Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:02,940
You know, there's a lot about
me you're never gonna know.
2
00:00:04,849 --> 00:00:05,290
Same here.
3
00:00:06,870 --> 00:00:07,769
Then let's get started.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,309
Standard sets, two.
5
00:00:21,820 --> 00:00:22,879
Foreign or domestic? Domestic.
6
00:01:03,070 --> 00:01:09,950
Yes, they should be
arriving at JFK within the hour.
7
00:01:11,170 --> 00:01:15,780
Separate flights. From there, they
will go directly to the Plaza Hotel,
8
00:01:15,780 --> 00:01:20,370
where they're registered under the
names of Miss White and Mr. Black.
9
00:01:22,519 --> 00:01:25,519
Welcome to the plaza, Mr. Black. If you
could just fill out this registration form,
10
00:01:25,519 --> 00:01:26,579
your room is ready to go.
11
00:01:27,280 --> 00:01:29,040
Your key, Mrs. White. Enjoy your stay.
12
00:01:29,219 --> 00:01:29,609
Thank you.
13
00:01:32,969 --> 00:01:33,950
Staying in town long?
14
00:01:35,829 --> 00:01:39,370
Um, I'm not really sure. I don't know.
15
00:01:45,640 --> 00:01:46,879
Maybe I'll see you around sometime.
16
00:02:53,199 --> 00:02:53,780
Nice digs.
17
00:02:54,400 --> 00:02:56,159
I take it the old factory's
having a pretty good year.
18
00:02:56,740 --> 00:02:58,219
There's a reason we
didn't travel together.
19
00:02:58,400 --> 00:03:01,930
Uh-huh, we're not supposed to know
each other. I have done this before.
20
00:03:02,169 --> 00:03:05,110
Yeah? Then what would you call that
little stunt of yours down at the check-in desk?
21
00:03:05,409 --> 00:03:06,590
Contingency plan.
22
00:03:07,629 --> 00:03:08,780
Whose contingency plan?
23
00:03:09,680 --> 00:03:10,860
My contingency plan.
24
00:03:12,030 --> 00:03:14,710
You know, so if we are seen
together, it won't seem suspicious.
25
00:03:14,990 --> 00:03:15,289
Really?
26
00:03:16,169 --> 00:03:19,729
Well, then according to your
contingency plan, how will it look?
27
00:03:20,210 --> 00:03:22,370
Like we're having a
cheap, meaningless fling?
28
00:03:26,870 --> 00:03:27,629
Shall we get started?
29
00:03:35,169 --> 00:03:40,289
I'm Mr. Smith, but
that's not my real name.
30
00:03:41,189 --> 00:03:46,469
I'm Mrs. Smith, but that's not my
real name either. You see, we're spies.
31
00:03:48,840 --> 00:03:54,830
But let's face it, this name thing,
couldn't it get a little confusing?
32
00:03:56,849 --> 00:03:58,009
People might think we're married.
33
00:03:58,379 --> 00:03:58,860
That's okay.
34
00:03:58,919 --> 00:04:01,080
As long as you don't.
35
00:04:22,569 --> 00:04:23,129
What you doing?
36
00:04:24,240 --> 00:04:27,579
I noticed the coax on the television's a
little heavier than your standard RG-75.
37
00:04:28,220 --> 00:04:30,529
Custom hookup, I figure.
Rigged before we got here.
38
00:04:30,569 --> 00:04:33,050
Probably
security-shielded satellite uplink.
39
00:04:33,550 --> 00:04:36,329
Definitely intended for
transmitting our assignment.
40
00:04:37,250 --> 00:04:37,990
I'm right, right?
41
00:04:39,750 --> 00:04:40,110
Smart.
42
00:04:41,300 --> 00:04:41,629
Simple.
43
00:04:47,129 --> 00:04:48,009
Let me give you a hand there.
44
00:04:48,750 --> 00:04:49,730
Thanks, I can handle it.
45
00:04:52,410 --> 00:04:54,399
Hey, if that's room service you're
calling, can you order me up later?
46
00:04:54,420 --> 00:04:58,620
That's not room service.
I'm just activating our feed.
47
00:05:03,189 --> 00:05:03,490
Peanuts?
48
00:05:04,930 --> 00:05:08,430
Let me get this straight. The
phone, not the remote, controls the TV.
49
00:05:08,709 --> 00:05:08,949
Yep.
50
00:05:09,310 --> 00:05:09,769
You're late.
51
00:05:10,649 --> 00:05:11,269
Is there a problem?
52
00:05:11,790 --> 00:05:13,670
No, sir. Minor equipment malfunction.
53
00:05:13,730 --> 00:05:15,170
It's... Actually, operator error.
54
00:05:15,490 --> 00:05:17,189
Taken care of. Nothing to worry about.
55
00:05:17,209 --> 00:05:20,899
Let's get to it, shall we? 200
ground-air missiles, stingers,
56
00:05:20,899 --> 00:05:24,160
disappeared from a
freighter bound for Bosnia.
57
00:05:27,639 --> 00:05:31,379
Portable, perfect for the modern-day
terrorist with an active lifestyle.
58
00:05:31,600 --> 00:05:32,579
Precisely the concern.
59
00:05:33,199 --> 00:05:35,560
A lone terrorist armed with
a stinger could overthrow
60
00:05:35,560 --> 00:05:37,120
his own government and threaten ours.
61
00:05:37,879 --> 00:05:39,579
Suspicions, leads, buzz from the coverts?
62
00:05:40,750 --> 00:05:41,889
Buzz from the coverts.
63
00:05:44,310 --> 00:05:46,250
J.P. Kasakis, shipping magnate.
64
00:05:46,620 --> 00:05:48,500
He owns a freighter that was
transporting the missiles.
65
00:05:50,000 --> 00:05:50,959
Friend or foe? Foe.
66
00:05:51,480 --> 00:05:53,740
And we have that from a
source very close to Kasakis.
67
00:05:54,860 --> 00:05:55,540
How's that thing work?
68
00:05:57,839 --> 00:05:58,220
Magic.
69
00:06:02,180 --> 00:06:02,519
Source?
70
00:06:03,139 --> 00:06:05,350
Earl Borden, Kasakis' personal assistant.
71
00:06:06,009 --> 00:06:07,149
I've arranged a meeting for you.
72
00:06:07,649 --> 00:06:09,750
Does Kousakis know he's been
ratted out by his little boy Friday?
73
00:06:09,990 --> 00:06:12,709
It is safe at this time
to assume he does not.
74
00:06:13,269 --> 00:06:13,689
Why's that?
75
00:06:14,170 --> 00:06:15,449
Because Earl Borden is still alive.
76
00:06:17,569 --> 00:06:20,189
Very good, then. We'll do
our best to keep him that way.
77
00:06:20,600 --> 00:06:22,129
Right. 200 Stinger missiles.
78
00:06:24,199 --> 00:06:33,970
So, does that self-destruct now, or what?
79
00:06:36,509 --> 00:06:36,699
Nope.
80
00:06:38,980 --> 00:06:39,540
We turn it off.
81
00:06:40,259 --> 00:06:42,259
It's less dramatic, but it's
easier on the bottom line.
82
00:06:53,790 --> 00:06:57,420
Yeah, it makes sense.
83
00:07:08,589 --> 00:07:17,149
That's Earl Gordon.
84
00:07:18,649 --> 00:07:19,709
But what gave me away?
85
00:07:19,730 --> 00:07:22,290
Well, people of your faith
aren't usually big pork eaters.
86
00:07:22,529 --> 00:07:25,569
I sell these pork sausages, and when I'm
really nervous, I just, I have to eat.
87
00:07:26,100 --> 00:07:30,319
Are either of y'all like that? Guilty.
Mr. Gordon, shouldn't we talk about Earl?
88
00:07:30,439 --> 00:07:31,160
You can call me Earl.
89
00:07:32,079 --> 00:07:36,110
Okay, Earl, why don't you tell us what
you know about the missing stingers?
90
00:07:36,790 --> 00:07:38,970
The first time I saw the ship's manifest,
91
00:07:38,970 --> 00:07:41,689
it said that 500 stingers
had been loaded on board.
92
00:07:42,089 --> 00:07:45,069
But by the time the ship reached
Bosnia, somebody had changed it to 300.
93
00:07:45,129 --> 00:07:46,410
Do you know who made the change?
94
00:07:46,709 --> 00:07:47,449
Mr. Kousakis.
95
00:07:48,209 --> 00:07:50,779
I recognize his
handwriting. He fudged before.
96
00:07:51,720 --> 00:07:54,399
A few barrels of oil here, a
couple of cans of tuna there.
97
00:07:54,420 --> 00:07:57,509
I always looked the other way, but this
time I couldn't. If somebody got hurt,
98
00:07:57,509 --> 00:08:00,060
I'd never be able to forgive
myself. You sure it was him?
99
00:08:00,379 --> 00:08:05,129
Absolutely. I've been Mr. Patakis'
personal assistant for the past seven years.
100
00:08:05,730 --> 00:08:08,769
I not only know his handwriting, I know
everything about it. I'm sure you do.
101
00:08:08,870 --> 00:08:11,050
Nothing gets past me. Hey, I believe you.
102
00:08:11,069 --> 00:08:13,589
Not a letter, not a phone
call, not a meeting, nothing.
103
00:08:13,610 --> 00:08:15,709
Do you know who he sold
the sneakers to? Not a clue.
104
00:08:15,740 --> 00:08:16,779
Do you know where he's keeping them?
105
00:08:17,759 --> 00:08:21,439
Can't tell you. Do you know if he still
has them? I have no idea. I'm really sorry.
106
00:08:23,329 --> 00:08:25,550
You know what? If Mr.
Kousakis sold those missiles,
107
00:08:25,550 --> 00:08:28,189
I bet he'd deposit the money
in his private bank account.
108
00:08:28,329 --> 00:08:29,610
Well, if that's true,
we could probably trace
109
00:08:29,610 --> 00:08:31,060
the deposit back to
wherever he sold them to.
110
00:08:31,069 --> 00:08:33,379
Then what are we waiting for?
Let's do it. No, we can't. We can't.
111
00:08:33,399 --> 00:08:35,580
You need a password to
access that account. Mr.
112
00:08:35,580 --> 00:08:37,360
Kousakis is the only one
who knows the password.
113
00:08:37,379 --> 00:08:38,720
All right, wait a
second. I might be awake.
114
00:08:39,279 --> 00:08:42,299
Who at the bank handles this
personal account of Mr. Kousakis?
115
00:08:45,009 --> 00:08:49,779
Yep, that's her. That's Miss
Hathaway. She's managed Mr.
116
00:08:49,779 --> 00:08:52,720
Kousakis' personal account
for as long as I can remember.
117
00:08:53,570 --> 00:08:59,179
She sends a monthly check to an Irene
McKennett, grandmother, Dublin, Ireland.
118
00:08:59,259 --> 00:09:03,950
Credit records, Emerald Isle Travel
Services, round-trip ticket to Dublin,
119
00:09:03,950 --> 00:09:07,820
October 87, nine years. You think maybe
it's time for another trip to Granny's?
120
00:09:10,429 --> 00:09:13,320
Special delivery for
Miss Jean Hathaway from
121
00:09:13,320 --> 00:09:16,659
Emerald Isle Travel. It's not right there.
122
00:09:23,710 --> 00:09:24,230
Oh, sorry.
123
00:09:26,080 --> 00:09:27,379
Ms. Hathaway receives a letter.
124
00:09:27,899 --> 00:09:31,059
She's won a promotional giveaway,
an all-expense-paid trip to Ireland.
125
00:09:34,320 --> 00:09:37,360
With Ms. Hathaway on vacation, the
bank needs someone to fill in for her.
126
00:09:37,820 --> 00:09:41,899
So we dummy up a resume, make
a few well-placed phone calls.
127
00:09:42,720 --> 00:09:44,639
Ms. White, good to have you with us.
128
00:09:45,860 --> 00:09:48,600
After that, it's simple. I plan a
virus to erase Kousakis' password,
129
00:09:48,600 --> 00:09:51,659
and then I call in an expert
to take care of the problem.
130
00:09:52,830 --> 00:09:56,230
When I was getting rid of our
virus, I planted a few micro cameras.
131
00:09:57,389 --> 00:10:01,200
That way, when Kousakis reenters his
password, we'll have front row seats.
132
00:10:01,639 --> 00:10:02,299
Can you hear them?
133
00:10:06,889 --> 00:10:09,649
They're talking in Greek.
134
00:10:10,450 --> 00:10:12,389
I didn't know Miss White spoke Greek.
135
00:10:14,779 --> 00:10:18,350
Something about
beautiful eyes. Oh, well, Mr.
136
00:10:18,350 --> 00:10:21,580
Kousakis can be very
charming when he wants to. Maybe,
137
00:10:21,580 --> 00:10:23,929
but he's not the one doing the talking.
138
00:10:24,429 --> 00:10:25,049
Woo-hoo!
139
00:10:32,039 --> 00:10:33,490
You speak wonderfully. I'm sorry,
140
00:10:33,490 --> 00:10:36,289
I'm laughing because you're
such a delightful young lady.
141
00:10:36,750 --> 00:10:37,210
Thank you.
142
00:10:38,289 --> 00:10:39,409
Look, I've taken enough of your time.
143
00:10:39,450 --> 00:10:41,830
Why don't I leave you some privacy
so you can re-enter your password?
144
00:10:55,960 --> 00:10:58,759
Z-E-U-S.
145
00:11:00,080 --> 00:11:00,419
Zeus!
146
00:11:01,519 --> 00:11:01,960
I got it.
147
00:11:02,730 --> 00:11:03,070
Zeus?
148
00:11:03,850 --> 00:11:05,110
Great god, ruler of heaven?
149
00:11:06,309 --> 00:11:07,330
No ego problem there.
150
00:11:08,830 --> 00:11:12,350
You got anything? Whoa.
151
00:11:13,679 --> 00:11:17,799
$10 million wire transfer
into private account. 4.58 p.m.
152
00:11:17,879 --> 00:11:19,299
yesterday. I'll see if I can trace it.
153
00:11:20,539 --> 00:11:21,590
How does $10 million sound?
154
00:11:23,169 --> 00:11:24,830
Like a deposit on a shipment of stingers.
155
00:11:25,809 --> 00:11:27,370
The money came from a Swiss account.
156
00:11:27,389 --> 00:11:29,909
It was routed through a
German savings and loan.
157
00:11:30,870 --> 00:11:34,149
Drawn from a Russian bank,
transferred from another
158
00:11:34,149 --> 00:11:36,509
Swiss account. It's
just, it's going in circles.
159
00:11:36,669 --> 00:11:37,690
Damn, we got a dead end here.
160
00:11:38,070 --> 00:11:40,879
In that case, I've whipped up a
little contingency plan on my end.
161
00:11:42,240 --> 00:11:43,480
And why doesn't that surprise me?
162
00:11:51,240 --> 00:11:52,090
Sorry, it took so long.
163
00:11:52,629 --> 00:11:53,529
Oh, no, I hardly noticed.
164
00:11:54,629 --> 00:11:55,830
So do you need me for anything else?
165
00:11:56,769 --> 00:11:59,669
Actually, yes. I'd like
to show you something.
166
00:12:02,320 --> 00:12:03,580
Note lines four and seven.
167
00:12:03,600 --> 00:12:05,519
They're the most recent
postings on your corporate account.
168
00:12:06,639 --> 00:12:07,809
I don't understand the dates.
169
00:12:08,330 --> 00:12:09,269
Wrong. I know.
170
00:12:10,389 --> 00:12:13,970
By cheating the posting times on each
deposit by as little as 11 minutes,
171
00:12:13,970 --> 00:12:17,049
I was able to earn you two
additional days of compounded interest.
172
00:12:18,230 --> 00:12:19,129
Comes to precisely... $17,354.
173
00:12:19,169 --> 00:12:19,549
And 41 cents. Hmm. Why?
174
00:12:29,490 --> 00:12:30,470
Banking is boring.
175
00:12:31,529 --> 00:12:34,460
And if your boss finds out, I
mean, won't he... Mr. Kousakis,
176
00:12:34,460 --> 00:12:36,409
I handle your account here at the bank.
177
00:12:36,980 --> 00:12:38,840
As far as I'm concerned, you are my boss.
178
00:12:40,080 --> 00:12:41,279
You know what, let me give you my number.
179
00:12:45,279 --> 00:12:47,450
Call me if there's
something else I can do for you.
180
00:12:50,659 --> 00:12:50,940
Thank you.
181
00:12:50,960 --> 00:12:51,860
You're welcome.
182
00:12:53,179 --> 00:12:56,309
So remember the part where I said, as far
as I'm concerned, that makes you my boss.
183
00:12:57,129 --> 00:12:59,690
So he gets this look on his
face, this look like he had...
184
00:12:59,690 --> 00:13:00,669
Like he's not even affected.
185
00:13:00,970 --> 00:13:01,309
Yes.
186
00:13:01,570 --> 00:13:02,759
Like he hasn't even
heard what you were saying.
187
00:13:02,879 --> 00:13:04,039
Yes, exactly.
188
00:13:04,360 --> 00:13:08,059
And then I look him in the eyes, and I...
And his pupils shrink into little dots,
189
00:13:08,059 --> 00:13:09,590
like he's looking into a bright light.
190
00:13:09,610 --> 00:13:10,750
But it's not a bright light, it's you.
191
00:13:11,250 --> 00:13:13,389
And that's when you knew you had
him exactly where you wanted him.
192
00:13:13,909 --> 00:13:17,299
And how many times are you
going to tell me this story?
193
00:13:19,269 --> 00:13:21,429
I don't know. I usually work alone.
194
00:13:21,470 --> 00:13:24,169
I'm not used to having someone to tell
these things to. You got a problem with that?
195
00:13:26,100 --> 00:13:26,250
No.
196
00:13:27,379 --> 00:13:27,940
No, no problem.
197
00:13:30,460 --> 00:13:32,240
So, you think he'll call?
198
00:13:33,279 --> 00:13:35,220
Depends. You wrap your legs
around him and lick his face.
199
00:13:35,320 --> 00:13:37,799
I mean, I'm not familiar with your full
repertoire of moves, but it seems to...
200
00:13:41,460 --> 00:13:41,840
Hello?
201
00:13:43,100 --> 00:13:44,669
Yes, this is Carol White.
202
00:13:46,889 --> 00:13:47,389
Yes.
203
00:13:48,029 --> 00:13:48,850
No, that would be lovely.
204
00:13:48,870 --> 00:13:49,870
I'd love to. Miami?
205
00:13:52,149 --> 00:13:56,240
Great. Tell Mr. Kousakis that I
look forward to seeing him. Thanks.
206
00:13:56,259 --> 00:13:56,620
Thanks.
207
00:13:58,990 --> 00:14:02,740
Mr. Kousakis' office. He
asked me to join him in
208
00:14:02,740 --> 00:14:04,549
Miami tomorrow to
discuss investment strategies.
209
00:14:04,710 --> 00:14:06,500
You're not naive enough to
believe that's all I want.
210
00:14:06,600 --> 00:14:09,960
No, but I am naive enough to believe the
trip has something to do with the Stingers.
211
00:14:10,159 --> 00:14:11,360
We're wasting our time if it doesn't.
212
00:14:11,740 --> 00:14:13,399
We? I think you mean me.
213
00:14:13,919 --> 00:14:15,059
You weren't invited.
214
00:14:15,700 --> 00:14:17,519
Now, if you'll excuse me, I have to pack.
215
00:14:18,350 --> 00:14:20,190
Could I ask you a question,
one professional to another?
216
00:14:21,340 --> 00:14:22,200
Where do you draw the line?
217
00:14:23,159 --> 00:14:24,759
Would you actually sleep
with this guy if that's
218
00:14:24,759 --> 00:14:26,000
what it took to get the information?
219
00:14:26,720 --> 00:14:27,919
You think of a reason why I shouldn't?
220
00:14:27,940 --> 00:14:32,629
I don't know.
221
00:14:34,809 --> 00:14:35,250
Me neither.
222
00:14:36,570 --> 00:14:37,889
Guess I'll have to get
back to you on that one.
223
00:14:46,330 --> 00:14:49,139
Flight to Miami, that's all he
said. Nothing about a cruise.
224
00:14:49,639 --> 00:14:51,820
I should have known about
this. I keep his calendar.
225
00:14:51,860 --> 00:14:53,799
I schedule every appointment, every trip.
226
00:14:54,399 --> 00:14:58,190
Nothing gets past you? Not unless
he wanted it to. Don't you see?
227
00:14:58,210 --> 00:15:01,960
A three-hour cruise, two bodies
disappear, fed to the fishes,
228
00:15:01,960 --> 00:15:05,710
but there's no record,
there's no trace, there's no URL.
229
00:15:06,669 --> 00:15:07,230
Relax.
230
00:15:07,370 --> 00:15:08,820
Nothing like that's going to happen.
231
00:15:09,200 --> 00:15:13,620
You don't know Mr. Kousakis like I do.
He is evil. He is an evil, evil man.
232
00:15:14,840 --> 00:15:15,919
Should Mr. Black be here?
233
00:15:16,899 --> 00:15:20,759
We don't need Mr. Black. I'm perfectly
capable of taking care of both of us alone.
234
00:15:21,259 --> 00:15:23,559
I'm sorry. I meant no
offense. Tell you what.
235
00:15:25,629 --> 00:15:26,120
Wear this.
236
00:15:26,919 --> 00:15:29,440
If you need me, just
call. How do I do that?
237
00:15:31,539 --> 00:15:34,809
The wrist straps and antennae speak
into here. When you want to call,
238
00:15:34,809 --> 00:15:36,539
just push the time
function until it reads call.
239
00:15:37,799 --> 00:15:41,769
Then press the light button twice,
followed by the alarm button once.
240
00:15:42,070 --> 00:15:43,129
My number's programmed in at 6.30 a.m.
241
00:15:45,129 --> 00:15:45,590
Uh-huh.
242
00:15:48,230 --> 00:15:49,649
Come on, don't want
them getting suspicious.
243
00:16:27,289 --> 00:16:28,960
Mr. Kousakis, here's a
sunblock you wanted.
244
00:16:31,480 --> 00:16:35,720
Girl, look what you're
doing to my deck, huh?
245
00:16:37,100 --> 00:16:40,250
Now, if you're gonna be out here, you
at least take those ugly things off.
246
00:16:40,870 --> 00:16:41,210
Sorry.
247
00:16:52,360 --> 00:16:53,590
You'll burn if you're not careful.
248
00:16:55,970 --> 00:16:56,809
Rough life.
249
00:17:01,190 --> 00:17:01,450
Nice?
250
00:17:02,580 --> 00:17:03,440
Very nice.
251
00:17:03,620 --> 00:17:06,259
You missed a spot.
252
00:17:11,410 --> 00:17:14,150
Shouldn't we be
discussing investment strategies?
253
00:17:14,849 --> 00:17:15,150
Later.
254
00:17:15,880 --> 00:17:17,740
Right now, you're my
guest. Enjoy yourself.
255
00:17:20,380 --> 00:17:21,299
I can live with that.
256
00:17:22,180 --> 00:17:25,079
Mr. Kousakis, call for you.
257
00:17:27,680 --> 00:17:28,150
Don't move.
258
00:17:29,329 --> 00:17:31,160
I'll be right back to get
the spot that I missed.
259
00:17:42,470 --> 00:17:46,210
No, I can't. I can't. You don't
understand. He didn't ask me to.
260
00:17:46,279 --> 00:17:49,299
Is there a place where I can go and
listen? And not be seen? Yes. No.
261
00:17:50,460 --> 00:17:50,680
Soup.
262
00:17:51,200 --> 00:17:52,880
I need soup. Clam chowder, if you have it.
263
00:17:53,839 --> 00:17:54,200
Soup?
264
00:17:54,920 --> 00:17:55,700
Clam chowder?
265
00:18:10,019 --> 00:18:10,299
Hungry?
266
00:18:12,240 --> 00:18:20,480
Thanks, I'm feeling a little seasick.
267
00:18:22,329 --> 00:18:25,069
You think you could
have dinner without me?
268
00:18:26,190 --> 00:18:28,619
Of course. Is there
anything I can get you?
269
00:18:29,299 --> 00:18:30,140
No, thanks.
270
00:18:30,420 --> 00:18:33,740
I... I'm just going to try to sleep.
271
00:18:34,339 --> 00:18:36,569
Good night, then.
You'll feel better. Thanks.
272
00:18:45,890 --> 00:18:47,529
Yeah, yeah, yeah.
273
00:19:52,829 --> 00:19:56,210
You? Hi.
274
00:19:56,980 --> 00:19:57,960
What the hell are you doing here?
275
00:19:59,079 --> 00:19:59,619
Working, you.
276
00:20:00,400 --> 00:20:00,740
Working?
277
00:20:01,380 --> 00:20:01,619
Huh.
278
00:20:02,140 --> 00:20:05,130
You know, I could have sworn that was
you getting a cocoa butter rub down.
279
00:20:05,809 --> 00:20:06,829
You've been spying on me?
280
00:20:08,349 --> 00:20:08,930
It's my job.
281
00:20:09,880 --> 00:20:12,990
See, my partner and I were hired to
track down a shipment of stolen stingers.
282
00:20:13,569 --> 00:20:17,349
Only she went AWOL on me, so I stowed
away, patched into Kousakis' radio line,
283
00:20:17,349 --> 00:20:19,109
and found out where he was headed.
284
00:20:19,730 --> 00:20:19,930
Where?
285
00:20:21,119 --> 00:20:21,519
You don't know?
286
00:20:24,160 --> 00:20:25,960
What kind of work is it you do again?
287
00:20:27,069 --> 00:20:28,869
Inspect primitive wiretapping?
288
00:20:29,210 --> 00:20:30,089
Working with what I have.
289
00:20:32,539 --> 00:20:33,880
Where are we headed?
290
00:20:34,420 --> 00:20:34,640
We?
291
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
Would that be the we who's
sleeping in the stateroom,
292
00:20:37,720 --> 00:20:39,960
or the we who's bunking down
here with the bilge pumps?
293
00:20:41,450 --> 00:20:45,990
You're tired, you're cranky, I
understand. Have you eaten yet?
294
00:20:50,359 --> 00:20:51,099
Pearl? Yes, sir?
295
00:21:11,309 --> 00:21:14,829
Yes, sir. We're headed for the
small island of the Antique,
296
00:21:14,829 --> 00:21:17,809
which happens to be where
the Stingers are stored.
297
00:21:19,230 --> 00:21:22,190
Until payment is
received from an Antunias.
298
00:21:23,410 --> 00:21:24,859
Antunias? Know him?
299
00:21:25,660 --> 00:21:28,859
By reputation, he fancies
himself the Fidel Castro of Mexico.
300
00:21:28,920 --> 00:21:30,460
He'd like nothing short of a revolution.
301
00:21:31,259 --> 00:21:33,220
200 stingers would sure put
them one step closer. Yeah.
302
00:21:34,440 --> 00:21:35,470
Have you notified the factory?
303
00:21:35,490 --> 00:21:36,450
They're looking for them.
304
00:21:38,289 --> 00:21:38,890
You've been busy.
305
00:21:40,529 --> 00:21:41,430
But my tan's suffering.
306
00:21:43,329 --> 00:21:45,690
Ari, the ship has already left Mykonos.
307
00:21:47,390 --> 00:21:49,710
20 tons due to arrive in...
308
00:21:51,410 --> 00:21:52,450
So, how'd you get here?
309
00:21:52,990 --> 00:21:53,059
Why?
310
00:22:11,200 --> 00:22:12,480
It's my job.
311
00:22:12,519 --> 00:22:16,150
Mr. Kousakis, I think
that I broke something.
312
00:22:18,130 --> 00:22:18,869
Where'd you get that?
313
00:22:18,890 --> 00:22:20,950
Well, it was down here.
314
00:22:33,960 --> 00:22:40,740
Hey, Pete and Ron. I'll do it again.
315
00:22:42,700 --> 00:22:52,650
We have a stowaway.
316
00:22:53,170 --> 00:22:53,450
Find him.
317
00:23:08,269 --> 00:23:16,950
Sorry to disturb you, but we seem
to have an uninvited guest aboard.
318
00:23:29,039 --> 00:23:29,819
Are you feeling better?
319
00:23:32,069 --> 00:23:34,839
Oh, yes, I am. I
actually went into the galley
320
00:23:34,839 --> 00:23:36,829
to get something to eat.
I hope that's alright.
321
00:23:37,089 --> 00:23:44,799
Of course. Of course.
322
00:23:45,779 --> 00:23:46,319
Oh, Lordy.
323
00:23:47,519 --> 00:23:49,079
Never seen a naked woman before?
324
00:23:53,210 --> 00:23:54,890
I'm sorry. Please, forgive me.
325
00:23:55,170 --> 00:23:58,170
I thought... That one was for free.
326
00:23:58,880 --> 00:24:00,339
Next time, we'll see
what you have to offer.
327
00:24:07,220 --> 00:24:09,079
Earl, a word.
328
00:24:14,380 --> 00:24:15,339
Keep an eye on him.
329
00:24:16,000 --> 00:24:17,140
Yes, Mr. Koutsakis.
330
00:24:18,039 --> 00:24:23,500
Quick search, stem to stern, sir. No
sign of a stowage. Perhaps I was mistaken.
331
00:24:23,940 --> 00:24:25,039
Everybody back to your positions.
332
00:24:39,480 --> 00:24:41,140
Miss White. Miss White.
333
00:24:41,849 --> 00:24:44,990
Mr. Kousakis, he knows. He asked me to
keep an eye on you. What should I do?
334
00:24:46,329 --> 00:24:47,490
Keep an eye on me, I guess.
335
00:24:48,130 --> 00:24:48,970
Where are you going?
336
00:24:50,259 --> 00:24:51,920
I lost something. Oh, Lord.
337
00:24:52,740 --> 00:24:53,279
Oh, Lord.
338
00:25:08,630 --> 00:25:09,250
There it is.
339
00:25:09,950 --> 00:25:12,210
Mr. Black in the Goosebump Flesh.
340
00:25:12,710 --> 00:25:15,359
Earl, honey, can you go back inside? I
need to speak to him a minute alone.
341
00:25:20,329 --> 00:25:21,089
Did I miss anything?
342
00:25:21,990 --> 00:25:24,549
Are you okay? It must be freezing here.
343
00:25:26,450 --> 00:25:27,490
Yeah, it wasn't so bad, really.
344
00:25:28,220 --> 00:25:32,599
Kind of like water skiing without
the skis and without a wetsuit.
345
00:25:34,460 --> 00:25:35,240
But I'm fine, really.
346
00:25:35,599 --> 00:25:38,549
You sure? Yeah, sure. I'm glad to hear it.
347
00:25:40,430 --> 00:25:40,789
You are?
348
00:25:41,190 --> 00:25:41,529
Yes.
349
00:25:43,069 --> 00:25:44,809
Now I just have to
figure out how to cover.
350
00:25:45,650 --> 00:25:45,990
Cover?
351
00:25:47,369 --> 00:25:50,890
Earl is convinced that Kusaka suspects
me. He asked him to keep an eye on me.
352
00:25:52,349 --> 00:25:53,339
I could do something about that.
353
00:25:53,579 --> 00:25:57,640
I know. I'm thinking.
354
00:25:57,680 --> 00:25:58,200
Turn me in.
355
00:25:58,819 --> 00:25:58,960
What?
356
00:26:00,200 --> 00:26:02,079
Turn me in. Tell Kousakis
you found the stowaway.
357
00:26:02,660 --> 00:26:04,480
Are you crazy? It'll work. Trust me.
358
00:26:08,730 --> 00:26:09,089
You sure?
359
00:26:09,809 --> 00:26:10,089
Sure.
360
00:26:10,930 --> 00:26:13,130
Kousakis is looking for a
stowaway. Let's give him one.
361
00:26:14,289 --> 00:26:14,950
What's he gonna do?
362
00:26:15,470 --> 00:26:16,930
Throw me overboard? We're
in the middle of the ocean.
363
00:26:27,970 --> 00:26:28,630
One more time.
364
00:26:29,769 --> 00:26:30,269
Who are you?
365
00:26:30,990 --> 00:26:31,559
Cousteau.
366
00:26:33,200 --> 00:26:34,140
Jacques Cousteau.
367
00:26:38,099 --> 00:26:39,059
What are you doing here?
368
00:26:42,069 --> 00:26:44,430
Following the migratory
path of the sperm whales.
369
00:26:47,250 --> 00:26:48,750
Aren't you gonna do something?
370
00:26:49,950 --> 00:26:50,829
Tell me what you know.
371
00:26:59,440 --> 00:27:03,119
The male sperm whale mates
for life, while the females...
372
00:27:07,099 --> 00:27:10,130
You want me to believe you
didn't cut into my radio line,
373
00:27:10,130 --> 00:27:13,880
you didn't stow away in the engine
room? And you didn't eat my bread?
374
00:27:13,900 --> 00:27:16,900
I don't know what
you're talking about. Fine.
375
00:27:22,980 --> 00:27:23,759
Throw him back over.
376
00:27:51,930 --> 00:27:54,569
What happened here?
377
00:27:54,589 --> 00:28:01,410
Some kind of life raft?
No, it's the old C-Series
378
00:28:01,410 --> 00:28:05,279
scuba scoop. Mrs. Smith,
you think of everything.
379
00:28:07,220 --> 00:28:10,869
You think he's okay? Of course he is.
We were only a few miles from shore.
380
00:28:10,890 --> 00:28:13,150
We were riding the shipping lanes,
and the currents were headed in.
381
00:28:13,230 --> 00:28:16,019
And Mr. Black has the
endurance and stamina of a Navy SEAL.
382
00:28:16,920 --> 00:28:20,440
I feel awful. Why?
Because it's all my fault.
383
00:28:21,109 --> 00:28:23,869
None of this would have happened
if I'd kept my big mouth shut.
384
00:28:24,650 --> 00:28:26,890
Earl, what you did was very brave.
385
00:28:27,750 --> 00:28:29,210
You probably saved a
lot of people's lives.
386
00:28:29,710 --> 00:28:30,589
You really think so?
387
00:28:31,009 --> 00:28:31,670
Absolutely.
388
00:28:32,670 --> 00:28:35,829
Besides, Mr. Black and I are
trained to handle these types of things.
389
00:28:49,019 --> 00:28:50,180
You're getting predictable.
390
00:28:50,559 --> 00:28:52,630
What took you so long? Mr. Black!
391
00:28:53,470 --> 00:28:53,710
Earl?
392
00:28:54,970 --> 00:29:03,529
Did our plan work? Kusaka seems to
believe you were working alone, yes. Good,
393
00:29:03,529 --> 00:29:05,779
then the hypothermia and
jellyfish sting were worth it.
394
00:29:05,799 --> 00:29:07,140
You told me to turn you in!
395
00:29:07,500 --> 00:29:07,700
I know.
396
00:29:08,819 --> 00:29:11,299
You said, turn me in, they're
not going to throw me overboard.
397
00:29:11,380 --> 00:29:14,930
I know. I misjudged it.
398
00:29:17,309 --> 00:29:17,710
Nice hat.
399
00:29:18,470 --> 00:29:19,450
And clothes, where'd you get them?
400
00:29:20,210 --> 00:29:21,450
Marketplace, bartered for them.
401
00:29:21,730 --> 00:29:22,269
With what?
402
00:29:22,710 --> 00:29:25,390
The aqua scooter you threw overboard.
Thanks, by the way, it came in handy.
403
00:29:25,410 --> 00:29:27,750
What made you think to pack
that? I thought I might need it.
404
00:29:28,750 --> 00:29:31,390
Contingency plan, you know? Of course.
405
00:29:31,410 --> 00:29:33,410
But Mr. Kusaka
shouldn't see you two together.
406
00:29:34,690 --> 00:29:36,599
Earl, honey, why don't
you go back and call
407
00:29:36,599 --> 00:29:38,930
me on your watch if he
comes looking for me, okay?
408
00:29:39,049 --> 00:29:40,190
Whatever you say, Miss White.
409
00:29:41,509 --> 00:29:43,230
Can we continue this inside, maybe?
410
00:29:49,430 --> 00:29:50,190
Don't worry about him.
411
00:29:50,730 --> 00:29:54,369
Me too. But if Kousakis suspected him, he
wouldn't have left him to chaperone me.
412
00:29:54,490 --> 00:29:55,450
Where is Kousakis?
413
00:29:55,789 --> 00:29:57,089
Out checking his missiles, I hope.
414
00:29:57,190 --> 00:30:01,130
And you chose to work on your tan
rather than follow him because... No.
415
00:30:06,599 --> 00:30:08,259
I chose to catch up on my reading.
416
00:30:11,799 --> 00:30:12,559
The plot thickens.
417
00:30:13,019 --> 00:30:15,920
I planted a homing device on him so I
can track him with global positioning.
418
00:30:16,109 --> 00:30:16,529
Not bad.
419
00:30:17,109 --> 00:30:19,309
Then I'll be able to retrace
his route back to the location.
420
00:30:19,529 --> 00:30:20,569
Ooh, you'll retrace?
421
00:30:20,789 --> 00:30:22,890
Yeah, while you're
keeping Kousakis occupied.
422
00:30:24,369 --> 00:30:26,910
There's more than one way
to keep Kousakis occupied.
423
00:30:29,180 --> 00:30:31,140
I'll meet you back here at seven. Six.
424
00:30:31,420 --> 00:30:36,869
And if you're a minute
late, I'm leaving without you.
425
00:30:39,329 --> 00:30:40,130
It's brilliant.
426
00:30:40,809 --> 00:30:42,240
Did you see page two?
427
00:30:42,599 --> 00:30:42,960
A toast.
428
00:30:43,509 --> 00:30:45,549
Yes, I like everything
about it. Thank you.
429
00:31:10,849 --> 00:31:11,849
Excellent champagne.
430
00:31:12,250 --> 00:31:13,930
I'm so glad you like it.
431
00:31:13,950 --> 00:31:15,609
Why don't I walk you through the plan?
432
00:31:16,309 --> 00:31:16,630
Later.
433
00:31:18,140 --> 00:31:18,440
Later?
434
00:31:18,900 --> 00:31:19,559
Enough business.
435
00:31:21,319 --> 00:31:22,599
I think we both know why you're here.
436
00:31:23,529 --> 00:31:23,869
We do?
437
00:31:27,660 --> 00:31:30,730
It's a bold strategy, I
realize, but in a bull market,
438
00:31:30,730 --> 00:31:32,119
it makes sound financial sense.
439
00:31:32,640 --> 00:31:36,809
I'm so used to women wanting my money.
You're the first who's enjoyed making it.
440
00:31:37,789 --> 00:31:43,609
I'm very attracted to your
portfolio, but I think it could be expanded.
441
00:31:44,250 --> 00:31:46,490
With your help, I'm sure it soon will be.
442
00:31:46,509 --> 00:31:47,250
Thank you.
443
00:31:47,769 --> 00:31:51,190
You know what? How about I
go change my clothes and
444
00:31:51,190 --> 00:31:54,430
meet you back here in,
let's say, five minutes?
445
00:31:54,769 --> 00:31:56,049
Oh, you're not going anywhere.
446
00:31:57,740 --> 00:31:58,900
You don't have to change a thing.
447
00:31:59,700 --> 00:32:01,880
Enough talking is white.
448
00:32:03,200 --> 00:32:05,849
Oh, give him the prison
sword. I think Carol's fine.
449
00:32:13,960 --> 00:32:15,059
Mr. Kousakis?
450
00:32:17,019 --> 00:32:17,400
JP?
451
00:32:21,160 --> 00:32:22,349
How long do you think he's gonna be out?
452
00:32:22,789 --> 00:32:23,809
I don't know, it wouldn't go down.
453
00:33:23,660 --> 00:33:24,130
I think about it.
454
00:34:04,750 --> 00:34:05,859
I mean, morally. Morally? Yeah.
455
00:34:12,489 --> 00:34:13,769
You want to talk about morality? Fine.
456
00:34:14,050 --> 00:34:17,159
Let's talk about the morality of these
falling into General Antunes' hands.
457
00:34:17,480 --> 00:34:20,760
That's why I'm removing the
guidance chips, making them harmless.
458
00:34:21,400 --> 00:34:24,349
So another terrorist with his
own guidance chips can rearm them.
459
00:34:24,969 --> 00:34:27,639
Our job was to locate and
retrieve the missiles. Remember,
460
00:34:27,639 --> 00:34:31,420
the company that hired the factory wants
them back. Things change in the field.
461
00:34:31,820 --> 00:34:33,760
We have to decide what's
best given the situation.
462
00:34:33,980 --> 00:34:37,329
I've decided. So have I. No,
I mean, I made up my mind.
463
00:34:37,590 --> 00:34:37,809
Me too.
464
00:34:38,309 --> 00:34:38,869
So what do we do?
465
00:34:39,369 --> 00:34:39,969
Good question.
466
00:34:41,340 --> 00:34:42,809
Flip a coin. Flip a coin?
467
00:34:43,369 --> 00:34:46,510
How else are we going to decide?
Draws, draws, play rock, paper, scissors.
468
00:34:47,329 --> 00:34:52,179
Look, I'm, uh, I'm right.
469
00:34:52,840 --> 00:34:57,269
So am I. You know what?
470
00:34:58,960 --> 00:35:00,619
You feel so strongly about this,
471
00:35:00,619 --> 00:35:03,940
and you don't mind telling the
boss how you casually blew up.
472
00:35:04,039 --> 00:35:08,190
Not casually. Deliberately blew up the
merchandise that we were hired to find.
473
00:35:08,329 --> 00:35:12,170
Fine. But you'll have to blow me up, too,
because I'm staying until the job's done.
474
00:35:16,449 --> 00:35:19,909
Hell, a lot easier. A hell of
a lot easier working alone.
475
00:35:20,409 --> 00:35:20,929
I agree.
476
00:35:21,909 --> 00:35:22,420
Usually.
477
00:35:22,440 --> 00:35:24,789
But if you give me a hand,
478
00:35:24,789 --> 00:35:27,820
we can disarm these
before Kousakis wakes up and
479
00:35:27,820 --> 00:35:30,849
get back before Earl
ever knows we were gone.
480
00:35:39,300 --> 00:35:47,769
Mr. Kousakis? Mr.
Kousakis, are you all right?
481
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Please forgive me, Mr. Kousakis.
482
00:36:05,969 --> 00:36:07,250
Mr. Kousakis.
483
00:36:09,150 --> 00:36:09,710
Where is she?
484
00:36:10,869 --> 00:36:11,130
Who?
485
00:36:12,010 --> 00:36:13,630
You don't know that bitch. Where is she?
486
00:36:13,789 --> 00:36:15,429
I'll go get her.
487
00:36:15,769 --> 00:36:16,989
No, no, I'll get her. You stay here.
488
00:36:25,130 --> 00:36:25,550
Oh, my.
489
00:36:30,139 --> 00:36:35,269
Miss White. Miss White. Oh,
what did she say? Press the time.
490
00:36:35,909 --> 00:36:36,829
No, press the light.
491
00:36:37,769 --> 00:36:38,050
Help.
492
00:36:38,610 --> 00:36:38,889
Earl.
493
00:36:43,619 --> 00:36:43,920
A word?
494
00:36:48,289 --> 00:36:59,659
Hey, I already did that one.
495
00:37:00,699 --> 00:37:01,039
That one?
496
00:37:01,920 --> 00:37:02,460
No, that one.
497
00:37:03,980 --> 00:37:04,579
Yeah, try this one.
498
00:37:03,320 --> 00:37:03,719
You did?
499
00:37:05,150 --> 00:37:06,050
No, no, no, I just did that one.
500
00:37:06,170 --> 00:37:06,590
No.
501
00:37:06,949 --> 00:37:07,309
Yes.
502
00:37:07,469 --> 00:37:08,030
Check again.
503
00:37:17,739 --> 00:37:18,460
Who woke him up?
504
00:37:32,280 --> 00:37:33,380
You don't work for the bank, do you?
505
00:37:34,199 --> 00:37:34,920
Why do you ask?
506
00:37:35,420 --> 00:37:36,480
Why do you want my stingers?
507
00:37:36,860 --> 00:37:37,460
Your stingers?
508
00:37:38,840 --> 00:37:41,659
We're gonna return the
stingers to their rightful owners.
509
00:37:42,360 --> 00:37:44,449
In the meantime, why
don't you just put your
510
00:37:44,449 --> 00:37:46,760
guns down real nice and
slow and let Earl go?
511
00:37:50,340 --> 00:37:50,920
I don't think so.
512
00:37:52,880 --> 00:37:53,099
He would!
513
00:38:12,989 --> 00:38:13,280
All right.
514
00:38:13,300 --> 00:38:16,219
Sorry.
515
00:38:17,119 --> 00:38:18,320
So sorry you made me talk.
516
00:38:18,340 --> 00:38:19,260
I don't care.
517
00:38:19,559 --> 00:38:21,820
Now then, put your guns down,
518
00:38:21,820 --> 00:38:25,960
and then we'll pay a little
visit to the local authorities.
519
00:38:26,559 --> 00:38:27,739
I am the local authority.
520
00:38:28,969 --> 00:38:31,849
Okay, then we'll have
to make a phone call.
521
00:38:33,239 --> 00:38:34,039
Who do you work for?
522
00:38:38,469 --> 00:38:45,219
Antonio's. What's going on here?
523
00:38:45,320 --> 00:38:48,420
I'm glad you're here. Another buyer?
524
00:38:49,960 --> 00:38:52,820
Are you trying to... Cheat you,
double-cross you, you got it.
525
00:38:52,840 --> 00:38:56,099
He tried to sell us these
worthless stingers. Worthless?
526
00:38:56,880 --> 00:38:58,280
No firing mechanisms.
527
00:38:56,159 --> 00:38:56,340
What?
528
00:38:59,019 --> 00:39:02,610
They're crazy, don't listen to them.
Yeah, the guidance tips are missing.
529
00:39:03,949 --> 00:39:04,570
See for yourself.
530
00:39:07,789 --> 00:39:08,630
This is preposterous.
531
00:39:34,210 --> 00:39:37,610
Are you sure? I bet my life on it.
532
00:39:56,219 --> 00:39:58,369
They're all like that.
533
00:40:28,679 --> 00:40:32,769
I want my money back. Hold on. I have
200 of these. They all can't be defected.
534
00:40:33,750 --> 00:40:37,449
My money, Justin! Wait. Now! You
know I don't have your money here.
535
00:40:37,469 --> 00:40:40,170
Maybe now would be a good
time to excuse ourselves.
536
00:40:40,309 --> 00:40:41,929
Let's not bother them now. They look this.
537
00:40:46,289 --> 00:40:48,630
Letting them get away. They're
not my concern right now. You are.
538
00:40:48,650 --> 00:40:52,070
I know we can come to
an equitable solution as
539
00:40:52,070 --> 00:40:54,460
long as everybody puts their weapons down.
540
00:40:54,880 --> 00:40:58,059
Perhaps, but I don't believe that
solution is what I have in mind right now.
541
00:41:15,840 --> 00:41:17,400
Wait, we have to go back.
542
00:41:17,659 --> 00:41:18,380
Wait, wait, wait, wait.
543
00:41:18,400 --> 00:41:19,929
Forgot something? No, we didn't finish.
544
00:41:20,849 --> 00:41:24,690
What's to finish? I mean, we found the
Stingers. You saved me. We saved him.
545
00:41:24,750 --> 00:41:27,119
We're alive. What's to
finish? The Stingers.
546
00:41:27,840 --> 00:41:30,360
We didn't disarm all of them,
and we left the guidance chips.
547
00:41:33,909 --> 00:41:35,889
I told you they were
lying. You let them get away.
548
00:41:38,090 --> 00:41:39,869
We're on an island.
There's only so far they can go.
549
00:41:41,050 --> 00:41:41,829
Let me get this straight.
550
00:41:42,489 --> 00:41:44,369
You, who I might remind
you didn't want to blow
551
00:41:44,369 --> 00:41:45,869
off the stingers when we had the chance,
552
00:41:45,869 --> 00:41:49,059
now say we have to go back against
astronomical odds just to finish a job that we
553
00:41:49,059 --> 00:41:52,059
would have finished a long time ago if
you'd listened to me in the first place.
554
00:41:53,460 --> 00:41:55,219
Yeah, that's pretty much it.
555
00:41:56,219 --> 00:41:56,519
Fine.
556
00:41:57,920 --> 00:42:01,719
Wait here. What is that?
557
00:42:01,949 --> 00:42:04,670
It looks like plastic.
558
00:42:05,710 --> 00:42:06,050
The bunker!
559
00:42:37,389 --> 00:42:38,199
You blew them up.
560
00:42:38,699 --> 00:42:39,260
That's right.
561
00:42:40,860 --> 00:42:42,219
And they blowed up real good, too.
562
00:42:42,619 --> 00:42:44,099
But I thought we decided.
563
00:42:44,280 --> 00:42:45,000
You decided.
564
00:42:45,800 --> 00:42:46,090
Me?
565
00:42:47,909 --> 00:42:49,469
I believe in having a contingency plan.
566
00:42:50,489 --> 00:42:53,210
What do you say, Earl?
What do you say we go home?
567
00:43:03,409 --> 00:43:04,550
Good work, both of you.
568
00:43:05,210 --> 00:43:08,230
Thank you, sir. Your call came in
time to have the island surrounded.
569
00:43:08,289 --> 00:43:11,829
It was quite a coup to
capture Antunas as well as Cusacas.
570
00:43:12,150 --> 00:43:13,590
Antunas must be quite a prize.
571
00:43:13,809 --> 00:43:14,820
Oh, the Brits, the French,
572
00:43:14,820 --> 00:43:16,639
and the Americans are
fighting over who's going to
573
00:43:16,639 --> 00:43:18,659
have the right to try
him for his terrorist ex.
574
00:43:19,039 --> 00:43:21,860
And Cusacas? Oh, he'll be
behind bars for the next 25.
575
00:43:23,519 --> 00:43:27,329
Now, I have to say how
pleased I am with the extraordinary
576
00:43:27,329 --> 00:43:28,920
display of teamwork you demonstrated.
577
00:43:30,280 --> 00:43:35,489
Double decaf cappuccino,
biscotti. Could I get you two anything?
578
00:43:37,599 --> 00:43:40,239
No. Well, this is very
kind of you, but, you
579
00:43:40,239 --> 00:43:42,320
know, this was not necessary. I wanted to.
580
00:43:42,739 --> 00:43:45,849
I just love this office.
People here are so nice.
581
00:43:47,050 --> 00:43:51,039
Mr. and Ms. Smith, I don't suppose
either of you could use a personal assistant.
582
00:43:51,480 --> 00:43:52,059
No, thank you.
583
00:44:06,599 --> 00:44:08,579
She's trained for
action and dressed to kill.
584
00:44:09,179 --> 00:44:11,989
Australia's Peter Wilson
stars in the new action
585
00:44:11,989 --> 00:44:13,739
thriller exploding onto your screen,
586
00:44:13,739 --> 00:44:15,849
La Femme Nikita, 9.30 Monday night.
587
00:44:16,590 --> 00:44:18,690
Coming up next, The Late
Show with David Letterman.42822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.