All language subtitles for Mr. & Mrs. Smith - S01E11 - The Impossible Mission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:22,620 Louis, stay by the elevator. For the next couple hours, we own this floor. 2 00:00:22,640 --> 00:00:25,039 Nobody comes, nobody goes. Eugene, check the hallways. 3 00:00:25,059 --> 00:00:26,960 Then you swing by O'Hare, Iberia, Flight 764. 4 00:00:27,660 --> 00:00:29,359 You pick up a Mr. Rolfe. You got it? 5 00:00:29,940 --> 00:00:30,079 Go. 6 00:00:31,589 --> 00:00:31,850 Okay. 7 00:00:32,509 --> 00:00:33,090 You tell me. 8 00:00:33,909 --> 00:00:35,170 I trust you. You trust them? 9 00:00:36,549 --> 00:00:36,750 Good. 10 00:00:36,009 --> 00:00:36,250 Yeah. 11 00:00:37,950 --> 00:00:38,390 Oh, and Shelly... 12 00:00:39,329 --> 00:00:40,770 For once in your life, do me a favor. 13 00:00:41,549 --> 00:00:50,130 Don't clip your fingernails. 14 00:00:50,189 --> 00:00:50,609 Mr. Felden? 15 00:00:51,469 --> 00:00:52,170 Mr. Jones? 16 00:00:53,509 --> 00:00:53,750 Come in. 17 00:00:56,020 --> 00:01:01,909 You brought my gift. I did. May I see it, please? The briefcase is booby-trapped. 18 00:01:03,310 --> 00:01:06,750 Wrong key. And we all meet for coffee in hell. 19 00:01:46,219 --> 00:01:46,799 The 20 million? 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,390 I'm just the middleman here to make sure you're 21 00:01:49,390 --> 00:01:51,340 not wasting Mr. Rolfe's time. And are we? 22 00:01:52,329 --> 00:01:54,230 Well, these are the genuine article. 23 00:01:55,049 --> 00:01:57,810 Won't the Treasury Department miss them? That's not your concern. 24 00:01:58,489 --> 00:01:58,849 You're right. 25 00:01:59,469 --> 00:02:00,250 Mr. Rolfe is. 26 00:02:01,590 --> 00:02:03,129 Bedroom. Put the briefcase on the bed. 27 00:02:04,969 --> 00:02:05,370 Pardon me? 28 00:02:07,120 --> 00:02:09,939 Look, I set this deal up. 29 00:02:11,379 --> 00:02:16,050 Rolf knows me. He doesn't know you. My ass is on the line. So, while we wait, 30 00:02:16,050 --> 00:02:20,319 the briefcase stays on the bed, out in the open, safe and secure, okay? 31 00:02:25,169 --> 00:02:29,379 I see. You don't trust me. Fine. 32 00:02:30,139 --> 00:02:33,060 I tell you what. Why don't you check out the room for yourself? 33 00:02:33,770 --> 00:02:35,069 Outside door? None. 34 00:02:35,650 --> 00:02:38,830 Window? Sealed. No way in and no way out. 35 00:03:00,280 --> 00:03:02,069 Your party, your rules. 36 00:03:20,729 --> 00:03:21,509 Make yourself at home. 37 00:03:22,210 --> 00:03:23,129 It's going to be quite a while. 38 00:03:25,090 --> 00:03:28,569 And you, whatever you eat or drink comes out of your cup. 39 00:03:29,789 --> 00:03:30,770 Off of 20 million bucks? 40 00:03:37,300 --> 00:03:38,139 You guys are great. 41 00:03:39,460 --> 00:03:39,520 Hey. 42 00:03:43,780 --> 00:03:44,400 Where are you going? 43 00:03:46,099 --> 00:03:46,800 To the bathroom. 44 00:03:47,620 --> 00:03:53,150 Yeah, I got pink Pepto, I got Tagamet, Kaopectate. You know, 45 00:03:53,150 --> 00:03:57,169 some people call it Montezuma's revenge, others a nervous stomach. 46 00:03:58,129 --> 00:04:00,689 Whatever it is, I gotta go, okay? 47 00:04:06,560 --> 00:04:07,289 Knock yourself out. 48 00:04:22,939 --> 00:04:26,550 I'm seeing a flash. This guy's okay? Well, for Treasury Department weasels, Robin, 49 00:04:26,550 --> 00:04:28,180 Uncle Sam, blind? Yeah, I guess so. 50 00:04:28,220 --> 00:04:30,209 Be careful. Where's the fun in that? 51 00:04:43,600 --> 00:04:44,910 Anybody want something to eat? 52 00:06:16,259 --> 00:06:21,639 Factory, this is Jones. I'm in the air shaft with the currency plates. 53 00:06:22,670 --> 00:06:25,250 I shot their man, took one in the chest. 54 00:06:26,610 --> 00:06:28,779 I'm going into shock. 55 00:06:33,750 --> 00:06:36,569 Mr. Jones, your partner's been shot. We're calling in backup. 56 00:06:37,089 --> 00:06:38,569 Proceed as planned. 57 00:06:40,069 --> 00:06:41,689 Get me Mr. and Mrs. Smith. 58 00:06:47,139 --> 00:06:52,019 Looks like we're needed. 59 00:06:58,259 --> 00:07:02,290 I'm Mr. Smith, but that's not my real name. 60 00:07:06,750 --> 00:07:10,129 I'm Mrs. Smith, but that's not my real name either. 61 00:07:10,189 --> 00:07:11,990 You see, we're spies. 62 00:07:12,689 --> 00:07:20,389 But let's face it, this name thing, couldn't it get a little confusing? 63 00:07:20,959 --> 00:07:23,600 People might think we're married. 64 00:07:23,939 --> 00:07:24,399 That's okay. 65 00:07:26,009 --> 00:07:34,079 Do you wanna dance? 66 00:07:38,540 --> 00:07:41,829 Ten o'clock, the rendezvous takes place between the buyer, Mr. Rolfe, 67 00:07:41,829 --> 00:07:43,329 and the seller, Ian Felton. 68 00:07:44,170 --> 00:07:46,899 Every minute counts. Lives are at stake. So please, 69 00:07:46,899 --> 00:07:49,209 commit this floor plan to memory. 70 00:07:50,389 --> 00:07:53,509 We get in, we exchange the briefcase, and we get out. Basically, yes. 71 00:07:53,730 --> 00:07:54,209 Basically. 72 00:07:55,129 --> 00:07:57,370 You'll also need to rescue Mrs. Jones. 73 00:07:59,110 --> 00:07:59,889 Mrs. Jones. 74 00:08:05,209 --> 00:08:07,639 Her approximate position, as far as we can tell, 75 00:08:07,639 --> 00:08:11,420 is probably nearer to the penthouse than to housekeeping. She was crawling back. 76 00:08:12,079 --> 00:08:12,300 Back? 77 00:08:13,529 --> 00:08:16,370 Mrs. Jones realized she couldn't complete her part of the mission, 78 00:08:16,370 --> 00:08:18,949 so she opted to return the case to her partner 79 00:08:18,949 --> 00:08:21,009 so he wouldn't be left holding the bag. 80 00:08:21,689 --> 00:08:24,439 And the bag that Mr. Jones is holding, what's in that? Newspaper. 81 00:08:25,040 --> 00:08:26,139 Chicago Sun-Times. 82 00:08:26,779 --> 00:08:27,680 Early edition, I believe. 83 00:08:28,040 --> 00:08:31,040 So if we don't exchange the case in time... And Mr. Rolfe 84 00:08:31,040 --> 00:08:32,779 finds the classified, not the currency plates. 85 00:08:32,860 --> 00:08:34,779 We'll be reading Mr. Jones' obituary, yes. 86 00:08:35,350 --> 00:08:38,220 Oh, two more things. One, to avoid confusion, 87 00:08:38,220 --> 00:08:40,629 there will be no interagent communication. 88 00:08:41,149 --> 00:08:44,289 All radio traffic will be routed through me here at the factory. 89 00:08:45,269 --> 00:08:46,879 And two, sir? Two? 90 00:08:47,480 --> 00:08:50,480 This Eugene, the man who shot Mrs. Jones. 91 00:08:51,759 --> 00:08:54,440 He needs to be vacuumed. 92 00:08:55,960 --> 00:08:56,500 Where's the body? 93 00:08:57,129 --> 00:09:01,190 Right here, in housekeeping, among the clean sheets and white towels, I suspect. 94 00:09:01,710 --> 00:09:02,870 That could be a dead giveaway. 95 00:09:04,879 --> 00:09:05,220 Sorry. 96 00:09:05,759 --> 00:09:07,840 Yes. Well, the factory van is waiting for you. It'll 97 00:09:07,840 --> 00:09:10,340 take you to the hotel. You can change in there. 98 00:09:10,580 --> 00:09:11,179 Method of entry? 99 00:09:11,850 --> 00:09:12,399 Room service. 100 00:09:13,149 --> 00:09:15,610 It seems Mr. Jones has ordered a bit of lunch. 101 00:09:15,629 --> 00:09:18,389 Do you do room service? Do fish blow bubbles? 102 00:10:03,110 --> 00:10:04,509 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 103 00:10:05,200 --> 00:10:06,799 Uh, Mr. Jones, the penthouse suite. 104 00:10:07,399 --> 00:10:13,080 The only people up here. Oh, wait, wait, wait. You must be the bagel. 105 00:10:13,980 --> 00:10:15,500 Uh, uh, excuse me. 106 00:10:16,450 --> 00:10:17,490 I mean, the tuna melt. 107 00:10:18,210 --> 00:10:18,590 Tuna melt. 108 00:10:20,490 --> 00:10:20,889 There you go. 109 00:10:21,789 --> 00:10:23,470 Shoestring potatoes, not steak fries, right? 110 00:10:23,649 --> 00:10:25,009 Oh, thanks. Napkins? 111 00:10:25,269 --> 00:10:25,629 Oh, yeah. 112 00:10:29,549 --> 00:10:31,129 Excuse me. 113 00:10:35,740 --> 00:10:36,049 Sorry. 114 00:10:36,600 --> 00:10:38,419 I'm afraid I gotta go with. 115 00:10:39,080 --> 00:10:39,539 Oh, okay. 116 00:10:40,299 --> 00:10:42,799 Oh, you know what? I forgot the water pitcher. Oh, here. Don't worry about it. 117 00:10:43,620 --> 00:10:57,669 I'll get it. 118 00:10:59,799 --> 00:11:00,159 Thank you. 119 00:11:06,250 --> 00:11:09,000 Sorry, friend. Double back for you later. 120 00:11:10,639 --> 00:11:11,259 Triage. 121 00:11:12,669 --> 00:11:13,610 Ten to the living first. 122 00:11:27,779 --> 00:11:31,440 Gentlemen, sir, charges to your room. 123 00:11:32,360 --> 00:11:33,000 Sure, why not? 124 00:11:34,559 --> 00:11:36,000 I'll need your John Hancock right here. 125 00:11:47,049 --> 00:11:47,450 Thank you, sir. 126 00:11:48,480 --> 00:11:49,159 No, thank you. 127 00:11:55,529 --> 00:11:56,950 Hey, wait a minute. 128 00:11:59,370 --> 00:12:01,470 What about your friend, Eugene? 129 00:12:01,490 --> 00:12:03,690 Right. 130 00:12:11,350 --> 00:12:11,710 Eugene! 131 00:12:13,009 --> 00:12:13,610 Hey, Gino! 132 00:12:16,159 --> 00:12:19,919 Shell, it sounded like the elevator. He must have just left for the airport. 133 00:12:20,639 --> 00:12:24,009 Uh, sir, if you want, I can just... Oh, no, no, it's no problem, sweetheart. 134 00:12:26,789 --> 00:12:30,480 Thank you. Yeah, like you said, forget about it. 135 00:12:26,049 --> 00:12:26,769 Let's just forget about it. 136 00:12:49,500 --> 00:12:49,639 Yeah. 137 00:13:27,500 --> 00:13:29,350 Either that or I need to work on my bladder control. 138 00:13:45,070 --> 00:13:45,950 Easy, easy. That's it. Good. Yeah. 139 00:13:56,120 --> 00:14:00,309 This Iberia flight our friend Rolf is coming on, it's got mechanical problems. 140 00:14:00,750 --> 00:14:06,559 He switched airlines in Lisbon to Air France 506, arriving same time, same terminal. 141 00:14:07,279 --> 00:14:09,929 Call Eugene on his cell phone in the car, give him the changes. 142 00:14:22,279 --> 00:14:23,490 Mr. and Mrs. Smith, listen up. 143 00:14:24,129 --> 00:14:27,990 Shelly is calling Eugene as we speak. Eugene has got a cell phone. 144 00:14:43,929 --> 00:14:44,370 It's ringing. 145 00:14:43,049 --> 00:14:43,230 Well? 146 00:14:48,340 --> 00:14:48,879 He's not there. 147 00:14:49,659 --> 00:14:51,669 Shel, hang up the phone and dial again. 148 00:15:01,690 --> 00:15:02,570 Got a key to this room? 149 00:15:03,210 --> 00:15:03,409 Huh? 150 00:15:04,110 --> 00:15:04,830 No. Why? 151 00:15:05,289 --> 00:15:05,950 Phone was ringing. 152 00:15:06,730 --> 00:15:07,929 Phone? What phone? 153 00:15:15,059 --> 00:15:15,960 You expecting a call? 154 00:15:16,759 --> 00:15:18,320 Why would a phone be ringing in there? 155 00:15:19,519 --> 00:15:20,039 Wrong number? 156 00:15:25,860 --> 00:15:27,120 See, it stopped. 157 00:15:30,259 --> 00:15:30,899 He's not answering. 158 00:15:31,539 --> 00:15:32,409 Something's not right here. 159 00:15:33,129 --> 00:15:34,870 Where's Lewis? 160 00:15:35,389 --> 00:15:37,870 Look, I got another appointment with DeJohn. Hey, 161 00:15:37,870 --> 00:15:40,070 you guys want to play phone tag? Be my guest. 162 00:15:54,379 --> 00:15:54,899 What's going on? 163 00:15:55,759 --> 00:15:56,299 What's in there? 164 00:15:56,940 --> 00:15:59,799 Towels, linens, pillows. I heard a phone ringing in there. 165 00:16:00,519 --> 00:16:03,179 It was probably a guest, you know, who wants more towels. Open it. 166 00:16:03,840 --> 00:16:04,940 I can't. It's housekeeping. Oh. 167 00:16:06,259 --> 00:16:08,490 Well, in that case, open it. 168 00:16:29,009 --> 00:16:30,710 Hey, you know, if you want to get in there, 169 00:16:30,710 --> 00:16:33,080 I can zip on down to the front desk and get you the key. 170 00:16:34,220 --> 00:16:34,470 Yeah. 171 00:16:35,309 --> 00:16:36,750 Why are you being so helpful, little lady? 172 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 I just thought you wouldn't want to slip a disc, you know? I didn't mean anything. 173 00:16:43,019 --> 00:16:45,250 I mean, my boyfriend once put his back out. 174 00:16:45,259 --> 00:16:48,309 Shelly, Shelly, Shelly, this is no way to treat a lady. 175 00:16:48,330 --> 00:16:48,870 All right. 176 00:16:50,210 --> 00:16:52,649 Do us a favor, dear. Go down, get the key. 177 00:16:53,529 --> 00:16:55,570 But don't tell anybody about this, all right? 178 00:17:04,089 --> 00:17:04,890 Need a hand, Bubba? 179 00:17:06,089 --> 00:17:06,390 Jones? 180 00:17:07,009 --> 00:17:07,309 Smith? 181 00:17:08,769 --> 00:17:09,089 Thanks. 182 00:17:10,430 --> 00:17:12,269 We're all on the same team, right? Yeah, right. 183 00:17:12,490 --> 00:17:14,329 Listen, we better do this. They're gonna get back. 184 00:17:14,349 --> 00:17:14,769 Yeah. 185 00:17:14,950 --> 00:17:15,779 One, two... 186 00:17:27,589 --> 00:17:28,289 Would you stop? 187 00:17:29,089 --> 00:17:31,099 Didn't I tell you not to clip your fingernails? 188 00:17:32,460 --> 00:17:35,619 I'm sorry. Forgive me for taking an interest in my personal hygiene. 189 00:17:36,160 --> 00:17:39,029 It's rude to clip your fingernails in front of people. 190 00:17:39,950 --> 00:17:41,369 Where were you raised, in a barn? 191 00:17:43,710 --> 00:17:44,970 There's no barns in Brooklyn. 192 00:17:46,279 --> 00:17:50,240 Our wounded bird, what's her status? Mrs. Jones, are you all right? 193 00:17:50,859 --> 00:17:52,720 Oh, I'm peachy, just peachy. 194 00:17:53,240 --> 00:17:57,900 In fact, two men are fighting over me as we speak. I better sign off. 195 00:18:03,400 --> 00:18:05,460 Listen, I gotta get back, or, you know... 196 00:18:06,400 --> 00:18:06,960 Don't kill me. 197 00:18:07,720 --> 00:18:09,630 If you do go back, they might kill you. 198 00:18:09,640 --> 00:18:11,650 Now's the chance we take. 199 00:18:12,250 --> 00:18:14,109 I've got a bad feeling this time. 200 00:18:14,309 --> 00:18:15,869 Well, that could be the bullet in your chest. 201 00:18:15,970 --> 00:18:19,960 No, there's a knot in my stomach, too. I tell you, our timing's off. 202 00:18:20,480 --> 00:18:21,079 I'm worried. 203 00:18:22,259 --> 00:18:23,319 We have a mission to finish. 204 00:18:23,829 --> 00:18:26,470 Or we could all leave right now. 205 00:18:30,289 --> 00:18:37,789 You call. I'll see you at the hospital in less than an hour. 206 00:18:47,789 --> 00:18:49,289 I like truffles, huh? 207 00:18:51,410 --> 00:18:56,400 Dark chocolate. No way. 208 00:19:01,200 --> 00:19:05,829 This, uh, train's about to leave the station. Got it? 209 00:19:15,500 --> 00:19:16,619 No, wait. Wait. 210 00:19:18,450 --> 00:19:24,349 Hang on there, Mrs. Jones. 211 00:19:18,250 --> 00:19:18,430 What? 212 00:19:49,609 --> 00:19:50,539 It's stuck. 213 00:19:51,440 --> 00:19:52,519 Maybe you've got the wrong key. 214 00:19:53,680 --> 00:19:57,829 How about I take a crack at it? 215 00:19:53,319 --> 00:19:53,660 Maybe. 216 00:20:10,670 --> 00:20:13,250 As you can see, sir, it's mostly... Where's the phone? 217 00:20:14,150 --> 00:20:14,549 Phone? 218 00:20:14,829 --> 00:20:16,920 The phone. The man said he had a phone ringing in here. 219 00:20:17,339 --> 00:20:19,480 Well, it's not my department. It must be here somewhere. 220 00:20:22,539 --> 00:20:22,940 What's that? 221 00:20:25,440 --> 00:20:27,869 What's that? 222 00:20:34,329 --> 00:20:34,789 The phone. 223 00:20:36,829 --> 00:20:37,269 The phone. 224 00:20:38,920 --> 00:20:39,259 Let's go. 225 00:21:05,369 --> 00:21:13,779 Special delivery. Handle with care. 226 00:21:22,859 --> 00:21:26,640 How are you, Mrs. Jones? Near death, but with a chipper disposition. 227 00:21:26,660 --> 00:21:28,069 I'll have you patched up in no time. 228 00:21:29,470 --> 00:21:30,109 You gotta hurry. 229 00:21:30,309 --> 00:21:33,170 If Rolf catches Mr. Jones with that bogus briefcase... He won't, he won't. 230 00:21:33,269 --> 00:21:34,150 Don't worry. You got her. 231 00:21:34,950 --> 00:21:35,710 You got the case right? 232 00:21:36,329 --> 00:21:36,589 Case? 233 00:21:43,849 --> 00:21:46,089 I gotta go back. 234 00:21:47,269 --> 00:21:47,630 You go. 235 00:21:51,230 --> 00:21:53,609 I'll meet you at the van, as planned. 236 00:21:55,099 --> 00:21:58,740 How are we getting out of here? I thought we'd take the elevator. 237 00:22:22,430 --> 00:22:25,089 Sorry. 238 00:22:25,130 --> 00:22:26,730 Can I take your plate? Oh, yeah, sure. 239 00:22:26,789 --> 00:22:34,720 Is that an invitation to dance? Oh, I was just practicing for my cousin's wedding. 240 00:22:35,940 --> 00:22:36,420 Tell you what. 241 00:22:38,700 --> 00:22:39,440 I see you again. 242 00:22:40,730 --> 00:22:42,680 Maybe next time we'll practice the foxtrot. 243 00:22:45,980 --> 00:22:50,289 Bye. 244 00:22:50,490 --> 00:22:56,519 You're as good as home, Mrs. Jones. 245 00:22:57,410 --> 00:23:00,349 Hey, how about we have a drink, a little schnapps to relax? Would you stop? 246 00:23:00,690 --> 00:23:01,750 What is this, happy hour? 247 00:23:02,690 --> 00:23:04,000 I'm trying to run a business here. 248 00:23:05,380 --> 00:23:07,140 Try Eugene again, please. 249 00:23:28,799 --> 00:23:29,160 I got it. 250 00:23:29,380 --> 00:23:31,960 Eugene, are you there? Gino! 251 00:23:46,930 --> 00:23:50,420 I got a bad connection here. What's up? Our Mr. Roll's been bumped off Iberia. 252 00:23:50,460 --> 00:23:51,480 He's on Air France 506. 253 00:23:53,309 --> 00:23:54,829 Same time, different gate. Got it? 254 00:24:07,839 --> 00:24:10,500 Call the switch to Air France. Yes, yes, I'm on top of it, Mr. Smith. 255 00:24:11,319 --> 00:24:17,210 Eugene is scheduled to pick him up. The time now is 9.32. Get us that briefcase. 256 00:24:49,500 --> 00:24:50,539 You have a way with ropes. 257 00:25:11,609 --> 00:25:12,990 When nature calls, you answer. 258 00:25:13,890 --> 00:25:15,630 You should see a doctor. Get that checked out. 259 00:25:16,029 --> 00:25:17,670 It's a great weight loss program. 260 00:25:25,660 --> 00:25:29,759 Shell, something is up. I can't put my finger on it, but something is definitely up. 261 00:25:30,210 --> 00:25:31,289 Yeah, you don't trust this guy. 262 00:25:31,950 --> 00:25:32,859 I don't trust anyone. 263 00:25:34,240 --> 00:25:39,630 Look, I checked out this Rolf who's coming here. He's a major player, ruthless, 264 00:25:39,630 --> 00:25:41,349 uncontrollable temper, plays for keeps. 265 00:25:41,930 --> 00:25:44,549 Look, I don't want any screw-ups, any glitches, understand? 266 00:25:44,849 --> 00:25:45,049 Yeah. 267 00:25:45,950 --> 00:25:47,569 What about this guy? What's his name with the runs? 268 00:25:48,289 --> 00:25:48,569 Jonesy. 269 00:25:49,769 --> 00:25:50,890 If I'm not so sure about. 270 00:25:57,410 --> 00:25:58,039 Mrs. Jones? 271 00:25:58,420 --> 00:25:59,680 Uh, at the hospital, in surgery. 272 00:26:00,200 --> 00:26:01,680 Good. She lost a lot of blood. Yeah. 273 00:26:04,640 --> 00:26:05,519 Tight squeeze, huh? 274 00:26:07,200 --> 00:26:07,700 Very tight. 275 00:26:09,130 --> 00:26:12,680 Colleagues in danger, bodies in vents, currency plates switched. 276 00:26:12,700 --> 00:26:15,000 Sounds like a real spy story. 277 00:26:19,930 --> 00:26:20,970 Mr. and Mrs. Jones? 278 00:26:22,450 --> 00:26:24,069 I heard them speaking in the air vent. 279 00:26:24,089 --> 00:26:24,630 Yeah, me too. 280 00:26:25,599 --> 00:26:26,940 Straight from the heart, no pretense. 281 00:26:26,960 --> 00:26:35,009 No macho stuff about not needing each other. Real team. Yeah, real team. 282 00:26:36,089 --> 00:26:36,950 They bend the rules, you know. 283 00:26:37,670 --> 00:26:38,730 The factory rules, I mean. 284 00:26:38,769 --> 00:26:40,170 Yeah, I noticed. 285 00:26:42,289 --> 00:26:43,309 I guess it's because they... 286 00:26:45,140 --> 00:26:46,190 They care a lot about each other. 287 00:26:46,430 --> 00:26:49,789 Yeah, that happens when you've been partnered with somebody for a long time. 288 00:26:52,099 --> 00:27:00,009 Look, even if we ever... 289 00:27:08,309 --> 00:27:09,470 There's my sweet darlings. 290 00:27:11,670 --> 00:27:12,990 People, your attention please. 291 00:27:14,269 --> 00:27:17,970 People, we have precious little time. You have your assignments. 292 00:27:18,470 --> 00:27:22,390 Here's the briefcase containing the currency plates. I want order. I want calm. 293 00:27:23,210 --> 00:27:23,529 Do it. 294 00:27:27,240 --> 00:27:27,599 Teamwork. 295 00:27:28,730 --> 00:27:29,559 Fascinating, isn't it? 296 00:27:31,720 --> 00:27:34,680 First, they've got to locate the booby trap and the triggering mechanism. 297 00:27:35,180 --> 00:27:37,339 Second, they have to analyze the triggering mechanism. 298 00:27:37,799 --> 00:27:41,809 Third, the spring-loaded plates which make up the lock must be separated. That way, 299 00:27:41,809 --> 00:27:44,839 when the case is unlocked, the bomb will be triggered. And fourth, 300 00:27:44,839 --> 00:27:48,390 they've got to find some damn fool with the guts to open the bloody thing. 301 00:28:15,049 --> 00:28:17,869 Then, all that's left is to coat the counterfeit plates. 302 00:28:18,299 --> 00:28:20,750 We've developed a unique solution that, within a month of printing, 303 00:28:20,750 --> 00:28:22,980 will turn any of the counterfeit bills a bright yellow. 304 00:28:23,420 --> 00:28:25,700 After that, whatever nation tries to counterfeit U.S. 305 00:28:25,720 --> 00:28:27,400 currency will be brought before the world court. 306 00:28:39,779 --> 00:28:44,950 Excuse me, Eugene, this is the way to the Drake Hotel, yes? 307 00:28:44,970 --> 00:28:47,779 You see, I'm taking the Kennedy Expressway to the steams. 308 00:28:48,480 --> 00:28:53,049 That way I figure we should reach Lakeshore Drive or... It's the long way, Eugene. 309 00:28:53,990 --> 00:28:58,829 I am not unfamiliar with the state of Illinois or its many burial grounds. 310 00:28:59,009 --> 00:29:00,670 Oh, Mr. Rolf, my hand to God. 311 00:29:01,190 --> 00:29:02,609 So, you're in a rush, huh? 312 00:29:03,329 --> 00:29:06,490 No one ever tells me nothing. Take the Kennedy to Ohio Street. 313 00:29:07,150 --> 00:29:08,829 Go east toward the lake. 314 00:29:09,690 --> 00:29:10,539 It will be faster. 315 00:29:12,869 --> 00:29:13,670 More scenic. 316 00:29:17,109 --> 00:29:19,559 Children, you have 20 minutes to get back to the hotel, 317 00:29:19,559 --> 00:29:22,670 supplant this briefcase with the dummy one Mr. Jones has, and we're home free. 318 00:29:22,930 --> 00:29:23,769 Any word for Mr. Big? 319 00:29:24,049 --> 00:29:27,210 Ralph seems quite impatient. They're taking a shortcut. We better go. 320 00:29:27,880 --> 00:29:28,259 Thanks. 321 00:29:41,289 --> 00:29:45,440 Hey, I'm sorry, but is it my fault they got red lights? 322 00:29:50,279 --> 00:29:54,119 Mr. Jones, Mr. Smith should be arriving at the bedroom vent in two minutes. 323 00:30:21,150 --> 00:30:22,869 Nothing. You're looking at my cards. 324 00:30:24,910 --> 00:30:25,509 Deal me out. 325 00:30:25,849 --> 00:30:29,559 My stomach's doing backflips again. Now look what you've done. 326 00:30:39,000 --> 00:30:45,170 Hey, Jonesy, you in or out? Do you mind I'm busy in here? 327 00:30:45,890 --> 00:30:47,670 Poker. I'm letting Ian win. 328 00:30:55,279 --> 00:30:56,039 Oh, come on, man. 329 00:30:56,779 --> 00:30:57,460 No, seriously. 330 00:30:58,009 --> 00:30:59,609 I wanted to put the briefcase on the bed. 331 00:31:00,390 --> 00:31:03,049 Now you tell me that I could have hung it from the ceiling for all you care. Why? 332 00:31:06,190 --> 00:31:07,309 That briefcase with the plates. 333 00:31:08,309 --> 00:31:09,490 The lock is rigged with C4. 334 00:31:10,309 --> 00:31:14,089 Anybody tries to open that without his special key, they're blood sausage. 335 00:31:15,089 --> 00:31:17,309 Oh, really now? Yeah, really now. 336 00:31:17,970 --> 00:31:20,609 What if, say, somebody managed to bypass your 337 00:31:20,609 --> 00:31:22,700 little sausage maker? We'd know that, too. 338 00:31:23,980 --> 00:31:24,339 How so? 339 00:31:28,089 --> 00:31:29,650 I had a backup alarm installed. 340 00:31:30,190 --> 00:31:31,170 It looks like a microchip. 341 00:31:32,009 --> 00:31:35,799 But it sounds like a foghorn. So somebody bypasses the bomb. 342 00:31:36,640 --> 00:31:39,740 That alarm lets us know 20 minutes after that case has been reclosed. 343 00:31:42,660 --> 00:31:43,400 Why would you do that? 344 00:31:44,380 --> 00:31:45,880 Why, Mr. Jones? Isn't it obvious? 345 00:31:48,259 --> 00:31:49,180 We don't trust you. 346 00:31:52,839 --> 00:31:53,440 Mr. Smith. 347 00:31:54,640 --> 00:31:55,180 Mr. Smith. 348 00:31:55,200 --> 00:31:56,880 Yeah? 349 00:31:57,200 --> 00:32:01,019 The briefcase. It's got a backup system. 20 minutes after it's open and shut, 350 00:32:01,019 --> 00:32:02,849 an alarm goes off. Oh, no. 351 00:32:02,950 --> 00:32:03,329 Oh, yes. 352 00:32:03,470 --> 00:32:07,130 You gotta go back, open the damn thing, defuse its alarm, and... How much time? 353 00:32:07,150 --> 00:32:08,759 10 minutes, maybe. 354 00:32:09,240 --> 00:32:09,559 I'm on it. 355 00:32:30,799 --> 00:32:31,460 Got a smoke? 356 00:32:33,720 --> 00:32:34,220 Sorry. 357 00:32:35,180 --> 00:32:35,559 I'm out. 358 00:32:37,589 --> 00:32:37,970 Damn. 359 00:32:39,369 --> 00:32:40,670 I could really use a smoke. 360 00:32:44,069 --> 00:32:44,930 Who are you talking to? 361 00:32:45,920 --> 00:32:46,579 Vent Dweller. 362 00:32:47,109 --> 00:32:50,009 Well, tell the nice vent dweller you're busy and move your ass. 363 00:32:50,309 --> 00:32:53,339 The alarm on the case goes off in nine minutes. 364 00:32:53,779 --> 00:32:54,839 I know when the alarm goes off. 365 00:32:55,420 --> 00:32:58,400 I see how fast you move your scrawny ass. If you had to dance, just tell me. 366 00:33:06,569 --> 00:33:07,769 Mr. Smith. 367 00:33:07,789 --> 00:33:12,400 What's happening? What's going on? 368 00:33:28,420 --> 00:33:30,369 I'm coming in. 369 00:33:31,630 --> 00:33:45,759 Hello, you're coming in. Would you mind bringing me some tools to open the case? 370 00:33:45,799 --> 00:33:47,420 I'm on my way. 371 00:34:32,639 --> 00:34:33,679 It's a little early for Rolf. 372 00:34:36,139 --> 00:34:36,719 See who it is. 373 00:34:44,750 --> 00:34:44,969 Yeah? 374 00:34:45,469 --> 00:34:46,849 Lady says she's here to turn down the bed. 375 00:34:47,389 --> 00:34:48,949 It won't be necessary. We're not planning on it. 376 00:34:50,670 --> 00:34:50,909 You know... 377 00:34:51,679 --> 00:34:54,300 On second thought, this place could use a little straightening up. 378 00:34:54,320 --> 00:34:56,190 Come on in. 379 00:34:56,849 --> 00:35:00,030 We got some dirty dishes, but take a look in the bathroom, okay? 380 00:35:00,070 --> 00:35:01,769 We can use some fresh towels in there. 381 00:35:02,469 --> 00:35:04,139 There's no reason a place has to look like a 382 00:35:04,139 --> 00:35:05,880 sty when Rolf gets here. Whoa, whoa, whoa. 383 00:35:06,639 --> 00:35:07,659 Where do you think you're going with that? 384 00:35:08,000 --> 00:35:08,460 Out here. 385 00:35:09,079 --> 00:35:11,260 I'm not leaving this alone in there if she's going in there. 386 00:35:12,199 --> 00:35:14,409 Yeah, but I thought we all agreed that the briefcase 387 00:35:14,409 --> 00:35:16,179 stays on the bed until Rolf gets here. 388 00:35:16,199 --> 00:35:18,449 Relax, Mr. Jones. There's no harm in having 389 00:35:18,449 --> 00:35:20,230 a case where we can all keep an eye on it. 390 00:35:20,510 --> 00:35:21,590 Mr. Rolf will be here soon. 391 00:35:41,429 --> 00:35:44,969 Spanish housekeeper, huh? I was kind of hoping for the French maid. 392 00:35:47,989 --> 00:35:49,789 Sorry, she had the night off. Maybe next time. 393 00:35:50,590 --> 00:35:51,250 I'll hold you to that. 394 00:35:53,170 --> 00:35:53,650 Got my tools? 395 00:35:54,670 --> 00:35:55,929 How long goes off to be five? 396 00:35:56,260 --> 00:35:58,420 That's plenty of time, providing... 397 00:35:59,250 --> 00:36:02,329 The bomb doesn't have a backup switch as well. 398 00:36:18,880 --> 00:36:19,420 Where are you going? 399 00:36:21,659 --> 00:36:22,369 The bathroom. 400 00:36:22,989 --> 00:36:24,110 To water the porcelain. 401 00:36:24,710 --> 00:36:27,329 As if it's any of your business. Woman's cleaning in there. 402 00:36:29,110 --> 00:36:29,909 I'll try not to dribble. 403 00:36:37,219 --> 00:36:41,750 Ah, lo siento. Estoy todavía limpiando. Later, sir. 404 00:36:42,469 --> 00:36:45,489 I don't think so, Chiquita, not unless you want to have another mess to clean up. 405 00:36:45,530 --> 00:36:47,789 Me, toilet, make aqua, you, vamos, come on. 406 00:36:48,130 --> 00:36:50,050 Si, lo espero ahí. 407 00:36:58,210 --> 00:37:01,849 I want to call Eugene again. I want to know how close he is with Rolf. 408 00:37:10,480 --> 00:37:10,960 It's ringing. 409 00:37:18,429 --> 00:37:19,949 I doubt it's for me anyway. 410 00:37:20,730 --> 00:37:27,480 This could be hard to explain. 411 00:37:27,500 --> 00:37:29,099 The alarm goes off in less than two minutes. 412 00:37:31,099 --> 00:37:33,679 It's Ian. You gotta answer it. 413 00:37:36,849 --> 00:37:37,050 Yeah. 414 00:37:39,269 --> 00:37:42,289 What took you so long? I had my hands full of traffic, sir. 415 00:37:43,690 --> 00:37:44,690 How close are you? 416 00:37:45,590 --> 00:37:48,929 Just a little bit away, a couple blocks, coming up Michigan Avenue, not too far. 417 00:37:48,949 --> 00:37:51,780 Good, good. Put Mr. Rolfe on. 418 00:37:51,900 --> 00:37:52,679 Just a minute. 419 00:37:53,340 --> 00:37:53,659 Rolfe. 420 00:37:56,860 --> 00:37:58,099 Yeah, hang on just a minute, sir. 421 00:37:59,139 --> 00:37:59,440 45 seconds. 422 00:38:00,000 --> 00:38:01,980 Put him on hold. We'll patch it through to the factory. 423 00:38:02,000 --> 00:38:05,260 They'll put it through to the car. Put Rolf on right away. 424 00:38:08,199 --> 00:38:08,489 Yeah? 425 00:38:09,739 --> 00:38:13,170 Sure. Can you pick up? Mr. Ian wants to speak with you. 426 00:38:17,170 --> 00:38:17,650 Mrs. Rolf? 427 00:38:20,659 --> 00:38:22,619 No, nothing out of the ordinary. 428 00:38:25,019 --> 00:38:27,119 In a few minutes, I can see the hotel now. Ten seconds. 429 00:38:29,579 --> 00:38:32,920 Two chips. One could either set off the alarm, or it could be the alarm. 430 00:38:33,199 --> 00:38:34,599 Less than five seconds. Pick one. 431 00:38:34,960 --> 00:38:36,880 Three... Two... 432 00:38:45,380 --> 00:38:50,130 Yeah, slow down, slow down. You've got no idea what she's jabbering about. 433 00:38:50,210 --> 00:38:53,750 I think she's saying that he slipped on her wet floor. She wants to call a doctor. 434 00:38:53,809 --> 00:38:56,150 No, doctor. Now, come on, out, out, out, out, out. 435 00:39:06,179 --> 00:39:08,519 All right, let's put him on the bed. 436 00:39:13,050 --> 00:39:15,829 Here we go. Damn it. 437 00:39:16,449 --> 00:39:20,289 Sorry. You got to admit, though, he's a clumsy idiot. 438 00:39:29,670 --> 00:39:31,650 Don't worry about our friend in there. We'll take care of him. 439 00:39:31,690 --> 00:39:32,690 Just get your things and go. 440 00:39:32,710 --> 00:39:33,559 Si, gracias. 441 00:39:36,199 --> 00:39:36,739 What do we do now? 442 00:39:36,760 --> 00:39:36,940 Abort? 443 00:39:37,000 --> 00:39:38,090 Are you kidding? 444 00:39:38,630 --> 00:39:39,289 The fun's just starting. 445 00:39:45,340 --> 00:39:46,820 Miss Eugene, didn't he come up with you? 446 00:39:47,280 --> 00:39:47,739 The driver? Yeah. 447 00:39:48,380 --> 00:39:49,769 No, he said he would wait in the car, 448 00:39:49,769 --> 00:39:51,320 take me back to the airport when we're done here. 449 00:39:51,659 --> 00:39:54,019 Mr. Rolf, good to see you. Can I get you a drink? 450 00:39:54,659 --> 00:39:55,079 No, thank you. 451 00:39:55,719 --> 00:39:57,039 But I would like to see my plates. 452 00:39:57,900 --> 00:39:58,820 You do have them, don't you? 453 00:39:59,409 --> 00:39:59,840 Of course. 454 00:40:00,699 --> 00:40:02,150 And the, uh, 20 million? 455 00:40:07,130 --> 00:40:10,280 Abort? He actually asked if we should abort? Abort, his word exactly. 456 00:40:10,300 --> 00:40:11,519 But we're in sudden death overtime here. 457 00:40:11,599 --> 00:40:14,159 I know, backs to the wall. Decks to act against us. Do or die. 458 00:40:14,800 --> 00:40:19,590 Doesn't get any better than this. 459 00:40:19,610 --> 00:40:22,780 There, I've shown you mine. Now let's see yours. 460 00:40:23,699 --> 00:40:24,239 Mr. Jones? 461 00:40:27,139 --> 00:40:27,659 Say, you know what? 462 00:40:28,039 --> 00:40:31,309 This would be a great time for a toast, don't you think? The toast can wait, Mr. 463 00:40:31,309 --> 00:40:33,639 Jones. I've gone to a lot of trouble to get them engravings, 464 00:40:33,639 --> 00:40:34,699 so let's show them to him. 465 00:40:35,570 --> 00:40:35,840 Now. 466 00:40:36,829 --> 00:40:38,670 Hey, all you had to do was ask. 467 00:40:45,289 --> 00:40:47,010 I take the dish and then I go. 468 00:40:47,050 --> 00:40:48,989 No, that won't be necessary. Really, really. 469 00:40:50,110 --> 00:40:52,579 Put them down, put them back where they were and leave. 470 00:40:52,599 --> 00:40:55,599 They will take care of it later, okay? Mass tardy. 471 00:40:56,039 --> 00:40:59,940 Good night. 472 00:41:14,389 --> 00:41:30,789 I think about it, and yeah, it makes sense. 473 00:41:34,690 --> 00:41:36,559 Mr. Rolfe, shall I see you down to your car? 474 00:41:36,880 --> 00:41:40,139 If you wish. A pleasure doing business. Likewise. 475 00:41:40,159 --> 00:41:45,070 Hey, room's paid for. 476 00:41:45,570 --> 00:41:46,230 Enjoy yourself. 477 00:41:47,309 --> 00:41:50,590 Oh, and tell Sleeping Beauty in there I said bye-bye. 478 00:42:00,280 --> 00:42:01,679 Hey. Hello. 479 00:42:01,739 --> 00:42:03,320 Surprise. 480 00:42:08,730 --> 00:42:11,489 Edward, you got it. Mr. Wolfson. 481 00:42:16,349 --> 00:42:17,289 I could kiss you both. 482 00:42:17,809 --> 00:42:18,159 Come here. 483 00:42:19,110 --> 00:42:19,409 Hi. 484 00:42:19,610 --> 00:42:20,969 Thanks, man. 485 00:42:23,190 --> 00:42:24,469 And you, you were great. 486 00:42:26,489 --> 00:42:26,849 You were. 487 00:42:28,909 --> 00:42:32,039 So, Ian and his men get what they deserve. 488 00:42:32,880 --> 00:42:34,119 Yeah, and Raul flies back home. 489 00:42:34,239 --> 00:42:37,659 Where his bogus counterfeit currency will embarrass him on the international stage. 490 00:42:39,760 --> 00:42:43,739 Listen, any word on Mrs. Jones? Oh, sorry, the 491 00:42:43,739 --> 00:42:45,110 hospital called. She's going to be okay. 492 00:42:45,690 --> 00:42:48,090 They also said to tell you she's expecting you at 8 a.m. 493 00:42:48,150 --> 00:42:49,550 sharp when visiting hours start. 494 00:42:50,989 --> 00:42:53,550 But something tells me we can probably sneak you in. 495 00:42:53,820 --> 00:42:54,880 What do you think, air shaft? 496 00:42:55,400 --> 00:42:56,880 Food cart? Bedpans? 497 00:42:59,239 --> 00:43:00,610 Oh, come on, what are we waiting for? 498 00:43:24,690 --> 00:43:28,260 2.20 this afternoon, Richie Bonneau leads the Wide World of Sports commentary 499 00:43:28,260 --> 00:43:32,130 team with live coverage of Australia versus Sri Lanka from the Adelaide Oval. 500 00:43:32,550 --> 00:43:34,590 Coming up next, The Late Show with David Letterman.35457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.