12,123 who told your mother to stay put. 784 00:43:12,123 --> 00:43:14,331 - Oh well, there were many that tried. 785 00:43:14,331 --> 00:43:16,701 But, you don't know my mother. 786 00:43:16,701 --> 00:43:19,077 - But, are you very many of the women like her? 787 00:43:19,077 --> 00:43:20,063 You for example. 788 00:43:20,063 --> 00:43:21,167 - That's why we're asking you 789 00:43:21,167 --> 00:43:23,200 to stand strong, Mrs. Shaughnessy. 790 00:43:23,200 --> 00:43:24,445 - Just like your mother. 791 00:43:24,445 --> 00:43:25,656 - And, march with us. 792 00:43:25,656 --> 00:43:28,447 - [Mrs. Claus And Sadie] For a woman's right to vote. 793 00:43:28,447 --> 00:43:31,253 (stick thudding) 794 00:43:31,253 --> 00:43:33,516 - Mr. Brandenheim makes all the decisions. 795 00:43:33,516 --> 00:43:35,208 What do I need the vote for? 796 00:43:35,208 --> 00:43:37,186 - But, Mrs. Brandenheim, you yourself 797 00:43:37,186 --> 00:43:39,532 make 100 decisions every day. 798 00:43:39,532 --> 00:43:42,844 Don't you decide what you make for dinner? 799 00:43:42,844 --> 00:43:44,258 - Yah, I do that. 800 00:43:44,258 --> 00:43:46,647 - And, don't you decide how much coal to buy? 801 00:43:46,647 --> 00:43:48,180 - Yah, I do that. 802 00:43:48,180 --> 00:43:51,169 - And, how many nickels to put in the cookie jar? 803 00:43:51,169 --> 00:43:53,495 - Yah, I do that too. 804 00:43:53,495 --> 00:43:56,678 - So, shouldn't you decide who gets elected? 805 00:43:56,678 --> 00:43:57,511 - Yah! 806 00:43:58,438 --> 00:44:00,816 Oh, all this deciding. 807 00:44:00,816 --> 00:44:02,149 It wears me out. 808 00:44:05,108 --> 00:44:06,292 - [Sadie] Oh well, I guess it's only 809 00:44:06,292 --> 00:44:08,019 the two of us after all. 810 00:44:08,019 --> 00:44:11,602 - Still I'm proud to march with you, Sadie. 811 00:44:14,794 --> 00:44:18,961 ♫ I'm Mrs. Shaughnessy and I'm marching with you 812 00:44:20,036 --> 00:44:24,203 ♫ I'm Mrs. Brandenheim and I'm joining you too. 813 00:44:25,118 --> 00:44:27,638 ♫ It's time to stand up, step out, and be counted 814 00:44:27,638 --> 00:44:30,318 ♫ And then 815 00:44:30,318 --> 00:44:34,485 ♫ How about tying an apron on all of the men 816 00:44:35,836 --> 00:44:37,612 - Vote for women! 817 00:44:37,612 --> 00:44:42,604 ♫ Now, Mr. Brandenheim thinks how clever he is 818 00:44:42,604 --> 00:44:46,771 ♫ But, this old girl has a brain that's equal to his 819 00:44:47,659 --> 00:44:48,827 ♫ So, remember our call 820 00:44:48,827 --> 00:44:52,092 ♫ A line that you all can quote 821 00:44:52,092 --> 00:44:56,813 ♫ It's time for every miss and missus to have a vote 822 00:44:56,813 --> 00:44:57,720 - But, beyond the vote. 823 00:44:57,720 --> 00:45:00,894 I mean, men must acknowledge what we do 824 00:45:00,894 --> 00:45:03,327 in little ways every day. 825 00:45:03,327 --> 00:45:05,043 - Mrs. North, wait for me. 826 00:45:05,043 --> 00:45:07,317 - Oh yes, come along, Nora. 827 00:45:07,317 --> 00:45:08,704 Isn't it marvelous what happens 828 00:45:08,704 --> 00:45:11,113 when people speak up for themselves. 829 00:45:11,113 --> 00:45:12,458 And, you know what, Nora? 830 00:45:12,458 --> 00:45:13,291 - [Nora] What? 831 00:45:13,291 --> 00:45:15,707 - That's what's going to happen at Tavish Toys. 832 00:45:15,707 --> 00:45:17,555 Now Sadie was telling me about something called 833 00:45:17,555 --> 00:45:18,888 a work slowdown. 834 00:45:20,102 --> 00:45:21,628 I think it just might do the trick. 835 00:45:21,628 --> 00:45:22,751 - [Nora] We'll get heat? 836 00:45:22,751 --> 00:45:24,724 - Only if we stick together, Sadie set. 837 00:45:24,724 --> 00:45:26,478 - I'm with you, Mrs. North. 838 00:45:26,478 --> 00:45:27,975 - Oh Marcello, thank goodness. 839 00:45:27,975 --> 00:45:30,159 I'm on pins and needles about getting home. 840 00:45:30,159 --> 00:45:32,015 Tell me, how is Cupid? 841 00:45:32,015 --> 00:45:33,421 - What are you doing here, Marcello? 842 00:45:33,421 --> 00:45:35,072 - I want for you having a vote, signorina 843 00:45:35,072 --> 00:45:36,121 and all that your heart desires. 844 00:45:36,121 --> 00:45:36,954 - [Santa] Ho, ho, ho. 845 00:45:36,954 --> 00:45:38,287 Merry Christmas. 846 00:45:39,613 --> 00:45:40,886 Ho, ho, ho. 847 00:45:40,886 --> 00:45:43,396 - We mustn't catch cold, must we dear. 848 00:45:43,396 --> 00:45:44,914 - Thank you. 849 00:45:44,914 --> 00:45:46,890 - Wait for me. 850 00:45:46,890 --> 00:45:48,308 I'm coming. 851 00:45:48,308 --> 00:45:51,058 (women shouting) 852 00:45:53,338 --> 00:45:58,254 ♫ We planned our strategy and our flag is unfurled 853 00:45:58,254 --> 00:46:02,421 ♫ For we have gifts of our own to offer the world 854 00:46:03,284 --> 00:46:04,453 ♫ So, remember our call 855 00:46:04,453 --> 00:46:07,741 ♫ A line you all can quote 856 00:46:07,741 --> 00:46:11,750 ♫ It's time for every miss and missus 857 00:46:11,750 --> 00:46:14,500 ♫ To have a vote 858 00:46:23,864 --> 00:46:27,170 (gentle music) 859 00:46:27,170 --> 00:46:28,806 - How are we doing, sweetheart? 860 00:46:28,806 --> 00:46:30,262 (reindeer grunting) 861 00:46:30,262 --> 00:46:32,422 Oh, I know, I know. 862 00:46:32,422 --> 00:46:35,355 Oh, I imagine that Santa is terribly worried 863 00:46:35,355 --> 00:46:36,970 about us by now. 864 00:46:36,970 --> 00:46:39,573 And, that's why you've got to stay off that leg, darling. 865 00:46:39,573 --> 00:46:41,138 Give it a chance to heal. 866 00:46:41,138 --> 00:46:42,530 There's a sweetheart. 867 00:46:42,530 --> 00:46:43,613 (reindeer grunting) 868 00:46:43,613 --> 00:46:48,018 I know, I know, Christmas Eve is fast approaching. 869 00:46:48,018 --> 00:46:49,851 Only three days until. 870 00:46:55,123 --> 00:46:56,454 - There she is. 871 00:46:56,454 --> 00:46:57,537 Brava, Sadie. 872 00:46:58,775 --> 00:47:00,834 - Mazel tov, Sadie, mazel tov. 873 00:47:00,834 --> 00:47:01,802 - Thank you. 874 00:47:01,802 --> 00:47:05,048 - No, you're gonna run for president now? 875 00:47:05,048 --> 00:47:06,521 - Or even mayor of New York? 876 00:47:06,521 --> 00:47:07,354 - Signorina. 877 00:47:07,354 --> 00:47:08,187 Scusa. 878 00:47:08,187 --> 00:47:09,447 Sadie, one moment, please. 879 00:47:09,447 --> 00:47:10,702 - I'm very busy now, Marcello. 880 00:47:10,702 --> 00:47:12,428 I've got to shop for my mother and get home. 881 00:47:12,428 --> 00:47:14,982 - Yes, Christmas Eve, the policemen they make a big party 882 00:47:14,982 --> 00:47:16,622 for the neighborhood, everybody come. 883 00:47:16,622 --> 00:47:20,837 I was wondering dearest Sadie, if you would, 884 00:47:20,837 --> 00:47:22,716 if you would be there too? 885 00:47:22,716 --> 00:47:25,340 - I have more on my mind than parties. 886 00:47:25,340 --> 00:47:28,532 - Yes, but you dance as well as you march. 887 00:47:28,532 --> 00:47:30,016 - Look Marcello... 888 00:47:30,016 --> 00:47:34,189 ♫ A girl with a drive and a fellow with a dream 889 00:47:34,189 --> 00:47:38,467 ♫ Are like pickled herring with vanilla ice cream 890 00:47:38,467 --> 00:47:43,467 ♫ So, as unromantic as my words may seem 891 00:47:43,467 --> 00:47:47,167 ♫ We don't go together at all 892 00:47:47,167 --> 00:47:50,799 ♫ My big loud mouth and your quiet ways 893 00:47:50,799 --> 00:47:55,372 ♫ Are like August evenings with December days 894 00:47:55,372 --> 00:47:59,736 ♫ Are like corned beef and cabbage topped with mayonnaise 895 00:47:59,736 --> 00:48:03,156 ♫ We don't go together at all 896 00:48:03,156 --> 00:48:06,656 ♫ We're like chicken soup 897 00:48:08,459 --> 00:48:12,223 ♫ And a slice of ham 898 00:48:12,223 --> 00:48:15,261 ♫ We're the big bad wolf 899 00:48:15,261 --> 00:48:18,428 ♫ And the little lamb 900 00:48:19,413 --> 00:48:22,489 ♫ Like a picnic lunch 901 00:48:22,489 --> 00:48:27,063 ♫ That's ruined by a sudden squall 902 00:48:27,063 --> 00:48:28,613 ♫ We don't, no we don't 903 00:48:28,613 --> 00:48:32,696 ♫ No we don't go together at all 904 00:48:33,902 --> 00:48:36,819 ♫ Like an overcoat 905 00:48:38,713 --> 00:48:41,463 ♫ And a hot July 906 00:48:42,652 --> 00:48:45,692 ♫ Like a bowl of borscht 907 00:48:45,692 --> 00:48:48,525 ♫ And a pizza pie 908 00:48:49,819 --> 00:48:52,669 ♫ Like if I asked you 909 00:48:52,669 --> 00:48:57,306 ♫ To come to the policemen's ball 910 00:48:57,306 --> 00:48:58,919 ♫ We don't, no we don't 911 00:48:58,919 --> 00:49:03,002 ♫ No we don't go together at all 912 00:49:04,743 --> 00:49:08,917 ♫ An onion roll at a Mayfair tea 913 00:49:08,917 --> 00:49:13,247 ♫ Like a march by Sousa in a minor key 914 00:49:13,247 --> 00:49:18,090 ♫ So forget all the magic that was meant to be 915 00:49:18,090 --> 00:49:21,826 ♫ We don't go together at all 916 00:49:21,826 --> 00:49:25,563 ♫ A stable boy and a suffragette 917 00:49:25,563 --> 00:49:28,840 ♫ Are about as peculiar as a pair can get 918 00:49:28,840 --> 00:49:32,240 ♫ So it's, oh, such a pity 919 00:49:32,240 --> 00:49:35,157 ♫ That we even met 920 00:49:37,674 --> 00:49:41,226 ♫ We don't go together at all 921 00:49:41,226 --> 00:49:44,643 ♫ But, I like your spunk 922 00:49:45,865 --> 00:49:50,006 ♫ And I like your pride 923 00:49:50,006 --> 00:49:53,069 ♫ So I'll still be there 924 00:49:53,069 --> 00:49:56,402 ♫ Marching at your side 925 00:49:57,320 --> 00:50:00,233 ♫ So, I guess, my friend 926 00:50:00,233 --> 00:50:04,233 ♫ We must admit the simple fact 927 00:50:05,256 --> 00:50:08,756 ♫ That opposites 928 00:50:08,756 --> 00:50:11,673 ♫ Oh yes opposites 929 00:50:15,178 --> 00:50:17,345 ♫ Attract 930 00:50:29,968 --> 00:50:31,791 - But Da, I haven't even told you about the rally 931 00:50:31,791 --> 00:50:34,231 after Sadie's speech or nothing. 932 00:50:34,231 --> 00:50:36,512 - I'll hear about it some other time. 933 00:50:36,512 --> 00:50:37,345 Bye child. 934 00:50:41,253 --> 00:50:42,472 (sighs) 935 00:50:42,472 --> 00:50:44,864 You know I'd like to stay with you, Princess. 936 00:50:44,864 --> 00:50:47,682 But, if I'm late, I'll be docked for sure. 937 00:50:47,682 --> 00:50:49,184 (mouth clicking) 938 00:50:49,184 --> 00:50:50,874 Mrs. North, evening. 939 00:50:50,874 --> 00:50:52,124 - Good evening. 940 00:51:00,530 --> 00:51:04,496 Looks like it's just the two of us tonight. 941 00:51:04,496 --> 00:51:07,485 All that walking, all of us gathered there in the square. 942 00:51:07,485 --> 00:51:09,586 It was exhilarating, wasn't it? 943 00:51:09,586 --> 00:51:11,538 - I've never seen so many people in one place 944 00:51:11,538 --> 00:51:12,965 in all of my life. 945 00:51:12,965 --> 00:51:14,826 - I was just thinking how much my husband 946 00:51:14,826 --> 00:51:16,808 would've enjoyed it. 947 00:51:16,808 --> 00:51:18,891 He so loves high spirits. 948 00:51:20,186 --> 00:51:21,734 - My mother too. 949 00:51:21,734 --> 00:51:24,266 - Well, there will certainly be many more good times 950 00:51:24,266 --> 00:51:27,938 after your mother comes over from Ireland. 951 00:51:27,938 --> 00:51:28,771 - Yeah. 952 00:51:30,818 --> 00:51:32,477 Ah, who am I kidding? 953 00:51:32,477 --> 00:51:34,101 I'll never see her again. 954 00:51:34,101 --> 00:51:36,684 - Oh, of course you will, Nora. 955 00:51:37,717 --> 00:51:39,185 - It's been over a year. 956 00:51:39,185 --> 00:51:43,088 She probably won't even recognize me. 957 00:51:43,088 --> 00:51:46,317 - You remember what she looks like, don't you? 958 00:51:46,317 --> 00:51:47,317 - Of course. 959 00:51:48,277 --> 00:51:52,317 She has red hair, sorta brown red, like a penny. 960 00:51:52,317 --> 00:51:53,218 Like mine. 961 00:51:53,218 --> 00:51:54,816 (somber music) 962 00:51:54,816 --> 00:51:59,125 And, she has freckles on her arms and on her cheeks. 963 00:51:59,125 --> 00:52:01,792 And, two right up under her eye. 964 00:52:03,178 --> 00:52:05,746 She probably looks different now anyway. 965 00:52:05,746 --> 00:52:09,018 - She misses you just as much as you miss her. 966 00:52:09,018 --> 00:52:11,557 She thinks about you just as often, 967 00:52:11,557 --> 00:52:13,355 maybe even more. 968 00:52:13,355 --> 00:52:14,487 - Yeah? 969 00:52:14,487 --> 00:52:17,785 - Can you keep a secret, Nora? 970 00:52:17,785 --> 00:52:20,490 I'm missing someone too. 971 00:52:20,490 --> 00:52:23,958 Someone who's also very far away. 972 00:52:23,958 --> 00:52:27,346 And, when I'm missing someone as I am right now, 973 00:52:27,346 --> 00:52:28,929 you know what I do? 974 00:52:30,128 --> 00:52:30,961 Well... 975 00:52:32,528 --> 00:52:37,478 I look up at the night sky and find our special star. 976 00:52:37,478 --> 00:52:41,837 And, with every twinkle, I know that the one I love 977 00:52:41,837 --> 00:52:43,337 is thinking of me. 978 00:52:44,176 --> 00:52:47,967 - You think my mother's thinking of me right now too? 979 00:52:47,967 --> 00:52:49,884 - I know she is, kiddo. 980 00:52:53,208 --> 00:52:55,208 - Oh, Mrs. North, look. 981 00:52:55,208 --> 00:52:56,987 Ever seen the Vaudeville show? 982 00:52:56,987 --> 00:53:00,416 - No, but shall we buy a ticket? 983 00:53:00,416 --> 00:53:01,249 - Are you kidding? 984 00:53:01,249 --> 00:53:02,528 It costs two bits. 985 00:53:02,528 --> 00:53:03,361 - Oh. 986 00:53:04,446 --> 00:53:05,279 - Come on. 987 00:53:06,719 --> 00:53:10,886 (lively music) (crowd chattering) 988 00:53:17,913 --> 00:53:19,902 Oh, aren't they something? 989 00:53:19,902 --> 00:53:23,235 - Oh, I must say, they're a rare talent. 990 00:53:24,134 --> 00:53:27,471 (audience applauding) 991 00:53:27,471 --> 00:53:30,471 (audience cheering) 992 00:53:34,993 --> 00:53:35,826 - Oh, Maud and Claude. 993 00:53:35,826 --> 00:53:38,525 I'm seen 'em a million times! 994 00:53:38,525 --> 00:53:40,274 (Claude whistling) 995 00:53:40,274 --> 00:53:41,823 - Come on, Nora. 996 00:53:41,823 --> 00:53:43,253 Out you go. 997 00:53:43,253 --> 00:53:44,773 Before I gotta start charging you. 998 00:53:44,773 --> 00:53:46,075 - Oh, just another minute, Sean. 999 00:53:46,075 --> 00:53:47,946 My friend ain't seen it before. 1000 00:53:47,946 --> 00:53:51,642 (Claude whistling) 1001 00:53:51,642 --> 00:53:54,558 - Aye, you've got moxie, Nora, I'll give you that. 1002 00:53:54,558 --> 00:53:56,459 But, I don't wanna lose my job. 1003 00:53:56,459 --> 00:53:57,703 - All right, we're going. 1004 00:53:57,703 --> 00:53:59,430 Don't bust your suspenders. 1005 00:53:59,430 --> 00:54:00,739 - Thank you very much, Sean. 1006 00:54:00,739 --> 00:54:04,303 (Claude whistling) 1007 00:54:04,303 --> 00:54:05,919 (audience applauding) 1008 00:54:05,919 --> 00:54:07,624 - [Man] And, that's the last time. 1009 00:54:07,624 --> 00:54:09,099 Good night! 1010 00:54:09,099 --> 00:54:11,991 (door slamming) 1011 00:54:11,991 --> 00:54:13,728 - Hey, look it. 1012 00:54:13,728 --> 00:54:16,395 Will you look at all this stuff. 1013 00:54:17,547 --> 00:54:20,380 (Sadie whistling) 1014 00:54:24,170 --> 00:54:25,323 ♫ Whistle 1015 00:54:25,323 --> 00:54:26,314 (Sadie whistling) 1016 00:54:26,314 --> 00:54:29,283 ♫ When you feel that no one is near 1017 00:54:29,283 --> 00:54:30,946 (Sadie whistling) 1018 00:54:30,946 --> 00:54:32,077 ♫ Whistle 1019 00:54:32,077 --> 00:54:33,190 (Sadie whistling) 1020 00:54:33,190 --> 00:54:36,126 ♫ And you'll find me standing right here 1021 00:54:36,126 --> 00:54:37,808 (Sadie whistling) 1022 00:54:37,808 --> 00:54:41,261 ♫ Here to help smooth out the wrinkles 1023 00:54:41,261 --> 00:54:44,222 ♫ Here to make loneliness end 1024 00:54:44,222 --> 00:54:46,258 ♫ It'll do you a lot of good 1025 00:54:46,258 --> 00:54:50,063 ♫ Knowing you've got a good friend 1026 00:54:50,063 --> 00:54:52,295 ♫ And all you have to do is whistle 1027 00:54:52,295 --> 00:54:53,602 (Sadie whistling) 1028 00:54:53,602 --> 00:54:56,619 ♫ And you'll find me holding your hand 1029 00:54:56,619 --> 00:54:57,983 (Sadie whistling) 1030 00:54:57,983 --> 00:55:00,370 ♫ When life 1031 00:55:00,370 --> 00:55:03,982 ♫ Doesn't go the way that you planned 1032 00:55:03,982 --> 00:55:05,155 (Sadie whistling) 1033 00:55:05,155 --> 00:55:08,534 ♫ Whatever rut you get stuck in 1034 00:55:08,534 --> 00:55:11,841 ♫ You'll feel me pulling you through 1035 00:55:11,841 --> 00:55:13,689 ♫ And then and forevermore 1036 00:55:13,689 --> 00:55:17,856 ♫ You'll hear me whistling for you 1037 00:55:22,251 --> 00:55:24,371 ♫ Whistle 1038 00:55:24,371 --> 00:55:28,811 ♫ When you feel that no one is near 1039 00:55:28,811 --> 00:55:30,891 ♫ Whistle 1040 00:55:30,891 --> 00:55:35,509 ♫ And you'll find me standing right here 1041 00:55:35,509 --> 00:55:38,799 ♫ Here to help smooth out the wrinkles 1042 00:55:38,799 --> 00:55:41,868 ♫ Here to make loneliness end 1043 00:55:41,868 --> 00:55:43,771 ♫ It'll do you a lot of good 1044 00:55:43,771 --> 00:55:47,938 ♫ Knowing you've got a good friend 1045 00:56:16,854 --> 00:56:21,290 ♫ Whatever rut you get stuck in 1046 00:56:21,290 --> 00:56:25,261 ♫ You'll feel me pulling you through 1047 00:56:25,261 --> 00:56:28,844 ♫ And then and forevermore 1048 00:56:29,802 --> 00:56:33,719 ♫ You'll hear me whistling for 1049 00:56:35,743 --> 00:56:38,183 (throat clearing) 1050 00:56:38,183 --> 00:56:40,054 (Sadie whistling) 1051 00:56:40,054 --> 00:56:41,453 (Mrs. Claus whistling) 1052 00:56:41,453 --> 00:56:43,950 (both whistling) 1053 00:56:43,950 --> 00:56:47,274 ♫ And, all you have to do is whistle 1054 00:56:47,274 --> 00:56:52,073 ♫ And, you'll find me holding your hand 1055 00:56:52,073 --> 00:56:54,444 ♫ When life 1056 00:56:54,444 --> 00:56:58,611 ♫ Doesn't go the way that you planned 1057 00:56:59,832 --> 00:57:03,991 ♫ Whatever rut you get stuck in 1058 00:57:03,991 --> 00:57:08,007 ♫ You'll feel me pulling you through 1059 00:57:08,007 --> 00:57:11,590 ♫ And then and forevermore 1060 00:57:12,757 --> 00:57:17,268 ♫ You'll hear me whistling for 1061 00:57:17,268 --> 00:57:19,101 ♫ You 1062 00:57:21,888 --> 00:57:24,638 (both whistling) 1063 00:57:26,276 --> 00:57:29,193 (crowd applauding) 1064 00:57:33,546 --> 00:57:36,088 - [Woman] They're good! 1065 00:57:36,088 --> 00:57:36,921 - Hold up. 1066 00:57:39,355 --> 00:57:41,782 Now, just where do you think you're going with that tree? 1067 00:57:41,782 --> 00:57:43,172 - We ain't stealing it, I swear. 1068 00:57:43,172 --> 00:57:44,005 - Oh. 1069 00:57:44,005 --> 00:57:45,138 - We're just taking it over to Tavish's. 1070 00:57:45,138 --> 00:57:46,342 - [Girl] Nobody else wanted it. 1071 00:57:46,342 --> 00:57:48,114 - [Boy] It's ours free and clear. 1072 00:57:48,114 --> 00:57:49,323 - Oh it is, is it? 1073 00:57:49,323 --> 00:57:50,471 Well, we'll have to see about that. 1074 00:57:50,471 --> 00:57:53,555 And, in the meantime, I'll be taking it, thank you. 1075 00:57:53,555 --> 00:57:55,558 - I beg your pardon, officer, 1076 00:57:55,558 --> 00:57:58,097 but these are very hard-working children. 1077 00:57:58,097 --> 00:58:00,881 And, if they say that they have not stolen that tree, 1078 00:58:00,881 --> 00:58:02,123 then I believe them. 1079 00:58:02,123 --> 00:58:03,227 - Oh, I see. 1080 00:58:03,227 --> 00:58:05,801 So, they have you fooled now as well, have they? 1081 00:58:05,801 --> 00:58:06,882 - Listen here, Doyle-- 1082 00:58:06,882 --> 00:58:07,799 - Uh, Nora. 1083 00:58:09,364 --> 00:58:11,219 - Officer Doyle. 1084 00:58:11,219 --> 00:58:15,415 Look, I promise I ain't gonna kick you no more, okay? 1085 00:58:15,415 --> 00:58:18,456 Okay, I ain't gonna throw no more eggs at you either. 1086 00:58:18,456 --> 00:58:21,039 So, can we have the lousy tree? 1087 00:58:23,398 --> 00:58:26,194 - Well, it is a bit of a scrawny old thing, isn't it? 1088 00:58:26,194 --> 00:58:27,264 Take it. 1089 00:58:27,264 --> 00:58:28,990 - Thank you, officer. 1090 00:58:28,990 --> 00:58:31,392 - Mrs. North, I was wondering, ma'am, 1091 00:58:31,392 --> 00:58:33,268 seeing as you take to the children so, 1092 00:58:33,268 --> 00:58:34,923 maybe you'd be interested in buying a ticket 1093 00:58:34,923 --> 00:58:36,384 for the policemen's benefit. 1094 00:58:36,384 --> 00:58:38,365 It'll be on over in Foley's Saloon. 1095 00:58:38,365 --> 00:58:40,861 And besides, we can't have you spending Christmas Eve 1096 00:58:40,861 --> 00:58:42,413 by yourself, can we? 1097 00:58:42,413 --> 00:58:45,463 - Well, it wouldn't be the fist time. 1098 00:58:45,463 --> 00:58:46,836 But, it sounds lovely. 1099 00:58:46,836 --> 00:58:48,011 And, I'll take two tickets. 1100 00:58:48,011 --> 00:58:48,844 - Okay. 1101 00:58:48,844 --> 00:58:51,753 That'll be 50 cents, ma'am. 1102 00:58:51,753 --> 00:58:54,069 - And, there's something that you could do for me, officer. 1103 00:58:54,069 --> 00:58:55,036 - Ma'am? 1104 00:58:55,036 --> 00:58:57,316 - You see the second ticket is for my landlady, 1105 00:58:57,316 --> 00:58:59,984 Mrs. Lowenstein, and I'd very much like you 1106 00:58:59,984 --> 00:59:03,466 to deliver her ticket to her personally. 1107 00:59:03,466 --> 00:59:04,492 - Me? 1108 00:59:04,492 --> 00:59:08,159 Oh, I don't think herself wants much to do with me, ma'am. 1109 00:59:08,159 --> 00:59:12,137 - I wonder if she might not be a little bit afraid of you. 1110 00:59:12,137 --> 00:59:13,809 - Afraid of me? 1111 00:59:13,809 --> 00:59:14,642 Oh. 1112 00:59:15,942 --> 00:59:19,055 Well, I wish to God some of it'd rub of on that one. 1113 00:59:19,055 --> 00:59:20,943 - I told you, Doyle, I reformed. 1114 00:59:20,943 --> 00:59:21,839 - Oh yes. 1115 00:59:21,839 --> 00:59:23,440 I'll believe that when I see it. 1116 00:59:23,440 --> 00:59:24,682 Well, I'll do that for you, ma'am. 1117 00:59:24,682 --> 00:59:26,384 Good night to you now. 1118 00:59:26,384 --> 00:59:27,579 - Mrs. North, come on. 1119 00:59:27,579 --> 00:59:30,165 I was just telling the kids about your idea for tomorrow. 1120 00:59:30,165 --> 00:59:32,962 - Yes, well Sadie gave me the notion. 1121 00:59:32,962 --> 00:59:36,327 Tomorrow, we all work as slowly 1122 00:59:36,327 --> 00:59:37,910 as we possibly can. 1123 00:59:38,803 --> 00:59:40,607 - It'll drive Tavish crazy. 1124 00:59:40,607 --> 00:59:42,077 So, that's the plan okay? 1125 00:59:42,077 --> 00:59:44,146 Tomorrow, slow as molasses. 1126 00:59:44,146 --> 00:59:45,248 Everybody got it? 1127 00:59:45,248 --> 00:59:46,081 - [Children] Got it. 1128 00:59:46,081 --> 00:59:48,944 - But, what if Tavish gets mad? 1129 00:59:48,944 --> 00:59:50,771 - What if we get scared? 1130 00:59:50,771 --> 00:59:53,948 ♫ Then all you have to do is whistle 1131 00:59:53,948 --> 00:59:58,260 ♫ And you'll find me holding your hand 1132 00:59:58,260 --> 01:00:00,231 ♫ When life 1133 01:00:00,231 --> 01:00:04,398 ♫ Doesn't go the way that you planned 1134 01:00:05,585 --> 01:00:07,556 ♫ Whistle 1135 01:00:07,556 --> 01:00:10,401 ♫ When you feel that no one is near 1136 01:00:10,401 --> 01:00:12,252 (children whistling) 1137 01:00:12,252 --> 01:00:14,835 (somber music) 1138 01:00:34,595 --> 01:00:37,095 (Santa sighs) 1139 01:00:40,447 --> 01:00:42,085 (loud knocking) - Chief? 1140 01:00:42,085 --> 01:00:42,997 - Come in. 1141 01:00:42,997 --> 01:00:43,914 - Surprise! 1142 01:00:45,445 --> 01:00:48,028 (lively music) 1143 01:01:11,325 --> 01:01:13,325 - Okay fellas, bad idea. 1144 01:01:16,319 --> 01:01:18,569 Well, we'll be leaving now. 1145 01:01:22,733 --> 01:01:24,109 I said we'll be leaving now. 1146 01:01:24,109 --> 01:01:24,942 Goodbye. 1147 01:01:24,942 --> 01:01:25,775 Merry Christmas. 1148 01:01:25,775 --> 01:01:26,694 - [Girl] We're going, we're going. 1149 01:01:26,694 --> 01:01:28,345 (speaking foreign language) 1150 01:01:28,345 --> 01:01:29,178 Okay! 1151 01:01:30,707 --> 01:01:31,540 Gee whiz. 1152 01:01:35,934 --> 01:01:39,398 - Not even one little ho, ho, ho? 1153 01:01:39,398 --> 01:01:40,231 - Ho. 1154 01:01:42,194 --> 01:01:43,701 (bells jingling) 1155 01:01:43,701 --> 01:01:46,534 - Look chief, she's gonna be back. 1156 01:01:47,386 --> 01:01:49,980 - We've been together from the very beginning. 1157 01:01:49,980 --> 01:01:52,017 Without her I feel like, I feel like 1158 01:01:52,017 --> 01:01:55,130 there's no such thing as Santa Claus. 1159 01:01:55,130 --> 01:01:56,233 If only I'd taken the time to tell her 1160 01:01:56,233 --> 01:01:57,738 what she means to me. 1161 01:01:57,738 --> 01:01:59,752 - Why don't you tell her now? 1162 01:01:59,752 --> 01:02:00,585 - Now? 1163 01:02:01,722 --> 01:02:05,889 - Millions of children write letters to you every year. 1164 01:02:06,935 --> 01:02:09,727 Maybe it's time for Santa to write one. 1165 01:02:09,727 --> 01:02:12,560 - We don't even know where she is. 1166 01:02:13,598 --> 01:02:17,765 - Maybe just getting the words on paper would help. 1167 01:02:21,510 --> 01:02:23,177 It's just a thought. 1168 01:02:24,193 --> 01:02:27,276 (somber flute music) 1169 01:02:40,850 --> 01:02:44,183 ♫ Dear Mrs. Santa Claus 1170 01:02:45,951 --> 01:02:48,868 ♫ Wherever you are 1171 01:02:50,840 --> 01:02:54,340 ♫ I'm without you as lost 1172 01:02:55,505 --> 01:02:58,672 ♫ As some little star 1173 01:02:59,775 --> 01:03:02,234 ♫ You're not there when I call 1174 01:03:02,234 --> 01:03:06,317 ♫ And, so everything's all askew 1175 01:03:08,768 --> 01:03:11,694 ♫ So I guess little wife 1176 01:03:11,694 --> 01:03:15,777 ♫ That the joy in my life is you 1177 01:03:20,972 --> 01:03:24,305 ♫ Dear Mrs. Santa Claus 1178 01:03:25,346 --> 01:03:28,763 ♫ How I hope you can see 1179 01:03:30,152 --> 01:03:32,652 ♫ From now on 1180 01:03:33,647 --> 01:03:37,814 ♫ What a drastic change there will be 1181 01:03:39,070 --> 01:03:41,869 ♫ So, I wish on the moon 1182 01:03:41,869 --> 01:03:44,580 ♫ You'll come home to me soon 1183 01:03:44,580 --> 01:03:46,747 ♫ Because 1184 01:03:49,239 --> 01:03:53,072 ♫ You'll never know how Santa 1185 01:03:55,997 --> 01:03:58,997 ♫ Misses Mrs. Claus 1186 01:04:11,629 --> 01:04:14,296 (bells chiming) 1187 01:04:16,564 --> 01:04:19,897 (horse hooves clomping) 1188 01:04:24,212 --> 01:04:26,775 - My fancy customer from uptown. 1189 01:04:26,775 --> 01:04:30,456 So, now she decides she don't want red after all. 1190 01:04:30,456 --> 01:04:31,618 Hmm! 1191 01:04:31,618 --> 01:04:34,285 (loud knocking) 1192 01:04:38,982 --> 01:04:39,982 - Oh, Sadie. 1193 01:04:41,220 --> 01:04:43,629 I was wondering is your mother in? 1194 01:04:43,629 --> 01:04:44,641 Oh, Mrs. Lowenstein. 1195 01:04:44,641 --> 01:04:45,690 - Officer, Your Honor. 1196 01:04:45,690 --> 01:04:46,620 She's a good girl. 1197 01:04:46,620 --> 01:04:48,220 She didn't mean to start nothing. 1198 01:04:48,220 --> 01:04:49,747 - Well, from what I've been told, 1199 01:04:49,747 --> 01:04:51,198 she started plenty. 1200 01:04:51,198 --> 01:04:52,624 - Oh no! 1201 01:04:52,624 --> 01:04:54,715 - Sure did my own mother go up there to Union Square 1202 01:04:54,715 --> 01:04:56,960 to hear them all cheering for your Sadie. 1203 01:04:56,960 --> 01:05:00,490 (chuckles) She's a regular Susan MacAnthony, that one. 1204 01:05:00,490 --> 01:05:01,323 - See Mama. 1205 01:05:01,323 --> 01:05:04,149 - Oh, and by the way, Mrs. L, somebody bought you a ticket 1206 01:05:04,149 --> 01:05:07,046 for our precinct Christmas party. 1207 01:05:07,046 --> 01:05:10,898 It'll be on over in Foley's Saloon, so it will. 1208 01:05:10,898 --> 01:05:13,416 - Who is this does such a thing? 1209 01:05:13,416 --> 01:05:17,271 - Well, let's just say it's your own Secret Santa. 1210 01:05:17,271 --> 01:05:19,794 And, it'd be giving myself and to the lads 1211 01:05:19,794 --> 01:05:21,802 at the precinct much pleasure 1212 01:05:21,802 --> 01:05:25,136 if our favorite hostess could attend. 1213 01:05:25,136 --> 01:05:26,632 - Me, you're talking about? 1214 01:05:26,632 --> 01:05:28,049 - Sure, who else? 1215 01:05:30,494 --> 01:05:34,818 So, we'll be seeing you Christmas Eve then? 1216 01:05:34,818 --> 01:05:36,568 Good day to you both. 1217 01:05:49,618 --> 01:05:50,907 (slow music) 1218 01:05:50,907 --> 01:05:53,990 - No, my dumplings, I think a proper slowdown 1219 01:05:53,990 --> 01:05:55,740 would be even slower. 1220 01:05:59,818 --> 01:06:00,651 Slowly. 1221 01:06:03,907 --> 01:06:05,939 Oh that's perfect, Emilio. 1222 01:06:05,939 --> 01:06:06,772 Fine. 1223 01:06:09,066 --> 01:06:10,783 - You think this is really gonna work? 1224 01:06:10,783 --> 01:06:13,395 - It's better than do nothing and freezing. 1225 01:06:13,395 --> 01:06:17,041 - But, we've got to stick together like glue, Fritzie. 1226 01:06:17,041 --> 01:06:19,214 It's only when the wheels turn together 1227 01:06:19,214 --> 01:06:20,872 that the train can move. 1228 01:06:20,872 --> 01:06:21,930 (train clattering) 1229 01:06:21,930 --> 01:06:22,763 Oh. 1230 01:06:25,067 --> 01:06:28,150 - And, how are my little elves today? 1231 01:06:30,403 --> 01:06:33,320 What, may I ask, is happening here? 1232 01:06:35,233 --> 01:06:37,680 Busiest week of the busiest season and I see 1233 01:06:37,680 --> 01:06:39,597 four, five, six trains. 1234 01:06:41,205 --> 01:06:43,477 Three teddy bears. 1235 01:06:43,477 --> 01:06:45,999 Mrs. North, I demand an explanation at once. 1236 01:06:45,999 --> 01:06:46,999 (cane clacking) 1237 01:06:46,999 --> 01:06:48,863 - I believe that it's the cold air 1238 01:06:48,863 --> 01:06:50,840 that is slowing up down, Mr. Tavish. 1239 01:06:50,840 --> 01:06:54,095 Perhaps some coal on the fire would pick up the pace. 1240 01:06:54,095 --> 01:06:56,315 - I'm on to you, Mrs. North. 1241 01:06:56,315 --> 01:06:59,615 This little slowdown is your handiwork, isn't it? 1242 01:06:59,615 --> 01:07:02,675 - Oh, not just mine, it's all of us together. 1243 01:07:02,675 --> 01:07:07,204 - [Children] Yeah, that's right, together, yeah. 1244 01:07:07,204 --> 01:07:11,371 - Well then, it's my pleasure to inform all of you together 1245 01:07:12,207 --> 01:07:15,326 that you'll be spending Christmas Day right here! 1246 01:07:15,326 --> 01:07:17,488 - [Children] No! 1247 01:07:17,488 --> 01:07:19,059 - Oh now just a moment, Mr. Tavish. 1248 01:07:19,059 --> 01:07:20,938 What possible use could all the children be 1249 01:07:20,938 --> 01:07:22,212 to you on Christmas? 1250 01:07:22,212 --> 01:07:25,283 I mean, all of the toys will have been delivered. 1251 01:07:25,283 --> 01:07:26,559 - Clean up, Mrs. North. 1252 01:07:26,559 --> 01:07:30,184 A good scrubbing down of all the walls and floors. 1253 01:07:30,184 --> 01:07:31,769 - [Children] No! 1254 01:07:31,769 --> 01:07:34,057 - Now children, remember, stick together like the wheels 1255 01:07:34,057 --> 01:07:35,520 on a train. 1256 01:07:35,520 --> 01:07:37,160 (children chattering) 1257 01:07:37,160 --> 01:07:39,944 - I will let you off an hour early for Christmas 1258 01:07:39,944 --> 01:07:44,670 if you tell me did Mrs. North put you up to this? 1259 01:07:44,670 --> 01:07:46,521 - Yeah, she's the brains behind the whole thing. 1260 01:07:46,521 --> 01:07:47,936 - She made us do it. 1261 01:07:47,936 --> 01:07:49,303 - [Boy] It was her. 1262 01:07:49,303 --> 01:07:51,662 - Then she took Christmas away from you, didn't she? 1263 01:07:51,662 --> 01:07:52,890 Shall I let her go? 1264 01:07:52,890 --> 01:07:53,742 - [Children] Yes! 1265 01:07:53,742 --> 01:07:54,940 - Find you a new supervisor? 1266 01:07:54,940 --> 01:07:56,480 - [Children] Yes! 1267 01:07:56,480 --> 01:08:00,424 - There you have it, Mrs. North, democracy in action. 1268 01:08:00,424 --> 01:08:01,507 Now, get out! 1269 01:08:05,682 --> 01:08:06,655 - [Man] Careful with those. 1270 01:08:06,655 --> 01:08:08,488 - [Man] Okay watch it. 1271 01:08:14,886 --> 01:08:16,719 - Nora, I am so sorry. 1272 01:08:17,973 --> 01:08:19,847 - It's not your fault. 1273 01:08:19,847 --> 01:08:21,355 To tell you the truth, I wouldn't have minded 1274 01:08:21,355 --> 01:08:23,264 working on Christmas. 1275 01:08:23,264 --> 01:08:24,922 I hate Christmas anyway. 1276 01:08:24,922 --> 01:08:27,498 - Oh Nora, you can't mean that. 1277 01:08:27,498 --> 01:08:29,252 - I'm afraid I do. (dog barking) 1278 01:08:29,252 --> 01:08:32,098 Without my mother here, it's just another day of the week. 1279 01:08:32,098 --> 01:08:34,501 - Well, I know just what you mean, 1280 01:08:34,501 --> 01:08:38,141 but Christmas or not, people shouldn't have to work 1281 01:08:38,141 --> 01:08:40,638 under those conditions. 1282 01:08:40,638 --> 01:08:42,340 - Well, we tried. 1283 01:08:42,340 --> 01:08:45,192 - Well, thank you for standing up for me with Mr. Tavish. 1284 01:08:45,192 --> 01:08:46,525 That took moxie. 1285 01:08:50,615 --> 01:08:53,732 - Well, I guess I better start looking for another job 1286 01:08:53,732 --> 01:08:55,013 or we'll never have enough to bring my mother 1287 01:08:55,013 --> 01:08:57,474 and my brother over. 1288 01:08:57,474 --> 01:09:00,994 - When I think of those poor children working so hard, 1289 01:09:00,994 --> 01:09:04,384 their little fingers turning to icicles. 1290 01:09:04,384 --> 01:09:08,134 Nora, there must be something that we can do. 1291 01:09:09,441 --> 01:09:13,582 ♫ Whatever rut you get stuck in 1292 01:09:13,582 --> 01:09:18,559 ♫ You'll feel me pulling you through 1293 01:09:18,559 --> 01:09:21,745 ♫ And then and forevermore more 1294 01:09:21,745 --> 01:09:25,793 ♫ You'll hear me whistling for you 1295 01:09:25,793 --> 01:09:27,645 (whistling) 1296 01:09:27,645 --> 01:09:30,010 (laughing) 1297 01:09:30,010 --> 01:09:32,677 (dynamic music) 1298 01:09:35,879 --> 01:09:38,462 (lively music) 1299 01:09:40,682 --> 01:09:42,932 - Always wanted to do that. 1300 01:09:50,587 --> 01:09:52,170 Mmm, Auggie Tavish. 1301 01:10:00,143 --> 01:10:02,372 Right, sweetheart, the coast is clear. 1302 01:10:02,372 --> 01:10:03,592 - Hey, how'd you do that? 1303 01:10:03,592 --> 01:10:05,408 - Oh, little trick my husband taught me. 1304 01:10:05,408 --> 01:10:06,249 - Anybody see ya? 1305 01:10:06,249 --> 01:10:07,082 - Not yet. 1306 01:10:11,572 --> 01:10:13,609 - We should've stuck with Mrs. North. 1307 01:10:13,609 --> 01:10:15,219 - Then we'd be out of our jobs. 1308 01:10:15,219 --> 01:10:17,129 - Yeah, but at least we wouldn't be freezing. 1309 01:10:17,129 --> 01:10:18,714 - Ah, quit your bellyaching. 1310 01:10:18,714 --> 01:10:19,668 The slowdown didn't work. 1311 01:10:19,668 --> 01:10:21,361 And it didn't work because-- It didn't work because 1312 01:10:21,361 --> 01:10:24,187 we didn't believe in ourselves enough. 1313 01:10:24,187 --> 01:10:25,547 - [Boy] Mrs. North. 1314 01:10:25,547 --> 01:10:26,521 - [Girl] What are you doing here? 1315 01:10:26,521 --> 01:10:28,500 - You better not let Tavish find you. 1316 01:10:28,500 --> 01:10:31,043 - Tavis don't scare us, does he, Mrs. North? 1317 01:10:31,043 --> 01:10:33,652 - The only way we'll succeed with Tavish, 1318 01:10:33,652 --> 01:10:36,023 is if you children stick together. 1319 01:10:36,023 --> 01:10:37,205 - Not that again. 1320 01:10:37,205 --> 01:10:39,427 - Well, not just the children in here, 1321 01:10:39,427 --> 01:10:43,073 but all of the children in the entire city. 1322 01:10:43,073 --> 01:10:46,946 What if you told every boy and girl in New York 1323 01:10:46,946 --> 01:10:50,513 that Tavish Toys fall apart the day after Christmas? 1324 01:10:50,513 --> 01:10:54,527 What if everyone knew that little children suffered 1325 01:10:54,527 --> 01:10:55,665 to make them. 1326 01:10:55,665 --> 01:10:59,665 I'm talking about a strike, a boycott, citywide. 1327 01:11:00,667 --> 01:11:02,731 And I want to know who's with me. 1328 01:11:02,731 --> 01:11:04,383 - Mr. Tavish ain't gonna like that. 1329 01:11:04,383 --> 01:11:06,233 - He'll just fire us and hire other kids. 1330 01:11:06,233 --> 01:11:08,419 - Oh, not when they find out how shabbily 1331 01:11:08,419 --> 01:11:10,409 you children have been treated. 1332 01:11:10,409 --> 01:11:12,593 - Nobody cares about kids from Avenue A. 1333 01:11:12,593 --> 01:11:15,476 - Well, I care, Henry, and I care very much. 1334 01:11:15,476 --> 01:11:18,091 And, I know that others will too. 1335 01:11:18,091 --> 01:11:19,757 But, we've got to tell them. 1336 01:11:19,757 --> 01:11:21,091 Now, who will join me? 1337 01:11:21,091 --> 01:11:21,965 - I will! 1338 01:11:21,965 --> 01:11:23,252 - Big surprise. 1339 01:11:23,252 --> 01:11:24,633 - And, what about the rest of you? 1340 01:11:24,633 --> 01:11:26,335 Will one more join in? 1341 01:11:26,335 --> 01:11:28,752 Will someone else say strike? 1342 01:11:31,431 --> 01:11:35,264 Who will help get Tavish Toys off the shelves? 1343 01:11:37,617 --> 01:11:39,113 - Strike! 1344 01:11:39,113 --> 01:11:40,738 - He talks! 1345 01:11:40,738 --> 01:11:42,516 - If Emilio's in, I'm in too. 1346 01:11:42,516 --> 01:11:43,795 And I say strike. 1347 01:11:43,795 --> 01:11:45,000 - Me too. 1348 01:11:45,000 --> 01:11:47,095 - Hey, move over, you aren't in before me. 1349 01:11:47,095 --> 01:11:47,928 Strike. 1350 01:11:47,928 --> 01:11:48,772 - [Children] Strike! 1351 01:11:48,772 --> 01:11:52,084 Strike, strike, strike, strike, 1352 01:11:52,084 --> 01:11:54,363 strike, strike, strike. 1353 01:11:54,363 --> 01:11:56,341 - [Nora] Take Tavish Toys off the shelves. 1354 01:11:56,341 --> 01:11:58,778 Don't buy Tavish Toys. 1355 01:11:58,778 --> 01:12:00,536 - [Children] Strike, strike, strike. 1356 01:12:00,536 --> 01:12:01,403 (lively music) 1357 01:12:01,403 --> 01:12:02,393 (neighbors shouting) 1358 01:12:02,393 --> 01:12:04,279 - Thank you very much. 1359 01:12:04,279 --> 01:12:06,224 - Sorry, lady! 1360 01:12:06,224 --> 01:12:08,674 - Here are some Tavish Toys for you. 1361 01:12:08,674 --> 01:12:10,167 - [Child] Oh, thank you. 1362 01:12:10,167 --> 01:12:11,387 (lively music) 1363 01:12:11,387 --> 01:12:13,465 - [Nora] Take Tavish Toys off the shelves. 1364 01:12:13,465 --> 01:12:16,273 Tavish Toys aren't built to last. 1365 01:12:16,273 --> 01:12:18,031 - You know, darling, I may have underestimated 1366 01:12:18,031 --> 01:12:19,983 the difficulty of your job. 1367 01:12:19,983 --> 01:12:22,143 - [Nora] Tavish toys are defective. 1368 01:12:22,143 --> 01:12:24,719 - [Mayor] As mayor, I pledge that no child will ever again 1369 01:12:24,719 --> 01:12:26,630 work under deplorable conditions like those 1370 01:12:26,630 --> 01:12:28,546 of the Tavish Toy Company. 1371 01:12:28,546 --> 01:12:29,575 - [Photographer] Over here, Mr. Mayor. 1372 01:12:29,575 --> 01:12:30,675 (crowd applauding) 1373 01:12:30,675 --> 01:12:31,779 Right here, please. 1374 01:12:31,779 --> 01:12:35,196 (flash powder exploding) 1375 01:12:36,825 --> 01:12:38,126 - [Paperboy] Extra, extra. 1376 01:12:38,126 --> 01:12:41,565 Children's crusade closes down Tavish Toys. 1377 01:12:41,565 --> 01:12:43,390 Read all about it. 1378 01:12:43,390 --> 01:12:44,938 Extra, extra. 1379 01:12:44,938 --> 01:12:47,688 (dramatic music) 1380 01:12:48,685 --> 01:12:49,768 - Mrs. North! 1381 01:12:52,135 --> 01:12:55,736 (shouting) (toys clattering) 1382 01:12:55,736 --> 01:12:57,587 - There's an outcry for child labor laws 1383 01:12:57,587 --> 01:12:59,103 all over New York. 1384 01:12:59,103 --> 01:13:00,658 Thanks to you, Mrs. North. 1385 01:13:00,658 --> 01:13:03,825 - Oh, you were the inspiration, Sadie. 1386 01:13:04,684 --> 01:13:08,851 - Another picture of your father, may he rest in peace. 1387 01:13:10,212 --> 01:13:13,145 And, my grandmother's candlesticks. 1388 01:13:13,145 --> 01:13:14,332 Look, Sadie. 1389 01:13:14,332 --> 01:13:16,285 Only one candlestick now. 1390 01:13:16,285 --> 01:13:17,868 The other was lost. 1391 01:13:18,769 --> 01:13:20,747 - It's beautiful. 1392 01:13:20,747 --> 01:13:23,875 - So, Mama, tell me, you're unpacking your bag. 1393 01:13:23,875 --> 01:13:27,049 Does this mean we'll be staying here awhile? 1394 01:13:27,049 --> 01:13:27,882 - What? 1395 01:13:27,882 --> 01:13:29,142 You don't like America? 1396 01:13:29,142 --> 01:13:32,950 (chuckles) You got someplace better to go? 1397 01:13:32,950 --> 01:13:34,867 Oh, my mother's broach. 1398 01:13:37,325 --> 01:13:40,901 I think I'll wear it to the policemen's party tonight. 1399 01:13:40,901 --> 01:13:42,882 - You're going to the Christmas party, Mama? 1400 01:13:42,882 --> 01:13:45,976 - I got a ticket, so why shouldn't I go? 1401 01:13:45,976 --> 01:13:47,518 You're coming, Mrs. North? 1402 01:13:47,518 --> 01:13:50,656 - Oh, I wouldn't miss it (chuckles). 1403 01:13:50,656 --> 01:13:52,370 - And, this is what you're wearing? 1404 01:13:52,370 --> 01:13:53,203 - Hmm? 1405 01:13:55,825 --> 01:13:57,258 (sighs) 1406 01:13:57,258 --> 01:14:01,425 (crowd chattering) (upbeat music) 1407 01:14:07,691 --> 01:14:09,163 - Ah, Mrs. North, I have good news. 1408 01:14:09,163 --> 01:14:11,323 Eh, Cupid, his leg is all fixed. 1409 01:14:11,323 --> 01:14:12,705 - (sighs) Oh, thank you, Marcello. 1410 01:14:12,705 --> 01:14:13,680 Thank you. 1411 01:14:13,680 --> 01:14:16,597 (crowd applauding) 1412 01:14:22,181 --> 01:14:24,481 - Everyone, may I have your attention, please? 1413 01:14:24,481 --> 01:14:25,450 May I, please? 1414 01:14:25,450 --> 01:14:26,529 Thank you. 1415 01:14:26,529 --> 01:14:29,460 I know it may seem unusual, a Jewish girl 1416 01:14:29,460 --> 01:14:31,125 making a Christmas toast. 1417 01:14:31,125 --> 01:14:31,958 (crowd chattering) 1418 01:14:31,958 --> 01:14:34,324 But, as most of you know, I have the biggest mouth 1419 01:14:34,324 --> 01:14:35,311 on Avenue A. 1420 01:14:35,311 --> 01:14:38,160 (crowd lauding) 1421 01:14:38,160 --> 01:14:38,993 - Oh no. 1422 01:14:40,569 --> 01:14:42,501 - I'd like to thank someone we've only known 1423 01:14:42,501 --> 01:14:46,825 a very short while, but who has already given so much 1424 01:14:46,825 --> 01:14:50,309 to me and especially to the children. 1425 01:14:50,309 --> 01:14:52,977 Mrs. North, you've been our good luck charm. 1426 01:14:52,977 --> 01:14:54,736 Come to think of it, what you've really been 1427 01:14:54,736 --> 01:14:56,080 is our Santa Claus. 1428 01:14:56,080 --> 01:14:57,945 - Mrs. Santa Claus. 1429 01:14:57,945 --> 01:14:59,161 - Right (chuckles). 1430 01:14:59,161 --> 01:15:02,557 Here's to the Mrs. Santa Claus of Avenue A. 1431 01:15:02,557 --> 01:15:03,640 (crowd applauding) 1432 01:15:03,640 --> 01:15:04,890 - Brava, brava. 1433 01:15:08,100 --> 01:15:08,933 Brava. 1434 01:15:12,056 --> 01:15:14,973 (slow dance music) 1435 01:15:16,577 --> 01:15:19,077 - [Boy] May I have this dance? 1436 01:16:06,303 --> 01:16:09,636 (horse hooves clomping) 1437 01:16:26,843 --> 01:16:27,676 - Nicky? 1438 01:16:28,843 --> 01:16:30,339 - It's only me. 1439 01:16:30,339 --> 01:16:32,280 Officer Doyle, Mrs. North. 1440 01:16:32,280 --> 01:16:34,927 What are you doing up there in the cold all by yourself? 1441 01:16:34,927 --> 01:16:38,392 - Oh, I was just looking for a star. 1442 01:16:38,392 --> 01:16:40,391 - Good night to you now. 1443 01:16:40,391 --> 01:16:42,654 And, Merry Christmas. 1444 01:16:42,654 --> 01:16:45,404 (tinkling music) 1445 01:16:51,431 --> 01:16:54,981 ♫ Every time a star is falling 1446 01:16:54,981 --> 01:16:59,148 ♫ Someone that you love is calling 1447 01:17:04,003 --> 01:17:06,503 ♫ He needs me 1448 01:17:08,242 --> 01:17:11,159 ♫ Yes, he needs me 1449 01:17:12,259 --> 01:17:16,176 ♫ Don't even ask me how I know 1450 01:17:19,018 --> 01:17:20,016 ♫ I know 1451 01:17:20,016 --> 01:17:22,933 ♫ When he calls me 1452 01:17:23,890 --> 01:17:27,761 ♫ My heart hears him 1453 01:17:27,761 --> 01:17:30,370 ♫ And tells me that it's time 1454 01:17:30,370 --> 01:17:32,953 ♫ For me to go 1455 01:17:35,574 --> 01:17:38,241 ♫ He's my world 1456 01:17:39,156 --> 01:17:41,739 ♫ And I am his 1457 01:17:42,840 --> 01:17:45,507 ♫ He's my world 1458 01:17:46,464 --> 01:17:48,808 ♫ And journey's end 1459 01:17:48,808 --> 01:17:51,558 ♫ Is where he is 1460 01:17:53,033 --> 01:17:55,950 ♫ And his laughter 1461 01:17:57,111 --> 01:18:00,684 ♫ Is my laughter 1462 01:18:00,684 --> 01:18:04,851 ♫ And tells me what I'm living for 1463 01:18:07,173 --> 01:18:10,590 ♫ And so, if he needs me 1464 01:18:11,960 --> 01:18:14,127 ♫ I'll go 1465 01:18:16,136 --> 01:18:19,136 ♫ 'Cause I need him 1466 01:18:20,900 --> 01:18:23,233 ♫ Much more 1467 01:18:41,559 --> 01:18:43,859 I have to leave now, sweetheart. 1468 01:18:43,859 --> 01:18:45,191 - All right, I'll see you tomorrow. 1469 01:18:45,191 --> 01:18:46,356 - Well, I'm afraid not. 1470 01:18:46,356 --> 01:18:48,611 You see, I'm needed back home. 1471 01:18:48,611 --> 01:18:51,155 - But you can't go, not yet. 1472 01:18:51,155 --> 01:18:52,516 - I'm afraid I have to. 1473 01:18:52,516 --> 01:18:54,839 But, I haven't forgotten about the Christmas presents 1474 01:18:54,839 --> 01:18:57,227 for you and for the others. 1475 01:18:57,227 --> 01:18:59,107 - Am I ever going to see you again? 1476 01:18:59,107 --> 01:19:01,230 - Oh, I hope so. 1477 01:19:01,230 --> 01:19:04,480 But, until then, remember, just look up 1478 01:19:05,422 --> 01:19:07,951 at the night sky and you'll know 1479 01:19:07,951 --> 01:19:10,284 when I'm thinking about you. 1480 01:19:18,918 --> 01:19:21,905 ♫ He's my world 1481 01:19:21,905 --> 01:19:24,488 ♫ And I am his 1482 01:19:25,552 --> 01:19:28,782 ♫ He's my world 1483 01:19:28,782 --> 01:19:32,949 ♫ And journey's end is where he is 1484 01:19:34,302 --> 01:19:37,914 ♫ And his laughter 1485 01:19:37,914 --> 01:19:41,262 ♫ Is my laughter 1486 01:19:41,262 --> 01:19:45,429 ♫ And tells me what I'm living for 1487 01:19:47,164 --> 01:19:50,581 ♫ And so, if he needs me 1488 01:19:52,311 --> 01:19:54,478 ♫ I'll go 1489 01:19:57,534 --> 01:20:00,534 ♫ 'Cause I need him 1490 01:20:02,943 --> 01:20:05,276 ♫ Much more 1491 01:20:24,921 --> 01:20:25,754 Cupid? 1492 01:20:29,966 --> 01:20:31,066 (horse whinnying) 1493 01:20:31,066 --> 01:20:32,528 Comet? 1494 01:20:32,528 --> 01:20:34,034 Donder? 1495 01:20:34,034 --> 01:20:35,617 Where are you boys? 1496 01:20:42,394 --> 01:20:43,227 (horse whinnying) 1497 01:20:43,227 --> 01:20:44,060 Oh. 1498 01:20:47,346 --> 01:20:48,179 (ominous music) 1499 01:20:48,179 --> 01:20:51,270 - Missing something, Mrs. North? 1500 01:20:51,270 --> 01:20:53,603 Or should I say, Mrs. Claus? 1501 01:20:57,439 --> 01:20:59,356 - Oh, how did you know? 1502 01:21:00,266 --> 01:21:03,186 - Oh, I've had my suspicions all along. 1503 01:21:03,186 --> 01:21:06,090 First, there was your knowledge of toy-making. 1504 01:21:06,090 --> 01:21:08,862 And, then the name, Mrs. North, 1505 01:21:08,862 --> 01:21:10,279 as in North Pole. 1506 01:21:11,962 --> 01:21:12,879 Nice touch. 1507 01:21:13,966 --> 01:21:18,146 And, when I realized you'd come down the chimney, 1508 01:21:18,146 --> 01:21:20,896 (chuckles) well! 1509 01:21:22,184 --> 01:21:26,351 - (sighs) Mr. Tavish, without the reindeer 1510 01:21:27,681 --> 01:21:31,325 the children won't be able to receive their toys. 1511 01:21:31,325 --> 01:21:32,158 (horse whinnying) 1512 01:21:32,158 --> 01:21:32,991 - Pity. 1513 01:21:34,350 --> 01:21:37,383 - But, you'll be ruining Christmas. 1514 01:21:37,383 --> 01:21:38,383 - Precisely. 1515 01:21:40,301 --> 01:21:43,308 By morning, all of New York will come crawling back 1516 01:21:43,308 --> 01:21:45,141 to Augustus P. Tavish. 1517 01:21:46,473 --> 01:21:47,990 - Of course. 1518 01:21:47,990 --> 01:21:50,157 Poor little Auggie Tavish. 1519 01:21:51,765 --> 01:21:55,228 You wrote to Santa asking for a stuffed bear 1520 01:21:55,228 --> 01:21:56,978 back in 1872, was it? 1521 01:21:58,517 --> 01:22:01,049 And, Santa brought you the most beautiful bear. 1522 01:22:01,049 --> 01:22:03,882 It had a vest with a satin lining. 1523 01:22:05,009 --> 01:22:07,329 But, then you never wrote to him again. 1524 01:22:07,329 --> 01:22:09,987 - You mean, Santa noticed that? 1525 01:22:09,987 --> 01:22:13,806 - Oh, he mentioned it several times. 1526 01:22:13,806 --> 01:22:18,165 - Well, you see, my step brother, he stole my bear 1527 01:22:18,165 --> 01:22:20,110 on Christmas Day. 1528 01:22:20,110 --> 01:22:22,354 - And, you loved it so. 1529 01:22:22,354 --> 01:22:24,985 And, you thought you'd never have another one like it. 1530 01:22:24,985 --> 01:22:26,809 - Yes, that's right. 1531 01:22:26,809 --> 01:22:29,141 - So, you wanted to ruin every child's Christmas 1532 01:22:29,141 --> 01:22:31,209 just the way yours had been ruined. 1533 01:22:31,209 --> 01:22:32,374 - Yes, it's true. 1534 01:22:32,374 --> 01:22:34,225 I can't deny. 1535 01:22:34,225 --> 01:22:36,457 - Well, Auggie, you don't have to destroy 1536 01:22:36,457 --> 01:22:38,957 anyone's Christmas ever again. 1537 01:22:40,085 --> 01:22:41,002 Here, dear. 1538 01:22:42,385 --> 01:22:46,521 Just like the one you lost, right down to the satin vest. 1539 01:22:46,521 --> 01:22:51,383 And, remember, it's not the gift itself that matters. 1540 01:22:51,383 --> 01:22:53,383 It's the love behind it. 1541 01:22:54,958 --> 01:22:55,958 - Thank you. 1542 01:22:58,677 --> 01:23:01,927 - Would you take me to my reindeer now? 1543 01:23:03,200 --> 01:23:04,200 - Of course. 1544 01:23:08,472 --> 01:23:10,889 And, tell Santa I said hello. 1545 01:23:12,004 --> 01:23:15,337 - Of course (chuckles). 1546 01:23:22,584 --> 01:23:23,417 - Oh! 1547 01:23:28,816 --> 01:23:32,566 Christmas Eve and the worst night of my life. 1548 01:23:33,806 --> 01:23:36,064 - Ah, there's still time. 1549 01:23:36,064 --> 01:23:38,208 You have to believe. 1550 01:23:38,208 --> 01:23:39,736 - Hello. 1551 01:23:39,736 --> 01:23:40,855 Whoa, boys. 1552 01:23:40,855 --> 01:23:43,438 (upbeat music) 1553 01:23:46,323 --> 01:23:48,507 So sorry I'm late. 1554 01:23:48,507 --> 01:23:50,429 - If only you'd known how worried I've been. 1555 01:23:50,429 --> 01:23:53,290 - Oh, did you miss me, Nick? 1556 01:23:53,290 --> 01:23:54,841 - More than you could ever know. 1557 01:23:54,841 --> 01:23:56,570 Where in the world have you been? 1558 01:23:56,570 --> 01:23:58,920 - Oh, you better hurry, kiddo. 1559 01:23:58,920 --> 01:24:00,398 - Kiddo? 1560 01:24:00,398 --> 01:24:01,859 - Oh, that's New York talk. 1561 01:24:01,859 --> 01:24:03,311 I'll tell you about it tomorrow. 1562 01:24:03,311 --> 01:24:06,976 Tonight, the children are waiting for you. 1563 01:24:06,976 --> 01:24:07,893 Here, here. 1564 01:24:08,997 --> 01:24:11,308 Mustn't catch cold, must we. 1565 01:24:11,308 --> 01:24:13,256 Now, off you go. 1566 01:24:13,256 --> 01:24:16,916 I'll be here tomorrow morning just like I always am. 1567 01:24:16,916 --> 01:24:18,916 - Anna, close your eyes. 1568 01:24:20,041 --> 01:24:21,816 And keep them closed. 1569 01:24:21,816 --> 01:24:23,183 - [Elf] Excuse me, Mrs. Claus. 1570 01:24:23,183 --> 01:24:24,919 - Who is that? 1571 01:24:24,919 --> 01:24:27,575 What are you doing with my... 1572 01:24:27,575 --> 01:24:29,924 Arvo, what are you doing? 1573 01:24:29,924 --> 01:24:30,757 - Earrings. 1574 01:24:30,757 --> 01:24:31,840 - [Mrs. Claus] What is all this? 1575 01:24:31,840 --> 01:24:33,688 - I have a surprise for you. 1576 01:24:33,688 --> 01:24:37,041 But first, you're going to have to put on something warm. 1577 01:24:37,041 --> 01:24:38,624 Open your eyes now. 1578 01:24:41,983 --> 01:24:43,400 - Oh, Nick, Nick, 1579 01:24:46,231 --> 01:24:48,058 it's beautiful. (dramatic music) 1580 01:24:48,058 --> 01:24:51,126 - This year, Anna, come with me. 1581 01:24:51,126 --> 01:24:52,596 - Oh, don't be silly. 1582 01:24:52,596 --> 01:24:56,054 - And, this year, I want to use your new map. 1583 01:24:56,054 --> 01:24:57,220 - You are? 1584 01:24:57,220 --> 01:24:59,717 - Step lively, Mrs. Claus, children are waiting. 1585 01:24:59,717 --> 01:25:02,156 - Well, when you put it that way. 1586 01:25:02,156 --> 01:25:04,239 (laughs) 1587 01:25:05,470 --> 01:25:06,954 (reindeer groaning) 1588 01:25:06,954 --> 01:25:09,812 (elves chattering) 1589 01:25:09,812 --> 01:25:12,698 - [Santa] Oh, so sorry, Anna. 1590 01:25:12,698 --> 01:25:16,865 - Oh, this is so exciting (giggles). 1591 01:25:23,385 --> 01:25:24,218 (laughing) 1592 01:25:24,218 --> 01:25:25,110 - All right, then. 1593 01:25:25,110 --> 01:25:25,943 On Dasher. 1594 01:25:27,132 --> 01:25:29,332 Come on, Anna, you must know this by now. 1595 01:25:29,332 --> 01:25:30,332 - On Dancer. 1596 01:25:30,332 --> 01:25:31,165 - On Prancer. 1597 01:25:31,165 --> 01:25:31,998 - On Vixen. 1598 01:25:31,998 --> 01:25:33,382 - On Comet. 1599 01:25:33,382 --> 01:25:36,065 - Oh, how awful, I forget who's next. 1600 01:25:36,065 --> 01:25:36,898 - Cupid. 1601 01:25:36,898 --> 01:25:37,731 - Oh how silly. 1602 01:25:37,731 --> 01:25:40,726 How could I have forgotten Cupid (chuckles). 1603 01:25:40,726 --> 01:25:42,022 - On Cupid. 1604 01:25:42,022 --> 01:25:44,070 - [Both] On Donder and Blitzen. 1605 01:25:44,070 --> 01:25:45,502 (both laughing) 1606 01:25:45,502 --> 01:25:46,766 (bells jingling) 1607 01:25:46,766 --> 01:25:48,306 - [Santa] Merry Christmas, Anna. 1608 01:25:48,306 --> 01:25:50,858 - [Mrs. Claus] Merry Christmas, Nicky. 1609 01:25:50,858 --> 01:25:53,973 ♫ Through a navy blue night 1610 01:25:53,973 --> 01:25:57,614 ♫ Crowned with shimmering stars 1611 01:25:57,614 --> 01:26:01,781 ♫ To the kids of the world I'll be paying my annual call 1612 01:26:03,968 --> 01:26:07,369 ♫ But, now that you're sitting 1613 01:26:07,369 --> 01:26:09,955 ♫ Beside me 1614 01:26:09,955 --> 01:26:14,122 ♫ We'll have the best Christmas of all 1615 01:26:17,391 --> 01:26:20,549 ♫ Flying over the clouds 1616 01:26:20,549 --> 01:26:23,853 ♫ Floating under the moon 1617 01:26:23,853 --> 01:26:25,604 ♫ As we watch and we wait 1618 01:26:25,604 --> 01:26:30,584 ♫ For the first chimney top to appear 1619 01:26:30,584 --> 01:26:34,135 ♫ But, now that you're sitting 1620 01:26:34,135 --> 01:26:36,527 ♫ Beside me 1621 01:26:36,527 --> 01:26:40,694 ♫ We'll have the best, Happy New Year 1622 01:26:43,331 --> 01:26:45,915 ♫ Though the wind may be strong 1623 01:26:45,915 --> 01:26:49,957 ♫ I will never complain dear 1624 01:26:49,957 --> 01:26:52,196 ♫ I'm happy as long 1625 01:26:52,196 --> 01:26:56,279 ♫ As there's you and my reindeer 1626 01:26:57,538 --> 01:27:00,516 ♫ Through a navy blue night 1627 01:27:00,516 --> 01:27:03,817 ♫ Crowned with shimmering stars 1628 01:27:03,817 --> 01:27:05,568 ♫ In a moment I know 1629 01:27:05,568 --> 01:27:09,735 ♫ That the first little snowflake will fall 1630 01:27:10,681 --> 01:27:14,034 ♫ But, now that you're sitting 1631 01:27:14,034 --> 01:27:16,480 ♫ Beside me 1632 01:27:16,480 --> 01:27:20,647 ♫ We'll have the best Christmas of all 1633 01:27:23,147 --> 01:27:25,501 ♫ Though the frost in the air 1634 01:27:25,501 --> 01:27:29,778 ♫ Means a change in the weather 1635 01:27:29,778 --> 01:27:32,184 ♫ But, what do we care 1636 01:27:32,184 --> 01:27:35,934 ♫ When we're flying together 1637 01:27:42,751 --> 01:27:45,468 (both laughing) 1638 01:27:45,468 --> 01:27:48,446 - Oh look, we're coming up on New York City. 1639 01:27:48,446 --> 01:27:50,863 - [Mrs. Claus] I know, Nicky. 1640 01:27:55,829 --> 01:27:56,912 - Nora, come. 1641 01:28:07,453 --> 01:28:10,870 (Mrs. Lowenstein crying) 1642 01:28:22,119 --> 01:28:24,786 (loud knocking) 1643 01:28:30,624 --> 01:28:31,475 - [Nora] Mama! 1644 01:28:31,475 --> 01:28:32,308 - Nora! 1645 01:28:33,433 --> 01:28:34,266 Oh. 1646 01:28:40,161 --> 01:28:44,328 ♫ When you're no longer kids and have kids of your own 1647 01:28:46,729 --> 01:28:49,766 ♫ You'll remember what somebody said to you 1648 01:28:49,766 --> 01:28:53,546 ♫ When you were small 1649 01:28:53,546 --> 01:28:57,713 ♫ As long as you love one another 1650 01:28:59,467 --> 01:29:03,634 ♫ You'll have the best Christmas of all 1651 01:29:06,804 --> 01:29:10,971 ♫ As long as you love one another 1652 01:29:12,623 --> 01:29:16,854 ♫ You'll have the best Christmas 1653 01:29:16,854 --> 01:29:23,892 ♫ The best Christmas of all 1654 01:29:37,422 --> 01:29:41,589 ("The Best Christmas of All" by Jerry Herman) 1655 01:30:21,488 --> 01:30:24,155 (man whistling) 108270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.