Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,090 --> 00:00:46,250
Hi.
2
00:00:53,299 --> 00:00:54,340
Wanna rent storage space?
3
00:00:54,359 --> 00:00:59,850
Okay.
4
00:01:03,869 --> 00:01:06,150
A friend of mine rents a space here. Do
you think I'd get something close to her?
5
00:01:06,170 --> 00:01:07,129
A friend got a name?
6
00:01:07,569 --> 00:01:08,290
Yeah, Rebecca.
7
00:01:08,310 --> 00:01:11,469
Okay. She probably got a last name.
8
00:01:11,489 --> 00:01:13,810
A few, actually. Five ex-husbands.
9
00:01:14,450 --> 00:01:15,689
I don't remember them all. Okay.
10
00:01:15,709 --> 00:01:18,950
There's only one Rebecca.
11
00:01:19,530 --> 00:01:20,109
Wenzel.
12
00:01:21,060 --> 00:01:21,459
Wenzel.
13
00:01:22,200 --> 00:01:22,939
Husband number four.
14
00:01:24,390 --> 00:01:27,719
Well, that's H-42. One
space left on that floor.
15
00:01:28,819 --> 00:01:29,079
Want it?
16
00:02:05,219 --> 00:02:10,189
Mrs. Smith, Rebecca Wenzel.
17
00:02:25,139 --> 00:02:29,289
F in biology, so you're
not perfect after all.
18
00:02:35,349 --> 00:02:40,159
An actress, how appropriate.
19
00:02:41,870 --> 00:02:46,419
The moon shines bright in such a
night as this when the sweet wind did
20
00:02:46,419 --> 00:02:50,669
gently kiss the trees and they
didn't make no noise in such a night.
21
00:03:08,879 --> 00:03:16,469
I'm Mr. Smith, but
that's not my real name.
22
00:03:17,379 --> 00:03:19,699
I'm Mrs. Smith, but that's
not my real name either.
23
00:03:20,520 --> 00:03:22,680
You see, we're spies.
24
00:03:26,039 --> 00:03:32,770
But let's face it, this name thing,
couldn't it get a little confusing?
25
00:03:32,810 --> 00:03:34,509
People might think we're married.
26
00:03:34,550 --> 00:03:35,030
That's okay.
27
00:03:35,229 --> 00:03:42,039
As long as you don't.
28
00:03:44,340 --> 00:03:45,939
Waiting long? Just got here.
29
00:04:02,949 --> 00:04:05,610
Thank you, Mrs. Smith. You're
expected in the lab. Thanks.
30
00:04:05,669 --> 00:04:07,949
Any idea what this is about?
31
00:04:07,969 --> 00:04:08,930
Not a clue, you.
32
00:04:09,789 --> 00:04:10,310
New jacket?
33
00:04:09,229 --> 00:04:09,349
No.
34
00:04:11,120 --> 00:04:11,310
Nice.
35
00:04:11,780 --> 00:04:13,099
There was some storm last night.
36
00:04:13,460 --> 00:04:14,219
Over an inch of rain, I hear.
37
00:04:14,240 --> 00:04:15,860
Did you go out?
38
00:04:16,720 --> 00:04:17,360
Stayed in, you?
39
00:04:18,600 --> 00:04:20,379
I dug up an old book. Read.
40
00:04:21,319 --> 00:04:21,839
Anything good?
41
00:04:22,600 --> 00:04:22,860
Sure.
42
00:04:22,879 --> 00:04:25,000
I haven't quite figured
out where it's going yet.
43
00:04:26,600 --> 00:04:28,620
Okay, enough dawdling,
you two. Come on, let's go.
44
00:04:30,230 --> 00:04:35,949
This crate was plucked by U.S. Customs
off the tarmac of JFK late last night.
45
00:04:37,649 --> 00:04:40,329
I assume that this was
inside? Yes, it was.
46
00:04:41,480 --> 00:04:45,519
And what was inside of
that? Phylloxera virifoli.
47
00:04:45,920 --> 00:04:49,019
There were nearly 250,000
of them in the canister.
48
00:04:49,339 --> 00:04:52,279
What exactly are Phylloxera virifoli?
49
00:04:52,720 --> 00:04:56,300
They're aphid-like insects
that eat the roots of grapevines.
50
00:04:57,310 --> 00:05:00,050
At least that's what I remember
from my high school biology class.
51
00:05:02,060 --> 00:05:02,550
Right, Doc?
52
00:05:03,410 --> 00:05:04,509
Well, more or less.
53
00:05:05,230 --> 00:05:08,449
You see, most phylloxera eat
the roots of only certain vines.
54
00:05:09,000 --> 00:05:11,160
These phylloxera have
been genetically altered.
55
00:05:11,660 --> 00:05:15,000
Mutated? Exactly. But
these little fellows aren't
56
00:05:15,000 --> 00:05:16,589
very particular about their eating habits.
57
00:05:17,189 --> 00:05:20,129
They'll sink their teeth into any
grape root you put in front of them.
58
00:05:20,350 --> 00:05:23,420
What about pesticides? Well, we
haven't found one yet that'll kill them.
59
00:05:23,680 --> 00:05:27,250
So this crate with the little bug
bombs in it that was found at JFK,
60
00:05:27,250 --> 00:05:28,439
any idea where it's headed?
61
00:05:29,079 --> 00:05:31,310
Airport freight counter, Rome, Italy.
62
00:05:32,069 --> 00:05:33,689
No name, no return address.
63
00:05:34,870 --> 00:05:39,220
250,000 insects jetting across the
Atlantic on some kind of Roman holiday. Why?
64
00:05:40,100 --> 00:05:42,600
Agricultural and economic
terrorism, that would be my guess.
65
00:05:43,220 --> 00:05:45,490
That's exactly what the
World Trade Organization
66
00:05:45,490 --> 00:05:48,079
and the Department of
Agriculture are afraid of.
67
00:05:48,259 --> 00:05:52,540
A plague. Within a week, every
vineyard in Italy would be wiped out.
68
00:05:53,379 --> 00:05:55,740
And from there, France
and the rest of Europe
69
00:05:55,740 --> 00:05:57,829
would be infested in a matter of months.
70
00:05:57,889 --> 00:05:59,189
Billions of dollars lost.
71
00:06:00,069 --> 00:06:01,490
Thousands of people put out of work.
72
00:06:02,410 --> 00:06:03,149
So where do we start?
73
00:06:03,709 --> 00:06:07,639
A duplicate crate has been prepared to
send to Rome. I suggest you follow it,
74
00:06:07,639 --> 00:06:10,500
see where it's heading, and
stop whoever is behind this.
75
00:06:18,550 --> 00:06:22,000
In the late 1800s, traditional
phylloxera devoured the vineyards
76
00:06:22,000 --> 00:06:25,069
of the most important
wine-producing regions in Europe.
77
00:06:27,220 --> 00:06:31,360
They finally tried to graft
their vines with American rootstock.
78
00:06:32,839 --> 00:06:33,420
Here's another one.
79
00:06:34,670 --> 00:06:36,410
An infestation in Napa Valley.
80
00:06:40,079 --> 00:06:41,319
Are you listening to a word I'm saying?
81
00:06:42,490 --> 00:06:46,389
Blah, blah, blah, rootstock, and
blah, blah, blah, infestation.
82
00:06:46,410 --> 00:06:50,000
Just wake me up when you see
Mediterranean blue, all right?
83
00:06:50,360 --> 00:06:51,300
Fine, sleep.
84
00:06:52,379 --> 00:06:55,120
I'll just go over the freight
annex security manifest myself.
85
00:06:55,139 --> 00:06:56,939
You haven't done that yet?
86
00:07:19,230 --> 00:07:20,350
The moon shines bright.
87
00:07:22,600 --> 00:07:27,939
It's such a night as this, when the
sweet winds did gently kiss the trees.
88
00:07:29,709 --> 00:07:30,790
How's the rest of that go?
89
00:07:31,750 --> 00:07:32,189
Shakespeare?
90
00:07:32,810 --> 00:07:33,290
How should I know?
91
00:07:57,839 --> 00:08:01,000
Jet lag. Oh, jet lag gets me every time.
92
00:08:02,060 --> 00:08:02,699
How you holding up?
93
00:08:03,560 --> 00:08:05,360
You didn't even sleep.
94
00:08:03,000 --> 00:08:03,540
Never better.
95
00:08:05,379 --> 00:08:07,540
I mean, how could you
possibly... I drank water.
96
00:08:07,980 --> 00:08:11,500
You drank Screwtop Airlines Chablis.
Why is this so hard to understand?
97
00:08:11,519 --> 00:08:13,160
Well, maybe because it's not...
98
00:08:17,610 --> 00:08:19,610
Great. It's moving.
99
00:08:20,189 --> 00:08:20,990
About time.
100
00:08:24,290 --> 00:08:24,850
Got it.
101
00:08:26,810 --> 00:08:28,939
Male, mid-twenties,
looks like an employee.
102
00:08:29,959 --> 00:08:31,600
I'll transmit to the
factory for a possible ID.
103
00:08:40,710 --> 00:08:41,909
Cell phone, he's making a call.
104
00:08:49,519 --> 00:08:54,409
They're speaking Italian.
105
00:08:54,809 --> 00:08:57,509
In Rome? Imagine that. You fluent?
106
00:08:57,970 --> 00:08:58,570
Not to get by.
107
00:09:00,009 --> 00:09:02,210
Woman, sounds like a girlfriend.
108
00:09:03,090 --> 00:09:04,990
She's reminding him to
pick up a Costa Cata drale.
109
00:09:05,070 --> 00:09:06,080
A what?
110
00:09:06,100 --> 00:09:07,519
Wine, it's a brand of wine.
111
00:09:08,220 --> 00:09:08,360
Oh.
112
00:09:15,090 --> 00:09:15,789
What, anything else?
113
00:09:16,559 --> 00:09:19,029
Yeah, she says she loves him and
she can't wait to get him back
114
00:09:19,029 --> 00:09:20,970
in bed so she can practice
her feather and lipstick trick.
115
00:09:21,789 --> 00:09:22,769
I meant about the crate.
116
00:09:23,789 --> 00:09:27,000
No. Feather and lipstick trick?
117
00:09:29,600 --> 00:09:30,539
Next time I get to listen.
118
00:09:37,139 --> 00:09:40,389
Oh, we're gonna find out where our
little payload of pestilence is headed.
119
00:09:59,460 --> 00:10:06,639
Engine overheated.
120
00:10:06,659 --> 00:10:08,889
Doesn't look too serious, though.
121
00:10:10,049 --> 00:10:11,110
How can you tell?
122
00:10:11,129 --> 00:10:11,549
His hands.
123
00:10:12,610 --> 00:10:15,860
Italians always talk with their hands
when they get very excited, and he wasn't.
124
00:10:20,500 --> 00:10:20,879
What are you doing?
125
00:10:23,509 --> 00:10:24,029
Wine tasting?
126
00:10:24,769 --> 00:10:24,929
Yep.
127
00:10:25,610 --> 00:10:26,549
Why, if I may ask?
128
00:10:28,129 --> 00:10:34,000
Tuscany wine vineyards, time to
kill. Does this taste peaty to you here?
129
00:10:34,309 --> 00:10:37,799
Correct me if I'm wrong, but isn't wine
tasting a skill that's acquired through years of
130
00:10:37,799 --> 00:10:39,769
practice and not picked
up in some dime store
131
00:10:39,769 --> 00:10:41,740
novel when you got a few minutes to kill?
132
00:10:43,139 --> 00:10:44,299
Hey, you work with what you got.
133
00:10:46,019 --> 00:10:46,860
Try it. Just see.
134
00:10:52,120 --> 00:10:55,830
So does it taste like
sweet or fruity, dry?
135
00:10:56,590 --> 00:10:56,809
Red.
136
00:10:58,710 --> 00:11:00,350
You're a regular connoisseur, aren't you?
137
00:11:00,690 --> 00:11:01,169
Nothing to it.
138
00:11:05,159 --> 00:11:06,440
So where do you think
he's headed with the crate?
139
00:11:08,600 --> 00:11:09,860
Probably to a little vineyard about...
140
00:11:10,960 --> 00:11:11,919
30 kilometers up the road.
141
00:11:12,759 --> 00:11:13,320
Why'd you say that?
142
00:11:13,340 --> 00:11:16,159
Remember his girlfriend reminded
him to pick up a Costa Catedrale?
143
00:11:16,879 --> 00:11:17,269
Yeah.
144
00:11:17,669 --> 00:11:20,429
Costa Catedrale comes from an
exclusive vineyard in Livorno,
145
00:11:20,429 --> 00:11:24,110
and Livorno happens to be about...
About 30 kilometers up that road.
146
00:11:24,570 --> 00:11:24,730
Uh-huh.
147
00:11:25,429 --> 00:11:26,090
And you know this?
148
00:11:26,649 --> 00:11:27,029
I know this.
149
00:11:27,509 --> 00:11:28,149
You've been here before.
150
00:11:29,230 --> 00:11:29,610
Tuscany?
151
00:11:30,289 --> 00:11:30,509
Sure.
152
00:11:31,009 --> 00:11:32,129
But then so have lots of folks.
153
00:11:32,590 --> 00:11:35,769
Yeah, but I hazard to guess
that you were more than a tourist.
154
00:11:36,590 --> 00:11:36,789
Maybe.
155
00:11:39,009 --> 00:11:40,309
Maybe? Yep.
156
00:11:41,889 --> 00:11:42,100
Maybe.
157
00:12:23,519 --> 00:12:25,899
I don't think I care for his tone.
158
00:12:25,919 --> 00:12:28,809
Neither.
159
00:12:56,860 --> 00:12:58,000
I'm sorry, did you want him?
160
00:13:00,960 --> 00:13:02,279
Come on, Romeo.
161
00:13:03,799 --> 00:13:05,629
You expect us to believe
that's your real name?
162
00:13:06,889 --> 00:13:12,129
Scream's alias, like Goldfinger
or Mata Hari or... Mr. Smith!
163
00:13:14,750 --> 00:13:19,120
Mr. Brosini, what's going
on? His refute is garbage
164
00:13:19,120 --> 00:13:21,919
gathered from his
apartment, as you request.
165
00:13:23,289 --> 00:13:26,779
Anything else? Niente. My
contacts at Polizia Roma
166
00:13:26,779 --> 00:13:28,899
are still exploring
this fellow's background.
167
00:13:28,919 --> 00:13:32,279
They tell me that so
far, he appears clean.
168
00:13:37,889 --> 00:13:38,509
Listen, Lenio.
169
00:13:42,879 --> 00:13:45,940
Ten years of your life playing
drag queen in a prison sideshow.
170
00:13:46,700 --> 00:13:48,720
I suggest you tell us
who you're working for.
171
00:13:51,620 --> 00:13:52,580
Who sent the crate?
172
00:13:54,100 --> 00:13:55,250
Piss off up a rope.
173
00:13:57,590 --> 00:14:00,169
Maybe I can convince Romeo
to be a bit more cooperative.
174
00:14:10,549 --> 00:14:11,320
I thought we agreed.
175
00:14:12,179 --> 00:14:14,419
You're the good cop. I'm the bad cop.
176
00:14:14,879 --> 00:14:17,850
Playing mutt and Jeff is what you
said. You're mutt and I'm Jeff,
177
00:14:17,850 --> 00:14:20,139
and everyone knows mutt is
the good cop, not the bad cop.
178
00:14:20,659 --> 00:14:21,620
Ah, you got it backwards.
179
00:14:22,159 --> 00:14:24,080
You're not mutt and I'm not Jeff.
180
00:14:24,600 --> 00:14:28,820
Not that. The good, bad part. Jeff,
that's you, is always a good cop.
181
00:14:28,919 --> 00:14:33,169
But me is always... Actually,
signori, I believe the lady is correct.
182
00:14:33,649 --> 00:14:35,529
It is Jeff who is... Shut up!
183
00:14:39,970 --> 00:14:41,820
This is getting us nowhere.
Couldn't agree with you more.
184
00:14:42,580 --> 00:14:43,940
In that case, do you
want to do the honors?
185
00:14:44,789 --> 00:14:45,509
Don't mind if I do.
186
00:14:51,389 --> 00:15:02,250
Let's see what kind of garbage you have
here, Romeo. How do people eat this stuff?
187
00:15:02,909 --> 00:15:04,070
Oh, what do you know?
188
00:15:05,440 --> 00:15:06,019
A feather.
189
00:15:06,039 --> 00:15:07,759
Uh-huh, with lipstick.
190
00:15:08,080 --> 00:15:10,340
Hmm, the old feather and lipstick trick.
191
00:15:11,379 --> 00:15:13,490
This could warrant further interrogation.
192
00:15:13,509 --> 00:15:15,269
Well, I'm afraid
that's gonna have to wait.
193
00:15:15,970 --> 00:15:20,389
Right now, we need... What have we here?
194
00:15:25,889 --> 00:15:28,029
What do you say, Romeo?
195
00:15:31,120 --> 00:15:33,440
In vino veritas, hmm?
196
00:15:48,600 --> 00:15:49,950
Familia Angeletti.
197
00:15:50,639 --> 00:15:50,950
Know it?
198
00:15:51,350 --> 00:15:51,730
Should I?
199
00:15:52,309 --> 00:15:56,129
Family-owned vineyard in Sonoma,
California. Rare vintage, very private,
200
00:15:56,129 --> 00:15:58,450
and never sold
anywhere outside of the U.S.
201
00:15:58,610 --> 00:15:59,029
Really?
202
00:15:59,269 --> 00:15:59,490
Really.
203
00:16:00,029 --> 00:16:01,350
So how did Romeo get a bottle?
204
00:16:02,509 --> 00:16:05,149
Gift, maybe, for services rendered.
205
00:16:05,169 --> 00:16:08,419
Angeletti, huh? You think
they're behind the bug bomb?
206
00:16:09,940 --> 00:16:12,570
Exactly. Angeletti's market share
skyrockets, and he makes a killing.
207
00:16:31,870 --> 00:16:34,620
Breeding these toxic bugs
would require a special lab,
208
00:16:34,620 --> 00:16:37,370
one capable of controlling
temperatures between the frost level,
209
00:16:37,370 --> 00:16:41,450
which at this latitude is 40
degrees and upside up, 110. Really?
210
00:16:41,509 --> 00:16:43,429
We should just go and find it.
211
00:16:44,149 --> 00:16:45,830
Just like that? Let's go find it? Yeah.
212
00:16:46,289 --> 00:16:47,830
Aren't there many
buildings? How hard could it be?
213
00:16:47,850 --> 00:16:50,759
Uh-oh. Smiling face for
two months, 12 o'clock.
214
00:16:50,940 --> 00:16:51,919
Just a person we're here to see.
215
00:16:55,850 --> 00:16:59,179
Hi there, Elena Rossini.
You must be the reps from all
216
00:16:59,179 --> 00:17:00,909
those four-star
restaurants I'm dying to eat in.
217
00:17:00,970 --> 00:17:01,549
That would be us.
218
00:17:01,889 --> 00:17:02,470
Mitchell Sanders.
219
00:17:02,730 --> 00:17:03,210
Hi. Hi.
220
00:17:03,470 --> 00:17:05,450
Judy Harding,
International Vintage Wholesale.
221
00:17:05,470 --> 00:17:07,670
We're thrilled to have a chance
at this account, Miss Rossini.
222
00:17:07,890 --> 00:17:09,269
Oh, call me Elena, please.
223
00:17:09,670 --> 00:17:10,609
Maybe you could show us around.
224
00:17:10,630 --> 00:17:11,470
Oh, I'd love to.
225
00:17:12,069 --> 00:17:14,950
Don Alfredo Angeletti, he's the
vintner here. He sent me out to greet you.
226
00:17:15,329 --> 00:17:16,789
Don Alfredo is unavailable?
227
00:17:16,890 --> 00:17:20,380
Oh, no, no. He's just a flavor
that takes a little getting used to.
228
00:17:20,400 --> 00:17:24,319
He's opinionated and
dynamic, but shy in his own way.
229
00:17:25,019 --> 00:17:26,039
He sent me out to break the ice.
230
00:17:26,059 --> 00:17:28,140
So that's your function
here, then. Official icebreaker.
231
00:17:29,160 --> 00:17:31,839
Well, only part-time.
I'm the resident lab rat.
232
00:17:32,740 --> 00:17:38,410
Uh, viticultural entomology. I just got
my PhD. Oh, so you're a doctor of bugs.
233
00:17:38,970 --> 00:17:40,410
That's me, doctor of bugs.
234
00:17:49,680 --> 00:17:50,079
Mature.
235
00:17:50,769 --> 00:17:51,430
Sienna rimmed.
236
00:17:52,029 --> 00:17:52,819
Ruby ball.
237
00:17:54,059 --> 00:17:56,079
Cabernet nose with a
trace of blackcurrant.
238
00:17:57,200 --> 00:17:59,279
New oak, possibly. Dry.
239
00:17:59,920 --> 00:18:00,240
Peaty.
240
00:18:01,279 --> 00:18:01,880
It's a Bordeaux.
241
00:18:03,470 --> 00:18:05,329
And you would say?
242
00:18:05,349 --> 00:18:07,390
Oh, um... May I...
243
00:18:12,579 --> 00:18:14,299
Mature, yes, but on the young side.
244
00:18:15,339 --> 00:18:23,170
Fruity, earthy nose, medium-dry palate.
In sum, I'd say 78 Chateau Grand Isle.
245
00:18:25,200 --> 00:18:29,019
It's all Miss Harding, no color
highlights, no complexity of finish.
246
00:18:29,140 --> 00:18:32,079
Well, 78 wasn't exactly Judy's best year.
247
00:18:33,599 --> 00:18:40,430
There is a distinctive nose of raw
blackcurrant, no new oak, and... Um...
248
00:18:45,500 --> 00:18:46,440
Yes, and, and?
249
00:18:47,259 --> 00:18:48,809
Well, I don't want to be a know-it-all.
250
00:18:48,990 --> 00:18:50,670
No, you really shouldn't be a know-it-all.
251
00:18:51,009 --> 00:18:52,490
Please, know it all away.
252
00:18:53,730 --> 00:18:58,569
Well... Fresh, medium-bodied palate.
253
00:18:59,910 --> 00:19:04,500
Straightforward, but nicely
sustained, dry, earthy Cabernet flavor, and...
254
00:19:06,539 --> 00:19:10,380
Modest, aromatic
aftertaste of medium length.
255
00:19:11,839 --> 00:19:13,400
Stress is fruit rather than complexity.
256
00:19:14,000 --> 00:19:17,710
My call, a perfect example of
a 78 Chateau Saint-Jacques.
257
00:19:18,549 --> 00:19:21,730
In fact, I'd stake my commission on it.
258
00:19:29,910 --> 00:19:31,049
Seventh-day chapter of St. Jacques.
259
00:19:32,519 --> 00:19:33,259
I could have sworn...
260
00:19:43,130 --> 00:19:44,549
Excellente!
261
00:19:47,490 --> 00:19:51,220
I measure a man, Mr. Saunders, not
by his profession, his appearance,
262
00:19:51,220 --> 00:19:54,940
or his social respectability, but
by his tongue, his taste in wine.
263
00:19:55,539 --> 00:19:56,480
And you, my friend...
264
00:19:58,630 --> 00:19:59,569
What a tongue. Come.
265
00:20:02,349 --> 00:20:03,069
No, no, no, no, no, no, no.
266
00:20:22,809 --> 00:20:24,799
Like in any new romance, my friend,
267
00:20:24,799 --> 00:20:28,109
certain secrets must remain behind
closed doors. Am I not right, Elena?
268
00:20:29,339 --> 00:20:30,539
So I've been told, Don Alfredo.
269
00:20:31,420 --> 00:20:38,559
Now, enough of work. The Harvest Festival
begins today, and you will be my guests.
270
00:20:38,599 --> 00:20:41,210
Wenzel, Grove Avenue,
Barrington, Illinois.
271
00:20:42,230 --> 00:20:47,940
Mrs. Smith's parents are...
Ready to go phylloxera hunting?
272
00:20:49,460 --> 00:20:51,140
Have you ever heard of the word knock?
273
00:20:51,880 --> 00:20:52,779
Doesn't apply. I'm a spy.
274
00:20:53,380 --> 00:20:54,309
And spies can't knock?
275
00:20:54,880 --> 00:20:55,769
Not when they're spying.
276
00:20:56,549 --> 00:20:57,329
It would ruin all the fun.
277
00:20:58,009 --> 00:20:59,410
On the other hand...
On the other hand what?
278
00:20:59,900 --> 00:21:04,000
On the other hand, another spy
will often ask a spy if she knows the
279
00:21:04,000 --> 00:21:07,829
word knock when it is actually he
who is in the process of spying.
280
00:21:09,589 --> 00:21:10,490
Elena Rossini?
281
00:21:11,509 --> 00:21:11,950
Research.
282
00:21:12,990 --> 00:21:15,910
Aside from being brilliant,
she also used to own this place.
283
00:21:16,450 --> 00:21:17,710
The Vineyard? You're kidding.
284
00:21:17,890 --> 00:21:19,230
Yeah, but her father, he died.
285
00:21:20,390 --> 00:21:20,990
Press F4.
286
00:21:21,589 --> 00:21:22,450
F4? F4.
287
00:21:26,380 --> 00:21:27,500
Banco Milano.
288
00:21:28,599 --> 00:21:31,420
You actually hacked into her
father's old banking records.
289
00:21:31,500 --> 00:21:34,829
Yeah. It seems her father borrowed
a whole bunch of money from that.
290
00:21:34,849 --> 00:21:37,509
And used the property as
collateral. Press F10. F10? F10.
291
00:21:43,359 --> 00:21:44,019
Wait, check that out.
292
00:21:44,319 --> 00:21:46,900
These are the names of the
board of directors at Banco Milano.
293
00:21:48,440 --> 00:21:52,029
The year it foreclosed on Elena's father.
294
00:21:53,210 --> 00:21:56,069
Don Alfredo? He was on the board?
295
00:21:56,730 --> 00:21:59,599
Kind of gave the Don the inside
track on buying the place cheap, huh?
296
00:22:07,009 --> 00:22:09,450
Okay, so one of us stomps for
the layman, keeps her busy.
297
00:22:09,730 --> 00:22:12,309
And one of us breaks into the
greenhouse and looks for the flockser.
298
00:22:12,529 --> 00:22:14,069
Agreed. In and out in ten minutes, right?
299
00:22:14,349 --> 00:22:16,180
Agreed. You stomp, I'll sneak.
300
00:22:16,200 --> 00:22:17,859
I think that would be a mistake.
301
00:22:18,319 --> 00:22:18,519
Why?
302
00:22:19,559 --> 00:22:21,920
Because if you don't get to
stomp, you'll be missing...
303
00:22:23,099 --> 00:22:26,289
An experience that very
nearly defies description.
304
00:22:26,930 --> 00:22:27,529
You've stomped?
305
00:22:27,990 --> 00:22:28,589
Many times.
306
00:22:29,839 --> 00:22:30,940
Uh-huh.
307
00:22:29,009 --> 00:22:29,670
Tuscany?
308
00:22:31,019 --> 00:22:35,960
Okay, so this experience that very
nearly defies description, describe it.
309
00:22:37,009 --> 00:22:41,049
It's more than physical,
it's emotional, spiritual even.
310
00:22:41,569 --> 00:22:45,769
A sort of marriage between
past and present, old and new.
311
00:22:47,970 --> 00:22:52,700
Imagine mounds of round, succulent grapes.
312
00:22:53,950 --> 00:22:57,079
Flavored by the rich
soil, warmed by the sun.
313
00:22:59,200 --> 00:23:05,089
You step into the barrel and feel them
massage the soft, tender soles of your feet.
314
00:23:06,630 --> 00:23:11,150
And then, so sudden it takes your breath
away, they burst between your bare toes.
315
00:23:12,180 --> 00:23:15,839
In a sweet explosion of such
sensual pleasure that you will
316
00:23:15,839 --> 00:23:18,839
never again taste wine
without blushing at the memory.
317
00:23:21,619 --> 00:23:21,940
I see.
318
00:23:21,960 --> 00:23:23,789
Good.
319
00:23:25,359 --> 00:23:28,839
Good. Well, then, in that
case, you stomp, I'll sneak.
320
00:23:29,140 --> 00:23:32,730
Hey, guys, you're just in time.
321
00:23:32,769 --> 00:23:33,809
Wouldn't have missed it for the world.
322
00:23:34,470 --> 00:23:34,809
Shoes.
323
00:23:37,519 --> 00:23:39,980
Didn't I tell you?
324
00:23:42,450 --> 00:23:46,259
That's right! There you go!
325
00:24:26,369 --> 00:24:27,190
Ha ha ha ha!
326
00:25:01,710 --> 00:25:03,630
This is the vine that
started this whole vineyard.
327
00:25:04,809 --> 00:25:06,509
My great grandfather brought
it over in 1887 from Italy.
328
00:25:09,970 --> 00:25:11,660
That's really all I
have left of my family.
329
00:25:12,160 --> 00:25:13,180
What about the rest of the vineyard?
330
00:25:13,220 --> 00:25:15,039
I heard it all belonged to
your family at one time.
331
00:25:15,799 --> 00:25:18,940
Yeah, it did, back when
I was in high school.
332
00:25:19,640 --> 00:25:20,140
What happened?
333
00:25:25,849 --> 00:25:26,410
I'm sorry.
334
00:25:27,410 --> 00:25:30,000
It's really none of my business.
No, no, you know what? It's okay.
335
00:25:32,279 --> 00:25:35,539
My mom had a bad heart for
as long as I can remember.
336
00:25:36,519 --> 00:25:40,640
Well, there were hospital bills and
loans and debts. There was always something.
337
00:25:41,539 --> 00:25:43,690
In the end, my dad just
couldn't save any of it.
338
00:25:44,490 --> 00:25:45,710
My mom or the vineyard.
339
00:25:48,619 --> 00:25:50,579
So is that when Don
Alfredo bought the place?
340
00:25:51,440 --> 00:25:52,180
He let me stay here.
341
00:25:52,789 --> 00:25:54,609
He even loaned me money for my PhD.
342
00:25:55,809 --> 00:25:59,750
He is such a good man. I don't think
there's anything that I wouldn't do for him.
343
00:26:03,829 --> 00:26:04,490
So what about you?
344
00:26:05,619 --> 00:26:07,380
Well, you know, family.
345
00:26:05,079 --> 00:26:05,599
What about me?
346
00:26:08,150 --> 00:26:09,170
Husband, maybe? No.
347
00:26:09,990 --> 00:26:10,539
No husband.
348
00:26:11,130 --> 00:26:12,960
I really travel too much to meet anybody.
349
00:26:13,480 --> 00:26:15,079
What's wrong with that
Mitchell guy? He's cute.
350
00:26:15,640 --> 00:26:18,539
Yeah, but I'm not
really his type, believe me.
351
00:26:19,359 --> 00:26:21,109
Well, I saw you
together at the festival. It
352
00:26:21,109 --> 00:26:24,359
didn't work that way to me. I don't know.
353
00:26:26,480 --> 00:26:27,160
It's just, uh...
354
00:26:29,690 --> 00:26:32,490
There's a lot about me he doesn't
know. Well, maybe you should tell him.
355
00:26:34,769 --> 00:26:36,029
Who knows what you
might be missing out on.
356
00:26:38,470 --> 00:26:40,599
Judy, excuse me. I've
been looking for you.
357
00:26:40,650 --> 00:26:43,160
Our distributor in New York
is requesting a conference.
358
00:26:44,359 --> 00:26:46,079
Can you excuse us,
please? Oh, of course. Thanks.
359
00:26:53,119 --> 00:26:54,140
Positive it was Romeo?
360
00:26:54,319 --> 00:26:57,359
Trust me, we followed him halfway
across Italy. I know what Romeo looks like.
361
00:26:57,660 --> 00:27:01,240
What we don't know is how he got here.
Or who killed him and took his body.
362
00:27:01,259 --> 00:27:02,759
It was gone when we got
back to the greenhouse.
363
00:27:03,119 --> 00:27:05,319
Well, the best I can get
from our office in Rome
364
00:27:05,319 --> 00:27:07,319
is that he was turned
over to the police there.
365
00:27:08,059 --> 00:27:09,299
So then someone paid his bail.
366
00:27:09,539 --> 00:27:10,640
Don Alfredo, it had to be.
367
00:27:10,859 --> 00:27:11,480
Well, what about Elena?
368
00:27:12,509 --> 00:27:14,910
I mean, after all, she
is the expert in insects.
369
00:27:15,250 --> 00:27:16,069
They are working together.
370
00:27:16,809 --> 00:27:19,269
My gut tells me she's clean.
Wait, wait, wait. Your gut?
371
00:27:20,299 --> 00:27:23,319
Since when have you relied on anything
other than data, research, and hard facts?
372
00:27:24,099 --> 00:27:24,680
Since now.
373
00:27:25,220 --> 00:27:27,259
And are you telling me
you've never relied on your gut?
374
00:27:29,349 --> 00:27:29,829
All the time.
375
00:27:31,750 --> 00:27:33,369
Then maybe you're
starting to rub off on me.
376
00:27:34,700 --> 00:27:36,019
The clock is ticking, people.
377
00:27:36,799 --> 00:27:39,019
The first bug bomb
failed to reach its target.
378
00:27:39,640 --> 00:27:43,190
It is safe to assume that Romeo shared
that information before he was killed.
379
00:27:43,710 --> 00:27:44,569
You think they'll try again?
380
00:27:44,589 --> 00:27:46,349
Oh, absolutely. And soon.
381
00:27:47,069 --> 00:27:50,720
So make no mistake, unless we
locate those Phylloxera virifoliae,
382
00:27:50,720 --> 00:27:54,369
we're going to have a
monumental disaster on our hands.
383
00:27:55,609 --> 00:27:56,990
So find the damn things!
384
00:28:01,200 --> 00:28:04,119
Up, up and away.
385
00:28:07,279 --> 00:28:07,839
Can I fly it? Sure.
386
00:28:09,079 --> 00:28:12,660
Just put your hand on the
joystick and pull it back. Okay.
387
00:28:16,720 --> 00:28:18,710
It's kind of like flying a kite.
388
00:28:19,190 --> 00:28:20,710
Yep, a little.
389
00:28:21,769 --> 00:28:23,849
Okay, camera's on,
thermographic's up and running.
390
00:28:24,390 --> 00:28:25,210
Think this will work?
391
00:28:25,329 --> 00:28:25,809
It has to.
392
00:28:27,000 --> 00:28:28,539
The locks were worn in the greenhouse,
393
00:28:28,539 --> 00:28:30,519
and we searched every
place else on the grounds.
394
00:28:31,279 --> 00:28:31,480
Oh, here.
395
00:28:32,680 --> 00:28:33,279
Autopilot.
396
00:28:34,359 --> 00:28:37,559
She'll give us a 360-degree
thermographic sweep of the property.
397
00:28:44,740 --> 00:28:45,990
The moon shines bright.
398
00:28:48,349 --> 00:28:52,460
In such a night... The
rules of the factory.
399
00:28:52,660 --> 00:28:55,339
You know how we're not supposed to know
anything about the people we work with?
400
00:28:55,359 --> 00:28:57,470
Yeah, what about them?
What about the little stuff?
401
00:28:57,970 --> 00:28:58,769
What kind of little stuff?
402
00:28:59,890 --> 00:29:00,589
I don't know.
403
00:29:01,289 --> 00:29:01,569
You know...
404
00:29:02,829 --> 00:29:04,910
Favorite colors, hobbies,
great books you've read lately,
405
00:29:04,910 --> 00:29:07,500
whether you like to sit
in front of the movie
406
00:29:07,500 --> 00:29:09,579
theater or the back of the movie theater,
407
00:29:09,579 --> 00:29:12,019
that kind of little stuff.
Is that okay to talk about?
408
00:29:14,140 --> 00:29:17,490
I guess. I mean, if you really care.
409
00:29:17,509 --> 00:29:20,470
I didn't say I cared. I
just asked if it was okay.
410
00:29:21,579 --> 00:29:23,039
You know, in case you cared.
411
00:29:25,240 --> 00:29:25,519
Do you?
412
00:29:26,160 --> 00:29:27,329
Hey, I didn't bring this up. You did.
413
00:29:27,849 --> 00:29:33,230
Now, if you want to know what my favorite
color is, all you have to do is... Orange.
414
00:29:33,990 --> 00:29:35,549
You know, what makes you think... Not you.
415
00:29:33,730 --> 00:29:33,970
Orange?
416
00:29:35,609 --> 00:29:38,549
There. Look. I'm honest, Jerry.
417
00:29:39,759 --> 00:29:40,609
No, right beside it.
418
00:29:40,630 --> 00:29:41,569
Another hot spot?
419
00:29:41,930 --> 00:29:43,109
Exactly, but there's no building there.
420
00:29:43,450 --> 00:29:44,470
At least not above ground.
421
00:29:45,450 --> 00:29:46,559
A natural hot spring, maybe?
422
00:29:46,799 --> 00:29:49,259
And a perfect square attached to
the monastery? I don't think so.
423
00:29:49,279 --> 00:29:52,049
And there's only one thing it could be?
424
00:30:36,819 --> 00:30:38,160
Any sign of infrared security?
425
00:30:38,339 --> 00:30:41,720
Nope. Got a mainframe slot
peripheral under your robes anywhere?
426
00:30:41,779 --> 00:30:44,099
It's getting a tad
personal, don't you think?
427
00:30:56,170 --> 00:30:57,529
Are these all phylloxera?
428
00:30:59,039 --> 00:31:01,880
Phylloxera test group
D, test group F, test
429
00:31:01,880 --> 00:31:05,799
group G. I got groups
P, Q, and R over here.
430
00:31:05,900 --> 00:31:09,460
Control and half a dozen variants.
431
00:31:10,109 --> 00:31:12,289
All phylloxera. So
what's your gut tell you now?
432
00:31:13,410 --> 00:31:15,190
This could be legitimate research.
433
00:31:15,470 --> 00:31:16,009
Legitimate?
434
00:31:16,750 --> 00:31:17,049
Sure.
435
00:31:17,690 --> 00:31:19,400
If your goal is
destroying all the vineyards
436
00:31:19,400 --> 00:31:21,109
in Europe and the economy along with it.
437
00:31:21,130 --> 00:31:24,170
Look, Elena lost
everything she had. Her family,
438
00:31:24,170 --> 00:31:26,039
her family's vineyards.
She wouldn't do that.
439
00:31:26,450 --> 00:31:28,549
Not even for Alfredo.
Didn't you tell me that
440
00:31:28,549 --> 00:31:30,039
she said that she
would do anything for him?
441
00:31:30,500 --> 00:31:31,599
Yeah, but not this.
442
00:31:32,720 --> 00:31:33,279
What are you doing?
443
00:31:34,839 --> 00:31:37,009
I'm gonna look at one of
these babies under a microscope.
444
00:31:37,250 --> 00:31:37,609
Why?
445
00:31:40,009 --> 00:31:43,250
So I can see if it's the same as
the one we saw in the factory.
446
00:31:43,470 --> 00:31:44,440
They're all gonna look the same.
447
00:31:45,240 --> 00:31:48,500
Changes in the genetic makeup don't
necessarily translate to the physical.
448
00:31:49,660 --> 00:31:49,940
Oops.
449
00:31:50,619 --> 00:31:51,099
Oops what?
450
00:31:51,930 --> 00:31:52,769
Oops, I dropped it.
451
00:31:53,490 --> 00:31:56,890
The phylloxera? Uh-huh. Oh, that's nice.
452
00:31:57,450 --> 00:31:59,279
An insect capable of
destroying the world's grape industry,
453
00:31:59,279 --> 00:32:01,099
and you let it out to stretch its legs?
454
00:32:01,839 --> 00:32:03,539
Are you going to criticize or help me?
455
00:32:03,579 --> 00:32:04,480
Criticize?
456
00:32:06,359 --> 00:32:08,009
Oh, rhetorical questions.
457
00:32:17,700 --> 00:32:20,519
This isn't working. We
need a plan. A plan? Yes.
458
00:32:21,819 --> 00:32:24,279
You start on one side of the
lab. I start on the other side.
459
00:32:24,599 --> 00:32:27,849
We work our way towards
the center, and we trap it.
460
00:32:28,109 --> 00:32:33,049
You mean like herding cattle, only
with a tiny little winged insect instead?
461
00:32:33,309 --> 00:32:34,309
Right, exactly.
462
00:32:34,369 --> 00:32:37,660
Yes, that is the dumbest
idea I have ever heard.
463
00:32:38,920 --> 00:32:40,059
What the hell was that for?
464
00:32:44,440 --> 00:32:44,859
Got it.
465
00:32:46,619 --> 00:32:47,829
Nice going.
466
00:32:48,369 --> 00:32:48,750
Thank you.
467
00:32:50,329 --> 00:32:53,769
Hold it right there.
468
00:32:56,230 --> 00:32:57,049
What are you doing in here?
469
00:33:00,130 --> 00:33:02,549
It's a monk thing.
470
00:33:05,509 --> 00:33:05,869
Monk thing?
471
00:33:07,349 --> 00:33:08,230
Hazing, actually.
472
00:33:09,230 --> 00:33:10,009
Monk hazing.
473
00:33:10,809 --> 00:33:15,230
In order to join the brotherhood here at
the monastery, it's... Yeah, that's right.
474
00:33:15,250 --> 00:33:18,809
We thought it was so beautiful
here, we decided, you know, to stay,
475
00:33:18,809 --> 00:33:21,549
and one thing led to
another, and... I'm not stupid,
476
00:33:21,549 --> 00:33:23,740
so please don't treat me like I am.
477
00:33:26,599 --> 00:33:27,859
Then maybe you should put the gun down.
478
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
And maybe you should tell me
why you broke into my lab.
479
00:33:32,339 --> 00:33:33,779
We're here to kill the Phylloxera.
480
00:33:34,880 --> 00:33:35,130
Why?
481
00:33:35,730 --> 00:33:35,950
Why?
482
00:33:37,210 --> 00:33:39,420
You sent enough mutated
bugs to Italy to destroy
483
00:33:39,420 --> 00:33:41,869
all the vineyards in
Europe, and you ask us why?
484
00:33:41,890 --> 00:33:44,269
I don't know what you're talking about.
485
00:33:45,960 --> 00:33:49,740
I mutated the Phloxera for research so
I could develop a resistant root stock.
486
00:33:49,759 --> 00:33:52,680
And that's all?
487
00:33:53,759 --> 00:33:56,500
Of course. I'm extremely
careful. I would never let them loose.
488
00:33:57,119 --> 00:33:58,920
What about Don Alfredo? No.
489
00:34:00,519 --> 00:34:04,650
Don Alfredo wouldn't use me like that. He
took care of me. He paid for my schooling.
490
00:34:05,150 --> 00:34:09,500
I'm sorry, Elena, but I have used you.
491
00:34:11,360 --> 00:34:14,869
Try to understand. I
did not mean to hurt you.
492
00:34:15,369 --> 00:34:18,469
It was just business.
493
00:34:18,739 --> 00:34:20,099
Terrorism is more like it.
494
00:34:22,900 --> 00:34:25,610
I assume it was you two who
followed Romeo in Tuscany?
495
00:34:25,630 --> 00:34:27,670
I assume it was you who killed Romeo.
496
00:34:27,690 --> 00:34:30,000
That wasn't supposed to happen.
497
00:34:33,179 --> 00:34:34,780
What a shame. You had such a nice tummy.
498
00:34:54,050 --> 00:34:55,349
Lock her in in her room.
499
00:34:55,590 --> 00:34:58,059
What, are you going to lock
us in our room too there, Don?
500
00:34:58,920 --> 00:35:01,619
I'll deal with you two when
the time comes. Until then...
501
00:35:23,570 --> 00:35:27,670
Yeah, except for the part where I've
been knocked unconscious, tied up,
502
00:35:27,670 --> 00:35:31,420
and left in a stuffy room
that smells like cheap booze.
503
00:35:31,440 --> 00:35:33,809
You're saying this isn't a
typical Sunday morning for you?
504
00:35:35,869 --> 00:35:40,289
Look, there's a titanium
stiletto in the toe of my boot.
505
00:35:40,309 --> 00:36:05,070
I can either cut your robe All
right. Iris, where are they?
506
00:36:05,969 --> 00:36:06,349
Oh, I can't.
507
00:36:06,889 --> 00:36:07,480
Sorry.
508
00:36:07,500 --> 00:36:13,079
You know, playing with a sharp eye is
only funny until somebody loses an eye.
509
00:36:13,760 --> 00:36:16,250
And this might be a little
easier if you were still gagged.
510
00:36:17,429 --> 00:36:17,469
Ow!
511
00:36:29,260 --> 00:36:30,099
Hold still.
512
00:36:30,300 --> 00:36:31,139
Okay.
513
00:36:34,820 --> 00:36:42,610
Aren't you forgetting something here?
514
00:36:43,929 --> 00:36:47,250
After pressing, the wine is
stored here in our fermentation hall.
515
00:36:47,269 --> 00:36:51,030
This is where the pits and the
skins are allowed to float to the top.
516
00:36:51,449 --> 00:36:54,800
It's the skins that give red wine their
color. I would have cut myself loose.
517
00:36:55,420 --> 00:36:58,019
But I'm not the contortionist
you'd like to believe I am.
518
00:36:58,039 --> 00:37:00,059
Trust me, it's not a
contortionist I need right now.
519
00:37:00,539 --> 00:37:01,559
Mom, I hear people.
520
00:37:01,579 --> 00:37:03,099
But mom!
521
00:37:06,780 --> 00:37:10,150
You sure this is how we get in here?
522
00:37:06,199 --> 00:37:06,760
Any luck?
523
00:37:11,090 --> 00:37:13,949
No, I think they just sat us down in
here and built the whole thing around us.
524
00:37:36,210 --> 00:37:40,699
You got the bugs.
525
00:37:41,260 --> 00:37:44,599
He's got Elena.
526
00:37:53,409 --> 00:37:54,570
Got any ideas?
527
00:37:54,829 --> 00:37:56,650
Call the factory for a tactical airstrike?
528
00:37:57,449 --> 00:37:57,869
Better idea.
529
00:37:58,449 --> 00:37:59,480
Better than an airstrike?
530
00:37:59,719 --> 00:38:00,840
Yeah, head them off at the pass. What?
531
00:38:13,500 --> 00:38:13,800
Common?
532
00:38:13,989 --> 00:38:23,099
Of course I'm common.
533
00:38:23,860 --> 00:38:25,539
Sorry there, Trigger.
534
00:39:05,150 --> 00:39:06,789
You think we beat them?
535
00:39:06,889 --> 00:39:10,300
They were traveling, what, 80
miles an hour for six miles.
536
00:39:10,940 --> 00:39:14,940
We were going 35 for about two,
so it beats the hell out of me.
537
00:39:15,039 --> 00:39:18,289
Tie this off on that cart.
538
00:39:21,110 --> 00:39:24,090
I like the way you think, Smith.
539
00:39:43,579 --> 00:39:44,380
Elena, over here.
540
00:39:44,400 --> 00:39:48,380
Elena, get back into the car.
541
00:39:49,000 --> 00:39:50,679
We need to eliminate these
people and then be on our way.
542
00:39:51,559 --> 00:39:53,260
Drop it, Don. I don't
want to have to use this.
543
00:39:55,530 --> 00:39:56,489
Can't say she didn't warn you.
544
00:40:05,650 --> 00:40:06,670
It feels you have a choice to make.
545
00:40:07,329 --> 00:40:09,510
You can either shoot
me, or see how many of
546
00:40:09,510 --> 00:40:11,260
these you can stop from getting free, hmm?
547
00:40:31,909 --> 00:40:43,300
Am I missing something here?
548
00:40:43,880 --> 00:40:45,809
Yes, those insects are harmless.
549
00:40:46,550 --> 00:40:47,510
I gave them the wrong ones.
550
00:40:48,670 --> 00:40:49,630
They can't hurt anything.
551
00:41:00,239 --> 00:41:01,960
So the vineyard belongs to Elena now.
552
00:41:02,300 --> 00:41:02,539
Uh-huh.
553
00:41:03,280 --> 00:41:04,500
That was a deal Alfredo made.
554
00:41:05,119 --> 00:41:07,400
Either return the vineyard
or face extradition to Italy.
555
00:41:07,420 --> 00:41:10,219
I guess he prefers our prison system.
556
00:41:10,440 --> 00:41:11,780
I wonder whose idea that was.
557
00:41:12,460 --> 00:41:14,360
I don't know, but I have a feeling.
558
00:41:15,500 --> 00:41:16,000
No more.
559
00:41:17,519 --> 00:41:19,079
This is gonna be a great year. Blue.
560
00:41:19,440 --> 00:41:23,829
That's my favorite color.
561
00:41:24,469 --> 00:41:24,710
Blue.
562
00:41:33,949 --> 00:41:37,010
Is there like some kind of tradition or
something that says that the Harvest Queen
563
00:41:37,010 --> 00:41:40,280
gets to dance with the man of her
choice on the final night of the festival?
564
00:41:41,199 --> 00:41:45,480
I don't know, but if there isn't,
there certainly should be. Your Majesty.
565
00:41:50,769 --> 00:41:51,750
You'll do nicely. Thank you.
566
00:42:08,480 --> 00:42:14,239
This reminds me of Tuscany. Did you
dance like this before in Tuscany?
567
00:42:17,699 --> 00:42:18,099
Every night.
568
00:42:21,820 --> 00:42:24,739
The moon shines bright
on such a night as this.
569
00:42:26,269 --> 00:42:31,659
When the sweet wind did
gently kiss the trees,
570
00:42:31,659 --> 00:42:37,659
and they did make no
noise in such a night.
571
00:43:13,460 --> 00:43:16,739
Premiering Sunday night, a special
event of frightening proportions.
572
00:43:17,090 --> 00:43:21,190
From the world's best-selling master of
horror Stephen King comes The Shining.
573
00:43:21,750 --> 00:43:25,119
Two terrifying nights, 8.30
Sunday, concluding Wednesday.
574
00:43:25,139 --> 00:43:27,719
The Late Show is next
with David Letterman.41934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.