Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,239 --> 00:00:29,980
Okay, hit me.
2
00:00:30,140 --> 00:00:32,710
Lady Chevy duked it out with a
wall of concrete. The wall run.
3
00:00:32,770 --> 00:00:34,649
Knock off the Q-talk, will ya? Right.
4
00:00:34,810 --> 00:00:36,490
Unresponsive BP 100 over 50.
5
00:00:37,310 --> 00:00:40,789
Tachycardic. Respirations
labored. How about her pupils?
6
00:00:40,990 --> 00:00:42,719
We started an 18-gauge in the antecubital.
7
00:00:43,579 --> 00:00:46,439
Who the hell are you? This is Dr.
Norris K. Smith, our family physician.
8
00:00:46,679 --> 00:00:50,579
I'm Jim Marshall. Patty's my daughter.
How is she? Is she going to be all right?
9
00:01:01,609 --> 00:01:05,579
Well, you get behind the blue line,
sir, on my count. One, two, three, go.
10
00:01:05,680 --> 00:01:10,819
All right, listen up. I want to start
another IV. She's got a history of seizures,
11
00:01:10,819 --> 00:01:15,790
tonic-clonic. So I'll need a
dilantin level, and let's see.
12
00:01:16,069 --> 00:01:16,670
Give me a red heart.
13
00:01:17,209 --> 00:01:20,310
Good, good. All right, as soon as
she's out of x-ray, turn her to ICU.
14
00:01:20,329 --> 00:01:21,920
I want her hooked up,
tubed up, and sitting pretty.
15
00:01:21,939 --> 00:01:23,180
No toxic screen, doctor?
16
00:01:23,219 --> 00:01:25,379
No, I know this woman. She's
in a typical post-ictal state.
17
00:01:25,680 --> 00:01:27,340
Even seizure patients can OD on drugs.
18
00:01:27,359 --> 00:01:32,099
Lady, I am FACP with a post-grad in
neurosurgicals from the University of Chicago.
19
00:01:32,359 --> 00:01:36,230
The book, Physiopathological Basis
of Coma, I wrote it, okay? Doctor?
20
00:01:36,469 --> 00:01:37,950
Mr. Smith, I'm sure she
was only trying to help.
21
00:01:37,989 --> 00:01:39,430
Jim, you want a
comedian? You hire Letterman.
22
00:01:39,629 --> 00:01:40,549
You want to save your daughter's life?
23
00:01:40,670 --> 00:01:42,870
Then keep your alligator shirt
out of my way. The bottom line is,
24
00:01:42,870 --> 00:01:44,719
she is my patient. So let's go, people.
25
00:01:44,730 --> 00:01:45,019
Come on.
26
00:01:45,579 --> 00:01:46,159
Chop, chop.
27
00:01:46,920 --> 00:01:48,219
Hey, let's turn an 18 gauge here.
28
00:01:48,819 --> 00:01:52,739
You'll memorize very quickly, Mr.
Smith. You sound like a real doctor.
29
00:01:53,599 --> 00:01:53,739
Yeah.
30
00:01:55,590 --> 00:01:58,010
Look, the coma-inducing drug that she
took, is she going to be all right?
31
00:01:58,549 --> 00:01:59,150
A phenobon?
32
00:02:00,370 --> 00:02:01,010
I sure hope so.
33
00:02:03,629 --> 00:02:10,939
I'm Mr. Smith, but
that's not my real name.
34
00:02:15,330 --> 00:02:18,550
I'm Mrs. Smith, but that's
not my real name either.
35
00:02:18,610 --> 00:02:20,590
You see, we're spies.
36
00:02:20,710 --> 00:02:28,979
But let's face it, this name thing,
couldn't it get a little confusing?
37
00:02:29,520 --> 00:02:32,960
People might think we're
American. That's okay.
38
00:02:34,669 --> 00:02:36,469
Okay, I'm playing doctor.
39
00:02:50,379 --> 00:02:55,259
You hacked my bogus history into the
hospital computers, but I'm still in a fog.
40
00:02:55,460 --> 00:02:59,430
Well, I'm sorry. I did drag you off a
plane without any warning, didn't I? Okay.
41
00:02:59,449 --> 00:03:01,750
A, Mrs. Smith is faking a coma. Right.
42
00:03:02,129 --> 00:03:06,009
So that B, she can get next to...
Natasha Pavlovich, who is also in a coma.
43
00:03:06,759 --> 00:03:08,199
Well, Mrs. Natasha...
44
00:03:09,479 --> 00:03:11,319
But then you have worked
together before, haven't you?
45
00:03:17,729 --> 00:03:19,069
She did a favor for me once.
46
00:03:19,689 --> 00:03:22,870
Anything else? Yes,
Natasha has a bodyguard, Boris.
47
00:03:23,430 --> 00:03:25,699
He's the bastard who made it so
hard for us to get close to her.
48
00:03:28,939 --> 00:03:29,490
Excuse me, sir.
49
00:03:30,090 --> 00:03:31,569
What are we doing? What
the hell is going on?
50
00:03:31,610 --> 00:03:33,009
Wait, I'm here to see my patient.
51
00:03:33,229 --> 00:03:35,830
I'm the bodyguard on duty.
My daughter's here. Yes, yes.
52
00:03:39,729 --> 00:03:44,060
I'm sorry about that, Doc. We got
this VIP in Bay 2. Natasha Pavlovich,
53
00:03:44,060 --> 00:03:47,110
the first assistant to the
Serbian Secretary of State
54
00:03:47,110 --> 00:03:50,270
in a coma since Sunday.
Boris is her bodyguard.
55
00:03:50,870 --> 00:03:53,270
Word is, someone forced
their car off a bridge.
56
00:03:57,389 --> 00:03:57,750
And you are?
57
00:03:59,060 --> 00:04:02,300
Bobby Sheftel, surgical resident,
first year. Regular guy, brand new,
58
00:04:02,300 --> 00:04:04,419
right out of the box. Shaky hands.
59
00:04:06,560 --> 00:04:11,099
Anyway, got your patient all
hooked up, and your orders are posted.
60
00:04:11,219 --> 00:04:15,099
No one is to touch her but you. Adios.
61
00:04:20,829 --> 00:04:24,250
What's her ETA? 500
milligrams of phenobarbital.
62
00:04:24,300 --> 00:04:25,399
I should say another couple of hours.
63
00:04:25,600 --> 00:04:25,860
All right.
64
00:04:27,139 --> 00:04:30,879
Natasha's in a coma. Mrs. Smith is
faking one so she can be near her,
65
00:04:30,879 --> 00:04:32,100
and I'm playing her surgeon.
66
00:04:33,089 --> 00:04:34,910
Because of this message.
67
00:04:36,379 --> 00:04:37,920
Which was that for the
factory last Sunday.
68
00:04:38,240 --> 00:04:39,579
This is Natasha Pavlovich.
69
00:04:40,129 --> 00:04:44,089
There's to be a terrorist attack by
a Serbian right-wing group. Target,
70
00:04:44,089 --> 00:04:47,189
the Bosnian peace talks
resuming this Friday in Washington.
71
00:04:47,750 --> 00:04:51,709
I will learn who the terrorist
is and his method between now and
72
00:04:51,709 --> 00:04:55,370
midnight when I arrive at our old
meeting site in Hagerstown, Maryland.
73
00:04:56,519 --> 00:05:00,370
Code words will be Markle
to be answered by Polo.
74
00:05:02,110 --> 00:05:04,430
And when she didn't make it to
Hagerstown, you tracked her here.
75
00:05:05,990 --> 00:05:07,709
You think the terrorist is the
one who tried to have her killed?
76
00:05:10,529 --> 00:05:15,250
We must count on our diplomat,
Natasha, waking up within the next 72 hours,
77
00:05:15,250 --> 00:05:20,649
locked in her brain is the name of the
terrorist and the location of the attack.
78
00:05:21,439 --> 00:05:26,459
If she comes through, either yourself or
Mrs. Smith will be in place to get it.
79
00:05:27,779 --> 00:05:28,300
Any backup?
80
00:05:30,360 --> 00:05:32,629
Yeah, he's a pain in the ass.
81
00:05:33,290 --> 00:05:34,949
He's all I could get at such short notice.
82
00:05:35,689 --> 00:05:37,750
His name is, um... Dr. Lance McQuaid.
83
00:05:38,230 --> 00:05:41,720
I specialize in neurosurgery,
pathology, and biochemical warfare.
84
00:05:41,920 --> 00:05:43,079
So why set up in the morgue?
85
00:05:43,579 --> 00:05:44,699
What is this, an interrogation?
86
00:05:45,990 --> 00:05:48,649
Not at all. I was just curious.
Not that it's any of your business,
87
00:05:48,649 --> 00:05:50,990
but I can monitor Mrs. Smith
and Natasha in privacy here.
88
00:05:51,740 --> 00:05:52,819
Plus, the position was open.
89
00:05:53,500 --> 00:05:55,439
And as of 8 o'clock this morning,
90
00:05:55,439 --> 00:05:58,490
I am the 10th medical examiner for
the Hagerstown General Hospital.
91
00:05:59,449 --> 00:06:00,230
You have a problem with that?
92
00:06:00,930 --> 00:06:01,569
No? Good.
93
00:06:02,350 --> 00:06:04,870
Now, I'm told that you have
a little medical training.
94
00:06:05,589 --> 00:06:08,779
I'm not impressed. Here, read
this coma book. Look, McQuaid,
95
00:06:08,779 --> 00:06:11,629
if I have in any way
offended you, I apologize.
96
00:06:11,649 --> 00:06:15,240
The point is, Mr. Smith, I used to be
president of my own spy shop, okay?
97
00:06:15,620 --> 00:06:17,500
So I'm accustomed to
giving orders, not taking them.
98
00:06:18,180 --> 00:06:18,439
We clear?
99
00:06:21,500 --> 00:06:25,870
Sir, I respectfully request Dr.
McQuaid be replaced immediately.
100
00:06:27,509 --> 00:06:28,350
Request denied.
101
00:06:29,149 --> 00:06:30,500
Then I will relieve him of his gun.
102
00:06:31,500 --> 00:06:32,379
Over my dead body.
103
00:06:32,720 --> 00:06:34,279
Sorry, I already got it.
104
00:06:38,550 --> 00:06:44,540
Neat, eh? By night, a .22 caliber pistol
bearing four hollow point bullets. By day,
105
00:06:44,540 --> 00:06:49,279
your normal ophthalmoscope scopes
out any ear, eye, nose, or throat.
106
00:06:49,720 --> 00:06:53,649
Mind you, it is a tad
nasty determining which
107
00:06:53,649 --> 00:06:56,709
button to press, but you'll soon get...
108
00:06:58,370 --> 00:06:59,189
We'll soon get the hang of it.
109
00:07:00,689 --> 00:07:06,129
Hey, good grouping. Now, this
is your communication equipment.
110
00:07:07,149 --> 00:07:10,170
A stethoscope. It's based
on the old Panzer tank gear.
111
00:07:10,870 --> 00:07:14,730
You speak through here, and you
listen with it around your neck here,
112
00:07:14,730 --> 00:07:16,209
or through the earpieces here.
113
00:07:17,600 --> 00:07:18,139
Any questions?
114
00:07:20,329 --> 00:07:21,850
Uh, our Mrs. Smith.
115
00:07:22,990 --> 00:07:23,889
How is Sleeping Beauty?
116
00:07:26,649 --> 00:07:27,149
Just waiting.
117
00:07:40,339 --> 00:07:43,639
Where have you been? I've been
awake like a mummy for two hours.
118
00:07:43,699 --> 00:07:45,459
I can't even scratch my nose.
119
00:07:46,579 --> 00:07:47,860
ETA was 8 a.m.
120
00:07:48,160 --> 00:07:51,180
8 a.m.? Since dawn, they've been
turning me into a lab specimen, ew.
121
00:07:51,199 --> 00:07:53,730
Yeah, look, if you can
manage to get the name of
122
00:07:53,730 --> 00:07:55,800
the terrorist from
Natasha, you will be a hero.
123
00:07:56,019 --> 00:07:58,920
Hero? Shmiro. I'm
famished. You have my food.
124
00:07:58,939 --> 00:08:02,019
They had me on this ID, but where's my
food? Hold on, let's see what I got here.
125
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
High-five protein drink?
You bring me health food?
126
00:08:07,600 --> 00:08:08,420
How'd you know my brand?
127
00:08:08,439 --> 00:08:11,769
You know, I didn't. That's all I had.
128
00:08:14,029 --> 00:08:14,709
Apple for the teacher.
129
00:08:15,990 --> 00:08:19,779
So listen, this coma-inducing
phenobarb you took, any bad side effects?
130
00:08:19,800 --> 00:08:21,339
Depends.
131
00:08:22,170 --> 00:08:25,000
If you dig things in
like slow-mo, high-five,
132
00:08:25,000 --> 00:08:27,129
psychedelic pink, it's
really, really good.
133
00:08:28,350 --> 00:08:29,189
Any neat gizmo?
134
00:08:29,670 --> 00:08:33,549
Yeah, microphone,
earpiece, and this number here.
135
00:08:33,580 --> 00:08:37,840
Ear and nose by day, 22 caliber by night.
136
00:08:38,539 --> 00:08:38,919
Cool.
137
00:08:39,179 --> 00:08:39,440
Mm-hmm.
138
00:08:40,000 --> 00:08:40,860
Want to meet Natasha?
139
00:08:44,889 --> 00:08:49,110
I think there's a secret to a terrorist
attack locked inside of her. She's so,
140
00:08:49,110 --> 00:08:51,289
like, delicate and vulnerable.
141
00:08:55,980 --> 00:08:56,480
Yeah.
142
00:08:57,679 --> 00:08:59,659
I'll bet you the guy who tried
to kill her felt the same way.
143
00:09:01,639 --> 00:09:01,940
McQuaid.
144
00:09:03,279 --> 00:09:04,059
McQuaid, we're in position.
145
00:09:04,440 --> 00:09:04,940
About time.
146
00:09:05,779 --> 00:09:09,470
Ask Mrs. Smith if she noticed any slight
movement, fluttering of Natasha's eyelids.
147
00:09:09,730 --> 00:09:11,789
Have you noticed any movement,
a fluttering of the eyelids?
148
00:09:12,049 --> 00:09:14,990
No, not that I can tell. But then
again, I've been flat on my ass.
149
00:09:15,600 --> 00:09:18,120
She says no movement,
but she's on the case.
150
00:09:18,700 --> 00:09:21,080
Are we still looking at a
72-hour recovery window?
151
00:09:21,580 --> 00:09:23,019
You're the big cheese, Smith. You tell me.
152
00:09:23,039 --> 00:09:24,519
Touch sensitive, don't you think?
153
00:09:25,279 --> 00:09:25,500
No.
154
00:09:26,080 --> 00:09:27,360
No, he's a great guy.
155
00:09:28,019 --> 00:09:28,440
Top drawer.
156
00:09:32,210 --> 00:09:33,809
Yeah, 10-4.
157
00:09:34,669 --> 00:09:35,509
Natasha Pavlovich?
158
00:09:37,159 --> 00:09:38,200
Okay, um...
159
00:09:39,990 --> 00:09:45,710
CBC, creatinine, BUN,
glucose, carboxyhemoglobin.
160
00:09:46,529 --> 00:09:49,049
Standard test result.
They're probably hoping that she
161
00:09:49,049 --> 00:09:50,840
has a concussion that
she'll wake up spontaneously.
162
00:09:51,639 --> 00:09:52,320
Go to the back page.
163
00:09:53,269 --> 00:09:54,129
You have a CT scan?
164
00:09:55,509 --> 00:10:00,320
Hi, hi, Doc, this is Mrs.
Smith. Yeah, hi. Oh, that's, uh, no.
165
00:10:01,139 --> 00:10:03,559
That's right, we're in the
sticks, between D.C. and Baltimore.
166
00:10:03,919 --> 00:10:05,159
Probably don't have a CT scanner.
167
00:10:06,320 --> 00:10:07,039
I better examine her.
168
00:10:07,220 --> 00:10:09,580
Wait, wait, wait, McQuaid, you're
not the spy on this project, okay?
169
00:10:10,149 --> 00:10:12,090
Your experience is as
an administrator only.
170
00:10:12,450 --> 00:10:15,360
Fine. As far as I can tell,
they've done skull x-rays only.
171
00:10:15,820 --> 00:10:18,740
Let's ask them for an ultrasound.
See if she has a subdural hematoma.
172
00:10:19,600 --> 00:10:20,419
And if she does?
173
00:10:20,759 --> 00:10:21,460
Well, they'll drain it.
174
00:10:22,090 --> 00:10:24,049
Risky, but it could save her
life. Maybe even wake her up.
175
00:10:25,129 --> 00:10:26,169
What's going on in there?
176
00:10:33,299 --> 00:10:36,440
Nurse, this is the patient,
Pavlovich. She should have had an ultrasound.
177
00:10:36,600 --> 00:10:38,350
They're asking for you
in the emergency room.
178
00:10:38,389 --> 00:10:39,450
Me? I'm just a visitor here.
179
00:10:39,470 --> 00:10:42,210
There's a head injury coming in.
It's a kid, doctor. He's dying.
180
00:10:51,399 --> 00:10:54,799
Listen, I'm not insured for this
emergency room. You've got to have other surgeons.
181
00:10:54,820 --> 00:10:57,259
The General's had huge
cutbacks. We're very short-staffed.
182
00:10:57,330 --> 00:10:58,549
I'm here on a blend-up program as it is.
183
00:10:58,809 --> 00:11:00,769
Besides, Dr. Cotter is
on rounds over in D.C.
184
00:11:00,870 --> 00:11:03,330
And since you're an expert in
head injuries, we thought, well,
185
00:11:03,330 --> 00:11:05,539
the fact is I'm green. There's
no other surgeons available,
186
00:11:05,539 --> 00:11:08,710
and I don't have the chops. And if you
don't operate, this kid's going to die.
187
00:11:13,659 --> 00:11:16,100
Smith. Pardon me?
188
00:11:17,139 --> 00:11:19,600
The kid. How old is the kid?
189
00:11:20,259 --> 00:11:22,399
His breathing's labored.
Intubate with a number 4 tube.
190
00:11:22,919 --> 00:11:25,509
BP falling. Only getting 80 palpable.
191
00:11:27,620 --> 00:11:28,419
Kind of bradycardic.
192
00:11:29,059 --> 00:11:30,639
Doctor, number four, too.
193
00:11:30,899 --> 00:11:32,860
Dr. Smith, you asked for these?
194
00:11:33,220 --> 00:11:34,080
It's me. Oh.
195
00:11:34,799 --> 00:11:37,330
Oh, yeah, thanks. Thanks. Doctor.
196
00:11:39,570 --> 00:11:43,330
Doctor. Yeah, number four. That
sounds good. Got an IV started.
197
00:11:43,370 --> 00:11:45,129
What do you want me to run him? Dr. Smith.
198
00:11:47,429 --> 00:11:52,360
What do you suggest? T5W to keep open,
right? Very good. Wait, you get any of this?
199
00:11:52,980 --> 00:11:54,620
Smith, whatever you're doing, stop. Stop.
200
00:11:55,710 --> 00:11:58,090
Use an endotracheal
tube. Neck might be broken.
201
00:11:58,289 --> 00:12:00,169
Stabilize and intubate
with a nasal tracheal.
202
00:12:00,190 --> 00:12:04,230
All right, let's just slow down. That
number four is an endotracheal tube.
203
00:12:04,450 --> 00:12:06,240
His neck might be
broken. So I stabilize it.
204
00:12:06,389 --> 00:12:08,539
Exactly. Then we'll intubate with
a nasal tracheal through the nose.
205
00:12:09,259 --> 00:12:09,460
Number?
206
00:12:17,450 --> 00:12:19,029
No, no, no, you're
green, you got shaky hands.
207
00:12:19,970 --> 00:12:25,139
You gotta learn sometime, let's take a
test drive. Gently now, remember he's a kid.
208
00:12:25,159 --> 00:12:26,220
Gently now, remember he's a kid.
209
00:12:27,840 --> 00:12:28,120
Okay.
210
00:12:29,600 --> 00:12:32,639
Give him a breath and
then insert on the inhale.
211
00:12:33,950 --> 00:12:34,509
On the inhale.
212
00:12:35,190 --> 00:12:38,960
How'd you know that? All right,
hyperventilate him. 100% oxygen.
213
00:12:39,600 --> 00:12:41,279
Okay, good. Let's
hyperventilate him with 100%
214
00:12:41,279 --> 00:12:43,039
oxygen. Ambubag. Don't let him get lazy.
215
00:12:43,379 --> 00:12:44,740
Ambubag. Come on, let's go. Let's go.
216
00:12:45,059 --> 00:12:46,919
This pressure's coming
up, Dr. Smith. 100 over 60.
217
00:12:49,000 --> 00:12:49,379
He's awake.
218
00:12:50,029 --> 00:12:51,129
Turn to Pete's ICU.
219
00:12:51,850 --> 00:12:52,289
Observe him.
220
00:12:52,549 --> 00:12:54,389
Let's get him up to Pediatrics ICU. Stat.
221
00:12:55,269 --> 00:12:56,309
Wrap him on our observation.
222
00:12:56,429 --> 00:13:00,850
Good job, people.
223
00:13:03,149 --> 00:13:04,389
Watch your back. Chef, tell him.
224
00:13:08,100 --> 00:13:11,610
You look a little green. It's
the first life I've ever saved.
225
00:13:11,629 --> 00:13:14,789
You did a hell of a job.
I'll get some air. Thanks.
226
00:13:20,950 --> 00:13:23,409
McQuaid, you rude, magnificent bastard.
227
00:13:29,309 --> 00:13:33,639
Hey, what are you doing in
there? Oh, hello there. I'm Ilya,
228
00:13:33,639 --> 00:13:35,970
the new radiologist.
Oscar, the old janitor.
229
00:13:36,490 --> 00:13:38,529
Hey, man, this isn't
the doctor on call room.
230
00:13:39,110 --> 00:13:40,080
Yes, I know that.
231
00:13:40,120 --> 00:13:41,440
I was only... What, are
you British or something?
232
00:13:42,080 --> 00:13:44,720
No, actually, I'm
Serbian. Pistachio? Yeah.
233
00:13:45,659 --> 00:13:47,860
Yes, but I went to
graduate school in London.
234
00:13:48,519 --> 00:13:58,470
In fact, I remember my fellow students
affectionately called me a real killer.
235
00:14:02,409 --> 00:14:03,789
But I am a Serb through and through.
236
00:14:04,980 --> 00:14:08,940
And when my fellow
patriots hear I have blown
237
00:14:08,940 --> 00:14:13,340
apart the Bosnian peace signing
Friday, they will remember me.
238
00:14:16,200 --> 00:14:20,759
So, essentially in coma, the body is
whole, but the mind is on holiday.
239
00:14:21,690 --> 00:14:23,820
Conscious appreciation depends on what?
240
00:14:24,379 --> 00:14:25,139
Dr. Shafto?
241
00:14:25,820 --> 00:14:26,919
Integrative cortical structures.
242
00:14:27,379 --> 00:14:29,399
Right. Do you concur, Dr. Smith?
243
00:14:29,419 --> 00:14:32,769
This patient should have had an
ultrasound to check for signs of subdural hematoma.
244
00:14:33,070 --> 00:14:35,710
Draining a cranial hematoma
is life-threatening, doctor.
245
00:14:35,750 --> 00:14:38,269
I prefer to give the patient
time to recover naturally.
246
00:14:39,190 --> 00:14:40,620
Which brings us to your patient.
247
00:14:42,779 --> 00:14:45,860
Miss Marshak, are this a sack?
248
00:14:46,840 --> 00:14:48,360
Uh, no, that's quite unnecessary.
249
00:14:49,620 --> 00:14:49,960
Fine.
250
00:14:50,820 --> 00:14:53,350
Coma patient, suffered
from crash-induced head
251
00:14:53,350 --> 00:14:55,460
injury, tonic-clonic, subject to seizures.
252
00:14:56,360 --> 00:14:57,240
Suggest a treatment?
253
00:14:58,480 --> 00:15:02,179
Uh, since Miss Marshak has only been
comatose a day, I would suggest...
254
00:15:04,110 --> 00:15:05,850
Stimulating the five senses. Excuse me.
255
00:15:07,250 --> 00:15:08,980
Stimulating the five senses?
256
00:15:09,220 --> 00:15:12,889
Just as we use the
ophthalmoscope to observe the pupils,
257
00:15:12,889 --> 00:15:16,940
sometimes pays dividends to take
a look at the auditory system.
258
00:15:21,070 --> 00:15:25,100
Or perhaps the olfactory senses.
259
00:15:27,039 --> 00:15:32,210
Of course, then there's my
all-time favorite, ice. Ice.
260
00:15:38,809 --> 00:15:39,850
Still skeptical, doctor?
261
00:15:40,370 --> 00:15:43,250
You see, people, coma
patients may only seem vegetative,
262
00:15:43,250 --> 00:15:46,450
but it is a long road
to permanent la-la land.
263
00:15:46,470 --> 00:15:48,590
You do this for circulation?
264
00:15:48,610 --> 00:15:51,970
Most brain trauma specialists
recommend anything to get the blood going.
265
00:15:53,129 --> 00:15:54,710
And for how long do you baste her?
266
00:15:55,409 --> 00:15:55,740
Oh, uh...
267
00:15:58,549 --> 00:16:03,740
Mm-hmm.
268
00:16:04,320 --> 00:16:05,629
Even and strong.
269
00:16:07,049 --> 00:16:07,610
Prognosis...
270
00:16:09,539 --> 00:16:12,259
Patient wakes in 48 hours.
271
00:16:13,120 --> 00:16:15,240
Mr. Smith, your presence is required.
272
00:16:16,539 --> 00:16:19,100
My suggestion, all of you check out E.D.
273
00:16:19,200 --> 00:16:21,480
Chow in Brain Trauma
Essentials and anything
274
00:16:21,480 --> 00:16:23,759
from the Scuddy Institute of New Jersey.
275
00:16:25,509 --> 00:16:26,889
Thank you.
276
00:16:26,909 --> 00:16:29,190
Dr. Smith, the board is
having a meeting tonight.
277
00:16:29,210 --> 00:16:30,870
There's something we'd
love to discuss with you.
278
00:16:31,929 --> 00:16:32,669
Sure, no problem.
279
00:16:33,210 --> 00:16:33,590
Thank you.
280
00:16:35,269 --> 00:16:36,990
So there are no admit
records for this man?
281
00:16:37,730 --> 00:16:40,710
Trust me, Smith, I cataloged
every corpse that came in here.
282
00:16:41,840 --> 00:16:42,169
His neck?
283
00:16:43,049 --> 00:16:43,370
Snapped.
284
00:16:44,049 --> 00:16:44,789
Died in seconds.
285
00:16:45,409 --> 00:16:46,860
The body must have
been slipped in here last
286
00:16:46,860 --> 00:16:47,990
night after you left the operating room.
287
00:16:49,049 --> 00:16:52,379
Look, McQuaid, about me
saving your butt in the ER,
288
00:16:52,379 --> 00:16:55,440
let's spare ourselves some
maudlin sentiment, shall we? No,
289
00:16:55,440 --> 00:16:58,100
I was wondering how a body
could be slipped in here at all.
290
00:16:59,580 --> 00:17:02,289
Oh, I, um, I went to the bathroom.
291
00:17:03,100 --> 00:17:03,720
For five minutes.
292
00:17:04,440 --> 00:17:06,329
But didn't you say this man
just died within seconds?
293
00:17:06,349 --> 00:17:10,230
Look, at the time, I didn't think
Natasha was in any great danger.
294
00:17:10,250 --> 00:17:12,269
All right, look.
295
00:17:13,910 --> 00:17:15,799
This man's clothes are the wrong size,
296
00:17:15,799 --> 00:17:19,839
which means that the killer probably
took his, and I would suspect his ID badge.
297
00:17:20,079 --> 00:17:21,460
Now, what does that tell you?
298
00:17:23,609 --> 00:17:24,029
Oh, God.
299
00:17:24,950 --> 00:17:28,630
The killer's in the hospital. Very good.
And the guy who ran Natasha off the bridge?
300
00:17:29,250 --> 00:17:29,910
The terrorist.
301
00:17:31,670 --> 00:17:32,109
What you got?
302
00:17:34,900 --> 00:17:36,420
Looks like a pistachio shell.
303
00:17:37,809 --> 00:17:39,599
The man who was killed
was a hospital janitor.
304
00:17:40,259 --> 00:17:44,049
By the lab boy's figure, the murderer
stole his clothes, his hospital ID, etc.,
305
00:17:44,759 --> 00:17:46,279
What about the red smudges on his collar?
306
00:17:46,579 --> 00:17:49,819
Red dye number five, hint
of salt, a dash of green.
307
00:17:50,180 --> 00:17:52,059
Your terrorist digs pistachio nuts.
308
00:17:52,640 --> 00:17:55,839
So we have a pistachio-munching
terrorist wandering around the hospital?
309
00:17:56,980 --> 00:17:59,140
Just waiting for a chance
to kill Natasha Pavlovich.
310
00:17:56,200 --> 00:17:56,440
Uh-huh.
311
00:18:00,170 --> 00:18:02,049
Look, why don't we just
check out all the janitors?
312
00:18:02,599 --> 00:18:06,109
Take a look at your ID badge. It's
generic. It doesn't say what you do,
313
00:18:06,109 --> 00:18:09,859
just that you work at Hagerstown General,
so he could be playing a doctor, a nurse,
314
00:18:09,859 --> 00:18:10,569
x-ray technician, anyone.
315
00:18:11,930 --> 00:18:13,069
Here's your end of poll report now.
316
00:18:16,019 --> 00:18:19,859
Thumbprint on pistachio shell
matches hired killer codenamed Ilya.
317
00:18:20,359 --> 00:18:25,170
Serbian, deadly, linked to executions
in Sarajevo, Tuzla, no known photograph.
318
00:18:27,250 --> 00:18:27,730
He's good.
319
00:18:28,349 --> 00:18:29,069
He's very good.
320
00:18:29,829 --> 00:18:33,369
So this Ilya, if he kills
Natasha in the hospital, is home free.
321
00:18:33,670 --> 00:18:35,470
And no one will be able to identify him.
322
00:18:35,890 --> 00:18:39,680
Or stop him from blowing up the Bosnian
peace conference in D.C. on Friday. Look,
323
00:18:39,680 --> 00:18:42,140
this Ilya is a sneaky cat.
324
00:18:43,059 --> 00:18:44,319
What say we give him a mouse?
325
00:18:45,920 --> 00:18:49,349
Me as a mouse. You as a mouse. Okay, me
as a mouse, when? Nine o'clock tonight.
326
00:18:49,430 --> 00:18:50,789
Nine o'clock tonight, no problemo.
327
00:18:51,289 --> 00:18:54,069
Me as a mouse, we do the switch,
nine o'clock tonight, I'll be safe.
328
00:18:54,569 --> 00:18:55,130
What'd you bring me?
329
00:18:55,430 --> 00:18:55,670
Bring you?
330
00:18:57,259 --> 00:19:00,539
As in like food, as in like
sustenance by which to live.
331
00:19:01,160 --> 00:19:02,319
Oh, that.
332
00:19:02,829 --> 00:19:04,549
Let's see. Turkey burger?
333
00:19:05,170 --> 00:19:08,309
Stole it from the microwave
in maternity. No pickles,
334
00:19:08,309 --> 00:19:11,190
no mayo, and well, let's see, celery.
335
00:19:11,670 --> 00:19:16,660
Oh, no. My friends are a prince
among fake surgeons slash spiders.
336
00:19:20,079 --> 00:19:20,759
Did you eat?
337
00:19:21,460 --> 00:19:22,799
I'm fine, thanks. Stuff I got.
338
00:19:23,940 --> 00:19:28,359
Oh, um, they had a reward? Uh-huh.
Dr. Cotter, she's right, you know.
339
00:19:28,380 --> 00:19:33,730
If Natasha does have a subdural
hematoma, draining it could be life-threatening.
340
00:19:34,309 --> 00:19:36,569
So is allowing a terrorist
to bomb a peace conference.
341
00:19:36,829 --> 00:19:39,089
Hey, you know what? You haven't
been with her 24 hours a day.
342
00:19:40,140 --> 00:19:43,470
I've got this glow about her. I know
I don't know anything about her past,
343
00:19:43,470 --> 00:19:46,809
but I just sense she's a nice person
worth protecting. Even the nurses feel it.
344
00:19:53,589 --> 00:19:55,470
Look, our job is no
different than Natasha's was.
345
00:19:55,910 --> 00:19:58,640
Save a peace treaty and prevent a
huge loss of life. If she was awake,
346
00:19:58,640 --> 00:19:59,450
she would say the same thing.
347
00:20:00,960 --> 00:20:01,839
Not that well, do you?
348
00:20:02,680 --> 00:20:02,859
No.
349
00:20:03,460 --> 00:20:04,009
No, not at all.
350
00:20:07,369 --> 00:20:13,769
Care to synchronize
watches? 357 coming up on 358 now.
351
00:20:26,230 --> 00:20:30,259
A little adjustment here, and more here.
352
00:20:59,569 --> 00:21:02,730
Code blue. I see you. Vapor. Code blue.
353
00:21:02,750 --> 00:21:05,509
I see you. Vapor. Mom, come on.
354
00:21:05,569 --> 00:21:05,890
I got it.
355
00:21:06,190 --> 00:21:15,970
One, two, three, four, five, breathe.
356
00:21:17,180 --> 00:21:20,109
Your patient's arresting, doctor. BP 80
palpin falling. Want to take the wheel?
357
00:21:20,160 --> 00:21:21,809
It's your hospital. Your code.
358
00:21:22,009 --> 00:21:24,890
It's in a friend. 1M. Give
me 260 joules. 1M coming up.
359
00:21:26,430 --> 00:21:26,690
Hold it.
360
00:21:27,150 --> 00:21:30,420
Charge 260. What's it gonna
be, doctor? You in or out?
361
00:21:32,180 --> 00:21:32,940
She's my patient.
362
00:21:40,410 --> 00:21:42,109
I'll take it. Clear the bed. Ready?
363
00:21:43,990 --> 00:21:44,269
Clear.
364
00:21:43,049 --> 00:21:43,349
Clear.
365
00:21:50,670 --> 00:21:57,299
One, two, three, four, five.
One, two, three, four, five.
366
00:21:58,220 --> 00:22:00,190
And now for a little extra spice.
367
00:22:01,289 --> 00:22:06,049
Cardiopulmonary game. Oh, no.
368
00:22:06,369 --> 00:22:10,279
Look, Dr. Cotter, take a team and go.
369
00:22:15,900 --> 00:22:16,099
Go.
370
00:22:16,779 --> 00:22:21,789
Let's go. Let's go on the double.
What the hell is going on today?
371
00:22:28,130 --> 00:22:32,779
Hey, who are you? I'm going in. No.
372
00:22:45,490 --> 00:22:55,660
Quit eating. I'm sorry, I'm hungry.
373
00:22:55,900 --> 00:23:01,019
The code's a false
alarm. The monitor's fritzed.
374
00:23:06,259 --> 00:23:06,920
We called the code.
375
00:23:09,019 --> 00:23:09,579
Who lost her?
376
00:23:12,630 --> 00:23:13,490
Let's get her to the morgue.
377
00:23:17,470 --> 00:23:17,910
What's that?
378
00:23:18,269 --> 00:23:19,009
Is it that one shot?
379
00:23:19,880 --> 00:23:22,519
Who is it? It's not Patty, is it?
380
00:23:23,430 --> 00:23:27,299
Stop, stop. Okay, God, no, not
panting. Please, not panting.
381
00:23:27,819 --> 00:23:31,619
What are you doing? Panting.
382
00:23:32,119 --> 00:23:32,380
Panting.
383
00:23:44,279 --> 00:23:44,700
It's special.
384
00:24:01,920 --> 00:24:03,029
What are you trying to tell me?
385
00:24:03,690 --> 00:24:05,849
That Natasha Pavlovich
is out of the woods?
386
00:24:06,650 --> 00:24:09,500
No, just that she doesn't
have a subdural hematoma.
387
00:24:09,660 --> 00:24:12,079
Oh, look, spare me the
deductive reasoning in plain English.
388
00:24:12,980 --> 00:24:14,480
An operation won't wake her up.
389
00:24:14,900 --> 00:24:15,950
But she will wake up.
390
00:24:16,730 --> 00:24:17,250
Eventually.
391
00:24:17,289 --> 00:24:19,380
But we need times, exact information.
392
00:24:19,930 --> 00:24:21,119
The treaty signing is tomorrow.
393
00:24:21,359 --> 00:24:23,410
Look, I'm sure if the
FBI were to come in...
394
00:24:23,410 --> 00:24:26,500
The FBI are not going to send an
entire city into panic based on conjecture.
395
00:24:26,519 --> 00:24:28,420
Well, we still have 24 hours.
396
00:24:30,700 --> 00:24:34,940
You know, McQuaid, I'm beginning to
understand why your espionage business failed.
397
00:24:40,349 --> 00:24:44,950
Strange. For the first time in my
life, I'm beginning to hope that my enemy,
398
00:24:44,950 --> 00:24:47,900
this Ilya, is as good as
the reports say he is.
399
00:24:49,680 --> 00:24:51,200
You want him to kill Mrs. Smith?
400
00:24:52,220 --> 00:24:53,119
No, of course not.
401
00:24:54,609 --> 00:24:56,170
But I sure would like him to try.
402
00:25:07,109 --> 00:25:08,730
May I call you Natasha?
403
00:25:08,750 --> 00:25:14,230
Oh, hi.
404
00:25:15,230 --> 00:25:15,650
Hiya.
405
00:25:16,089 --> 00:25:17,650
Sorry, I thought you were Ilya.
406
00:25:17,670 --> 00:25:22,880
Yeah, I told Dr. Cotter I
had to check and double-check
407
00:25:22,880 --> 00:25:26,200
exactly why my patient,
Patty Morshock, died.
408
00:25:27,490 --> 00:25:27,869
Thirsty?
409
00:25:28,450 --> 00:25:29,109
Yeah, thanks.
410
00:25:33,329 --> 00:25:34,210
I know one of your secrets.
411
00:25:35,569 --> 00:25:35,809
What?
412
00:25:35,829 --> 00:25:39,829
This came in your x-ray jacket.
413
00:25:39,849 --> 00:25:43,130
Uh, that's my leg.
414
00:25:43,250 --> 00:25:46,329
Mm-hmm. It was broken once in two places.
415
00:25:49,450 --> 00:25:51,599
You were obviously tortured.
416
00:25:59,119 --> 00:26:00,680
Pain must have been excruciating.
417
00:26:00,940 --> 00:26:03,369
You really want to bait me
into revealing myself, don't you?
418
00:26:03,910 --> 00:26:06,890
I'm just saying that having been
through torture myself... Uh-huh.
419
00:26:03,509 --> 00:26:03,890
No, no, no.
420
00:26:07,250 --> 00:26:07,690
Tell you what.
421
00:26:08,170 --> 00:26:10,829
You tell me one of your scar
stories, and I'll tell you one of mine.
422
00:26:12,569 --> 00:26:13,329
Well, I got a gash.
423
00:26:13,849 --> 00:26:14,430
Right there, see?
424
00:26:14,670 --> 00:26:18,980
Oh, please. It's a flesh wound. Any old
spy worth their salt has one of those. See?
425
00:26:19,680 --> 00:26:20,079
I got one.
426
00:26:20,799 --> 00:26:21,039
Yeah?
427
00:26:21,500 --> 00:26:21,660
Huh?
428
00:26:22,220 --> 00:26:22,519
Yeah?
429
00:26:23,660 --> 00:26:23,960
Uh-huh.
430
00:26:24,400 --> 00:26:27,099
Yeah, well, you got a Graves from a .45?
431
00:26:28,130 --> 00:26:30,470
Anti-tank RPG shape, like a swan. Really?
432
00:26:31,869 --> 00:26:32,190
Really.
433
00:26:33,319 --> 00:26:33,640
Cool.
434
00:26:35,200 --> 00:26:37,579
What about, uh... On my butt?
435
00:26:37,640 --> 00:26:37,880
Mm-hmm.
436
00:26:38,160 --> 00:26:39,559
Yeah, I got one of those.
437
00:26:40,059 --> 00:26:41,480
Howitzer shrapnel 107.
You? Grenade. 17 slivers.
438
00:26:41,500 --> 00:26:41,880
Hmm.
439
00:26:53,559 --> 00:26:54,319
You spied that?
440
00:26:55,099 --> 00:26:57,279
Any good spy would. Suicide.
441
00:26:58,680 --> 00:26:59,019
Kinda.
442
00:26:59,740 --> 00:27:04,490
See, some years ago, I got nabbed
spying on a Russian naval base.
443
00:27:06,190 --> 00:27:07,029
They sentenced me to death.
444
00:27:08,029 --> 00:27:10,839
My ex-partner, a Mr.
Doe, parachuted in, broke
445
00:27:10,839 --> 00:27:13,640
into my gulag, and we escaped by night.
446
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Mr. Doe, unfortunately,
was shot in the melee.
447
00:27:16,019 --> 00:27:18,099
He was bleeding like crazy. He said, go.
448
00:27:18,220 --> 00:27:22,460
I said, I couldn't, and we beat into
the mountains. It was snowing, and, well,
449
00:27:22,460 --> 00:27:24,829
he died in my arms at dawn.
450
00:27:28,549 --> 00:27:29,529
And the scar?
451
00:27:31,259 --> 00:27:35,430
I made a crude attempt at a blood
transfusion. Instead of saving Mr. Doe,
452
00:27:35,430 --> 00:27:40,829
I passed out. It's funny.
453
00:27:42,089 --> 00:27:45,859
Helicopter pilot said he never would
have seen us except for all the red snow.
454
00:27:47,890 --> 00:27:49,940
You shouldn't have told
me that story. Yeah, yeah,
455
00:27:49,940 --> 00:27:51,279
yeah, yeah, yeah. I know, I know, I know.
456
00:27:51,779 --> 00:27:52,079
Your turn.
457
00:27:52,339 --> 00:27:52,640
Okay.
458
00:27:54,259 --> 00:27:58,079
Once, I was assigned to
ferret out this mole who had
459
00:27:58,079 --> 00:28:00,500
burrowed into a certain
European intelligence agency.
460
00:28:04,930 --> 00:28:05,390
Yeah, and?
461
00:28:05,470 --> 00:28:07,799
And... He killed himself a few days later.
462
00:28:07,819 --> 00:28:11,200
About a year later, they
contacted me and, uh...
463
00:28:23,640 --> 00:28:25,319
They told me the man had been clean.
464
00:28:26,329 --> 00:28:28,049
Seems he'd been framed by the real mole.
465
00:28:30,500 --> 00:28:32,200
Why'd the first guy kill himself?
466
00:28:35,269 --> 00:28:37,150
We've told each other too
much. We need to get out of here.
467
00:28:37,970 --> 00:28:38,490
Come again?
468
00:28:38,730 --> 00:28:41,950
Look, because you told me your story, I
know now you'd risk your life to save mine,
469
00:28:41,950 --> 00:28:43,460
and I don't want to rely on that.
470
00:28:43,839 --> 00:28:44,099
Fine.
471
00:28:45,140 --> 00:28:46,319
Fine, if that's how you feel about it.
472
00:28:49,049 --> 00:28:49,230
Here.
473
00:28:51,569 --> 00:28:56,700
It's a .22 caliber, remember? In
case our friend Ilya shows up,
474
00:28:56,700 --> 00:29:02,450
and he will show up, you might
find the need to act self-sufficient.
475
00:29:30,509 --> 00:29:31,170
Transfer?
476
00:29:31,890 --> 00:29:33,349
I wasn't informed. Why?
477
00:29:33,609 --> 00:29:36,589
Dr. Carter, order. See,
she signed it right there.
478
00:29:36,890 --> 00:29:39,029
Dr. Smith, please report
to the conference room.
479
00:29:39,750 --> 00:29:43,019
Where does she go? North Wing.
Madeline, check her blood pressure as we go,
480
00:29:43,019 --> 00:29:45,700
would you? Ellen, the North
Wing is like practically empty.
481
00:29:45,799 --> 00:29:47,819
Why is she being turfed
there? Hey, orders are
482
00:29:47,819 --> 00:29:49,480
orders. When you're a
doctor, then we'll speak.
483
00:29:49,700 --> 00:29:51,660
Okay, okay, but I go where she goes.
484
00:29:52,269 --> 00:29:55,250
Dr. Smith, my colleagues
and I would really appreciate
485
00:29:55,250 --> 00:29:57,900
any input you have on
federal funding policies.
486
00:30:25,329 --> 00:30:28,569
Doctors, that resume of mine is wrong.
487
00:30:29,170 --> 00:30:32,349
It's not wrong, it's
just that, well, I did
488
00:30:32,349 --> 00:30:35,180
interface with HEW,
but that was years ago.
489
00:30:51,539 --> 00:30:59,200
I really gotta go.
490
00:30:59,809 --> 00:31:00,970
I'm sorry.
491
00:31:01,950 --> 00:31:04,609
I just, uh, I gotta go.
492
00:31:22,599 --> 00:31:25,740
Natasha, darling, I have
a little present for you.
493
00:31:30,089 --> 00:31:30,670
Transferred?
494
00:31:31,170 --> 00:31:31,470
Where?
495
00:31:32,210 --> 00:31:32,589
North Wing.
496
00:32:24,589 --> 00:32:26,000
You commit quick, and it can help.
497
00:32:30,259 --> 00:32:30,339
Go!
498
00:32:49,200 --> 00:32:50,529
And a hollow tube, all right?
499
00:32:51,190 --> 00:32:53,799
A small pen, anything
that'll help vent the air.
500
00:33:14,660 --> 00:33:14,880
The tube?
501
00:33:15,440 --> 00:33:15,779
The tube?
502
00:33:19,880 --> 00:33:21,279
I had to do this in Afghanistan once.
503
00:33:22,099 --> 00:33:26,059
Her medic was blown to hell. I
saw him do this on an Afghani.
504
00:33:28,230 --> 00:33:28,829
Okay, Goss.
505
00:33:29,910 --> 00:33:30,089
Goss.
506
00:33:58,700 --> 00:34:03,039
Okay, that's good. Listen, about this, uh,
507
00:34:03,039 --> 00:34:07,119
Afghani stuff I was just telling you
about, if she comes too, don't, don't, uh,
508
00:34:07,119 --> 00:34:08,750
don't mention anything about that, okay?
509
00:34:09,409 --> 00:34:09,750
I know.
510
00:34:16,699 --> 00:34:17,760
Mr. Smith, are you in place?
511
00:34:18,960 --> 00:34:22,519
And have you got the composite
drawing of this Iliad guy in circulation?
512
00:34:18,219 --> 00:34:18,679
Yes, sir.
513
00:34:23,059 --> 00:34:24,199
Yes, such as it is.
514
00:34:24,840 --> 00:34:28,190
Rooftops, entrances are being
covered by the Secret Service.
515
00:34:28,650 --> 00:34:30,789
What about the Bosnian
delegates? Have they arrived?
516
00:34:31,110 --> 00:34:32,969
Signing ceremonies should
take place within the hour.
517
00:34:34,119 --> 00:34:35,719
Security is tight.
518
00:34:36,500 --> 00:34:38,420
What's her condition? McQueen?
519
00:34:38,900 --> 00:34:42,360
Well, in medical terms,
she... Not Natasha, Mrs. Smith.
520
00:34:43,800 --> 00:34:47,809
Oh, well, there's a strange hole
in my ribs, but other than that,
521
00:34:47,809 --> 00:34:49,530
I'm weak but better. Thank you.
522
00:34:50,219 --> 00:34:51,610
Ms. Pavlovich? No change.
523
00:34:52,719 --> 00:34:54,880
I thought you said
she'd wake within 72 hours.
524
00:34:54,940 --> 00:34:58,489
No, no, I said I hope
she'd wake within 72 hours.
525
00:34:58,510 --> 00:35:00,230
Terrific. Any minute now,
526
00:35:00,230 --> 00:35:03,309
three delegations from Bosnia
are set to sign a peace treaty.
527
00:35:03,449 --> 00:35:05,610
And some mad bomber
named Ilyas lurking around
528
00:35:05,610 --> 00:35:07,769
God knows where ready to level the joint.
529
00:35:08,719 --> 00:35:09,550
I should have stayed in a coma.
530
00:35:09,639 --> 00:35:15,679
Look, you don't have to use that tone
with me. Use any damn tone we please.
531
00:35:17,079 --> 00:35:19,090
Here's a news flash. The
feds are planning to jam
532
00:35:19,090 --> 00:35:21,139
all frequencies but
their own. All right, folks.
533
00:35:21,760 --> 00:35:22,280
I'll be in touch.
534
00:35:34,380 --> 00:35:35,659
Sir, McQuaid.
535
00:35:37,300 --> 00:35:41,559
Toxic gas, sarin, anthrax, any of
that, what's its best delivery system?
536
00:35:42,880 --> 00:35:43,920
Anything that'll make them airborne.
537
00:35:45,000 --> 00:35:47,420
Why? What's up? I thought we were
looking for an explosive device.
538
00:35:47,780 --> 00:35:52,119
So did I. If a toxic gas
were to get airborne...
539
00:35:53,369 --> 00:35:55,880
Are we talking, what, feet per
second, something like that?
540
00:35:55,900 --> 00:35:57,840
Yeah, well, let me just put it this way.
541
00:35:58,579 --> 00:36:02,099
Some of the biochem stuff
is so toxic that as little
542
00:36:02,099 --> 00:36:04,989
as a pinhead's worth will
kill thousands in minutes.
543
00:36:06,769 --> 00:36:07,349
Mr. Smith!
544
00:36:13,269 --> 00:36:22,030
The main air conditioning system,
the intake vents, where are they?
545
00:36:23,230 --> 00:36:24,590
Okay, okay, but hurry it, will you?
546
00:36:35,599 --> 00:36:41,250
Uh, uh, Marco. Oh, well. Oh.
547
00:37:13,440 --> 00:37:16,179
Gas canisters, aerosol
delivery system, bingo.
548
00:37:17,820 --> 00:37:21,300
What are you doing here?
I'm fine. Natasha woke up.
549
00:37:21,679 --> 00:37:24,199
The bomb's made up of sarin
nerve gas, temperature activated.
550
00:37:24,219 --> 00:37:25,400
Okay.
551
00:37:27,400 --> 00:37:27,820
Gotcha.
552
00:37:30,420 --> 00:37:34,130
75 degrees in here. All
right, Ely's got it set at 70.
553
00:37:35,349 --> 00:37:37,610
Temperature drops to that,
the gas will be released.
554
00:37:37,690 --> 00:37:38,530
Okay, will you adjust it?
555
00:37:38,750 --> 00:37:40,949
No, no, no, no. He went to a lot of
trouble to run this wire in here.
556
00:37:41,570 --> 00:37:43,000
My guess is he's probably got a failsafe.
557
00:37:43,559 --> 00:37:45,960
Anybody messes with it, the
gas will automatically detonate.
558
00:37:46,909 --> 00:37:48,769
You got a light?
559
00:37:49,510 --> 00:37:50,289
Pardon me, sir, you got a light?
560
00:37:52,380 --> 00:37:52,699
Thank you.
561
00:37:57,679 --> 00:38:06,050
Roughly smart, aren't we?
We need hot air. Okay, blow.
562
00:38:07,659 --> 00:38:14,940
Blow.
563
00:38:15,659 --> 00:38:19,130
Maybe I should try and find
the compressor and turn it off,
564
00:38:19,130 --> 00:38:20,860
and it'll stay hot in here.
565
00:38:21,340 --> 00:38:21,539
Okay.
566
00:38:39,480 --> 00:38:41,550
You really think I let you
board my mission, Doctor?
567
00:39:02,250 --> 00:39:04,789
Gotta work on that pistachio habit, son.
568
00:39:05,190 --> 00:39:16,349
Come with the factory.
569
00:39:32,010 --> 00:39:33,110
Excuse me, excuse me.
570
00:39:33,630 --> 00:39:34,369
You can stop now.
571
00:39:35,929 --> 00:39:37,050
What? I said you can stop.
572
00:39:48,460 --> 00:39:49,969
Now, Natasha, when
you're back in Sarajevo,
573
00:39:49,969 --> 00:39:52,130
don't forget to drop
us a line now and then.
574
00:39:52,909 --> 00:39:54,730
Yeah, we'd all really like
to know how you're doing.
575
00:39:55,210 --> 00:39:59,869
But if I were to correspond, I might
reveal something about my past, and... And?
576
00:40:00,349 --> 00:40:05,550
That would be a violation of factory
rules. Wait, you mean you used to be a spy?
577
00:40:06,889 --> 00:40:07,590
Did I say that?
578
00:40:09,699 --> 00:40:11,639
I'm sorry I neglected to inform
you of Natasha's past work with us.
579
00:40:11,659 --> 00:40:17,949
I somehow thought it might
hinder your coma performance.
580
00:40:30,869 --> 00:40:36,030
Hey, you guys talking about me again?
581
00:40:36,050 --> 00:40:40,699
I'm sorry. He was just asking how
my husband is doing. He rescued Mr.
582
00:40:40,699 --> 00:40:42,750
Smith once from a Russian gulag, you know.
583
00:40:43,409 --> 00:40:44,829
They both nearly bled to death.
584
00:40:44,849 --> 00:40:48,090
Helicopter pilots said if it
hadn't been for all that red snow,
585
00:40:48,090 --> 00:40:49,440
he'd never have spotted them.
586
00:40:53,860 --> 00:40:55,090
Well, goodbye.
587
00:40:55,869 --> 00:40:56,369
Oh, bye.
588
00:40:57,510 --> 00:40:57,969
Thank you.
589
00:40:58,590 --> 00:41:00,780
Peace to Bosnia.
590
00:41:01,380 --> 00:41:02,340
Peace to Bosnia.
591
00:41:11,460 --> 00:41:13,949
Somehow I don't believe a
word either of you have said.
592
00:41:19,050 --> 00:41:20,610
Hey, all right, all right.
593
00:41:20,630 --> 00:41:23,929
I know that you think I'm a poser
and conceited and self-centered.
594
00:41:23,949 --> 00:41:25,429
That's right. Oh, good, good.
595
00:41:25,610 --> 00:41:28,159
Because I decided a long
time ago that I'd rather
596
00:41:28,159 --> 00:41:30,449
be honest and arrogant
than humble and a liar.
597
00:41:31,090 --> 00:41:33,090
And rip off quotes
from Frank Lloyd Wright.
598
00:41:33,150 --> 00:41:36,469
Yeah, well, whatever. The
point is, I want to hire you away.
599
00:41:37,130 --> 00:41:37,949
From the factory, that is.
600
00:41:38,599 --> 00:41:39,630
Oh, you do, do you?
601
00:41:39,659 --> 00:41:43,190
Yeah, well, I'm starting a new spy shop,
and I need people that I can work with,
602
00:41:43,190 --> 00:41:46,309
you see. So, what do you guys say?
603
00:41:48,070 --> 00:41:48,570
Excuse me.
604
00:41:51,380 --> 00:41:51,820
Excuse me.
605
00:41:52,860 --> 00:41:54,139
Let's file him under the life tutelage.
606
00:42:04,860 --> 00:42:09,219
I never thanked you for saving my life.
607
00:42:10,019 --> 00:42:17,489
Oh, I... You're still
wondering about her, aren't you?
608
00:42:17,840 --> 00:42:18,179
About who?
609
00:42:18,460 --> 00:42:18,860
Natasha.
610
00:42:19,320 --> 00:42:20,059
No, not at all.
611
00:42:23,909 --> 00:42:25,789
He was her husband, Mr. Doe.
612
00:42:26,570 --> 00:42:29,010
He was also my partner.
You understand that, right?
613
00:42:29,230 --> 00:42:30,070
Of course. Oh, okay.
614
00:42:31,329 --> 00:42:33,309
Still, I mean, she wasn't
wearing a wedding ring.
615
00:42:35,329 --> 00:42:36,329
Lots of people don't wear them.
616
00:42:37,090 --> 00:42:37,329
True.
617
00:42:40,510 --> 00:42:42,880
Then again, lots of
people don't speak Serbian.
618
00:42:46,690 --> 00:42:47,170
Like I do.46478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.