Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:22,620
Louis, stay by the elevator. For the
next couple hours, we own this floor.
2
00:00:22,640 --> 00:00:25,039
Nobody comes, nobody goes.
Eugene, check the hallways.
3
00:00:25,059 --> 00:00:26,960
Then you swing by
O'Hare, Iberia, Flight 764.
4
00:00:27,660 --> 00:00:29,359
You pick up a Mr. Rolfe. You got it?
5
00:00:29,940 --> 00:00:30,079
Go.
6
00:00:31,589 --> 00:00:31,850
Okay.
7
00:00:32,509 --> 00:00:33,090
You tell me.
8
00:00:33,909 --> 00:00:35,170
I trust you. You trust them?
9
00:00:36,549 --> 00:00:36,750
Good.
10
00:00:36,009 --> 00:00:36,250
Yeah.
11
00:00:37,950 --> 00:00:38,390
Oh, and Shelly...
12
00:00:39,329 --> 00:00:40,770
For once in your life, do me a favor.
13
00:00:41,549 --> 00:00:50,130
Don't clip your fingernails.
14
00:00:50,189 --> 00:00:50,609
Mr. Felden?
15
00:00:51,469 --> 00:00:52,170
Mr. Jones?
16
00:00:53,509 --> 00:00:53,750
Come in.
17
00:00:56,020 --> 00:01:01,909
You brought my gift. I did. May I see it,
please? The briefcase is booby-trapped.
18
00:01:03,310 --> 00:01:06,750
Wrong key. And we all
meet for coffee in hell.
19
00:01:46,219 --> 00:01:46,799
The 20 million?
20
00:01:47,480 --> 00:01:49,390
I'm just the middleman
here to make sure you're
21
00:01:49,390 --> 00:01:51,340
not wasting Mr. Rolfe's time. And are we?
22
00:01:52,329 --> 00:01:54,230
Well, these are the genuine article.
23
00:01:55,049 --> 00:01:57,810
Won't the Treasury Department
miss them? That's not your concern.
24
00:01:58,489 --> 00:01:58,849
You're right.
25
00:01:59,469 --> 00:02:00,250
Mr. Rolfe is.
26
00:02:01,590 --> 00:02:03,129
Bedroom. Put the briefcase on the bed.
27
00:02:04,969 --> 00:02:05,370
Pardon me?
28
00:02:07,120 --> 00:02:09,939
Look, I set this deal up.
29
00:02:11,379 --> 00:02:16,050
Rolf knows me. He doesn't know you. My
ass is on the line. So, while we wait,
30
00:02:16,050 --> 00:02:20,319
the briefcase stays on the bed, out
in the open, safe and secure, okay?
31
00:02:25,169 --> 00:02:29,379
I see. You don't trust me. Fine.
32
00:02:30,139 --> 00:02:33,060
I tell you what. Why don't you
check out the room for yourself?
33
00:02:33,770 --> 00:02:35,069
Outside door? None.
34
00:02:35,650 --> 00:02:38,830
Window? Sealed. No way in and no way out.
35
00:03:00,280 --> 00:03:02,069
Your party, your rules.
36
00:03:20,729 --> 00:03:21,509
Make yourself at home.
37
00:03:22,210 --> 00:03:23,129
It's going to be quite a while.
38
00:03:25,090 --> 00:03:28,569
And you, whatever you eat or
drink comes out of your cup.
39
00:03:29,789 --> 00:03:30,770
Off of 20 million bucks?
40
00:03:37,300 --> 00:03:38,139
You guys are great.
41
00:03:39,460 --> 00:03:39,520
Hey.
42
00:03:43,780 --> 00:03:44,400
Where are you going?
43
00:03:46,099 --> 00:03:46,800
To the bathroom.
44
00:03:47,620 --> 00:03:53,150
Yeah, I got pink Pepto, I got
Tagamet, Kaopectate. You know,
45
00:03:53,150 --> 00:03:57,169
some people call it Montezuma's
revenge, others a nervous stomach.
46
00:03:58,129 --> 00:04:00,689
Whatever it is, I gotta go, okay?
47
00:04:06,560 --> 00:04:07,289
Knock yourself out.
48
00:04:22,939 --> 00:04:26,550
I'm seeing a flash. This guy's okay?
Well, for Treasury Department weasels, Robin,
49
00:04:26,550 --> 00:04:28,180
Uncle Sam, blind? Yeah, I guess so.
50
00:04:28,220 --> 00:04:30,209
Be careful. Where's the fun in that?
51
00:04:43,600 --> 00:04:44,910
Anybody want something to eat?
52
00:06:16,259 --> 00:06:21,639
Factory, this is Jones. I'm in the
air shaft with the currency plates.
53
00:06:22,670 --> 00:06:25,250
I shot their man, took one in the chest.
54
00:06:26,610 --> 00:06:28,779
I'm going into shock.
55
00:06:33,750 --> 00:06:36,569
Mr. Jones, your partner's been
shot. We're calling in backup.
56
00:06:37,089 --> 00:06:38,569
Proceed as planned.
57
00:06:40,069 --> 00:06:41,689
Get me Mr. and Mrs. Smith.
58
00:06:47,139 --> 00:06:52,019
Looks like we're needed.
59
00:06:58,259 --> 00:07:02,290
I'm Mr. Smith, but
that's not my real name.
60
00:07:06,750 --> 00:07:10,129
I'm Mrs. Smith, but that's
not my real name either.
61
00:07:10,189 --> 00:07:11,990
You see, we're spies.
62
00:07:12,689 --> 00:07:20,389
But let's face it, this name thing,
couldn't it get a little confusing?
63
00:07:20,959 --> 00:07:23,600
People might think we're married.
64
00:07:23,939 --> 00:07:24,399
That's okay.
65
00:07:26,009 --> 00:07:34,079
Do you wanna dance?
66
00:07:38,540 --> 00:07:41,829
Ten o'clock, the rendezvous takes
place between the buyer, Mr. Rolfe,
67
00:07:41,829 --> 00:07:43,329
and the seller, Ian Felton.
68
00:07:44,170 --> 00:07:46,899
Every minute counts. Lives
are at stake. So please,
69
00:07:46,899 --> 00:07:49,209
commit this floor plan to memory.
70
00:07:50,389 --> 00:07:53,509
We get in, we exchange the
briefcase, and we get out. Basically, yes.
71
00:07:53,730 --> 00:07:54,209
Basically.
72
00:07:55,129 --> 00:07:57,370
You'll also need to rescue Mrs. Jones.
73
00:07:59,110 --> 00:07:59,889
Mrs. Jones.
74
00:08:05,209 --> 00:08:07,639
Her approximate
position, as far as we can tell,
75
00:08:07,639 --> 00:08:11,420
is probably nearer to the penthouse than
to housekeeping. She was crawling back.
76
00:08:12,079 --> 00:08:12,300
Back?
77
00:08:13,529 --> 00:08:16,370
Mrs. Jones realized she couldn't
complete her part of the mission,
78
00:08:16,370 --> 00:08:18,949
so she opted to return
the case to her partner
79
00:08:18,949 --> 00:08:21,009
so he wouldn't be left holding the bag.
80
00:08:21,689 --> 00:08:24,439
And the bag that Mr. Jones is
holding, what's in that? Newspaper.
81
00:08:25,040 --> 00:08:26,139
Chicago Sun-Times.
82
00:08:26,779 --> 00:08:27,680
Early edition, I believe.
83
00:08:28,040 --> 00:08:31,040
So if we don't exchange the
case in time... And Mr. Rolfe
84
00:08:31,040 --> 00:08:32,779
finds the classified,
not the currency plates.
85
00:08:32,860 --> 00:08:34,779
We'll be reading Mr. Jones' obituary, yes.
86
00:08:35,350 --> 00:08:38,220
Oh, two more things.
One, to avoid confusion,
87
00:08:38,220 --> 00:08:40,629
there will be no interagent communication.
88
00:08:41,149 --> 00:08:44,289
All radio traffic will be routed
through me here at the factory.
89
00:08:45,269 --> 00:08:46,879
And two, sir? Two?
90
00:08:47,480 --> 00:08:50,480
This Eugene, the man who shot Mrs. Jones.
91
00:08:51,759 --> 00:08:54,440
He needs to be vacuumed.
92
00:08:55,960 --> 00:08:56,500
Where's the body?
93
00:08:57,129 --> 00:09:01,190
Right here, in housekeeping, among the
clean sheets and white towels, I suspect.
94
00:09:01,710 --> 00:09:02,870
That could be a dead giveaway.
95
00:09:04,879 --> 00:09:05,220
Sorry.
96
00:09:05,759 --> 00:09:07,840
Yes. Well, the factory van
is waiting for you. It'll
97
00:09:07,840 --> 00:09:10,340
take you to the hotel.
You can change in there.
98
00:09:10,580 --> 00:09:11,179
Method of entry?
99
00:09:11,850 --> 00:09:12,399
Room service.
100
00:09:13,149 --> 00:09:15,610
It seems Mr. Jones has
ordered a bit of lunch.
101
00:09:15,629 --> 00:09:18,389
Do you do room service?
Do fish blow bubbles?
102
00:10:03,110 --> 00:10:04,509
Whoa, whoa, whoa. Where are you going?
103
00:10:05,200 --> 00:10:06,799
Uh, Mr. Jones, the penthouse suite.
104
00:10:07,399 --> 00:10:13,080
The only people up here. Oh, wait,
wait, wait. You must be the bagel.
105
00:10:13,980 --> 00:10:15,500
Uh, uh, excuse me.
106
00:10:16,450 --> 00:10:17,490
I mean, the tuna melt.
107
00:10:18,210 --> 00:10:18,590
Tuna melt.
108
00:10:20,490 --> 00:10:20,889
There you go.
109
00:10:21,789 --> 00:10:23,470
Shoestring potatoes,
not steak fries, right?
110
00:10:23,649 --> 00:10:25,009
Oh, thanks. Napkins?
111
00:10:25,269 --> 00:10:25,629
Oh, yeah.
112
00:10:29,549 --> 00:10:31,129
Excuse me.
113
00:10:35,740 --> 00:10:36,049
Sorry.
114
00:10:36,600 --> 00:10:38,419
I'm afraid I gotta go with.
115
00:10:39,080 --> 00:10:39,539
Oh, okay.
116
00:10:40,299 --> 00:10:42,799
Oh, you know what? I forgot the water
pitcher. Oh, here. Don't worry about it.
117
00:10:43,620 --> 00:10:57,669
I'll get it.
118
00:10:59,799 --> 00:11:00,159
Thank you.
119
00:11:06,250 --> 00:11:09,000
Sorry, friend. Double back for you later.
120
00:11:10,639 --> 00:11:11,259
Triage.
121
00:11:12,669 --> 00:11:13,610
Ten to the living first.
122
00:11:27,779 --> 00:11:31,440
Gentlemen, sir, charges to your room.
123
00:11:32,360 --> 00:11:33,000
Sure, why not?
124
00:11:34,559 --> 00:11:36,000
I'll need your John Hancock right here.
125
00:11:47,049 --> 00:11:47,450
Thank you, sir.
126
00:11:48,480 --> 00:11:49,159
No, thank you.
127
00:11:55,529 --> 00:11:56,950
Hey, wait a minute.
128
00:11:59,370 --> 00:12:01,470
What about your friend, Eugene?
129
00:12:01,490 --> 00:12:03,690
Right.
130
00:12:11,350 --> 00:12:11,710
Eugene!
131
00:12:13,009 --> 00:12:13,610
Hey, Gino!
132
00:12:16,159 --> 00:12:19,919
Shell, it sounded like the elevator.
He must have just left for the airport.
133
00:12:20,639 --> 00:12:24,009
Uh, sir, if you want, I can just...
Oh, no, no, it's no problem, sweetheart.
134
00:12:26,789 --> 00:12:30,480
Thank you. Yeah, like
you said, forget about it.
135
00:12:26,049 --> 00:12:26,769
Let's just forget about it.
136
00:12:49,500 --> 00:12:49,639
Yeah.
137
00:13:27,500 --> 00:13:29,350
Either that or I need to
work on my bladder control.
138
00:13:45,070 --> 00:13:45,950
Easy, easy. That's it. Good. Yeah.
139
00:13:56,120 --> 00:14:00,309
This Iberia flight our friend Rolf is
coming on, it's got mechanical problems.
140
00:14:00,750 --> 00:14:06,559
He switched airlines in Lisbon to Air
France 506, arriving same time, same terminal.
141
00:14:07,279 --> 00:14:09,929
Call Eugene on his cell phone in
the car, give him the changes.
142
00:14:22,279 --> 00:14:23,490
Mr. and Mrs. Smith, listen up.
143
00:14:24,129 --> 00:14:27,990
Shelly is calling Eugene as we
speak. Eugene has got a cell phone.
144
00:14:43,929 --> 00:14:44,370
It's ringing.
145
00:14:43,049 --> 00:14:43,230
Well?
146
00:14:48,340 --> 00:14:48,879
He's not there.
147
00:14:49,659 --> 00:14:51,669
Shel, hang up the phone and dial again.
148
00:15:01,690 --> 00:15:02,570
Got a key to this room?
149
00:15:03,210 --> 00:15:03,409
Huh?
150
00:15:04,110 --> 00:15:04,830
No. Why?
151
00:15:05,289 --> 00:15:05,950
Phone was ringing.
152
00:15:06,730 --> 00:15:07,929
Phone? What phone?
153
00:15:15,059 --> 00:15:15,960
You expecting a call?
154
00:15:16,759 --> 00:15:18,320
Why would a phone be ringing in there?
155
00:15:19,519 --> 00:15:20,039
Wrong number?
156
00:15:25,860 --> 00:15:27,120
See, it stopped.
157
00:15:30,259 --> 00:15:30,899
He's not answering.
158
00:15:31,539 --> 00:15:32,409
Something's not right here.
159
00:15:33,129 --> 00:15:34,870
Where's Lewis?
160
00:15:35,389 --> 00:15:37,870
Look, I got another
appointment with DeJohn. Hey,
161
00:15:37,870 --> 00:15:40,070
you guys want to play
phone tag? Be my guest.
162
00:15:54,379 --> 00:15:54,899
What's going on?
163
00:15:55,759 --> 00:15:56,299
What's in there?
164
00:15:56,940 --> 00:15:59,799
Towels, linens, pillows. I
heard a phone ringing in there.
165
00:16:00,519 --> 00:16:03,179
It was probably a guest, you
know, who wants more towels. Open it.
166
00:16:03,840 --> 00:16:04,940
I can't. It's housekeeping. Oh.
167
00:16:06,259 --> 00:16:08,490
Well, in that case, open it.
168
00:16:29,009 --> 00:16:30,710
Hey, you know, if you
want to get in there,
169
00:16:30,710 --> 00:16:33,080
I can zip on down to the
front desk and get you the key.
170
00:16:34,220 --> 00:16:34,470
Yeah.
171
00:16:35,309 --> 00:16:36,750
Why are you being so helpful, little lady?
172
00:16:38,960 --> 00:16:42,960
I just thought you wouldn't want to slip
a disc, you know? I didn't mean anything.
173
00:16:43,019 --> 00:16:45,250
I mean, my boyfriend
once put his back out.
174
00:16:45,259 --> 00:16:48,309
Shelly, Shelly, Shelly, this
is no way to treat a lady.
175
00:16:48,330 --> 00:16:48,870
All right.
176
00:16:50,210 --> 00:16:52,649
Do us a favor, dear. Go down, get the key.
177
00:16:53,529 --> 00:16:55,570
But don't tell anybody
about this, all right?
178
00:17:04,089 --> 00:17:04,890
Need a hand, Bubba?
179
00:17:06,089 --> 00:17:06,390
Jones?
180
00:17:07,009 --> 00:17:07,309
Smith?
181
00:17:08,769 --> 00:17:09,089
Thanks.
182
00:17:10,430 --> 00:17:12,269
We're all on the same
team, right? Yeah, right.
183
00:17:12,490 --> 00:17:14,329
Listen, we better do
this. They're gonna get back.
184
00:17:14,349 --> 00:17:14,769
Yeah.
185
00:17:14,950 --> 00:17:15,779
One, two...
186
00:17:27,589 --> 00:17:28,289
Would you stop?
187
00:17:29,089 --> 00:17:31,099
Didn't I tell you not to
clip your fingernails?
188
00:17:32,460 --> 00:17:35,619
I'm sorry. Forgive me for taking
an interest in my personal hygiene.
189
00:17:36,160 --> 00:17:39,029
It's rude to clip your
fingernails in front of people.
190
00:17:39,950 --> 00:17:41,369
Where were you raised, in a barn?
191
00:17:43,710 --> 00:17:44,970
There's no barns in Brooklyn.
192
00:17:46,279 --> 00:17:50,240
Our wounded bird, what's her
status? Mrs. Jones, are you all right?
193
00:17:50,859 --> 00:17:52,720
Oh, I'm peachy, just peachy.
194
00:17:53,240 --> 00:17:57,900
In fact, two men are fighting over
me as we speak. I better sign off.
195
00:18:03,400 --> 00:18:05,460
Listen, I gotta get back, or, you know...
196
00:18:06,400 --> 00:18:06,960
Don't kill me.
197
00:18:07,720 --> 00:18:09,630
If you do go back, they might kill you.
198
00:18:09,640 --> 00:18:11,650
Now's the chance we take.
199
00:18:12,250 --> 00:18:14,109
I've got a bad feeling this time.
200
00:18:14,309 --> 00:18:15,869
Well, that could be the
bullet in your chest.
201
00:18:15,970 --> 00:18:19,960
No, there's a knot in my stomach,
too. I tell you, our timing's off.
202
00:18:20,480 --> 00:18:21,079
I'm worried.
203
00:18:22,259 --> 00:18:23,319
We have a mission to finish.
204
00:18:23,829 --> 00:18:26,470
Or we could all leave right now.
205
00:18:30,289 --> 00:18:37,789
You call. I'll see you at the
hospital in less than an hour.
206
00:18:47,789 --> 00:18:49,289
I like truffles, huh?
207
00:18:51,410 --> 00:18:56,400
Dark chocolate. No way.
208
00:19:01,200 --> 00:19:05,829
This, uh, train's about to
leave the station. Got it?
209
00:19:15,500 --> 00:19:16,619
No, wait. Wait.
210
00:19:18,450 --> 00:19:24,349
Hang on there, Mrs. Jones.
211
00:19:18,250 --> 00:19:18,430
What?
212
00:19:49,609 --> 00:19:50,539
It's stuck.
213
00:19:51,440 --> 00:19:52,519
Maybe you've got the wrong key.
214
00:19:53,680 --> 00:19:57,829
How about I take a crack at it?
215
00:19:53,319 --> 00:19:53,660
Maybe.
216
00:20:10,670 --> 00:20:13,250
As you can see, sir, it's
mostly... Where's the phone?
217
00:20:14,150 --> 00:20:14,549
Phone?
218
00:20:14,829 --> 00:20:16,920
The phone. The man said he
had a phone ringing in here.
219
00:20:17,339 --> 00:20:19,480
Well, it's not my
department. It must be here somewhere.
220
00:20:22,539 --> 00:20:22,940
What's that?
221
00:20:25,440 --> 00:20:27,869
What's that?
222
00:20:34,329 --> 00:20:34,789
The phone.
223
00:20:36,829 --> 00:20:37,269
The phone.
224
00:20:38,920 --> 00:20:39,259
Let's go.
225
00:21:05,369 --> 00:21:13,779
Special delivery. Handle with care.
226
00:21:22,859 --> 00:21:26,640
How are you, Mrs. Jones? Near
death, but with a chipper disposition.
227
00:21:26,660 --> 00:21:28,069
I'll have you patched up in no time.
228
00:21:29,470 --> 00:21:30,109
You gotta hurry.
229
00:21:30,309 --> 00:21:33,170
If Rolf catches Mr. Jones with that
bogus briefcase... He won't, he won't.
230
00:21:33,269 --> 00:21:34,150
Don't worry. You got her.
231
00:21:34,950 --> 00:21:35,710
You got the case right?
232
00:21:36,329 --> 00:21:36,589
Case?
233
00:21:43,849 --> 00:21:46,089
I gotta go back.
234
00:21:47,269 --> 00:21:47,630
You go.
235
00:21:51,230 --> 00:21:53,609
I'll meet you at the van, as planned.
236
00:21:55,099 --> 00:21:58,740
How are we getting out of here? I
thought we'd take the elevator.
237
00:22:22,430 --> 00:22:25,089
Sorry.
238
00:22:25,130 --> 00:22:26,730
Can I take your plate? Oh, yeah, sure.
239
00:22:26,789 --> 00:22:34,720
Is that an invitation to dance? Oh, I was
just practicing for my cousin's wedding.
240
00:22:35,940 --> 00:22:36,420
Tell you what.
241
00:22:38,700 --> 00:22:39,440
I see you again.
242
00:22:40,730 --> 00:22:42,680
Maybe next time we'll
practice the foxtrot.
243
00:22:45,980 --> 00:22:50,289
Bye.
244
00:22:50,490 --> 00:22:56,519
You're as good as home, Mrs. Jones.
245
00:22:57,410 --> 00:23:00,349
Hey, how about we have a drink, a
little schnapps to relax? Would you stop?
246
00:23:00,690 --> 00:23:01,750
What is this, happy hour?
247
00:23:02,690 --> 00:23:04,000
I'm trying to run a business here.
248
00:23:05,380 --> 00:23:07,140
Try Eugene again, please.
249
00:23:28,799 --> 00:23:29,160
I got it.
250
00:23:29,380 --> 00:23:31,960
Eugene, are you there? Gino!
251
00:23:46,930 --> 00:23:50,420
I got a bad connection here. What's up?
Our Mr. Roll's been bumped off Iberia.
252
00:23:50,460 --> 00:23:51,480
He's on Air France 506.
253
00:23:53,309 --> 00:23:54,829
Same time, different gate. Got it?
254
00:24:07,839 --> 00:24:10,500
Call the switch to Air France. Yes,
yes, I'm on top of it, Mr. Smith.
255
00:24:11,319 --> 00:24:17,210
Eugene is scheduled to pick him up. The
time now is 9.32. Get us that briefcase.
256
00:24:49,500 --> 00:24:50,539
You have a way with ropes.
257
00:25:11,609 --> 00:25:12,990
When nature calls, you answer.
258
00:25:13,890 --> 00:25:15,630
You should see a
doctor. Get that checked out.
259
00:25:16,029 --> 00:25:17,670
It's a great weight loss program.
260
00:25:25,660 --> 00:25:29,759
Shell, something is up. I can't put my
finger on it, but something is definitely up.
261
00:25:30,210 --> 00:25:31,289
Yeah, you don't trust this guy.
262
00:25:31,950 --> 00:25:32,859
I don't trust anyone.
263
00:25:34,240 --> 00:25:39,630
Look, I checked out this Rolf who's
coming here. He's a major player, ruthless,
264
00:25:39,630 --> 00:25:41,349
uncontrollable temper, plays for keeps.
265
00:25:41,930 --> 00:25:44,549
Look, I don't want any
screw-ups, any glitches, understand?
266
00:25:44,849 --> 00:25:45,049
Yeah.
267
00:25:45,950 --> 00:25:47,569
What about this guy?
What's his name with the runs?
268
00:25:48,289 --> 00:25:48,569
Jonesy.
269
00:25:49,769 --> 00:25:50,890
If I'm not so sure about.
270
00:25:57,410 --> 00:25:58,039
Mrs. Jones?
271
00:25:58,420 --> 00:25:59,680
Uh, at the hospital, in surgery.
272
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
Good. She lost a lot of blood. Yeah.
273
00:26:04,640 --> 00:26:05,519
Tight squeeze, huh?
274
00:26:07,200 --> 00:26:07,700
Very tight.
275
00:26:09,130 --> 00:26:12,680
Colleagues in danger, bodies in
vents, currency plates switched.
276
00:26:12,700 --> 00:26:15,000
Sounds like a real spy story.
277
00:26:19,930 --> 00:26:20,970
Mr. and Mrs. Jones?
278
00:26:22,450 --> 00:26:24,069
I heard them speaking in the air vent.
279
00:26:24,089 --> 00:26:24,630
Yeah, me too.
280
00:26:25,599 --> 00:26:26,940
Straight from the heart, no pretense.
281
00:26:26,960 --> 00:26:35,009
No macho stuff about not needing
each other. Real team. Yeah, real team.
282
00:26:36,089 --> 00:26:36,950
They bend the rules, you know.
283
00:26:37,670 --> 00:26:38,730
The factory rules, I mean.
284
00:26:38,769 --> 00:26:40,170
Yeah, I noticed.
285
00:26:42,289 --> 00:26:43,309
I guess it's because they...
286
00:26:45,140 --> 00:26:46,190
They care a lot about each other.
287
00:26:46,430 --> 00:26:49,789
Yeah, that happens when you've been
partnered with somebody for a long time.
288
00:26:52,099 --> 00:27:00,009
Look, even if we ever...
289
00:27:08,309 --> 00:27:09,470
There's my sweet darlings.
290
00:27:11,670 --> 00:27:12,990
People, your attention please.
291
00:27:14,269 --> 00:27:17,970
People, we have precious little
time. You have your assignments.
292
00:27:18,470 --> 00:27:22,390
Here's the briefcase containing the
currency plates. I want order. I want calm.
293
00:27:23,210 --> 00:27:23,529
Do it.
294
00:27:27,240 --> 00:27:27,599
Teamwork.
295
00:27:28,730 --> 00:27:29,559
Fascinating, isn't it?
296
00:27:31,720 --> 00:27:34,680
First, they've got to locate the
booby trap and the triggering mechanism.
297
00:27:35,180 --> 00:27:37,339
Second, they have to
analyze the triggering mechanism.
298
00:27:37,799 --> 00:27:41,809
Third, the spring-loaded plates which
make up the lock must be separated. That way,
299
00:27:41,809 --> 00:27:44,839
when the case is unlocked, the
bomb will be triggered. And fourth,
300
00:27:44,839 --> 00:27:48,390
they've got to find some damn fool
with the guts to open the bloody thing.
301
00:28:15,049 --> 00:28:17,869
Then, all that's left is to
coat the counterfeit plates.
302
00:28:18,299 --> 00:28:20,750
We've developed a unique solution
that, within a month of printing,
303
00:28:20,750 --> 00:28:22,980
will turn any of the
counterfeit bills a bright yellow.
304
00:28:23,420 --> 00:28:25,700
After that, whatever nation
tries to counterfeit U.S.
305
00:28:25,720 --> 00:28:27,400
currency will be brought
before the world court.
306
00:28:39,779 --> 00:28:44,950
Excuse me, Eugene, this is the
way to the Drake Hotel, yes?
307
00:28:44,970 --> 00:28:47,779
You see, I'm taking the
Kennedy Expressway to the steams.
308
00:28:48,480 --> 00:28:53,049
That way I figure we should reach
Lakeshore Drive or... It's the long way, Eugene.
309
00:28:53,990 --> 00:28:58,829
I am not unfamiliar with the state of
Illinois or its many burial grounds.
310
00:28:59,009 --> 00:29:00,670
Oh, Mr. Rolf, my hand to God.
311
00:29:01,190 --> 00:29:02,609
So, you're in a rush, huh?
312
00:29:03,329 --> 00:29:06,490
No one ever tells me nothing.
Take the Kennedy to Ohio Street.
313
00:29:07,150 --> 00:29:08,829
Go east toward the lake.
314
00:29:09,690 --> 00:29:10,539
It will be faster.
315
00:29:12,869 --> 00:29:13,670
More scenic.
316
00:29:17,109 --> 00:29:19,559
Children, you have 20
minutes to get back to the hotel,
317
00:29:19,559 --> 00:29:22,670
supplant this briefcase with the dummy
one Mr. Jones has, and we're home free.
318
00:29:22,930 --> 00:29:23,769
Any word for Mr. Big?
319
00:29:24,049 --> 00:29:27,210
Ralph seems quite impatient.
They're taking a shortcut. We better go.
320
00:29:27,880 --> 00:29:28,259
Thanks.
321
00:29:41,289 --> 00:29:45,440
Hey, I'm sorry, but is it my
fault they got red lights?
322
00:29:50,279 --> 00:29:54,119
Mr. Jones, Mr. Smith should be
arriving at the bedroom vent in two minutes.
323
00:30:21,150 --> 00:30:22,869
Nothing. You're looking at my cards.
324
00:30:24,910 --> 00:30:25,509
Deal me out.
325
00:30:25,849 --> 00:30:29,559
My stomach's doing backflips
again. Now look what you've done.
326
00:30:39,000 --> 00:30:45,170
Hey, Jonesy, you in or out?
Do you mind I'm busy in here?
327
00:30:45,890 --> 00:30:47,670
Poker. I'm letting Ian win.
328
00:30:55,279 --> 00:30:56,039
Oh, come on, man.
329
00:30:56,779 --> 00:30:57,460
No, seriously.
330
00:30:58,009 --> 00:30:59,609
I wanted to put the briefcase on the bed.
331
00:31:00,390 --> 00:31:03,049
Now you tell me that I could have hung it
from the ceiling for all you care. Why?
332
00:31:06,190 --> 00:31:07,309
That briefcase with the plates.
333
00:31:08,309 --> 00:31:09,490
The lock is rigged with C4.
334
00:31:10,309 --> 00:31:14,089
Anybody tries to open that without
his special key, they're blood sausage.
335
00:31:15,089 --> 00:31:17,309
Oh, really now? Yeah, really now.
336
00:31:17,970 --> 00:31:20,609
What if, say, somebody
managed to bypass your
337
00:31:20,609 --> 00:31:22,700
little sausage maker? We'd know that, too.
338
00:31:23,980 --> 00:31:24,339
How so?
339
00:31:28,089 --> 00:31:29,650
I had a backup alarm installed.
340
00:31:30,190 --> 00:31:31,170
It looks like a microchip.
341
00:31:32,009 --> 00:31:35,799
But it sounds like a foghorn.
So somebody bypasses the bomb.
342
00:31:36,640 --> 00:31:39,740
That alarm lets us know 20 minutes
after that case has been reclosed.
343
00:31:42,660 --> 00:31:43,400
Why would you do that?
344
00:31:44,380 --> 00:31:45,880
Why, Mr. Jones? Isn't it obvious?
345
00:31:48,259 --> 00:31:49,180
We don't trust you.
346
00:31:52,839 --> 00:31:53,440
Mr. Smith.
347
00:31:54,640 --> 00:31:55,180
Mr. Smith.
348
00:31:55,200 --> 00:31:56,880
Yeah?
349
00:31:57,200 --> 00:32:01,019
The briefcase. It's got a backup
system. 20 minutes after it's open and shut,
350
00:32:01,019 --> 00:32:02,849
an alarm goes off. Oh, no.
351
00:32:02,950 --> 00:32:03,329
Oh, yes.
352
00:32:03,470 --> 00:32:07,130
You gotta go back, open the damn thing,
defuse its alarm, and... How much time?
353
00:32:07,150 --> 00:32:08,759
10 minutes, maybe.
354
00:32:09,240 --> 00:32:09,559
I'm on it.
355
00:32:30,799 --> 00:32:31,460
Got a smoke?
356
00:32:33,720 --> 00:32:34,220
Sorry.
357
00:32:35,180 --> 00:32:35,559
I'm out.
358
00:32:37,589 --> 00:32:37,970
Damn.
359
00:32:39,369 --> 00:32:40,670
I could really use a smoke.
360
00:32:44,069 --> 00:32:44,930
Who are you talking to?
361
00:32:45,920 --> 00:32:46,579
Vent Dweller.
362
00:32:47,109 --> 00:32:50,009
Well, tell the nice vent dweller
you're busy and move your ass.
363
00:32:50,309 --> 00:32:53,339
The alarm on the case
goes off in nine minutes.
364
00:32:53,779 --> 00:32:54,839
I know when the alarm goes off.
365
00:32:55,420 --> 00:32:58,400
I see how fast you move your scrawny
ass. If you had to dance, just tell me.
366
00:33:06,569 --> 00:33:07,769
Mr. Smith.
367
00:33:07,789 --> 00:33:12,400
What's happening? What's going on?
368
00:33:28,420 --> 00:33:30,369
I'm coming in.
369
00:33:31,630 --> 00:33:45,759
Hello, you're coming in. Would you mind
bringing me some tools to open the case?
370
00:33:45,799 --> 00:33:47,420
I'm on my way.
371
00:34:32,639 --> 00:34:33,679
It's a little early for Rolf.
372
00:34:36,139 --> 00:34:36,719
See who it is.
373
00:34:44,750 --> 00:34:44,969
Yeah?
374
00:34:45,469 --> 00:34:46,849
Lady says she's here to turn down the bed.
375
00:34:47,389 --> 00:34:48,949
It won't be necessary.
We're not planning on it.
376
00:34:50,670 --> 00:34:50,909
You know...
377
00:34:51,679 --> 00:34:54,300
On second thought, this place
could use a little straightening up.
378
00:34:54,320 --> 00:34:56,190
Come on in.
379
00:34:56,849 --> 00:35:00,030
We got some dirty dishes, but
take a look in the bathroom, okay?
380
00:35:00,070 --> 00:35:01,769
We can use some fresh towels in there.
381
00:35:02,469 --> 00:35:04,139
There's no reason a
place has to look like a
382
00:35:04,139 --> 00:35:05,880
sty when Rolf gets here. Whoa, whoa, whoa.
383
00:35:06,639 --> 00:35:07,659
Where do you think you're going with that?
384
00:35:08,000 --> 00:35:08,460
Out here.
385
00:35:09,079 --> 00:35:11,260
I'm not leaving this alone in
there if she's going in there.
386
00:35:12,199 --> 00:35:14,409
Yeah, but I thought we all
agreed that the briefcase
387
00:35:14,409 --> 00:35:16,179
stays on the bed until Rolf gets here.
388
00:35:16,199 --> 00:35:18,449
Relax, Mr. Jones.
There's no harm in having
389
00:35:18,449 --> 00:35:20,230
a case where we can all keep an eye on it.
390
00:35:20,510 --> 00:35:21,590
Mr. Rolf will be here soon.
391
00:35:41,429 --> 00:35:44,969
Spanish housekeeper, huh? I was
kind of hoping for the French maid.
392
00:35:47,989 --> 00:35:49,789
Sorry, she had the
night off. Maybe next time.
393
00:35:50,590 --> 00:35:51,250
I'll hold you to that.
394
00:35:53,170 --> 00:35:53,650
Got my tools?
395
00:35:54,670 --> 00:35:55,929
How long goes off to be five?
396
00:35:56,260 --> 00:35:58,420
That's plenty of time, providing...
397
00:35:59,250 --> 00:36:02,329
The bomb doesn't have a
backup switch as well.
398
00:36:18,880 --> 00:36:19,420
Where are you going?
399
00:36:21,659 --> 00:36:22,369
The bathroom.
400
00:36:22,989 --> 00:36:24,110
To water the porcelain.
401
00:36:24,710 --> 00:36:27,329
As if it's any of your
business. Woman's cleaning in there.
402
00:36:29,110 --> 00:36:29,909
I'll try not to dribble.
403
00:36:37,219 --> 00:36:41,750
Ah, lo siento. Estoy
todavía limpiando. Later, sir.
404
00:36:42,469 --> 00:36:45,489
I don't think so, Chiquita, not unless
you want to have another mess to clean up.
405
00:36:45,530 --> 00:36:47,789
Me, toilet, make aqua,
you, vamos, come on.
406
00:36:48,130 --> 00:36:50,050
Si, lo espero ahí.
407
00:36:58,210 --> 00:37:01,849
I want to call Eugene again. I want
to know how close he is with Rolf.
408
00:37:10,480 --> 00:37:10,960
It's ringing.
409
00:37:18,429 --> 00:37:19,949
I doubt it's for me anyway.
410
00:37:20,730 --> 00:37:27,480
This could be hard to explain.
411
00:37:27,500 --> 00:37:29,099
The alarm goes off in
less than two minutes.
412
00:37:31,099 --> 00:37:33,679
It's Ian. You gotta answer it.
413
00:37:36,849 --> 00:37:37,050
Yeah.
414
00:37:39,269 --> 00:37:42,289
What took you so long? I had
my hands full of traffic, sir.
415
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
How close are you?
416
00:37:45,590 --> 00:37:48,929
Just a little bit away, a couple blocks,
coming up Michigan Avenue, not too far.
417
00:37:48,949 --> 00:37:51,780
Good, good. Put Mr. Rolfe on.
418
00:37:51,900 --> 00:37:52,679
Just a minute.
419
00:37:53,340 --> 00:37:53,659
Rolfe.
420
00:37:56,860 --> 00:37:58,099
Yeah, hang on just a minute, sir.
421
00:37:59,139 --> 00:37:59,440
45 seconds.
422
00:38:00,000 --> 00:38:01,980
Put him on hold. We'll patch
it through to the factory.
423
00:38:02,000 --> 00:38:05,260
They'll put it through to the
car. Put Rolf on right away.
424
00:38:08,199 --> 00:38:08,489
Yeah?
425
00:38:09,739 --> 00:38:13,170
Sure. Can you pick up? Mr.
Ian wants to speak with you.
426
00:38:17,170 --> 00:38:17,650
Mrs. Rolf?
427
00:38:20,659 --> 00:38:22,619
No, nothing out of the ordinary.
428
00:38:25,019 --> 00:38:27,119
In a few minutes, I can see
the hotel now. Ten seconds.
429
00:38:29,579 --> 00:38:32,920
Two chips. One could either set off
the alarm, or it could be the alarm.
430
00:38:33,199 --> 00:38:34,599
Less than five seconds. Pick one.
431
00:38:34,960 --> 00:38:36,880
Three... Two...
432
00:38:45,380 --> 00:38:50,130
Yeah, slow down, slow down. You've
got no idea what she's jabbering about.
433
00:38:50,210 --> 00:38:53,750
I think she's saying that he slipped on
her wet floor. She wants to call a doctor.
434
00:38:53,809 --> 00:38:56,150
No, doctor. Now, come on,
out, out, out, out, out.
435
00:39:06,179 --> 00:39:08,519
All right, let's put him on the bed.
436
00:39:13,050 --> 00:39:15,829
Here we go. Damn it.
437
00:39:16,449 --> 00:39:20,289
Sorry. You got to admit,
though, he's a clumsy idiot.
438
00:39:29,670 --> 00:39:31,650
Don't worry about our friend in
there. We'll take care of him.
439
00:39:31,690 --> 00:39:32,690
Just get your things and go.
440
00:39:32,710 --> 00:39:33,559
Si, gracias.
441
00:39:36,199 --> 00:39:36,739
What do we do now?
442
00:39:36,760 --> 00:39:36,940
Abort?
443
00:39:37,000 --> 00:39:38,090
Are you kidding?
444
00:39:38,630 --> 00:39:39,289
The fun's just starting.
445
00:39:45,340 --> 00:39:46,820
Miss Eugene, didn't he come up with you?
446
00:39:47,280 --> 00:39:47,739
The driver? Yeah.
447
00:39:48,380 --> 00:39:49,769
No, he said he would wait in the car,
448
00:39:49,769 --> 00:39:51,320
take me back to the
airport when we're done here.
449
00:39:51,659 --> 00:39:54,019
Mr. Rolf, good to see
you. Can I get you a drink?
450
00:39:54,659 --> 00:39:55,079
No, thank you.
451
00:39:55,719 --> 00:39:57,039
But I would like to see my plates.
452
00:39:57,900 --> 00:39:58,820
You do have them, don't you?
453
00:39:59,409 --> 00:39:59,840
Of course.
454
00:40:00,699 --> 00:40:02,150
And the, uh, 20 million?
455
00:40:07,130 --> 00:40:10,280
Abort? He actually asked if we
should abort? Abort, his word exactly.
456
00:40:10,300 --> 00:40:11,519
But we're in sudden death overtime here.
457
00:40:11,599 --> 00:40:14,159
I know, backs to the wall.
Decks to act against us. Do or die.
458
00:40:14,800 --> 00:40:19,590
Doesn't get any better than this.
459
00:40:19,610 --> 00:40:22,780
There, I've shown you
mine. Now let's see yours.
460
00:40:23,699 --> 00:40:24,239
Mr. Jones?
461
00:40:27,139 --> 00:40:27,659
Say, you know what?
462
00:40:28,039 --> 00:40:31,309
This would be a great time for a toast,
don't you think? The toast can wait, Mr.
463
00:40:31,309 --> 00:40:33,639
Jones. I've gone to a lot of
trouble to get them engravings,
464
00:40:33,639 --> 00:40:34,699
so let's show them to him.
465
00:40:35,570 --> 00:40:35,840
Now.
466
00:40:36,829 --> 00:40:38,670
Hey, all you had to do was ask.
467
00:40:45,289 --> 00:40:47,010
I take the dish and then I go.
468
00:40:47,050 --> 00:40:48,989
No, that won't be
necessary. Really, really.
469
00:40:50,110 --> 00:40:52,579
Put them down, put them back
where they were and leave.
470
00:40:52,599 --> 00:40:55,599
They will take care of it
later, okay? Mass tardy.
471
00:40:56,039 --> 00:40:59,940
Good night.
472
00:41:14,389 --> 00:41:30,789
I think about it, and
yeah, it makes sense.
473
00:41:34,690 --> 00:41:36,559
Mr. Rolfe, shall I see
you down to your car?
474
00:41:36,880 --> 00:41:40,139
If you wish. A pleasure
doing business. Likewise.
475
00:41:40,159 --> 00:41:45,070
Hey, room's paid for.
476
00:41:45,570 --> 00:41:46,230
Enjoy yourself.
477
00:41:47,309 --> 00:41:50,590
Oh, and tell Sleeping
Beauty in there I said bye-bye.
478
00:42:00,280 --> 00:42:01,679
Hey. Hello.
479
00:42:01,739 --> 00:42:03,320
Surprise.
480
00:42:08,730 --> 00:42:11,489
Edward, you got it. Mr. Wolfson.
481
00:42:16,349 --> 00:42:17,289
I could kiss you both.
482
00:42:17,809 --> 00:42:18,159
Come here.
483
00:42:19,110 --> 00:42:19,409
Hi.
484
00:42:19,610 --> 00:42:20,969
Thanks, man.
485
00:42:23,190 --> 00:42:24,469
And you, you were great.
486
00:42:26,489 --> 00:42:26,849
You were.
487
00:42:28,909 --> 00:42:32,039
So, Ian and his men get what they deserve.
488
00:42:32,880 --> 00:42:34,119
Yeah, and Raul flies back home.
489
00:42:34,239 --> 00:42:37,659
Where his bogus counterfeit currency will
embarrass him on the international stage.
490
00:42:39,760 --> 00:42:43,739
Listen, any word on
Mrs. Jones? Oh, sorry, the
491
00:42:43,739 --> 00:42:45,110
hospital called. She's going to be okay.
492
00:42:45,690 --> 00:42:48,090
They also said to tell you
she's expecting you at 8 a.m.
493
00:42:48,150 --> 00:42:49,550
sharp when visiting hours start.
494
00:42:50,989 --> 00:42:53,550
But something tells me we
can probably sneak you in.
495
00:42:53,820 --> 00:42:54,880
What do you think, air shaft?
496
00:42:55,400 --> 00:42:56,880
Food cart? Bedpans?
497
00:42:59,239 --> 00:43:00,610
Oh, come on, what are we waiting for?
498
00:43:24,690 --> 00:43:28,260
2.20 this afternoon, Richie Bonneau
leads the Wide World of Sports commentary
499
00:43:28,260 --> 00:43:32,130
team with live coverage of Australia
versus Sri Lanka from the Adelaide Oval.
500
00:43:32,550 --> 00:43:34,590
Coming up next, The Late
Show with David Letterman.35457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.