All language subtitles for Mr. & Mrs. Smith - S01E12 - The Bob Episode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,679 --> 00:00:13,460 What do you say, team? Ready to play a little ball? 2 00:00:14,529 --> 00:00:16,850 Put me in, coach. I'm ready to play. 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,710 Somebody famous said that, didn't they? 4 00:00:21,910 --> 00:00:24,609 So, uh, how things look from your position? 5 00:00:26,730 --> 00:00:28,699 Ah, never better, Mr. Smith, never better. 6 00:00:29,760 --> 00:00:30,780 Careful you don't pull anything. 7 00:00:31,620 --> 00:00:34,799 Why, Mrs. Smith, if I didn't know better, I'd say you were leering. 8 00:00:35,500 --> 00:00:40,939 Really? No, simply showing an interest in your physical well-being, Mr. Smith. 9 00:00:45,579 --> 00:00:46,579 I got it! I got it! 10 00:00:49,439 --> 00:00:50,600 So what's the deal here, Ike? 11 00:00:51,780 --> 00:00:53,079 Is this thing going to happen or not? 12 00:00:53,979 --> 00:00:54,549 It has to. 13 00:00:55,530 --> 00:00:57,390 It's taken me the better part of a year to set it up. 14 00:00:57,869 --> 00:00:59,729 Awful lot of time spent on a little metal ball. 15 00:01:00,869 --> 00:01:03,759 Plutonium-239, that little metal ball you're playing with 16 00:01:03,759 --> 00:01:06,640 is enough firewood for a 10-kiloton weenie roast. 17 00:01:07,519 --> 00:01:10,319 Easy there, Smith. I don't want to see your buns get burned. 18 00:01:14,829 --> 00:01:16,090 Let me get this straight. 19 00:01:17,209 --> 00:01:18,609 This ball's a dummy, right? 20 00:01:19,269 --> 00:01:22,650 I mean, I didn't doze through the briefing and miss... Relax. 21 00:01:23,730 --> 00:01:24,689 The ball's harmless. 22 00:01:26,650 --> 00:01:27,969 Mr. Smith, give me a sweep of the air. 23 00:01:33,569 --> 00:01:35,079 I don't know about you, Ike, 24 00:01:35,079 --> 00:01:37,609 but I've seen shadier-looking characters in a Norman Rockwell painting. 25 00:01:38,969 --> 00:01:42,030 Maybe this guy of yours isn't going to, uh... Is that team we got a batter on deck? 26 00:01:42,750 --> 00:01:43,629 Good day for baseball. 27 00:01:44,250 --> 00:01:46,290 Yeah, it is. You wanna play catch? 28 00:01:46,989 --> 00:01:49,049 Sorry, I didn't bring a ball. All right. 29 00:01:49,670 --> 00:01:50,159 I did. 30 00:01:53,530 --> 00:01:53,750 Hey. Hey. 31 00:02:12,389 --> 00:02:13,710 What's going on? I talk to me here. 32 00:02:13,750 --> 00:02:16,310 Portable neutron assay system. 33 00:02:16,370 --> 00:02:18,569 It's measuring the mass and composition of the plutonium. 34 00:02:18,949 --> 00:02:20,800 What mass and composition? There is no mass 35 00:02:20,800 --> 00:02:22,449 and composition. Right? The ball's not real. 36 00:02:22,469 --> 00:02:27,610 Nice, easy, everyone deep breath. I expected something like this. 37 00:02:28,370 --> 00:02:30,000 Premium grade, Dr. Earnhardt. 38 00:02:31,259 --> 00:02:31,740 Very nice. 39 00:02:33,750 --> 00:02:37,030 Make sure he has the money, and then stall him. 40 00:02:37,090 --> 00:02:39,740 I'm on my way. Did you bring the money? 41 00:02:44,139 --> 00:02:46,060 Nothing personal, but I'm gonna have to count it. 42 00:02:46,860 --> 00:02:48,539 I expected nothing less, Doctor. 43 00:02:51,590 --> 00:02:51,909 Hey, Jerry. 44 00:02:52,960 --> 00:02:55,590 Jerry Rollins. Me, Bob Marks. 45 00:02:56,349 --> 00:02:58,699 I'm sorry, you must have me confused with... Fillmore Street. 46 00:02:59,240 --> 00:02:59,879 Remember, apartment 4D? 47 00:03:04,469 --> 00:03:07,750 Come on, Jerry, I'm not that forgettable. I mean, I've moved you in. 48 00:03:07,789 --> 00:03:09,210 I used to pick up your mail when you're out of town. 49 00:03:09,870 --> 00:03:10,629 Ain't that ringing a bell? 50 00:03:11,069 --> 00:03:13,810 Hey, what's happening here? Who is this guy? 51 00:03:13,849 --> 00:03:16,590 This man is Jerry Rollins. Oh, you betcha. I know 52 00:03:16,590 --> 00:03:18,490 his face like I know my own. No, I'm sorry. 53 00:03:18,810 --> 00:03:21,620 I'm not who you think I am. My gosh, it's been, what, five, six years now? 54 00:03:22,740 --> 00:03:23,900 I'm in the flight museum, though. 55 00:03:24,240 --> 00:03:27,250 Chin, if you need my help. Ear, if you want me to hold my position. 56 00:03:28,509 --> 00:03:28,930 That's, um... 57 00:03:30,590 --> 00:03:33,469 Hope you know what you're doing. That's fine. Look, I'm not Jerry, okay? 58 00:03:36,750 --> 00:03:38,930 No, no, I'll just let you two catch up on old times. 59 00:03:39,430 --> 00:03:39,689 Jerry! 60 00:03:39,710 --> 00:03:42,659 We have a foul ball! 61 00:04:22,170 --> 00:04:25,800 Please don't tell me he got away. 62 00:04:25,810 --> 00:04:35,000 I'm Mr. Smith, but that's not my real name. 63 00:04:36,970 --> 00:04:39,290 I'm Mrs. Smith, but that's not my real name either. 64 00:04:40,089 --> 00:04:42,189 You see, we're spies. 65 00:04:42,350 --> 00:04:50,600 But let's face it, this name thing, couldn't it get a little confusing? 66 00:04:52,160 --> 00:04:54,600 People might think we're married. That's okay. 67 00:04:56,209 --> 00:05:04,829 Do you wanna dance? Do you wanna dance? 68 00:05:08,529 --> 00:05:12,110 Forget about Bob, all right? I told you, I don't know the guy. 69 00:05:12,129 --> 00:05:13,970 Sure, sure, and I'm Aldrich Ames. 70 00:05:24,120 --> 00:05:26,519 If he says he doesn't know Bob, then he doesn't know Bob. 71 00:05:26,579 --> 00:05:29,050 I know enough about the rules of the factory. Enough! 72 00:05:33,129 --> 00:05:33,410 Thank you. 73 00:05:33,970 --> 00:05:35,670 Now, would you kindly come in here and sit down? 74 00:05:44,589 --> 00:05:49,759 Okay, then. The bottom line, Ike, your man got away with a worthless metal ball. 75 00:05:50,600 --> 00:05:52,500 Tough break, but hardly the end of the world. 76 00:05:53,579 --> 00:05:57,009 I'm not so sure about that. 77 00:05:58,810 --> 00:06:00,050 Wait, am I missing something here? 78 00:06:01,240 --> 00:06:01,759 I'm sorry. 79 00:06:03,319 --> 00:06:03,980 This isn't easy. 80 00:06:04,540 --> 00:06:04,819 Easy? 81 00:06:05,810 --> 00:06:07,310 For crying out loud, Mike. 82 00:06:07,889 --> 00:06:12,310 It wasn't easy pulling you out of that godforsaken Rangoon jungle in 68. 83 00:06:12,870 --> 00:06:15,779 And you sure as hell better believe that it wasn't easy feeding 84 00:06:15,779 --> 00:06:18,199 you water from my own mouth until your fever broke. 85 00:06:19,040 --> 00:06:19,540 But I did it. 86 00:06:20,459 --> 00:06:20,860 So enough. 87 00:06:21,600 --> 00:06:23,680 If you've got something to say, spit it out. 88 00:06:26,220 --> 00:06:27,819 The ball we lost today wasn't a dummy. 89 00:06:29,259 --> 00:06:30,319 It was real plutonium. 90 00:06:31,180 --> 00:06:31,899 Wait a second. 91 00:06:32,670 --> 00:06:36,050 Wait a second. Are you saying that this guy Idris now 92 00:06:36,050 --> 00:06:39,009 has enough plutonium to build his own atomic bomb? 93 00:06:40,029 --> 00:06:41,810 I'm afraid there was no other way. 94 00:06:42,149 --> 00:06:43,910 And the CIA gave you approval to do this? 95 00:06:44,189 --> 00:06:44,430 No. 96 00:06:45,930 --> 00:06:47,209 That's why I came to you. 97 00:06:48,750 --> 00:06:52,720 My God, I... Do you realize how many lives you've endangered? 98 00:06:53,680 --> 00:06:53,980 Why? 99 00:06:55,879 --> 00:06:56,279 Team. Team. 100 00:07:15,870 --> 00:07:16,089 Yes. 101 00:07:16,910 --> 00:07:18,879 He's seen Idris and his brother Muammar, 102 00:07:18,879 --> 00:07:23,649 and this was my last shot at these bastards before the CIA puts me out to pasture. 103 00:07:26,810 --> 00:07:29,060 You put the factory in a very tenuous position, 104 00:07:29,060 --> 00:07:32,879 Ike. I know, and I'm sorry, but I can fix this. 105 00:07:33,930 --> 00:07:38,189 I can get the plutonium and Idris if you'll just help me. 106 00:07:40,389 --> 00:07:40,709 Please. 107 00:07:46,290 --> 00:07:50,810 Tell me, how is Martha? Do you know I haven't spoken to her since, well, 108 00:07:50,810 --> 00:07:51,790 since Karen's graduation? 109 00:07:52,310 --> 00:07:53,009 Feisty as ever. 110 00:07:54,189 --> 00:07:54,850 She sends her love. 111 00:07:57,930 --> 00:07:59,670 Now what in hell are you two sitting there for? 112 00:08:00,230 --> 00:08:01,850 We've got a couple of killers to find. Okay. 113 00:08:07,629 --> 00:08:11,360 The Idris brothers came up through a Syrian terrorist training camp, 114 00:08:11,360 --> 00:08:14,930 majored in explosives. Both are considered world-class bomb experts. 115 00:08:15,769 --> 00:08:18,540 But your friend from the park over here is the nasty one. Aggressive, 116 00:08:18,540 --> 00:08:22,839 kills with his hands, while the younger brother prefers a sniper rifle. 117 00:08:23,939 --> 00:08:24,540 Lovely family. 118 00:08:25,660 --> 00:08:28,579 So it was probably baby brother driving the getaway truck. 119 00:08:28,879 --> 00:08:31,920 Well, that's not been confirmed, but Ike assures me they rarely work alone. 120 00:08:32,850 --> 00:08:34,279 Now, since there were no license plates, 121 00:08:34,279 --> 00:08:36,539 we're running a check on all of the rental trucks that 122 00:08:36,539 --> 00:08:38,389 have been listed missing over the last two weeks. 123 00:08:39,250 --> 00:08:42,149 Well, let's hope our charming friends were kind enough to leave us a clue. 124 00:08:42,720 --> 00:08:43,659 Tag's been removed. 125 00:08:57,019 --> 00:08:58,590 Motor oil? 126 00:08:58,610 --> 00:09:00,629 No, it's... Grease from food stains, right? 127 00:09:00,690 --> 00:09:02,850 No, it's sort of... Grass stain from the park lawn. 128 00:09:02,990 --> 00:09:03,450 Sort of. 129 00:09:04,590 --> 00:09:04,850 Pretty. 130 00:09:07,710 --> 00:09:09,389 It's jasmine. 131 00:09:10,720 --> 00:09:12,139 Jasmine? It's a bath oil. 132 00:09:12,940 --> 00:09:15,019 The kind used in upscale hill spas. 133 00:09:16,870 --> 00:09:18,049 There are a number of ingredients here. 134 00:09:19,110 --> 00:09:22,649 Eucalyptus, 8%, avocado, 2%, even needs foot oil. 135 00:09:23,529 --> 00:09:27,669 Hmm, .01%. Mm-hmm, exactly. But it was the jasmine that was the tip-off. 136 00:09:28,370 --> 00:09:31,759 Of all the brands that used jasmine, only three were imported to the U.S. 137 00:09:32,240 --> 00:09:36,340 And of those three, only one with a 7% solution, like this one. 138 00:09:36,620 --> 00:09:38,830 How many spas in the city use this particular oil? 139 00:09:39,110 --> 00:09:39,590 You're in luck. 140 00:09:40,470 --> 00:09:40,990 Only one. 141 00:09:43,269 --> 00:09:43,929 Flowering vine. 142 00:09:51,159 --> 00:09:53,250 No sign of our guys here. 143 00:09:55,360 --> 00:09:56,620 Nothing here yet either. Ike? 144 00:09:56,700 --> 00:10:00,070 Negative luck ones are pretty quiet. You know, 145 00:10:00,070 --> 00:10:04,259 I am starting to feel like a damn perv. 146 00:10:04,279 --> 00:10:07,120 Yeah, well, we all just gotta sit tight and make 147 00:10:07,120 --> 00:10:10,250 the best of it in case the interest does show up. 148 00:10:10,279 --> 00:10:11,669 Yeah, well, let's hope that's soon. 149 00:10:11,710 --> 00:10:14,269 I'm starting to get stiff in places I didn't even know I had muscles. 150 00:10:23,120 --> 00:10:23,620 Massage? 151 00:10:24,039 --> 00:10:24,500 Please. 152 00:10:25,700 --> 00:10:27,159 Yeah, that would be nice. 153 00:10:28,340 --> 00:10:30,460 Maybe like the one you gave me in New York, neck guy. 154 00:10:30,519 --> 00:10:33,039 Deep or gentle? Oh, deep. 155 00:10:33,080 --> 00:10:34,519 Definitely deep. 156 00:10:38,370 --> 00:10:41,169 Yeah, like that thing that you did with your thumbs, 157 00:10:41,169 --> 00:10:43,970 rubbing around in circles at the base of my neck. 158 00:10:46,629 --> 00:10:48,129 You got some good hands, I'll give you that. 159 00:10:49,710 --> 00:10:52,389 You know, Smith, sometimes I think you're just the man for the job. 160 00:10:55,820 --> 00:10:56,120 Uh-oh. 161 00:10:57,279 --> 00:10:57,580 What is it? 162 00:10:59,190 --> 00:11:01,480 It's like our boys are in need of a little tension 163 00:11:01,480 --> 00:11:02,759 relief, too. They're headed this way. 164 00:11:03,220 --> 00:11:04,919 Copy, Warren, you ready? Roger. 165 00:11:05,879 --> 00:11:06,379 Ready and waiting. 166 00:11:17,200 --> 00:11:18,080 Wait till they're in the spa. 167 00:11:18,620 --> 00:11:19,539 They'll be vulnerable there. 168 00:11:20,720 --> 00:11:21,259 I'm coming in. 169 00:13:00,059 --> 00:13:01,200 Just relax. Let's talk about this. 170 00:13:02,080 --> 00:13:04,259 Just stop or I'll kill him. 171 00:13:05,190 --> 00:13:06,049 Okay. I'm stop-seeing. 172 00:13:07,509 --> 00:13:08,129 Put the gun down. 173 00:13:12,179 --> 00:13:12,740 Put it down. 174 00:13:23,409 --> 00:13:25,509 Lightly, Jerry Ryan. Lightly! 175 00:13:58,879 --> 00:13:59,960 You wanted to see us, sir? 176 00:14:02,120 --> 00:14:02,379 Yes. 177 00:14:03,159 --> 00:14:05,240 I want a full report on your progress thus far. 178 00:14:08,029 --> 00:14:13,220 Well, when we pulled Momar out of the jacuzzi, we found two keys in his pocket. 179 00:14:13,940 --> 00:14:16,620 One was to an empty hotel room downtown, the other... 180 00:14:16,620 --> 00:14:19,559 To a rental truck we found in the hotel parking lot. 181 00:14:20,279 --> 00:14:21,110 The getaway vehicle. 182 00:14:23,169 --> 00:14:25,789 We found something in the ashtray. 183 00:14:26,509 --> 00:14:27,549 A burned scrap of paper. 184 00:14:28,769 --> 00:14:31,990 Well, I trust you brought everything back for examination? Yes, sir. 185 00:14:32,669 --> 00:14:33,110 Anything else? 186 00:14:34,110 --> 00:14:35,830 The hotel room is paid up through the end of the week. 187 00:14:36,509 --> 00:14:40,750 Which probably means he intends to stay in the area. Why, we don't know yet. 188 00:14:40,889 --> 00:14:42,169 Then what are you standing there for? 189 00:14:42,509 --> 00:14:42,889 Find out! 190 00:14:43,500 --> 00:14:44,399 We'll get right on it, sir. We... 191 00:14:45,600 --> 00:14:47,779 We just wanted to say... Say nothing! 192 00:14:48,259 --> 00:14:48,940 There's nothing to say. 193 00:14:49,580 --> 00:14:50,899 Get out, will you? You're excused. 194 00:14:56,480 --> 00:15:02,909 I... I now have to make a call to a woman I've known for 25 years. 195 00:15:05,669 --> 00:15:15,500 And explain that not only has she lost the only man she ever loved, 196 00:15:15,500 --> 00:15:21,820 but that now his memory may be tarnished forever. 197 00:15:23,159 --> 00:15:23,799 In our business. 198 00:15:25,309 --> 00:15:29,200 Your mistakes, unfortunately, are your epitaph. 199 00:15:33,129 --> 00:15:33,570 Remember that. 200 00:16:04,019 --> 00:16:07,419 So you're saying that the infrared light will pick up traces 201 00:16:07,419 --> 00:16:10,830 of whatever was on the paper by using a long exposure? 202 00:16:11,509 --> 00:16:13,240 Yes, like taking a snapshot. 203 00:16:23,080 --> 00:16:25,000 My gosh, it's been what, five, six years? 204 00:16:25,620 --> 00:16:27,850 I'm at the flight museum now. I'm at the flight museum now. 205 00:16:27,870 --> 00:16:29,220 I'm at the flight museum now. 206 00:16:51,190 --> 00:16:51,529 Nice. 207 00:16:53,370 --> 00:16:56,600 But then again, I've always had a weakness for the mountain man in flannel look. 208 00:16:57,100 --> 00:16:57,559 Yeah, me too. 209 00:16:58,840 --> 00:17:00,340 I mean, it's a good look. 210 00:17:01,639 --> 00:17:02,779 Well, warm, I would think. 211 00:17:04,289 --> 00:17:06,190 Hey, don't I know you? 212 00:17:06,690 --> 00:17:10,519 Yes, yes. The park the other day, remember, with Jerry Rollins? You know Jerry? 213 00:17:10,619 --> 00:17:11,759 Yeah, we're really good friends. 214 00:17:11,940 --> 00:17:14,569 Co-workers, actually. You must be Bob. 215 00:17:15,210 --> 00:17:18,009 That's me, Bob. Bob Myers. You can call me Bob. 216 00:17:18,109 --> 00:17:20,900 Hi, Jane. Jane Smith. It's really nice to meet you, Bob. 217 00:17:21,259 --> 00:17:22,640 It's nice to meet you, Jane. 218 00:17:22,859 --> 00:17:24,960 Jerry is going to be so happy I ran into you. 219 00:17:25,740 --> 00:17:27,809 I want to apologize. I'm so sorry. You are. 220 00:17:28,369 --> 00:17:31,019 Yes, we were playing a trick on a friend of his the other 221 00:17:31,019 --> 00:17:33,059 day when you walked right into the middle of it, 222 00:17:33,059 --> 00:17:35,109 and, well, Jerry lied and pretended he didn't know you, 223 00:17:35,109 --> 00:17:38,579 and it was this whole big thing, and I told him sometimes he can be so cruel. 224 00:17:39,160 --> 00:17:42,160 But you knew that was happening, right? Smart guy like you knew something was up. 225 00:17:42,440 --> 00:17:44,200 Oh, yeah. I mean, I was thinking... 226 00:17:45,059 --> 00:17:48,880 Well, when I saw Jerry, I mean, even though it's been a while, I knew it was him, 227 00:17:48,880 --> 00:17:50,200 you know? Of course you did. 228 00:17:51,240 --> 00:17:52,529 Jerry and his jokes, you know? 229 00:17:53,509 --> 00:17:54,609 I can't wait to tell him that I saw you. 230 00:17:56,950 --> 00:17:59,170 So are you in the market for new duds? 231 00:17:59,250 --> 00:18:01,930 Oh, me? No, no. I was just looking, you know? 232 00:18:02,759 --> 00:18:04,160 I'm not really that fashion conscious. 233 00:18:04,220 --> 00:18:05,160 Really? 234 00:18:07,619 --> 00:18:08,980 I think all you need is a woman's touch. 235 00:18:47,250 --> 00:18:50,430 I'm revealing my age a little bit here, but it was before the earthquake. 236 00:18:51,210 --> 00:18:54,240 Yeah, I met Jerry when he was doing some consulting at the Metropolitan downtown. 237 00:18:55,059 --> 00:18:55,599 Consulting? 238 00:18:56,119 --> 00:19:00,599 Yeah, bones, natural history. Yeah, I turned Jerry onto a unit in my building, 239 00:19:00,599 --> 00:19:03,910 and when he needed an extra back moving in, I volunteered. 240 00:19:05,740 --> 00:19:07,460 I always felt bad for the boy, though. 241 00:19:08,869 --> 00:19:09,980 Seems like an awful way to grow up. 242 00:19:11,750 --> 00:19:13,910 Excuse me, did you just say boy? 243 00:19:13,930 --> 00:19:16,809 Yeah, the kid. Jerry's son. 244 00:19:19,369 --> 00:19:20,329 Well, of course you'd know. 245 00:19:22,950 --> 00:19:27,680 No, no, I don't. I mean, Jerry doesn't really talk about him very much, but, 246 00:19:27,680 --> 00:19:30,980 you know, when we're working, we try to keep things professional. 247 00:19:44,339 --> 00:19:46,049 Listen, Bob, I meant to ask you, 248 00:19:46,049 --> 00:19:49,460 that guy who was sitting next to Jerry in the park the other day, 249 00:19:49,460 --> 00:19:51,660 have you ever seen him hanging around the museum? 250 00:19:52,000 --> 00:19:53,670 You know, a guy like that came by yesterday. 251 00:19:54,190 --> 00:19:54,509 He did? 252 00:19:54,890 --> 00:19:57,670 Yeah, he said he was a friend of Jerry's and wanted to know his address. 253 00:19:58,809 --> 00:20:00,069 And what did you tell him? 254 00:20:01,380 --> 00:20:04,859 I don't know his address or his phone number. 255 00:20:04,920 --> 00:20:06,420 So you didn't tell him anything? 256 00:20:06,680 --> 00:20:08,839 No, no, no. I was busy with arrangements for the new exhibit. 257 00:20:09,819 --> 00:20:10,859 More tea, sir? No, thanks. 258 00:20:10,920 --> 00:20:14,359 You know, I should be... Oh, jeez, I'm late for the meeting. 259 00:20:14,440 --> 00:20:19,549 Don't worry, lunch is on me. 260 00:20:21,140 --> 00:20:25,009 Well, I had a nice time. 261 00:20:25,930 --> 00:20:28,430 Maybe you and I sometime could, you know. 262 00:20:28,829 --> 00:20:30,289 I'll stop by the museum and say hi. 263 00:20:30,309 --> 00:20:32,400 Well, it was nice meeting you, Jane. 264 00:20:32,559 --> 00:20:35,059 Oh, yeah. Nice meeting you, too. Bye. 265 00:20:35,640 --> 00:20:35,859 Bye. 266 00:20:39,730 --> 00:20:41,390 Phone call for Mrs. Smith. 267 00:20:41,769 --> 00:20:42,779 Is there a... Yes, yes. 268 00:20:43,880 --> 00:20:47,200 Thank you. Hello? 269 00:20:43,059 --> 00:20:43,279 Here. 270 00:20:47,559 --> 00:20:48,240 Hello there. Hi. 271 00:20:49,170 --> 00:20:50,630 What you doing? 272 00:20:51,670 --> 00:20:52,289 Uh, working. You? 273 00:20:53,490 --> 00:20:55,130 I'm trying to find a lead on our missing plutonium. 274 00:20:55,630 --> 00:20:56,829 What a coincidence. Me too. 275 00:20:57,069 --> 00:20:57,349 Really? 276 00:20:58,150 --> 00:20:59,779 By asking questions about Jerry Rollins? 277 00:21:00,480 --> 00:21:00,680 What? 278 00:21:01,119 --> 00:21:01,400 Bob. 279 00:21:02,460 --> 00:21:02,839 Bob? 280 00:21:02,900 --> 00:21:05,000 You know, the guy whose lunch you just bought? Bob? 281 00:21:06,380 --> 00:21:06,880 Wait a minute. 282 00:21:07,660 --> 00:21:08,369 You're saying you weren't? 283 00:21:09,410 --> 00:21:11,190 Now look, I thought we were supposed to be straight with each other. 284 00:21:11,700 --> 00:21:13,980 Oh, please, like you telling me you didn't know Bob? 285 00:21:15,059 --> 00:21:15,660 That was different. 286 00:21:16,140 --> 00:21:16,440 How? 287 00:21:17,119 --> 00:21:20,140 It just was. Look, this is serious. 288 00:21:21,329 --> 00:21:22,230 Jerry Rollins... 289 00:21:23,980 --> 00:21:27,890 It's a name that could mean danger for a lot of people, innocent people like Bob. 290 00:21:28,630 --> 00:21:32,150 Okay, and just what is it that Bob knows that's so all-fire important? 291 00:21:32,210 --> 00:21:35,339 Nothing, just a guy in the wrong place at the wrong time. 292 00:21:35,960 --> 00:21:38,680 Well, I'm sorry, but he knows one thing. He knows Idris. 293 00:21:39,720 --> 00:21:40,130 You sure? 294 00:21:40,549 --> 00:21:40,740 Yes. 295 00:21:42,809 --> 00:21:43,369 I'll be right over. 296 00:21:43,450 --> 00:21:43,839 Where are you? 297 00:22:04,289 --> 00:22:06,660 What do you say we just call a truce, you and I? 298 00:22:22,900 --> 00:22:26,240 Kiyokusuru, and in Japanese it means to remember. 299 00:22:27,880 --> 00:22:31,230 But Kiyokusuru is also the name of a radical group of 300 00:22:31,230 --> 00:22:33,359 Hiroshima bomb blast survivors and their families. 301 00:22:34,089 --> 00:22:37,880 And Kiyokusuru has gone on record vowing vengeance 302 00:22:37,880 --> 00:22:41,210 against the United States for dropping bomb. 303 00:22:42,849 --> 00:22:46,650 So you think the Idris brothers were hired by this group, Kiyokusaru? 304 00:22:47,950 --> 00:22:51,160 Well, it looks that way. What about Bob? Bob? Bob? 305 00:22:51,299 --> 00:22:52,539 Yes, how does he fit into all this? 306 00:22:53,599 --> 00:22:55,539 Bob and I have a history. That's all. 307 00:22:56,259 --> 00:22:59,589 I mean, his part in this is purely coincidental. 308 00:23:00,750 --> 00:23:01,009 Is it? 309 00:23:01,930 --> 00:23:02,329 Mrs. Smith? 310 00:23:04,559 --> 00:23:08,299 Having spent time with Bob, I have to concur. The man is harmless. 311 00:23:08,480 --> 00:23:10,619 But there is a connection between Bob and Idris. 312 00:23:11,380 --> 00:23:16,450 Well, yeah, it appears that Idris contacted Bob in an effort to find Mr. Smith. 313 00:23:16,509 --> 00:23:18,309 Apparently he blames him for his brother's death. 314 00:23:18,509 --> 00:23:21,480 Which is probably why he took time out of his busy schedule 315 00:23:21,480 --> 00:23:23,720 to squeeze off a couple rounds in my direction. 316 00:23:24,180 --> 00:23:26,539 But everything leads back to Bob, to one person. 317 00:23:27,559 --> 00:23:28,700 I think it's time we got him in here. 318 00:23:29,400 --> 00:23:30,380 Had a little talk with him. 319 00:23:33,349 --> 00:23:33,769 Hey, Bob. 320 00:23:35,450 --> 00:23:38,930 Hey, Jerry. Hey, how you doing? This is a surprise. Yeah, I was in the neighborhood. 321 00:23:38,950 --> 00:23:41,940 Just wanted to drop by. Well, I'm glad. Glad you did. Yeah. 322 00:23:43,029 --> 00:23:44,529 Hey, you know, I had lunch with a friend of yours. 323 00:23:44,569 --> 00:23:47,220 Jane. Yeah, she told me. She's great, huh? 324 00:23:47,680 --> 00:23:49,420 Well, she's more than great, man. She's hot. 325 00:23:50,039 --> 00:23:50,420 Sizzling. 326 00:23:51,440 --> 00:23:55,400 Yeah. Listen, Bob, I was wondering... 327 00:23:56,559 --> 00:23:57,940 There's something I wanted to show you. 328 00:23:57,960 --> 00:24:01,680 I don't know if you got any time right now, but... Sure, I got an hour for lunch. 329 00:24:01,720 --> 00:24:01,980 Really? 330 00:24:02,599 --> 00:24:03,589 Well, would you mind coming with me? 331 00:24:03,630 --> 00:24:05,109 I want to... No problem. 332 00:24:05,349 --> 00:24:06,630 Oh, great. Great. 333 00:24:07,289 --> 00:24:07,470 Come on. 334 00:24:22,910 --> 00:24:23,950 This is where I work, Bob. 335 00:24:26,049 --> 00:24:29,180 Well, so this place is a factory. 336 00:24:30,160 --> 00:24:31,480 I read about this in Time magazine. 337 00:24:32,079 --> 00:24:32,420 This way. 338 00:24:39,569 --> 00:24:40,410 Sit down, Mr. Myers. 339 00:24:42,089 --> 00:24:42,809 You can call me Bob. 340 00:24:44,619 --> 00:24:47,160 Bob, thank you for coming down. 341 00:24:47,759 --> 00:24:48,420 Sure, no problem. 342 00:24:49,940 --> 00:24:50,640 What's this all about? 343 00:24:52,400 --> 00:24:57,630 This is about me, Bob, and you, and our friendship. 344 00:25:00,630 --> 00:25:04,730 You had a visit recently from a man who claimed to be a friend of Mr. Rollins here. 345 00:25:05,269 --> 00:25:05,490 Yeah. 346 00:25:06,190 --> 00:25:06,619 Yeah, I did. 347 00:25:08,839 --> 00:25:10,559 This meeting took place in your office? 348 00:25:11,579 --> 00:25:12,240 Yeah, of course. 349 00:25:13,339 --> 00:25:13,880 That's where I work. 350 00:25:14,460 --> 00:25:15,839 What was the thrust of the conversation? 351 00:25:17,099 --> 00:25:18,140 There's no thrust. 352 00:25:19,150 --> 00:25:22,640 He said he was a friend of Jerry's, and he'd sort of lost contact with him, 353 00:25:22,640 --> 00:25:26,559 like we all have, and wanted to know if I knew where to get in touch with him. 354 00:25:27,279 --> 00:25:29,730 And you said you didn't know how to get in touch with me, right? 355 00:25:30,569 --> 00:25:31,990 No, that's what I told him. 356 00:25:33,509 --> 00:25:34,569 He said thanks, and he left. 357 00:25:36,529 --> 00:25:37,519 What's with all the questions? 358 00:25:38,430 --> 00:25:38,859 What's going on? 359 00:25:43,730 --> 00:25:46,789 Bob, look, there's something I have to tell you. 360 00:25:48,230 --> 00:25:49,299 I'm not who you think I am. 361 00:25:50,799 --> 00:25:53,480 That is, I'm a spy. 362 00:25:54,059 --> 00:25:55,200 I work here at the factory. 363 00:25:55,779 --> 00:26:00,940 And in this line of work, there are people who, for one reason or another, 364 00:26:02,059 --> 00:26:02,740 An assassin? After you? Why? 365 00:26:20,000 --> 00:26:22,200 Well, that is information we're not at liberty to share. 366 00:26:23,009 --> 00:26:25,410 You do, however, have more immediate concerns. 367 00:26:26,190 --> 00:26:27,950 Your life is in danger, Bob. 368 00:26:28,990 --> 00:26:32,710 This guy, this Idris, will do whatever it takes to get me, 369 00:26:32,710 --> 00:26:35,809 and right now his only link to me is you. 370 00:26:37,849 --> 00:26:38,029 What? 371 00:26:39,410 --> 00:26:39,710 I mean, I... 372 00:26:41,779 --> 00:26:49,240 I'm not anybody that... I'm... Here, drink this. 373 00:26:49,299 --> 00:26:52,640 All right. 374 00:27:06,160 --> 00:27:07,059 What do I do? 375 00:27:07,640 --> 00:27:09,400 Oh, we can handle your situation, Mr. Morris. 376 00:27:10,279 --> 00:27:12,160 Here's a first-class ticket to Hawaii. 377 00:27:12,869 --> 00:27:14,470 You travel under the name of Lipkin. 378 00:27:14,769 --> 00:27:18,630 We've reserved an oceanfront condo on a quiet beach where no one can find you. 379 00:27:19,609 --> 00:27:20,150 You leave tonight. 380 00:27:20,809 --> 00:27:22,200 Stay a week, ten days. 381 00:27:22,859 --> 00:27:24,079 By then, this whole thing should have blown over. 382 00:27:25,130 --> 00:27:28,490 You can come back and pick your life up right where you left off. 383 00:27:29,809 --> 00:27:31,380 So do you want me to hide out in Hawaii? 384 00:27:32,640 --> 00:27:34,359 It's for your own protection, Mr. Myers. 385 00:27:36,119 --> 00:27:41,000 You're not safe while that killer is still out there. I need you to do this, Bob. 386 00:27:41,559 --> 00:27:42,839 For me, please. 387 00:27:45,740 --> 00:27:55,529 Okay. 388 00:27:56,910 --> 00:27:59,670 Well, at least Bob will be safe now. 389 00:28:00,450 --> 00:28:00,730 Uh-huh. 390 00:28:02,549 --> 00:28:04,769 What about you? What do you mean? 391 00:28:06,230 --> 00:28:08,390 Well, Bob is a link with your past, Mr. Smith. 392 00:28:09,609 --> 00:28:10,779 A link with Jerry Rawlins. 393 00:28:11,579 --> 00:28:16,799 And a link to people you most want to protect. Yeah, I know that. 394 00:28:19,269 --> 00:28:20,430 I can't have you compromised. 395 00:28:22,130 --> 00:28:24,430 Your loyalties must be first and foremost to the factory. 396 00:28:25,380 --> 00:28:28,630 And to this assignment, if they're not, say so now, 397 00:28:28,630 --> 00:28:30,900 and I'll have a replacement brought in. 398 00:28:32,970 --> 00:28:36,430 That, uh, that won't be necessary. 399 00:28:41,230 --> 00:28:42,230 Be careful, Mr. Smith. 400 00:28:45,000 --> 00:28:46,480 I've already lost one friend. 401 00:28:55,289 --> 00:28:55,630 Hey, hey. 402 00:28:57,480 --> 00:28:58,539 Late lunch, I brought dim sum. 403 00:28:59,200 --> 00:28:59,839 Dim sum, why? 404 00:28:59,859 --> 00:29:02,880 Uh, what do you mean, why? 405 00:29:03,619 --> 00:29:03,920 To eat. 406 00:29:04,750 --> 00:29:06,130 I mean, how did you know I liked dim sum? 407 00:29:09,319 --> 00:29:11,500 Oh, let me guess. Bob? 408 00:29:12,339 --> 00:29:15,930 Bob, what are you talking about? This is San Francisco. Everybody eats dim sum. 409 00:29:20,690 --> 00:29:22,509 Sorry. It's been a long day. 410 00:29:24,130 --> 00:29:24,970 Okay, here. 411 00:29:27,309 --> 00:29:29,589 I know you get suspicious when your blood sugar gets low. 412 00:29:31,579 --> 00:29:33,299 Look, I should probably apologize. 413 00:29:34,339 --> 00:29:38,410 I mean, a part of me really did want to find out about you, about Jerry Rollins. 414 00:29:40,009 --> 00:29:45,390 But I realize now that there's a reason the factory has the rules. 415 00:29:45,990 --> 00:29:47,559 Too much information could be dangerous. 416 00:29:49,119 --> 00:29:52,119 Well, I've done my own share of snooping on you. 417 00:29:54,279 --> 00:29:54,559 You have? 418 00:29:55,740 --> 00:29:58,039 Yeah, well, a little. 419 00:29:59,710 --> 00:30:00,690 So what did you find out? 420 00:30:00,710 --> 00:30:11,470 Nothing much, really. 421 00:30:12,890 --> 00:30:17,490 Just an old trunk in a New York storage unit. 422 00:30:19,710 --> 00:30:19,890 Tea? 423 00:30:21,329 --> 00:30:21,470 Yeah. 424 00:30:25,789 --> 00:30:26,950 So, uh, you followed me. 425 00:30:28,029 --> 00:30:28,190 No. 426 00:30:28,819 --> 00:30:32,839 Well, I mean, I... No, I happened to see you go in. 427 00:30:33,660 --> 00:30:34,559 And you followed me. Good. 428 00:30:35,400 --> 00:30:35,819 Excuse me? 429 00:30:36,799 --> 00:30:38,119 I said that's good. I'm glad. 430 00:30:39,390 --> 00:30:41,400 That storage unit was a decoy, a cover, you know, 431 00:30:41,400 --> 00:30:43,420 in case anyone ever tried to find out about me. 432 00:30:44,440 --> 00:30:45,640 Yeah, yeah, I figured that. 433 00:30:46,339 --> 00:30:48,940 So then none of that stuff belongs to you? No. 434 00:30:51,670 --> 00:30:53,470 I don't even remember what's all in there. 435 00:30:53,569 --> 00:30:56,930 It's just junk picked up from flea markets and garage sales. 436 00:30:58,769 --> 00:31:09,480 Even now, there's... No, that's just junk. 437 00:31:14,920 --> 00:31:15,680 You know, um... 438 00:31:19,049 --> 00:31:21,180 I wouldn't be revealing anything if I told you I didn't 439 00:31:21,180 --> 00:31:23,109 have the kind of life that was in that trunk. 440 00:31:28,410 --> 00:31:29,089 I had nothing. 441 00:31:35,819 --> 00:31:36,380 What you saw. 442 00:31:38,630 --> 00:31:41,849 What you saw in the trunk was a life that I sometimes wished that I had. 443 00:31:45,150 --> 00:31:50,619 Then I'll, uh... I'll let you dispose of this junk for me. 444 00:32:10,599 --> 00:32:12,819 So how'd everything go in Bob's offices? 445 00:32:13,420 --> 00:32:14,400 Oh, peachy. 446 00:32:15,759 --> 00:32:17,970 Lots of papers, lots of files, all boring. 447 00:32:18,750 --> 00:32:20,609 Except, uh... Except? 448 00:32:21,210 --> 00:32:22,450 Well, except the place was bugged. 449 00:32:23,799 --> 00:32:25,930 Medium-sized transistor unit on a desk lamp stuck 450 00:32:25,930 --> 00:32:28,599 out like a manure on top of a Christmas tree. 451 00:32:28,859 --> 00:32:30,640 Meaning it was planted quickly. Exactly. 452 00:32:31,380 --> 00:32:41,690 My guess... ...to get some information on you, I'd guess. 453 00:32:44,259 --> 00:32:49,839 Maybe it's time that the two of us were introduced properly. 454 00:32:49,859 --> 00:32:54,160 Hi, you've reached Bob Myers at the San Francisco Museum of Flying. 455 00:32:54,769 --> 00:32:56,049 I can't take your call right now, 456 00:32:56,049 --> 00:32:58,910 but please leave me all the pertinent info and I'll call you back. Thanks. 457 00:33:00,380 --> 00:33:02,099 Hey, Bob, this is Jerry Rollins calling. 458 00:33:02,119 --> 00:33:03,920 Just want to make sure we're on for dinner tonight. 459 00:33:04,519 --> 00:33:07,700 The address is 892 Buchanan, ring red. 460 00:33:08,420 --> 00:33:09,269 See you around 8, pal. 461 00:33:11,289 --> 00:33:13,849 Well, that's one dinner party I definitely don't want to miss. 462 00:33:14,349 --> 00:33:15,650 Oh, we'll be there, Jerry. 463 00:33:17,089 --> 00:33:18,609 Wouldn't miss it for the world. 464 00:33:20,210 --> 00:33:20,950 We'll be my friend. 465 00:34:47,980 --> 00:34:48,460 Where's the alarm? 466 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 It's inside. All right. 467 00:34:51,880 --> 00:34:52,280 Open the gate. 468 00:35:07,699 --> 00:35:12,730 All right, deactivate it, now. 469 00:35:35,559 --> 00:35:38,280 No, you're not trying to get this sick. 470 00:36:39,539 --> 00:36:45,070 It's about time you showed up. Take it easy, would you? It's been a rough night. 471 00:36:45,090 --> 00:36:46,230 Why? What's the matter with you? 472 00:36:46,250 --> 00:36:48,239 Let's just say that today's bulletproof vests don't 473 00:36:48,239 --> 00:36:50,230 quite pack the padding that you might think. 474 00:36:57,340 --> 00:37:01,760 If I'm not back in time, you'll finish the job for me. 475 00:37:05,710 --> 00:37:06,349 Where'd you find this? 476 00:37:06,809 --> 00:37:07,550 Information booth. 477 00:37:08,489 --> 00:37:10,869 The Enola Gay exhibit. That's why he's here. 478 00:37:10,909 --> 00:37:13,639 Of course, the Enola Gay. That's the plane that dropped the atom bomb in 1945. Yep. 479 00:37:13,679 --> 00:37:17,630 I bet our friends at Kyoko Tsuru don't exactly approve of an exhibit 480 00:37:17,630 --> 00:37:20,360 honoring the same plane that killed thousands of people. 481 00:37:21,460 --> 00:37:23,639 Might even make them mad enough to set off their own bomb. 482 00:37:26,119 --> 00:37:30,949 Baby boy, the last remaining sibling of the famous bombs of World War II. My God. 483 00:37:30,969 --> 00:37:34,530 There's a bomb on display right here in the museum? 484 00:37:34,550 --> 00:37:36,170 Just add plutonium. 485 00:37:59,980 --> 00:38:01,519 The exhibit. 486 00:38:01,559 --> 00:38:05,800 You can bet our friend Idris is down there somewhere. 487 00:38:35,050 --> 00:38:38,530 Watch the wire. You okay? I think I twisted my ankle. 488 00:38:39,449 --> 00:38:43,769 What are you doing? I'm going to get you up. Forget about me. I don't get injuries. 489 00:38:44,369 --> 00:38:46,340 I can't leave you here. You were seen, Doctor. 490 00:38:46,619 --> 00:38:47,900 I can take care of myself. 491 00:38:48,519 --> 00:38:50,500 Now will you go before he gets the trap on both of us? 492 00:38:52,349 --> 00:38:54,139 You're a hard man to get rid of, Jerry Rollins. 493 00:38:54,159 --> 00:38:59,300 I could say the same thing about you. But now, you die for my brother. 494 00:39:16,699 --> 00:39:17,820 I hate to drop everything and run. 495 00:39:17,860 --> 00:39:19,090 No, go. You got a bomb to stop. 496 00:40:05,130 --> 00:40:06,590 A little too close for comfort, huh? 497 00:40:07,329 --> 00:40:07,909 Definitely. 498 00:40:11,280 --> 00:40:12,739 Someone else is going to be happy to see you. 499 00:40:12,760 --> 00:40:14,820 Uh, no. 500 00:40:15,960 --> 00:40:17,210 I'm afraid that won't be possible. 501 00:40:28,750 --> 00:40:29,590 I'm so sorry. 502 00:40:34,489 --> 00:40:35,449 It's weird, you know. 503 00:40:38,429 --> 00:40:42,570 We never really knew much about each other, yet we were still close somehow. 504 00:40:44,039 --> 00:40:46,820 I know. I still can't believe Jerry's gone. 505 00:40:50,199 --> 00:40:50,960 He was a good friend. 506 00:40:53,320 --> 00:40:54,079 Yes, he was. 507 00:41:10,139 --> 00:41:18,190 Jane, do you think maybe sometime you and I could... I'm sorry, Bob. 508 00:41:20,389 --> 00:41:24,610 Maybe if things were different, who knows, but they're not, 509 00:41:24,610 --> 00:41:27,570 and right now I have to leave. 510 00:41:42,230 --> 00:41:47,500 Good afternoon, Smith. Glad to see you both looking so well. 511 00:42:01,239 --> 00:42:03,800 I wanted you to know that Japanese authorities are 512 00:42:03,800 --> 00:42:06,070 close to making arrests in the Kiyokusuru matter. 513 00:42:06,570 --> 00:42:09,269 In the meantime, the plutonium has been returned, 514 00:42:09,269 --> 00:42:12,320 and I've made arrangements for the Idris payoff money 515 00:42:12,320 --> 00:42:16,039 to be put in trust for Martha Warren and her kids. 516 00:42:16,579 --> 00:42:17,820 It's very considerate of you, sir. 517 00:42:18,800 --> 00:42:22,619 Yes, well, I personally wanted to thank you for a job well done. 518 00:42:23,000 --> 00:42:24,159 You're welcome. Thank you, sir. 519 00:42:24,679 --> 00:42:26,000 Enjoy your well-earned holiday. 520 00:42:31,260 --> 00:42:34,159 Well, here's to... 521 00:42:37,719 --> 00:42:38,820 Attending your own funeral. 522 00:42:40,840 --> 00:42:41,760 The only way to die. 523 00:42:43,690 --> 00:42:43,989 What's this? 524 00:42:45,789 --> 00:42:50,369 Oh, just a little research I dug up on a certain Jerry Rollins. 525 00:42:52,840 --> 00:42:56,230 He was an archaeologist, graduated from Stanford in 1982. 526 00:42:56,809 --> 00:42:59,820 School records list him at six foot with green eyes. 527 00:43:02,260 --> 00:43:03,090 No photo available. 528 00:43:04,300 --> 00:43:08,159 Last known location, a dig in northeast Africa, circa 1991. 529 00:43:09,340 --> 00:43:10,780 Then, nothing. 530 00:43:12,119 --> 00:43:13,539 He just disappeared. 531 00:43:14,860 --> 00:43:17,329 Any idea where he might be? 532 00:43:17,369 --> 00:43:20,489 Probably the same place Rebecca Wenzel is. 533 00:43:22,590 --> 00:43:35,360 Oh, so long, Jerry Rollins. So long, Rebecca Winslet.39448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.