Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:06,349
Okay, so tell me this again. We're not
breaking in here to steal the Star of India.
2
00:00:06,410 --> 00:00:09,220
No, we're breaking in to replace it.
3
00:00:09,259 --> 00:00:09,699
Of course.
4
00:00:14,900 --> 00:00:15,560
The real thing.
5
00:00:16,219 --> 00:00:16,859
And the fake.
6
00:00:18,839 --> 00:00:24,519
How'd they get switched again? Well, it's
a rather lengthy story about our client,
7
00:00:24,519 --> 00:00:26,850
an authenticator of precious gems,
8
00:00:26,850 --> 00:00:30,589
and a beautiful South
American woman who picked
9
00:00:30,589 --> 00:00:33,850
his pockets while his pants were down.
10
00:00:34,310 --> 00:00:37,640
The main thing is, the
factory got the real gem back.
11
00:00:38,299 --> 00:00:40,399
Now all we have to do is
switch them again. Yep.
12
00:00:42,340 --> 00:00:43,299
I'm going down.
13
00:00:43,829 --> 00:00:47,609
And don't forget that the floor
is rigged with motion detectors.
14
00:00:47,649 --> 00:00:49,810
Tight.
15
00:00:50,130 --> 00:00:55,399
So funny. I'm ticklish, if you must know.
Oh my God, another fascinating revelation.
16
00:01:04,599 --> 00:01:07,540
So what else do I need to know
about you, anatomically speaking?
17
00:01:07,959 --> 00:01:08,680
I have a mole.
18
00:01:08,980 --> 00:01:09,400
Where?
19
00:01:10,079 --> 00:01:11,379
Where you'll never find it.
20
00:01:13,680 --> 00:01:20,129
Hey, I didn't hear what you
said. Is it worth repeating?
21
00:01:20,650 --> 00:01:22,030
Not so fast! Slow down!
22
00:01:22,829 --> 00:01:23,629
I'm gonna hit the...
23
00:01:26,659 --> 00:01:36,969
I'm Mr. Smith, but
that's not my real name.
24
00:01:47,109 --> 00:01:50,469
I'm Mrs. Smith, but that's
not my real name either.
25
00:01:50,510 --> 00:01:56,920
You see, we're spies. But
when space is this name thing,
26
00:01:56,920 --> 00:02:00,719
couldn't it get a little confusing?
27
00:02:01,810 --> 00:02:04,250
People might think we're married.
28
00:02:04,290 --> 00:02:04,730
That's okay.
29
00:02:06,310 --> 00:02:12,840
Do you want to do that?
30
00:03:16,050 --> 00:03:18,729
So what else do I need to know
about you, anatomically speaking?
31
00:03:19,849 --> 00:03:20,590
I have a mole.
32
00:03:23,099 --> 00:03:26,219
Well, isn't it nice when an
agent can have fun on an assignment?
33
00:03:27,039 --> 00:03:27,919
Harmless banter.
34
00:03:28,680 --> 00:03:30,099
Besides, I didn't tell him where it was.
35
00:03:30,960 --> 00:03:32,860
Oh, how reassuringly top secret of you.
36
00:03:35,979 --> 00:03:36,259
Where?
37
00:03:37,259 --> 00:03:38,620
Where you'll never find it.
38
00:03:39,280 --> 00:03:42,039
That's when I lost contact with
him. But get rid of that static.
39
00:03:43,680 --> 00:03:48,280
Mr. Smith. Sorry, you have the wrong
number. Submerge your famous wit and listen.
40
00:03:48,580 --> 00:03:49,479
How did you get on this line?
41
00:03:50,379 --> 00:03:51,219
We have your son.
42
00:03:59,219 --> 00:03:59,689
His son.
43
00:04:00,949 --> 00:04:01,889
So he does have a son.
44
00:04:01,909 --> 00:04:05,199
We're getting into an area that
is not your concern, Mrs. Smith.
45
00:04:06,150 --> 00:04:08,370
Obviously, someone has taken his child.
46
00:04:08,409 --> 00:04:10,379
That's why he left in the
middle of our assignment.
47
00:04:10,439 --> 00:04:12,479
You're well aware of
the rules, Mrs. Smith.
48
00:04:12,780 --> 00:04:16,199
Agents are forbidden to know about each
other's lives. It's for your own safety.
49
00:04:16,339 --> 00:04:17,819
I understand the rules, sir.
50
00:04:17,920 --> 00:04:20,899
Then you understand, Mrs.
Smith, why I bid you good night.
51
00:04:22,350 --> 00:04:26,910
He's obviously in trouble. He may
need our help. Good night, Mrs. Smith.
52
00:04:33,240 --> 00:04:35,180
Welcome aboard,
Monsignor. You're in two seats.
53
00:05:05,029 --> 00:05:06,769
Yeah, I need a trace on this line.
54
00:05:24,610 --> 00:05:25,790
9.45 to 10 p.m. this evening.
55
00:05:25,810 --> 00:05:25,949
Thanks.
56
00:07:23,019 --> 00:07:27,310
Talk to me. Only one car
came in during that time.
57
00:07:28,670 --> 00:07:29,029
Geneva?
58
00:07:32,610 --> 00:07:35,629
Monseigneur, your
driver radioed the plane.
59
00:07:36,220 --> 00:07:37,860
Your car will be waiting outside customs.
60
00:07:38,399 --> 00:07:39,800
Hope you have a pleasant stay in Geneva.
61
00:08:06,970 --> 00:08:09,910
Welcome to Geneva, Mr. Smith.
62
00:08:12,769 --> 00:08:13,569
I'm Hassan Vassal.
63
00:08:14,029 --> 00:08:14,610
Where's my son?
64
00:08:15,589 --> 00:08:18,329
Oh, you Americans.
65
00:08:19,040 --> 00:08:22,110
Always so abrupt. We tend
to get a little brusque
66
00:08:22,110 --> 00:08:23,540
when our children are
kidnapped. He's well.
67
00:08:28,449 --> 00:08:29,209
Such violence.
68
00:08:30,509 --> 00:08:31,029
I want to see him.
69
00:08:32,429 --> 00:08:35,590
Don't you wonder how we found him in
the first place? Taking time to gloat.
70
00:08:36,450 --> 00:08:37,570
The photograph of the three of you.
71
00:08:38,509 --> 00:08:40,659
Someone sympathetic to
our cause found it in your
72
00:08:40,659 --> 00:08:42,570
son's room at the
boarding school he attends.
73
00:08:48,820 --> 00:08:53,120
You're either careless or too
sentimental to allow him to keep it.
74
00:08:53,139 --> 00:08:59,759
You know why I'm burning those, Sean?
75
00:09:07,360 --> 00:09:09,480
Remember I told you there were
some bad people looking for us?
76
00:09:09,500 --> 00:09:16,440
They wanted to hurt us. We can't leave
anything behind. That'll help them find you.
77
00:09:20,720 --> 00:09:25,570
Is that all the
pictures? Yeah? Okay, listen.
78
00:09:26,669 --> 00:09:29,059
You're not going to be
able to tell anybody your
79
00:09:29,059 --> 00:09:31,450
real name for a while
until Daddy says it's okay.
80
00:09:33,529 --> 00:09:36,960
And you're going to have
to go away for a while.
81
00:09:38,080 --> 00:09:40,669
Maybe to a nice boarding
school, make some new friends,
82
00:09:40,669 --> 00:09:42,740
and nobody will come there to hurt you.
83
00:09:45,320 --> 00:09:45,759
And Daddy's...
84
00:09:46,919 --> 00:09:48,620
Daddy's gonna have to go away, too.
85
00:09:49,889 --> 00:09:53,549
We're gonna get through this. Okay, son?
86
00:10:03,940 --> 00:10:04,519
Do you know this man?
87
00:10:09,629 --> 00:10:11,470
I never met him, but
yes, I know who he is.
88
00:10:12,870 --> 00:10:13,710
Pertik Cernak.
89
00:10:14,409 --> 00:10:18,899
In exchange for your son's
life, we want you to kill him.
90
00:10:55,509 --> 00:10:59,370
The men you're to kill will be
attending a small gathering here tomorrow.
91
00:10:59,389 --> 00:11:02,190
A preliminary peace conference.
92
00:11:03,570 --> 00:11:06,220
The delegates arrive
precisely at 3 o'clock.
93
00:11:07,019 --> 00:11:08,460
You'll stand at the top of the steps.
94
00:11:09,700 --> 00:11:13,740
Hidden inside your camera will be a
revolver, triggered by the shutter release.
95
00:11:17,379 --> 00:11:30,470
We'll raise the camera as if
to take his picture, and...
96
00:11:30,470 --> 00:11:36,429
In the confusion that follows...
97
00:11:37,590 --> 00:11:41,879
You will run to this side, jump
over the railings to a waiting car,
98
00:11:41,879 --> 00:11:43,720
and be taken to your son.
99
00:11:47,019 --> 00:11:49,039
Before we go any
further, I want to see Sean.
100
00:11:50,519 --> 00:11:51,539
I want to know he's alright.
101
00:11:53,460 --> 00:11:54,159
Well, I've done it.
102
00:11:55,159 --> 00:11:57,919
Don't tell me I can't. I
have. I used my own money.
103
00:11:57,950 --> 00:12:01,730
Mrs. Smith, I've never known you
quite this emotional. I am not emotional.
104
00:12:02,690 --> 00:12:04,049
Well, I'm glad we've clarified that.
105
00:12:04,789 --> 00:12:08,879
And now that you are calm,
rational, unemotional, please hear me out.
106
00:12:09,789 --> 00:12:12,350
You are merely exacerbating the situation.
107
00:12:12,710 --> 00:12:15,539
Running off like some lock
and var and a mission of mercy.
108
00:12:15,799 --> 00:12:19,559
You have no idea what you're up
against. Believe me, it's formidable.
109
00:12:20,159 --> 00:12:24,049
You're jeopardizing not only yourself and
Mr. Smith, but the entire factory as well.
110
00:12:24,590 --> 00:12:26,470
Okay, okay. You want to
hear my take on this?
111
00:12:26,490 --> 00:12:27,990
Well, it's your dime, as they say.
112
00:12:28,429 --> 00:12:34,980
Okay. The way I see it, you are
bailing out on one of your best salespeople.
113
00:12:37,320 --> 00:12:39,559
Well, he's my partner, and
I'm not leaving him in a lurch.
114
00:12:40,100 --> 00:12:43,799
Mrs. Smith, are you still sane
enough to comprehend an order?
115
00:12:44,299 --> 00:12:44,580
Sir?
116
00:12:45,159 --> 00:12:47,799
Because I'm ordering you
to return immediately.
117
00:12:49,100 --> 00:12:52,009
Oh, I can't hear you,
sir. You're breaking up.
118
00:12:53,750 --> 00:12:53,909
Hello?
119
00:12:53,049 --> 00:12:53,409
Hello?
120
00:13:00,460 --> 00:13:02,490
Golly darn, I've lost him.
121
00:13:49,740 --> 00:13:51,799
Papa? Hello, son.
122
00:13:52,799 --> 00:13:55,610
What are you sorry about?
123
00:14:07,090 --> 00:14:10,610
Keeping that picture, I
just, I just want one thing.
124
00:14:10,629 --> 00:14:12,700
One thing that all three of us together.
125
00:14:12,720 --> 00:14:14,580
Don't worry about it, okay?
126
00:14:16,759 --> 00:14:17,820
We're gonna be a family again.
127
00:14:17,840 --> 00:14:20,200
You remember when you
were four years old and
128
00:14:20,200 --> 00:14:22,570
I told you I'd never let anybody hurt you?
129
00:14:24,629 --> 00:14:25,269
Nothing's changed.
130
00:14:47,830 --> 00:14:48,259
Thank you.
131
00:15:59,340 --> 00:16:01,460
Don't get cute announcing your arrival.
132
00:16:24,590 --> 00:16:24,950
Kill her.
133
00:16:43,600 --> 00:16:43,940
Not anymore.
134
00:17:03,759 --> 00:17:04,069
My car.
135
00:17:07,349 --> 00:17:11,730
He's saying that apparently you parked
in a space that was reserved for him.
136
00:17:11,789 --> 00:17:14,519
And I cost him a million francs
in the love of a good woman. Fine,
137
00:17:14,519 --> 00:17:16,150
I'll handle the American way, okay?
138
00:17:16,170 --> 00:17:17,210
Never mind, never mind, never mind.
139
00:17:26,490 --> 00:17:27,950
There's no way we're
gonna catch him now anyway.
140
00:17:28,650 --> 00:17:29,289
Did I foul up?
141
00:17:30,529 --> 00:17:32,299
You spooked him, I don't know how badly.
142
00:17:33,099 --> 00:17:34,339
I'm sorry, I was just trying to help.
143
00:17:37,119 --> 00:17:40,359
I have to find a way to make it
impossible for them to harm my son.
144
00:17:40,380 --> 00:17:42,400
Any suggestions on how we do that?
145
00:17:45,730 --> 00:17:48,279
Yeah, with 15 pounds of
plastic and a four-door Fiat.
146
00:17:48,779 --> 00:17:49,380
I beg your pardon?
147
00:17:50,940 --> 00:17:53,200
Yeah, you know, and throw
in a pair of handcuffs, too.
148
00:17:59,430 --> 00:17:59,910
Excuse me.
149
00:18:00,920 --> 00:18:03,730
What kind of operation are you
running here? I requisition some material,
150
00:18:03,730 --> 00:18:05,400
and all I get is double talk.
151
00:18:08,769 --> 00:18:08,990
Sir.
152
00:18:11,930 --> 00:18:12,950
What are you doing in Geneva?
153
00:18:13,589 --> 00:18:15,670
I have come to corral my two rogue agents.
154
00:18:17,160 --> 00:18:17,839
He needs our help.
155
00:18:20,170 --> 00:18:21,259
I understand your concern.
156
00:18:22,980 --> 00:18:24,039
It's more than that, sir.
157
00:18:26,599 --> 00:18:27,400
Sit down, would you please?
158
00:18:29,720 --> 00:18:32,380
You have feelings for
him, right, Mr. Smith?
159
00:18:34,700 --> 00:18:35,559
Is it that obvious?
160
00:18:36,700 --> 00:18:38,630
Well, not to the casual observer.
161
00:18:39,640 --> 00:18:42,380
But then you have a great
talent for sheltering your emotions.
162
00:18:42,500 --> 00:18:44,579
It's one of the things that
makes you such a wonderful spy.
163
00:18:45,140 --> 00:18:45,980
But you've noticed.
164
00:18:47,170 --> 00:18:48,789
I'm not such a bad spy myself.
165
00:18:49,549 --> 00:18:50,410
Do you think he knows?
166
00:18:54,029 --> 00:18:57,660
What I think is, now
is not the right time.
167
00:18:58,920 --> 00:18:59,819
We're not out of the woods yet.
168
00:19:00,859 --> 00:19:02,180
Mr. Smith needs to be brought in.
169
00:19:02,640 --> 00:19:02,920
Why?
170
00:19:03,180 --> 00:19:05,019
Why not just let him... Mr. Smith,
171
00:19:05,019 --> 00:19:06,859
you're allowing your
personal feelings to cloud
172
00:19:06,859 --> 00:19:08,440
your understanding of
a delicate situation.
173
00:19:09,799 --> 00:19:14,069
Look, I'm as fond of Mr. Smith as you are.
174
00:19:18,150 --> 00:19:19,039
That makes him dangerous.
175
00:19:19,799 --> 00:19:20,839
Dangerous to who?
176
00:19:21,619 --> 00:19:23,680
Supposing the situation was reverse.
177
00:19:25,240 --> 00:19:27,730
Supposing it was your
son these people had.
178
00:19:30,829 --> 00:19:33,960
What would you give to
save your child's life?
179
00:19:37,839 --> 00:19:38,759
Everything I had.
180
00:19:45,559 --> 00:19:48,259
He won't come in until
he knows his son is safe.
181
00:19:49,180 --> 00:19:52,259
That's why I'm here. He needs
certain things to ensure that safety.
182
00:19:53,160 --> 00:19:53,940
Get whatever you need.
183
00:19:54,920 --> 00:19:55,980
But understand this.
184
00:19:56,849 --> 00:20:00,789
The factory and the lives of my
operatives are my paramount concern.
185
00:20:01,630 --> 00:20:05,579
I cannot afford to have two renegade
agents running around with their own agenda.
186
00:20:06,380 --> 00:20:07,039
It's too risky.
187
00:20:07,619 --> 00:20:08,380
I understand, sir.
188
00:20:10,039 --> 00:20:11,910
Know that our loyalties
are still with the factory.
189
00:20:13,230 --> 00:20:13,470
Good.
190
00:20:14,690 --> 00:20:15,230
See that they are.
191
00:20:19,089 --> 00:20:25,490
Oh, and Mr. Smith, please be careful.
192
00:20:54,440 --> 00:20:54,769
Damn it.
193
00:20:58,230 --> 00:20:58,609
Who is she?
194
00:21:00,089 --> 00:21:01,430
Pain in the ass from the factory.
195
00:21:02,700 --> 00:21:03,259
Why is she here?
196
00:21:03,799 --> 00:21:07,759
Unfinished business, I assume. I kind
of left her hanging when you called.
197
00:21:09,000 --> 00:21:10,329
And what do you suggest we do with her?
198
00:21:12,259 --> 00:21:17,769
If she gets in your way, kill her.
199
00:21:30,109 --> 00:21:30,859
Hey, Tchaikovsky.
200
00:21:32,650 --> 00:21:34,440
Do you know Symphony No. 6 in B minor?
201
00:21:35,500 --> 00:21:36,359
Come with me, Boris.
202
00:21:37,839 --> 00:21:41,240
I think it goes something like this.
203
00:21:51,670 --> 00:21:52,710
How's it going, big guy?
204
00:21:53,450 --> 00:21:54,190
Okay, I guess.
205
00:21:54,980 --> 00:21:56,160
It's gonna get better. Yeah?
206
00:21:56,839 --> 00:21:58,680
Do you trust me? Yeah.
207
00:21:59,619 --> 00:22:03,220
Because I want you to do something for me.
208
00:22:15,569 --> 00:22:17,329
In a little while, I'm
going to say the word now.
209
00:22:18,099 --> 00:22:20,759
When I say it, I want you to
stick your left arm straight out.
210
00:22:21,200 --> 00:22:25,089
Just stick it straight out. Okay.
211
00:22:25,329 --> 00:22:28,230
Yeah, boy.
212
00:22:51,779 --> 00:22:52,779
This is my son, Sean.
213
00:22:53,890 --> 00:22:56,470
He's playing hooky from boarding school.
214
00:22:58,250 --> 00:23:00,680
I'm glad I just wanted to be here.
215
00:23:01,279 --> 00:23:02,599
You'll be back hating it in no time.
216
00:23:05,180 --> 00:23:05,380
Let's go.
217
00:23:10,769 --> 00:23:12,029
I need to talk to you privately.
218
00:23:13,509 --> 00:23:14,230
Just the three of us.
219
00:23:26,150 --> 00:23:27,410
First of all, let's
get something straight.
220
00:23:28,460 --> 00:23:32,390
While neither one of us isn't what you
might call a gentlemanly profession,
221
00:23:32,390 --> 00:23:36,619
I want your word that once I
complete my mission, you'll release my son.
222
00:23:40,400 --> 00:23:40,940
You have it?
223
00:23:42,900 --> 00:23:43,039
Now!
224
00:23:52,609 --> 00:23:53,529
Are you insane?
225
00:23:54,710 --> 00:23:56,150
My men will blow your head off.
226
00:23:57,250 --> 00:23:59,130
And the boys... Listen to me carefully.
227
00:23:59,910 --> 00:24:01,869
There are 15 pounds of
plastic under the rear seat.
228
00:24:02,529 --> 00:24:05,089
You even attempt to get out of the car,
229
00:24:05,089 --> 00:24:07,940
the pressure switch sends a
signal to the radio detonator.
230
00:24:09,099 --> 00:24:11,000
They'll be scraping you off
every mountaintop in Geneva.
231
00:24:12,529 --> 00:24:15,559
You are insane. Just trying to give
you incentive to keep my son alive.
232
00:24:16,779 --> 00:24:19,319
So that after I've done my part,
you don't decide he's expendable,
233
00:24:19,319 --> 00:24:20,809
some nuisance you'd best get rid of.
234
00:24:23,430 --> 00:24:24,730
You wouldn't risk your son's life.
235
00:24:43,660 --> 00:24:44,200
Talk to me.
236
00:24:46,700 --> 00:24:50,200
I have to be somewhere. I can't be late.
237
00:24:50,720 --> 00:24:52,519
And the pressure
switch under the car seat?
238
00:24:52,599 --> 00:24:53,589
It's not connected to anything.
239
00:24:55,289 --> 00:24:56,069
I figured as much.
240
00:24:57,470 --> 00:25:00,190
Don't you think Saddam Hussein out there
is going to come to the same conclusion?
241
00:25:00,230 --> 00:25:00,470
No.
242
00:25:02,069 --> 00:25:02,829
Because in his world...
243
00:25:04,529 --> 00:25:05,529
Life is not so precious.
244
00:25:07,470 --> 00:25:08,269
Winfield, excuse me.
245
00:25:08,589 --> 00:25:11,579
Hey, neither of us is
leaving here until you tell
246
00:25:11,579 --> 00:25:13,670
me exactly what world I've stumbled into.
247
00:25:13,690 --> 00:25:15,670
I can go around you, or
I can go through you.
248
00:25:20,190 --> 00:25:21,410
You're clever, I'll give you that.
249
00:25:26,990 --> 00:25:29,740
But don't be so strong that
you'll break before you bend.
250
00:25:29,759 --> 00:25:36,180
There might not be anybody around to
pick up the pieces, least of all Sean.
251
00:25:36,200 --> 00:25:45,910
I was married once.
252
00:25:51,700 --> 00:25:56,720
I was teaching a 13-week course in
archaeology at the American University in Athens.
253
00:25:59,160 --> 00:26:07,849
My wife and a busload of students
were on a field trip to a dig I was at.
254
00:26:07,890 --> 00:26:08,890
If I hadn't found that urn...
255
00:26:10,009 --> 00:26:15,509
I'm haggled with the guy over the price.
I would have been there. Without warning,
256
00:26:15,509 --> 00:26:17,750
they were taken hostage
by a group of terrorists.
257
00:26:23,849 --> 00:26:24,390
I was late.
258
00:26:25,609 --> 00:26:26,490
Five minutes late.
259
00:26:27,880 --> 00:26:28,730
That made all the difference.
260
00:26:37,430 --> 00:26:41,589
One of the students wanted to play
hero at the most cost of his life.
261
00:27:20,539 --> 00:27:23,829
I have no reason to
believe that she's still alive.
262
00:27:27,809 --> 00:27:28,529
But you do.
263
00:27:33,670 --> 00:27:37,119
The terrorist I killed was
the son of Pertik Cernik.
264
00:27:39,380 --> 00:27:41,799
And Pertik Cernik, about revenge.
265
00:27:43,039 --> 00:27:45,759
Eye for an eye, son for a son.
266
00:27:48,859 --> 00:27:51,160
These people want me
to assassinate Cernik.
267
00:27:52,299 --> 00:27:56,500
Apparently he's deserted their cause.
He's gone over to the side of peace.
268
00:27:56,519 --> 00:27:58,660
And you're gonna kill him?
269
00:27:59,339 --> 00:28:00,759
I'd like to think of it as self-defense.
270
00:28:01,660 --> 00:28:05,500
You see, with Cernic dead, Sean and
I can come out of the shadows. See,
271
00:28:05,500 --> 00:28:06,359
we can lead a normal life.
272
00:28:06,380 --> 00:28:08,380
No, no, no, it's not
self-defense. It's murder.
273
00:28:11,480 --> 00:28:14,579
Let's compromise and call
it justifiable homicide.
274
00:28:24,059 --> 00:28:24,559
Hey, kiddo.
275
00:28:25,039 --> 00:28:26,380
Are you part of this insanity?
276
00:28:26,839 --> 00:28:29,319
This whole thing is crazy,
starting with his kidnapping.
277
00:28:29,359 --> 00:28:30,490
I just threw in my two cents.
278
00:30:18,690 --> 00:30:19,710
Yes, Lizzie, bye.
279
00:30:22,339 --> 00:30:23,160
Stop that woman!
280
00:30:25,210 --> 00:30:29,160
How could you do this to me and with
her? Cernak might not even be in Geneva.
281
00:30:29,339 --> 00:30:33,220
You and the Israeli ambassador are the
real targets. What are you talking about?
282
00:30:33,240 --> 00:30:34,900
Don't play innocent with me.
283
00:30:35,019 --> 00:30:40,049
They're setting up for the kill
across the street in the hotel top floor.
284
00:30:40,369 --> 00:30:43,089
Can't you forgive and
forget? Forgive this.
285
00:30:46,009 --> 00:30:47,450
One of them's dressed like a policeman.
286
00:30:48,849 --> 00:30:50,309
You haven't heard the last of me!
287
00:30:51,369 --> 00:30:51,849
Careful!
288
00:31:04,839 --> 00:31:08,130
We don't know what will
set this off so gently.
289
00:32:04,579 --> 00:32:12,240
I'm just trying to protect you.
290
00:32:56,960 --> 00:32:58,180
Must move the party inside.
291
00:32:58,200 --> 00:33:00,539
Then maybe we should crash it.
292
00:33:42,859 --> 00:33:45,619
You're a man of great
resilience, Mr. Smith.
293
00:33:47,269 --> 00:33:48,890
Yeah, I'm kind of like a cat that way.
294
00:33:50,450 --> 00:33:52,950
A cat who's just used his last life.
295
00:33:55,289 --> 00:33:56,369
I'm not so sure about that.
296
00:33:58,549 --> 00:34:02,369
I must admit, I would have been a little
disappointed if you had died as planned.
297
00:34:03,230 --> 00:34:04,349
You would have missed the whole show.
298
00:34:07,299 --> 00:34:07,579
Come here.
299
00:34:08,780 --> 00:34:09,739
Come, see what I'm watching.
300
00:34:19,539 --> 00:34:21,599
Relax, put the gun down.
301
00:34:23,280 --> 00:34:24,000
He won't hurt me.
302
00:34:24,960 --> 00:34:26,239
Not as long as I have his son.
303
00:34:29,639 --> 00:34:34,869
He looks quite comfortable, but
underneath his chair, you're plastic.
304
00:34:36,230 --> 00:34:38,250
I just hated to see it go to waste.
305
00:34:38,929 --> 00:34:41,789
Oh, also, you're a radio detonator.
306
00:34:43,269 --> 00:34:47,380
So, you see, Mr. Smith,
you do have a choice.
307
00:34:49,559 --> 00:34:54,210
You can kill me if you like, but
it will cost you your son's life,
308
00:34:54,210 --> 00:34:55,760
because if my thumb slips...
309
00:35:06,920 --> 00:35:07,719
Whatever you say.
310
00:35:13,190 --> 00:35:14,289
Just let my son go.
311
00:35:15,909 --> 00:35:16,429
Please.
312
00:35:17,769 --> 00:35:18,289
You got me.
313
00:35:19,989 --> 00:35:20,659
You don't need him.
314
00:35:21,880 --> 00:35:24,639
It's not that simple.
Then tell me what you want.
315
00:35:26,710 --> 00:35:27,110
How you doing?
316
00:35:27,130 --> 00:35:30,880
Okay. My dad will never
let anything happen to me.
317
00:35:32,420 --> 00:35:35,989
You know it. Now let's get
you out of this chair, okay?
318
00:35:48,809 --> 00:35:49,489
I should have known.
319
00:35:51,250 --> 00:35:51,730
How'd I look?
320
00:35:52,449 --> 00:35:54,010
Is it true the camera adds 10 pounds?
321
00:35:54,170 --> 00:35:55,090
That will be enough.
322
00:35:55,309 --> 00:35:58,030
You know, I wanted to congratulate
you on your plan. It was ingenious.
323
00:35:58,809 --> 00:36:00,369
Kidnapping Mr. Smith's
son and then forcing
324
00:36:00,369 --> 00:36:02,380
him to kill the man
that was stalking them?
325
00:36:02,639 --> 00:36:03,449
Only was a setup.
326
00:36:04,360 --> 00:36:05,980
Pertik Cernak isn't
the target. He never...
327
00:36:18,880 --> 00:36:20,780
Is someone going to tell
me what's going on here?
328
00:36:22,440 --> 00:36:23,340
Go bring the car around.
329
00:36:24,760 --> 00:36:25,690
We're just about ready.
330
00:36:29,650 --> 00:36:30,369
Don't worry about them.
331
00:36:31,750 --> 00:36:32,829
I've got plenty of insurance.
332
00:36:40,369 --> 00:36:45,400
Your friend here killed
my son four years ago.
333
00:36:48,300 --> 00:36:49,699
The bus in Greece.
334
00:36:52,869 --> 00:36:54,710
My compliments to your plastic surgeon.
335
00:36:55,989 --> 00:36:59,369
He made you look much
younger, very different.
336
00:36:59,960 --> 00:37:01,239
He's the one you've been hiding from?
337
00:37:05,489 --> 00:37:05,909
My wife?
338
00:37:10,059 --> 00:37:10,940
My condolences.
339
00:37:18,909 --> 00:37:20,030
Let me get this straight.
340
00:37:21,849 --> 00:37:23,389
His wife's dead, but that's not enough?
341
00:37:24,110 --> 00:37:26,130
You still want to kill his
son, the only thing he has left?
342
00:37:26,659 --> 00:37:27,659
He owes me.
343
00:37:27,679 --> 00:37:28,440
Owes?
344
00:37:29,920 --> 00:37:31,519
How sick are you?
345
00:37:31,920 --> 00:37:34,219
My son's life must be avenged.
346
00:37:34,380 --> 00:37:34,699
Yeah?
347
00:37:37,340 --> 00:37:37,989
Avenge that.
348
00:37:39,480 --> 00:37:40,440
I think you're forgetting something.
349
00:37:41,699 --> 00:37:43,239
I hold the boy's life in my hand.
350
00:37:43,800 --> 00:37:44,719
Now back off!
351
00:37:44,980 --> 00:37:48,510
If you're gonna use that thing, use
it. If not, get it out of my face.
352
00:37:51,710 --> 00:37:52,329
Are you deaf?
353
00:37:52,949 --> 00:37:54,929
I said use it or get it out of my face!
354
00:37:55,969 --> 00:37:56,389
Very well.
355
00:37:57,489 --> 00:37:58,170
Have it your way.
356
00:37:59,079 --> 00:37:59,260
No!
357
00:38:00,139 --> 00:38:02,380
This has nothing to do with
her. This is between you and me.
358
00:38:02,400 --> 00:38:04,510
I think everyone's forgetting something.
359
00:38:05,889 --> 00:38:08,900
I'm the one who brought the detonator
here in the first place. Consequently,
360
00:38:08,900 --> 00:38:16,179
I know which frequency it runs on. The
detonator's useless. I jammed the signal.
361
00:38:32,920 --> 00:38:34,489
Sean's waiting. I'll keep an eye on him.
362
00:39:12,039 --> 00:39:13,300
Nobody said we'd get you untied.
363
00:39:16,059 --> 00:39:16,699
I'll be right back.
364
00:39:20,429 --> 00:39:22,150
Hey, what happened? They have guns.
365
00:39:26,809 --> 00:39:29,090
I guess this battle
gets finished another day.
366
00:39:29,110 --> 00:39:31,570
No, it gets finished today.
367
00:39:40,239 --> 00:39:47,769
Give me the detonator.
368
00:39:49,030 --> 00:39:50,070
It has to be stopped.
369
00:40:07,460 --> 00:40:18,030
Sorry about your wife.
370
00:40:19,980 --> 00:40:20,980
I think I knew it all along.
371
00:40:23,579 --> 00:40:25,909
I can only imagine what
it's like a little bit.
372
00:40:30,829 --> 00:40:35,449
My parents were killed,
but I was very young.
373
00:40:35,469 --> 00:40:37,250
I'm sorry.
374
00:40:39,610 --> 00:40:39,929
Thanks.
375
00:40:44,469 --> 00:40:47,000
Your wife, the memory of
your wife is very strong.
376
00:40:49,699 --> 00:40:51,860
I felt it in you.
377
00:40:49,219 --> 00:40:49,679
How do you mean?
378
00:40:53,039 --> 00:40:53,980
Remember when we first met?
379
00:40:55,159 --> 00:40:57,800
When we were in the train in
Seattle, in the dining car?
380
00:40:57,840 --> 00:40:58,119
Yeah.
381
00:40:58,900 --> 00:41:01,389
And you asked me if I'd ever been in
love before, and I said, of course.
382
00:41:01,510 --> 00:41:02,530
Yeah, I remember.
383
00:41:02,929 --> 00:41:03,590
Well, I lied.
384
00:41:05,489 --> 00:41:10,659
But I had the distinct feeling that
you had, you know, been in love before,
385
00:41:10,659 --> 00:41:16,539
and now I know I was
right. Kind of explains a lot.
386
00:41:19,389 --> 00:41:19,809
What do you mean?
387
00:41:22,289 --> 00:41:23,070
Our relationship.
388
00:41:24,809 --> 00:41:27,199
I felt so close to you sometimes,
389
00:41:27,199 --> 00:41:30,949
and then I felt like there was
something standing between us.
390
00:41:32,559 --> 00:41:32,980
The rules.
391
00:41:33,639 --> 00:41:34,619
More than the rules.
392
00:41:37,079 --> 00:41:38,730
I felt like you didn't
even like me sometimes,
393
00:41:38,730 --> 00:41:41,119
like you weren't even attracted
to me, and I thought it was me.
394
00:41:43,570 --> 00:41:44,880
Now I realize it was your wife.
395
00:41:46,360 --> 00:41:49,619
Well, you know, that was a few years ago.
396
00:41:53,079 --> 00:41:56,869
And even though
everything kept telling me that I
397
00:41:56,869 --> 00:42:01,090
would never see her
again, I kept the hope alive.
398
00:42:04,010 --> 00:42:11,539
But now I know, and now
it's time to get on with it.
399
00:42:13,760 --> 00:42:17,710
And for yours.
400
00:42:13,039 --> 00:42:13,739
For Sean's sake.
401
00:42:32,610 --> 00:42:33,889
Although I can never be official,
402
00:42:33,889 --> 00:42:36,449
I think it's safe to say that
Pertek Cernik no longer exists.
403
00:42:39,349 --> 00:42:41,610
Which means that Sean
and I can stop hiding.
404
00:42:43,610 --> 00:42:45,889
What do you propose to do
with your newfound freedom?
405
00:42:48,539 --> 00:42:49,500
We haven't decided yet.
406
00:42:52,059 --> 00:42:52,800
Whatever you decide.
407
00:42:54,440 --> 00:42:55,409
It's been a great privilege.
408
00:42:55,429 --> 00:42:59,969
It hasn't been too
shabby on my end either, sir.
409
00:43:02,719 --> 00:43:03,719
Can you spare us for a while?
410
00:43:04,320 --> 00:43:05,320
Well, I don't see why not.
411
00:43:17,769 --> 00:43:18,449
What's your idea?
412
00:43:19,250 --> 00:43:20,940
I think we've all learned a little R&R,
413
00:43:20,940 --> 00:43:25,050
and we're practically around the corner
from your old Disney. What do you say?
414
00:43:25,989 --> 00:43:30,110
You want to ride roller coasters and
eat cotton candy? Yeah, can we, Dad?
415
00:43:31,349 --> 00:43:32,530
It's a great idea, Mrs. Smith.
416
00:43:45,440 --> 00:43:49,360
Are you asking me to
play hooky for a while?
417
00:43:50,440 --> 00:43:53,210
Well, we have been
working pretty hard, you know.
418
00:43:54,869 --> 00:43:57,590
Well, I tell you, I used
to love playing hooky.30377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.