All language subtitles for Mr. & Mrs. Smith - S01E03 - The Second Episode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:02,940 You know, there's a lot about me you're never gonna know. 2 00:00:04,849 --> 00:00:05,290 Same here. 3 00:00:06,870 --> 00:00:07,769 Then let's get started. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,309 Standard sets, two. 5 00:00:21,820 --> 00:00:22,879 Foreign or domestic? Domestic. 6 00:01:03,070 --> 00:01:09,950 Yes, they should be arriving at JFK within the hour. 7 00:01:11,170 --> 00:01:15,780 Separate flights. From there, they will go directly to the Plaza Hotel, 8 00:01:15,780 --> 00:01:20,370 where they're registered under the names of Miss White and Mr. Black. 9 00:01:22,519 --> 00:01:25,519 Welcome to the plaza, Mr. Black. If you could just fill out this registration form, 10 00:01:25,519 --> 00:01:26,579 your room is ready to go. 11 00:01:27,280 --> 00:01:29,040 Your key, Mrs. White. Enjoy your stay. 12 00:01:29,219 --> 00:01:29,609 Thank you. 13 00:01:32,969 --> 00:01:33,950 Staying in town long? 14 00:01:35,829 --> 00:01:39,370 Um, I'm not really sure. I don't know. 15 00:01:45,640 --> 00:01:46,879 Maybe I'll see you around sometime. 16 00:02:53,199 --> 00:02:53,780 Nice digs. 17 00:02:54,400 --> 00:02:56,159 I take it the old factory's having a pretty good year. 18 00:02:56,740 --> 00:02:58,219 There's a reason we didn't travel together. 19 00:02:58,400 --> 00:03:01,930 Uh-huh, we're not supposed to know each other. I have done this before. 20 00:03:02,169 --> 00:03:05,110 Yeah? Then what would you call that little stunt of yours down at the check-in desk? 21 00:03:05,409 --> 00:03:06,590 Contingency plan. 22 00:03:07,629 --> 00:03:08,780 Whose contingency plan? 23 00:03:09,680 --> 00:03:10,860 My contingency plan. 24 00:03:12,030 --> 00:03:14,710 You know, so if we are seen together, it won't seem suspicious. 25 00:03:14,990 --> 00:03:15,289 Really? 26 00:03:16,169 --> 00:03:19,729 Well, then according to your contingency plan, how will it look? 27 00:03:20,210 --> 00:03:22,370 Like we're having a cheap, meaningless fling? 28 00:03:26,870 --> 00:03:27,629 Shall we get started? 29 00:03:35,169 --> 00:03:40,289 I'm Mr. Smith, but that's not my real name. 30 00:03:41,189 --> 00:03:46,469 I'm Mrs. Smith, but that's not my real name either. You see, we're spies. 31 00:03:48,840 --> 00:03:54,830 But let's face it, this name thing, couldn't it get a little confusing? 32 00:03:56,849 --> 00:03:58,009 People might think we're married. 33 00:03:58,379 --> 00:03:58,860 That's okay. 34 00:03:58,919 --> 00:04:01,080 As long as you don't. 35 00:04:22,569 --> 00:04:23,129 What you doing? 36 00:04:24,240 --> 00:04:27,579 I noticed the coax on the television's a little heavier than your standard RG-75. 37 00:04:28,220 --> 00:04:30,529 Custom hookup, I figure. Rigged before we got here. 38 00:04:30,569 --> 00:04:33,050 Probably security-shielded satellite uplink. 39 00:04:33,550 --> 00:04:36,329 Definitely intended for transmitting our assignment. 40 00:04:37,250 --> 00:04:37,990 I'm right, right? 41 00:04:39,750 --> 00:04:40,110 Smart. 42 00:04:41,300 --> 00:04:41,629 Simple. 43 00:04:47,129 --> 00:04:48,009 Let me give you a hand there. 44 00:04:48,750 --> 00:04:49,730 Thanks, I can handle it. 45 00:04:52,410 --> 00:04:54,399 Hey, if that's room service you're calling, can you order me up later? 46 00:04:54,420 --> 00:04:58,620 That's not room service. I'm just activating our feed. 47 00:05:03,189 --> 00:05:03,490 Peanuts? 48 00:05:04,930 --> 00:05:08,430 Let me get this straight. The phone, not the remote, controls the TV. 49 00:05:08,709 --> 00:05:08,949 Yep. 50 00:05:09,310 --> 00:05:09,769 You're late. 51 00:05:10,649 --> 00:05:11,269 Is there a problem? 52 00:05:11,790 --> 00:05:13,670 No, sir. Minor equipment malfunction. 53 00:05:13,730 --> 00:05:15,170 It's... Actually, operator error. 54 00:05:15,490 --> 00:05:17,189 Taken care of. Nothing to worry about. 55 00:05:17,209 --> 00:05:20,899 Let's get to it, shall we? 200 ground-air missiles, stingers, 56 00:05:20,899 --> 00:05:24,160 disappeared from a freighter bound for Bosnia. 57 00:05:27,639 --> 00:05:31,379 Portable, perfect for the modern-day terrorist with an active lifestyle. 58 00:05:31,600 --> 00:05:32,579 Precisely the concern. 59 00:05:33,199 --> 00:05:35,560 A lone terrorist armed with a stinger could overthrow 60 00:05:35,560 --> 00:05:37,120 his own government and threaten ours. 61 00:05:37,879 --> 00:05:39,579 Suspicions, leads, buzz from the coverts? 62 00:05:40,750 --> 00:05:41,889 Buzz from the coverts. 63 00:05:44,310 --> 00:05:46,250 J.P. Kasakis, shipping magnate. 64 00:05:46,620 --> 00:05:48,500 He owns a freighter that was transporting the missiles. 65 00:05:50,000 --> 00:05:50,959 Friend or foe? Foe. 66 00:05:51,480 --> 00:05:53,740 And we have that from a source very close to Kasakis. 67 00:05:54,860 --> 00:05:55,540 How's that thing work? 68 00:05:57,839 --> 00:05:58,220 Magic. 69 00:06:02,180 --> 00:06:02,519 Source? 70 00:06:03,139 --> 00:06:05,350 Earl Borden, Kasakis' personal assistant. 71 00:06:06,009 --> 00:06:07,149 I've arranged a meeting for you. 72 00:06:07,649 --> 00:06:09,750 Does Kousakis know he's been ratted out by his little boy Friday? 73 00:06:09,990 --> 00:06:12,709 It is safe at this time to assume he does not. 74 00:06:13,269 --> 00:06:13,689 Why's that? 75 00:06:14,170 --> 00:06:15,449 Because Earl Borden is still alive. 76 00:06:17,569 --> 00:06:20,189 Very good, then. We'll do our best to keep him that way. 77 00:06:20,600 --> 00:06:22,129 Right. 200 Stinger missiles. 78 00:06:24,199 --> 00:06:33,970 So, does that self-destruct now, or what? 79 00:06:36,509 --> 00:06:36,699 Nope. 80 00:06:38,980 --> 00:06:39,540 We turn it off. 81 00:06:40,259 --> 00:06:42,259 It's less dramatic, but it's easier on the bottom line. 82 00:06:53,790 --> 00:06:57,420 Yeah, it makes sense. 83 00:07:08,589 --> 00:07:17,149 That's Earl Gordon. 84 00:07:18,649 --> 00:07:19,709 But what gave me away? 85 00:07:19,730 --> 00:07:22,290 Well, people of your faith aren't usually big pork eaters. 86 00:07:22,529 --> 00:07:25,569 I sell these pork sausages, and when I'm really nervous, I just, I have to eat. 87 00:07:26,100 --> 00:07:30,319 Are either of y'all like that? Guilty. Mr. Gordon, shouldn't we talk about Earl? 88 00:07:30,439 --> 00:07:31,160 You can call me Earl. 89 00:07:32,079 --> 00:07:36,110 Okay, Earl, why don't you tell us what you know about the missing stingers? 90 00:07:36,790 --> 00:07:38,970 The first time I saw the ship's manifest, 91 00:07:38,970 --> 00:07:41,689 it said that 500 stingers had been loaded on board. 92 00:07:42,089 --> 00:07:45,069 But by the time the ship reached Bosnia, somebody had changed it to 300. 93 00:07:45,129 --> 00:07:46,410 Do you know who made the change? 94 00:07:46,709 --> 00:07:47,449 Mr. Kousakis. 95 00:07:48,209 --> 00:07:50,779 I recognize his handwriting. He fudged before. 96 00:07:51,720 --> 00:07:54,399 A few barrels of oil here, a couple of cans of tuna there. 97 00:07:54,420 --> 00:07:57,509 I always looked the other way, but this time I couldn't. If somebody got hurt, 98 00:07:57,509 --> 00:08:00,060 I'd never be able to forgive myself. You sure it was him? 99 00:08:00,379 --> 00:08:05,129 Absolutely. I've been Mr. Patakis' personal assistant for the past seven years. 100 00:08:05,730 --> 00:08:08,769 I not only know his handwriting, I know everything about it. I'm sure you do. 101 00:08:08,870 --> 00:08:11,050 Nothing gets past me. Hey, I believe you. 102 00:08:11,069 --> 00:08:13,589 Not a letter, not a phone call, not a meeting, nothing. 103 00:08:13,610 --> 00:08:15,709 Do you know who he sold the sneakers to? Not a clue. 104 00:08:15,740 --> 00:08:16,779 Do you know where he's keeping them? 105 00:08:17,759 --> 00:08:21,439 Can't tell you. Do you know if he still has them? I have no idea. I'm really sorry. 106 00:08:23,329 --> 00:08:25,550 You know what? If Mr. Kousakis sold those missiles, 107 00:08:25,550 --> 00:08:28,189 I bet he'd deposit the money in his private bank account. 108 00:08:28,329 --> 00:08:29,610 Well, if that's true, we could probably trace 109 00:08:29,610 --> 00:08:31,060 the deposit back to wherever he sold them to. 110 00:08:31,069 --> 00:08:33,379 Then what are we waiting for? Let's do it. No, we can't. We can't. 111 00:08:33,399 --> 00:08:35,580 You need a password to access that account. Mr. 112 00:08:35,580 --> 00:08:37,360 Kousakis is the only one who knows the password. 113 00:08:37,379 --> 00:08:38,720 All right, wait a second. I might be awake. 114 00:08:39,279 --> 00:08:42,299 Who at the bank handles this personal account of Mr. Kousakis? 115 00:08:45,009 --> 00:08:49,779 Yep, that's her. That's Miss Hathaway. She's managed Mr. 116 00:08:49,779 --> 00:08:52,720 Kousakis' personal account for as long as I can remember. 117 00:08:53,570 --> 00:08:59,179 She sends a monthly check to an Irene McKennett, grandmother, Dublin, Ireland. 118 00:08:59,259 --> 00:09:03,950 Credit records, Emerald Isle Travel Services, round-trip ticket to Dublin, 119 00:09:03,950 --> 00:09:07,820 October 87, nine years. You think maybe it's time for another trip to Granny's? 120 00:09:10,429 --> 00:09:13,320 Special delivery for Miss Jean Hathaway from 121 00:09:13,320 --> 00:09:16,659 Emerald Isle Travel. It's not right there. 122 00:09:23,710 --> 00:09:24,230 Oh, sorry. 123 00:09:26,080 --> 00:09:27,379 Ms. Hathaway receives a letter. 124 00:09:27,899 --> 00:09:31,059 She's won a promotional giveaway, an all-expense-paid trip to Ireland. 125 00:09:34,320 --> 00:09:37,360 With Ms. Hathaway on vacation, the bank needs someone to fill in for her. 126 00:09:37,820 --> 00:09:41,899 So we dummy up a resume, make a few well-placed phone calls. 127 00:09:42,720 --> 00:09:44,639 Ms. White, good to have you with us. 128 00:09:45,860 --> 00:09:48,600 After that, it's simple. I plan a virus to erase Kousakis' password, 129 00:09:48,600 --> 00:09:51,659 and then I call in an expert to take care of the problem. 130 00:09:52,830 --> 00:09:56,230 When I was getting rid of our virus, I planted a few micro cameras. 131 00:09:57,389 --> 00:10:01,200 That way, when Kousakis reenters his password, we'll have front row seats. 132 00:10:01,639 --> 00:10:02,299 Can you hear them? 133 00:10:06,889 --> 00:10:09,649 They're talking in Greek. 134 00:10:10,450 --> 00:10:12,389 I didn't know Miss White spoke Greek. 135 00:10:14,779 --> 00:10:18,350 Something about beautiful eyes. Oh, well, Mr. 136 00:10:18,350 --> 00:10:21,580 Kousakis can be very charming when he wants to. Maybe, 137 00:10:21,580 --> 00:10:23,929 but he's not the one doing the talking. 138 00:10:24,429 --> 00:10:25,049 Woo-hoo! 139 00:10:32,039 --> 00:10:33,490 You speak wonderfully. I'm sorry, 140 00:10:33,490 --> 00:10:36,289 I'm laughing because you're such a delightful young lady. 141 00:10:36,750 --> 00:10:37,210 Thank you. 142 00:10:38,289 --> 00:10:39,409 Look, I've taken enough of your time. 143 00:10:39,450 --> 00:10:41,830 Why don't I leave you some privacy so you can re-enter your password? 144 00:10:55,960 --> 00:10:58,759 Z-E-U-S. 145 00:11:00,080 --> 00:11:00,419 Zeus! 146 00:11:01,519 --> 00:11:01,960 I got it. 147 00:11:02,730 --> 00:11:03,070 Zeus? 148 00:11:03,850 --> 00:11:05,110 Great god, ruler of heaven? 149 00:11:06,309 --> 00:11:07,330 No ego problem there. 150 00:11:08,830 --> 00:11:12,350 You got anything? Whoa. 151 00:11:13,679 --> 00:11:17,799 $10 million wire transfer into private account. 4.58 p.m. 152 00:11:17,879 --> 00:11:19,299 yesterday. I'll see if I can trace it. 153 00:11:20,539 --> 00:11:21,590 How does $10 million sound? 154 00:11:23,169 --> 00:11:24,830 Like a deposit on a shipment of stingers. 155 00:11:25,809 --> 00:11:27,370 The money came from a Swiss account. 156 00:11:27,389 --> 00:11:29,909 It was routed through a German savings and loan. 157 00:11:30,870 --> 00:11:34,149 Drawn from a Russian bank, transferred from another 158 00:11:34,149 --> 00:11:36,509 Swiss account. It's just, it's going in circles. 159 00:11:36,669 --> 00:11:37,690 Damn, we got a dead end here. 160 00:11:38,070 --> 00:11:40,879 In that case, I've whipped up a little contingency plan on my end. 161 00:11:42,240 --> 00:11:43,480 And why doesn't that surprise me? 162 00:11:51,240 --> 00:11:52,090 Sorry, it took so long. 163 00:11:52,629 --> 00:11:53,529 Oh, no, I hardly noticed. 164 00:11:54,629 --> 00:11:55,830 So do you need me for anything else? 165 00:11:56,769 --> 00:11:59,669 Actually, yes. I'd like to show you something. 166 00:12:02,320 --> 00:12:03,580 Note lines four and seven. 167 00:12:03,600 --> 00:12:05,519 They're the most recent postings on your corporate account. 168 00:12:06,639 --> 00:12:07,809 I don't understand the dates. 169 00:12:08,330 --> 00:12:09,269 Wrong. I know. 170 00:12:10,389 --> 00:12:13,970 By cheating the posting times on each deposit by as little as 11 minutes, 171 00:12:13,970 --> 00:12:17,049 I was able to earn you two additional days of compounded interest. 172 00:12:18,230 --> 00:12:19,129 Comes to precisely... $17,354. 173 00:12:19,169 --> 00:12:19,549 And 41 cents. Hmm. Why? 174 00:12:29,490 --> 00:12:30,470 Banking is boring. 175 00:12:31,529 --> 00:12:34,460 And if your boss finds out, I mean, won't he... Mr. Kousakis, 176 00:12:34,460 --> 00:12:36,409 I handle your account here at the bank. 177 00:12:36,980 --> 00:12:38,840 As far as I'm concerned, you are my boss. 178 00:12:40,080 --> 00:12:41,279 You know what, let me give you my number. 179 00:12:45,279 --> 00:12:47,450 Call me if there's something else I can do for you. 180 00:12:50,659 --> 00:12:50,940 Thank you. 181 00:12:50,960 --> 00:12:51,860 You're welcome. 182 00:12:53,179 --> 00:12:56,309 So remember the part where I said, as far as I'm concerned, that makes you my boss. 183 00:12:57,129 --> 00:12:59,690 So he gets this look on his face, this look like he had... 184 00:12:59,690 --> 00:13:00,669 Like he's not even affected. 185 00:13:00,970 --> 00:13:01,309 Yes. 186 00:13:01,570 --> 00:13:02,759 Like he hasn't even heard what you were saying. 187 00:13:02,879 --> 00:13:04,039 Yes, exactly. 188 00:13:04,360 --> 00:13:08,059 And then I look him in the eyes, and I... And his pupils shrink into little dots, 189 00:13:08,059 --> 00:13:09,590 like he's looking into a bright light. 190 00:13:09,610 --> 00:13:10,750 But it's not a bright light, it's you. 191 00:13:11,250 --> 00:13:13,389 And that's when you knew you had him exactly where you wanted him. 192 00:13:13,909 --> 00:13:17,299 And how many times are you going to tell me this story? 193 00:13:19,269 --> 00:13:21,429 I don't know. I usually work alone. 194 00:13:21,470 --> 00:13:24,169 I'm not used to having someone to tell these things to. You got a problem with that? 195 00:13:26,100 --> 00:13:26,250 No. 196 00:13:27,379 --> 00:13:27,940 No, no problem. 197 00:13:30,460 --> 00:13:32,240 So, you think he'll call? 198 00:13:33,279 --> 00:13:35,220 Depends. You wrap your legs around him and lick his face. 199 00:13:35,320 --> 00:13:37,799 I mean, I'm not familiar with your full repertoire of moves, but it seems to... 200 00:13:41,460 --> 00:13:41,840 Hello? 201 00:13:43,100 --> 00:13:44,669 Yes, this is Carol White. 202 00:13:46,889 --> 00:13:47,389 Yes. 203 00:13:48,029 --> 00:13:48,850 No, that would be lovely. 204 00:13:48,870 --> 00:13:49,870 I'd love to. Miami? 205 00:13:52,149 --> 00:13:56,240 Great. Tell Mr. Kousakis that I look forward to seeing him. Thanks. 206 00:13:56,259 --> 00:13:56,620 Thanks. 207 00:13:58,990 --> 00:14:02,740 Mr. Kousakis' office. He asked me to join him in 208 00:14:02,740 --> 00:14:04,549 Miami tomorrow to discuss investment strategies. 209 00:14:04,710 --> 00:14:06,500 You're not naive enough to believe that's all I want. 210 00:14:06,600 --> 00:14:09,960 No, but I am naive enough to believe the trip has something to do with the Stingers. 211 00:14:10,159 --> 00:14:11,360 We're wasting our time if it doesn't. 212 00:14:11,740 --> 00:14:13,399 We? I think you mean me. 213 00:14:13,919 --> 00:14:15,059 You weren't invited. 214 00:14:15,700 --> 00:14:17,519 Now, if you'll excuse me, I have to pack. 215 00:14:18,350 --> 00:14:20,190 Could I ask you a question, one professional to another? 216 00:14:21,340 --> 00:14:22,200 Where do you draw the line? 217 00:14:23,159 --> 00:14:24,759 Would you actually sleep with this guy if that's 218 00:14:24,759 --> 00:14:26,000 what it took to get the information? 219 00:14:26,720 --> 00:14:27,919 You think of a reason why I shouldn't? 220 00:14:27,940 --> 00:14:32,629 I don't know. 221 00:14:34,809 --> 00:14:35,250 Me neither. 222 00:14:36,570 --> 00:14:37,889 Guess I'll have to get back to you on that one. 223 00:14:46,330 --> 00:14:49,139 Flight to Miami, that's all he said. Nothing about a cruise. 224 00:14:49,639 --> 00:14:51,820 I should have known about this. I keep his calendar. 225 00:14:51,860 --> 00:14:53,799 I schedule every appointment, every trip. 226 00:14:54,399 --> 00:14:58,190 Nothing gets past you? Not unless he wanted it to. Don't you see? 227 00:14:58,210 --> 00:15:01,960 A three-hour cruise, two bodies disappear, fed to the fishes, 228 00:15:01,960 --> 00:15:05,710 but there's no record, there's no trace, there's no URL. 229 00:15:06,669 --> 00:15:07,230 Relax. 230 00:15:07,370 --> 00:15:08,820 Nothing like that's going to happen. 231 00:15:09,200 --> 00:15:13,620 You don't know Mr. Kousakis like I do. He is evil. He is an evil, evil man. 232 00:15:14,840 --> 00:15:15,919 Should Mr. Black be here? 233 00:15:16,899 --> 00:15:20,759 We don't need Mr. Black. I'm perfectly capable of taking care of both of us alone. 234 00:15:21,259 --> 00:15:23,559 I'm sorry. I meant no offense. Tell you what. 235 00:15:25,629 --> 00:15:26,120 Wear this. 236 00:15:26,919 --> 00:15:29,440 If you need me, just call. How do I do that? 237 00:15:31,539 --> 00:15:34,809 The wrist straps and antennae speak into here. When you want to call, 238 00:15:34,809 --> 00:15:36,539 just push the time function until it reads call. 239 00:15:37,799 --> 00:15:41,769 Then press the light button twice, followed by the alarm button once. 240 00:15:42,070 --> 00:15:43,129 My number's programmed in at 6.30 a.m. 241 00:15:45,129 --> 00:15:45,590 Uh-huh. 242 00:15:48,230 --> 00:15:49,649 Come on, don't want them getting suspicious. 243 00:16:27,289 --> 00:16:28,960 Mr. Kousakis, here's a sunblock you wanted. 244 00:16:31,480 --> 00:16:35,720 Girl, look what you're doing to my deck, huh? 245 00:16:37,100 --> 00:16:40,250 Now, if you're gonna be out here, you at least take those ugly things off. 246 00:16:40,870 --> 00:16:41,210 Sorry. 247 00:16:52,360 --> 00:16:53,590 You'll burn if you're not careful. 248 00:16:55,970 --> 00:16:56,809 Rough life. 249 00:17:01,190 --> 00:17:01,450 Nice? 250 00:17:02,580 --> 00:17:03,440 Very nice. 251 00:17:03,620 --> 00:17:06,259 You missed a spot. 252 00:17:11,410 --> 00:17:14,150 Shouldn't we be discussing investment strategies? 253 00:17:14,849 --> 00:17:15,150 Later. 254 00:17:15,880 --> 00:17:17,740 Right now, you're my guest. Enjoy yourself. 255 00:17:20,380 --> 00:17:21,299 I can live with that. 256 00:17:22,180 --> 00:17:25,079 Mr. Kousakis, call for you. 257 00:17:27,680 --> 00:17:28,150 Don't move. 258 00:17:29,329 --> 00:17:31,160 I'll be right back to get the spot that I missed. 259 00:17:42,470 --> 00:17:46,210 No, I can't. I can't. You don't understand. He didn't ask me to. 260 00:17:46,279 --> 00:17:49,299 Is there a place where I can go and listen? And not be seen? Yes. No. 261 00:17:50,460 --> 00:17:50,680 Soup. 262 00:17:51,200 --> 00:17:52,880 I need soup. Clam chowder, if you have it. 263 00:17:53,839 --> 00:17:54,200 Soup? 264 00:17:54,920 --> 00:17:55,700 Clam chowder? 265 00:18:10,019 --> 00:18:10,299 Hungry? 266 00:18:12,240 --> 00:18:20,480 Thanks, I'm feeling a little seasick. 267 00:18:22,329 --> 00:18:25,069 You think you could have dinner without me? 268 00:18:26,190 --> 00:18:28,619 Of course. Is there anything I can get you? 269 00:18:29,299 --> 00:18:30,140 No, thanks. 270 00:18:30,420 --> 00:18:33,740 I... I'm just going to try to sleep. 271 00:18:34,339 --> 00:18:36,569 Good night, then. You'll feel better. Thanks. 272 00:18:45,890 --> 00:18:47,529 Yeah, yeah, yeah. 273 00:19:52,829 --> 00:19:56,210 You? Hi. 274 00:19:56,980 --> 00:19:57,960 What the hell are you doing here? 275 00:19:59,079 --> 00:19:59,619 Working, you. 276 00:20:00,400 --> 00:20:00,740 Working? 277 00:20:01,380 --> 00:20:01,619 Huh. 278 00:20:02,140 --> 00:20:05,130 You know, I could have sworn that was you getting a cocoa butter rub down. 279 00:20:05,809 --> 00:20:06,829 You've been spying on me? 280 00:20:08,349 --> 00:20:08,930 It's my job. 281 00:20:09,880 --> 00:20:12,990 See, my partner and I were hired to track down a shipment of stolen stingers. 282 00:20:13,569 --> 00:20:17,349 Only she went AWOL on me, so I stowed away, patched into Kousakis' radio line, 283 00:20:17,349 --> 00:20:19,109 and found out where he was headed. 284 00:20:19,730 --> 00:20:19,930 Where? 285 00:20:21,119 --> 00:20:21,519 You don't know? 286 00:20:24,160 --> 00:20:25,960 What kind of work is it you do again? 287 00:20:27,069 --> 00:20:28,869 Inspect primitive wiretapping? 288 00:20:29,210 --> 00:20:30,089 Working with what I have. 289 00:20:32,539 --> 00:20:33,880 Where are we headed? 290 00:20:34,420 --> 00:20:34,640 We? 291 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 Would that be the we who's sleeping in the stateroom, 292 00:20:37,720 --> 00:20:39,960 or the we who's bunking down here with the bilge pumps? 293 00:20:41,450 --> 00:20:45,990 You're tired, you're cranky, I understand. Have you eaten yet? 294 00:20:50,359 --> 00:20:51,099 Pearl? Yes, sir? 295 00:21:11,309 --> 00:21:14,829 Yes, sir. We're headed for the small island of the Antique, 296 00:21:14,829 --> 00:21:17,809 which happens to be where the Stingers are stored. 297 00:21:19,230 --> 00:21:22,190 Until payment is received from an Antunias. 298 00:21:23,410 --> 00:21:24,859 Antunias? Know him? 299 00:21:25,660 --> 00:21:28,859 By reputation, he fancies himself the Fidel Castro of Mexico. 300 00:21:28,920 --> 00:21:30,460 He'd like nothing short of a revolution. 301 00:21:31,259 --> 00:21:33,220 200 stingers would sure put them one step closer. Yeah. 302 00:21:34,440 --> 00:21:35,470 Have you notified the factory? 303 00:21:35,490 --> 00:21:36,450 They're looking for them. 304 00:21:38,289 --> 00:21:38,890 You've been busy. 305 00:21:40,529 --> 00:21:41,430 But my tan's suffering. 306 00:21:43,329 --> 00:21:45,690 Ari, the ship has already left Mykonos. 307 00:21:47,390 --> 00:21:49,710 20 tons due to arrive in... 308 00:21:51,410 --> 00:21:52,450 So, how'd you get here? 309 00:21:52,990 --> 00:21:53,059 Why? 310 00:22:11,200 --> 00:22:12,480 It's my job. 311 00:22:12,519 --> 00:22:16,150 Mr. Kousakis, I think that I broke something. 312 00:22:18,130 --> 00:22:18,869 Where'd you get that? 313 00:22:18,890 --> 00:22:20,950 Well, it was down here. 314 00:22:33,960 --> 00:22:40,740 Hey, Pete and Ron. I'll do it again. 315 00:22:42,700 --> 00:22:52,650 We have a stowaway. 316 00:22:53,170 --> 00:22:53,450 Find him. 317 00:23:08,269 --> 00:23:16,950 Sorry to disturb you, but we seem to have an uninvited guest aboard. 318 00:23:29,039 --> 00:23:29,819 Are you feeling better? 319 00:23:32,069 --> 00:23:34,839 Oh, yes, I am. I actually went into the galley 320 00:23:34,839 --> 00:23:36,829 to get something to eat. I hope that's alright. 321 00:23:37,089 --> 00:23:44,799 Of course. Of course. 322 00:23:45,779 --> 00:23:46,319 Oh, Lordy. 323 00:23:47,519 --> 00:23:49,079 Never seen a naked woman before? 324 00:23:53,210 --> 00:23:54,890 I'm sorry. Please, forgive me. 325 00:23:55,170 --> 00:23:58,170 I thought... That one was for free. 326 00:23:58,880 --> 00:24:00,339 Next time, we'll see what you have to offer. 327 00:24:07,220 --> 00:24:09,079 Earl, a word. 328 00:24:14,380 --> 00:24:15,339 Keep an eye on him. 329 00:24:16,000 --> 00:24:17,140 Yes, Mr. Koutsakis. 330 00:24:18,039 --> 00:24:23,500 Quick search, stem to stern, sir. No sign of a stowage. Perhaps I was mistaken. 331 00:24:23,940 --> 00:24:25,039 Everybody back to your positions. 332 00:24:39,480 --> 00:24:41,140 Miss White. Miss White. 333 00:24:41,849 --> 00:24:44,990 Mr. Kousakis, he knows. He asked me to keep an eye on you. What should I do? 334 00:24:46,329 --> 00:24:47,490 Keep an eye on me, I guess. 335 00:24:48,130 --> 00:24:48,970 Where are you going? 336 00:24:50,259 --> 00:24:51,920 I lost something. Oh, Lord. 337 00:24:52,740 --> 00:24:53,279 Oh, Lord. 338 00:25:08,630 --> 00:25:09,250 There it is. 339 00:25:09,950 --> 00:25:12,210 Mr. Black in the Goosebump Flesh. 340 00:25:12,710 --> 00:25:15,359 Earl, honey, can you go back inside? I need to speak to him a minute alone. 341 00:25:20,329 --> 00:25:21,089 Did I miss anything? 342 00:25:21,990 --> 00:25:24,549 Are you okay? It must be freezing here. 343 00:25:26,450 --> 00:25:27,490 Yeah, it wasn't so bad, really. 344 00:25:28,220 --> 00:25:32,599 Kind of like water skiing without the skis and without a wetsuit. 345 00:25:34,460 --> 00:25:35,240 But I'm fine, really. 346 00:25:35,599 --> 00:25:38,549 You sure? Yeah, sure. I'm glad to hear it. 347 00:25:40,430 --> 00:25:40,789 You are? 348 00:25:41,190 --> 00:25:41,529 Yes. 349 00:25:43,069 --> 00:25:44,809 Now I just have to figure out how to cover. 350 00:25:45,650 --> 00:25:45,990 Cover? 351 00:25:47,369 --> 00:25:50,890 Earl is convinced that Kusaka suspects me. He asked him to keep an eye on me. 352 00:25:52,349 --> 00:25:53,339 I could do something about that. 353 00:25:53,579 --> 00:25:57,640 I know. I'm thinking. 354 00:25:57,680 --> 00:25:58,200 Turn me in. 355 00:25:58,819 --> 00:25:58,960 What? 356 00:26:00,200 --> 00:26:02,079 Turn me in. Tell Kousakis you found the stowaway. 357 00:26:02,660 --> 00:26:04,480 Are you crazy? It'll work. Trust me. 358 00:26:08,730 --> 00:26:09,089 You sure? 359 00:26:09,809 --> 00:26:10,089 Sure. 360 00:26:10,930 --> 00:26:13,130 Kousakis is looking for a stowaway. Let's give him one. 361 00:26:14,289 --> 00:26:14,950 What's he gonna do? 362 00:26:15,470 --> 00:26:16,930 Throw me overboard? We're in the middle of the ocean. 363 00:26:27,970 --> 00:26:28,630 One more time. 364 00:26:29,769 --> 00:26:30,269 Who are you? 365 00:26:30,990 --> 00:26:31,559 Cousteau. 366 00:26:33,200 --> 00:26:34,140 Jacques Cousteau. 367 00:26:38,099 --> 00:26:39,059 What are you doing here? 368 00:26:42,069 --> 00:26:44,430 Following the migratory path of the sperm whales. 369 00:26:47,250 --> 00:26:48,750 Aren't you gonna do something? 370 00:26:49,950 --> 00:26:50,829 Tell me what you know. 371 00:26:59,440 --> 00:27:03,119 The male sperm whale mates for life, while the females... 372 00:27:07,099 --> 00:27:10,130 You want me to believe you didn't cut into my radio line, 373 00:27:10,130 --> 00:27:13,880 you didn't stow away in the engine room? And you didn't eat my bread? 374 00:27:13,900 --> 00:27:16,900 I don't know what you're talking about. Fine. 375 00:27:22,980 --> 00:27:23,759 Throw him back over. 376 00:27:51,930 --> 00:27:54,569 What happened here? 377 00:27:54,589 --> 00:28:01,410 Some kind of life raft? No, it's the old C-Series 378 00:28:01,410 --> 00:28:05,279 scuba scoop. Mrs. Smith, you think of everything. 379 00:28:07,220 --> 00:28:10,869 You think he's okay? Of course he is. We were only a few miles from shore. 380 00:28:10,890 --> 00:28:13,150 We were riding the shipping lanes, and the currents were headed in. 381 00:28:13,230 --> 00:28:16,019 And Mr. Black has the endurance and stamina of a Navy SEAL. 382 00:28:16,920 --> 00:28:20,440 I feel awful. Why? Because it's all my fault. 383 00:28:21,109 --> 00:28:23,869 None of this would have happened if I'd kept my big mouth shut. 384 00:28:24,650 --> 00:28:26,890 Earl, what you did was very brave. 385 00:28:27,750 --> 00:28:29,210 You probably saved a lot of people's lives. 386 00:28:29,710 --> 00:28:30,589 You really think so? 387 00:28:31,009 --> 00:28:31,670 Absolutely. 388 00:28:32,670 --> 00:28:35,829 Besides, Mr. Black and I are trained to handle these types of things. 389 00:28:49,019 --> 00:28:50,180 You're getting predictable. 390 00:28:50,559 --> 00:28:52,630 What took you so long? Mr. Black! 391 00:28:53,470 --> 00:28:53,710 Earl? 392 00:28:54,970 --> 00:29:03,529 Did our plan work? Kusaka seems to believe you were working alone, yes. Good, 393 00:29:03,529 --> 00:29:05,779 then the hypothermia and jellyfish sting were worth it. 394 00:29:05,799 --> 00:29:07,140 You told me to turn you in! 395 00:29:07,500 --> 00:29:07,700 I know. 396 00:29:08,819 --> 00:29:11,299 You said, turn me in, they're not going to throw me overboard. 397 00:29:11,380 --> 00:29:14,930 I know. I misjudged it. 398 00:29:17,309 --> 00:29:17,710 Nice hat. 399 00:29:18,470 --> 00:29:19,450 And clothes, where'd you get them? 400 00:29:20,210 --> 00:29:21,450 Marketplace, bartered for them. 401 00:29:21,730 --> 00:29:22,269 With what? 402 00:29:22,710 --> 00:29:25,390 The aqua scooter you threw overboard. Thanks, by the way, it came in handy. 403 00:29:25,410 --> 00:29:27,750 What made you think to pack that? I thought I might need it. 404 00:29:28,750 --> 00:29:31,390 Contingency plan, you know? Of course. 405 00:29:31,410 --> 00:29:33,410 But Mr. Kusaka shouldn't see you two together. 406 00:29:34,690 --> 00:29:36,599 Earl, honey, why don't you go back and call 407 00:29:36,599 --> 00:29:38,930 me on your watch if he comes looking for me, okay? 408 00:29:39,049 --> 00:29:40,190 Whatever you say, Miss White. 409 00:29:41,509 --> 00:29:43,230 Can we continue this inside, maybe? 410 00:29:49,430 --> 00:29:50,190 Don't worry about him. 411 00:29:50,730 --> 00:29:54,369 Me too. But if Kousakis suspected him, he wouldn't have left him to chaperone me. 412 00:29:54,490 --> 00:29:55,450 Where is Kousakis? 413 00:29:55,789 --> 00:29:57,089 Out checking his missiles, I hope. 414 00:29:57,190 --> 00:30:01,130 And you chose to work on your tan rather than follow him because... No. 415 00:30:06,599 --> 00:30:08,259 I chose to catch up on my reading. 416 00:30:11,799 --> 00:30:12,559 The plot thickens. 417 00:30:13,019 --> 00:30:15,920 I planted a homing device on him so I can track him with global positioning. 418 00:30:16,109 --> 00:30:16,529 Not bad. 419 00:30:17,109 --> 00:30:19,309 Then I'll be able to retrace his route back to the location. 420 00:30:19,529 --> 00:30:20,569 Ooh, you'll retrace? 421 00:30:20,789 --> 00:30:22,890 Yeah, while you're keeping Kousakis occupied. 422 00:30:24,369 --> 00:30:26,910 There's more than one way to keep Kousakis occupied. 423 00:30:29,180 --> 00:30:31,140 I'll meet you back here at seven. Six. 424 00:30:31,420 --> 00:30:36,869 And if you're a minute late, I'm leaving without you. 425 00:30:39,329 --> 00:30:40,130 It's brilliant. 426 00:30:40,809 --> 00:30:42,240 Did you see page two? 427 00:30:42,599 --> 00:30:42,960 A toast. 428 00:30:43,509 --> 00:30:45,549 Yes, I like everything about it. Thank you. 429 00:31:10,849 --> 00:31:11,849 Excellent champagne. 430 00:31:12,250 --> 00:31:13,930 I'm so glad you like it. 431 00:31:13,950 --> 00:31:15,609 Why don't I walk you through the plan? 432 00:31:16,309 --> 00:31:16,630 Later. 433 00:31:18,140 --> 00:31:18,440 Later? 434 00:31:18,900 --> 00:31:19,559 Enough business. 435 00:31:21,319 --> 00:31:22,599 I think we both know why you're here. 436 00:31:23,529 --> 00:31:23,869 We do? 437 00:31:27,660 --> 00:31:30,730 It's a bold strategy, I realize, but in a bull market, 438 00:31:30,730 --> 00:31:32,119 it makes sound financial sense. 439 00:31:32,640 --> 00:31:36,809 I'm so used to women wanting my money. You're the first who's enjoyed making it. 440 00:31:37,789 --> 00:31:43,609 I'm very attracted to your portfolio, but I think it could be expanded. 441 00:31:44,250 --> 00:31:46,490 With your help, I'm sure it soon will be. 442 00:31:46,509 --> 00:31:47,250 Thank you. 443 00:31:47,769 --> 00:31:51,190 You know what? How about I go change my clothes and 444 00:31:51,190 --> 00:31:54,430 meet you back here in, let's say, five minutes? 445 00:31:54,769 --> 00:31:56,049 Oh, you're not going anywhere. 446 00:31:57,740 --> 00:31:58,900 You don't have to change a thing. 447 00:31:59,700 --> 00:32:01,880 Enough talking is white. 448 00:32:03,200 --> 00:32:05,849 Oh, give him the prison sword. I think Carol's fine. 449 00:32:13,960 --> 00:32:15,059 Mr. Kousakis? 450 00:32:17,019 --> 00:32:17,400 JP? 451 00:32:21,160 --> 00:32:22,349 How long do you think he's gonna be out? 452 00:32:22,789 --> 00:32:23,809 I don't know, it wouldn't go down. 453 00:33:23,660 --> 00:33:24,130 I think about it. 454 00:34:04,750 --> 00:34:05,859 I mean, morally. Morally? Yeah. 455 00:34:12,489 --> 00:34:13,769 You want to talk about morality? Fine. 456 00:34:14,050 --> 00:34:17,159 Let's talk about the morality of these falling into General Antunes' hands. 457 00:34:17,480 --> 00:34:20,760 That's why I'm removing the guidance chips, making them harmless. 458 00:34:21,400 --> 00:34:24,349 So another terrorist with his own guidance chips can rearm them. 459 00:34:24,969 --> 00:34:27,639 Our job was to locate and retrieve the missiles. Remember, 460 00:34:27,639 --> 00:34:31,420 the company that hired the factory wants them back. Things change in the field. 461 00:34:31,820 --> 00:34:33,760 We have to decide what's best given the situation. 462 00:34:33,980 --> 00:34:37,329 I've decided. So have I. No, I mean, I made up my mind. 463 00:34:37,590 --> 00:34:37,809 Me too. 464 00:34:38,309 --> 00:34:38,869 So what do we do? 465 00:34:39,369 --> 00:34:39,969 Good question. 466 00:34:41,340 --> 00:34:42,809 Flip a coin. Flip a coin? 467 00:34:43,369 --> 00:34:46,510 How else are we going to decide? Draws, draws, play rock, paper, scissors. 468 00:34:47,329 --> 00:34:52,179 Look, I'm, uh, I'm right. 469 00:34:52,840 --> 00:34:57,269 So am I. You know what? 470 00:34:58,960 --> 00:35:00,619 You feel so strongly about this, 471 00:35:00,619 --> 00:35:03,940 and you don't mind telling the boss how you casually blew up. 472 00:35:04,039 --> 00:35:08,190 Not casually. Deliberately blew up the merchandise that we were hired to find. 473 00:35:08,329 --> 00:35:12,170 Fine. But you'll have to blow me up, too, because I'm staying until the job's done. 474 00:35:16,449 --> 00:35:19,909 Hell, a lot easier. A hell of a lot easier working alone. 475 00:35:20,409 --> 00:35:20,929 I agree. 476 00:35:21,909 --> 00:35:22,420 Usually. 477 00:35:22,440 --> 00:35:24,789 But if you give me a hand, 478 00:35:24,789 --> 00:35:27,820 we can disarm these before Kousakis wakes up and 479 00:35:27,820 --> 00:35:30,849 get back before Earl ever knows we were gone. 480 00:35:39,300 --> 00:35:47,769 Mr. Kousakis? Mr. Kousakis, are you all right? 481 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Please forgive me, Mr. Kousakis. 482 00:36:05,969 --> 00:36:07,250 Mr. Kousakis. 483 00:36:09,150 --> 00:36:09,710 Where is she? 484 00:36:10,869 --> 00:36:11,130 Who? 485 00:36:12,010 --> 00:36:13,630 You don't know that bitch. Where is she? 486 00:36:13,789 --> 00:36:15,429 I'll go get her. 487 00:36:15,769 --> 00:36:16,989 No, no, I'll get her. You stay here. 488 00:36:25,130 --> 00:36:25,550 Oh, my. 489 00:36:30,139 --> 00:36:35,269 Miss White. Miss White. Oh, what did she say? Press the time. 490 00:36:35,909 --> 00:36:36,829 No, press the light. 491 00:36:37,769 --> 00:36:38,050 Help. 492 00:36:38,610 --> 00:36:38,889 Earl. 493 00:36:43,619 --> 00:36:43,920 A word? 494 00:36:48,289 --> 00:36:59,659 Hey, I already did that one. 495 00:37:00,699 --> 00:37:01,039 That one? 496 00:37:01,920 --> 00:37:02,460 No, that one. 497 00:37:03,980 --> 00:37:04,579 Yeah, try this one. 498 00:37:03,320 --> 00:37:03,719 You did? 499 00:37:05,150 --> 00:37:06,050 No, no, no, I just did that one. 500 00:37:06,170 --> 00:37:06,590 No. 501 00:37:06,949 --> 00:37:07,309 Yes. 502 00:37:07,469 --> 00:37:08,030 Check again. 503 00:37:17,739 --> 00:37:18,460 Who woke him up? 504 00:37:32,280 --> 00:37:33,380 You don't work for the bank, do you? 505 00:37:34,199 --> 00:37:34,920 Why do you ask? 506 00:37:35,420 --> 00:37:36,480 Why do you want my stingers? 507 00:37:36,860 --> 00:37:37,460 Your stingers? 508 00:37:38,840 --> 00:37:41,659 We're gonna return the stingers to their rightful owners. 509 00:37:42,360 --> 00:37:44,449 In the meantime, why don't you just put your 510 00:37:44,449 --> 00:37:46,760 guns down real nice and slow and let Earl go? 511 00:37:50,340 --> 00:37:50,920 I don't think so. 512 00:37:52,880 --> 00:37:53,099 He would! 513 00:38:12,989 --> 00:38:13,280 All right. 514 00:38:13,300 --> 00:38:16,219 Sorry. 515 00:38:17,119 --> 00:38:18,320 So sorry you made me talk. 516 00:38:18,340 --> 00:38:19,260 I don't care. 517 00:38:19,559 --> 00:38:21,820 Now then, put your guns down, 518 00:38:21,820 --> 00:38:25,960 and then we'll pay a little visit to the local authorities. 519 00:38:26,559 --> 00:38:27,739 I am the local authority. 520 00:38:28,969 --> 00:38:31,849 Okay, then we'll have to make a phone call. 521 00:38:33,239 --> 00:38:34,039 Who do you work for? 522 00:38:38,469 --> 00:38:45,219 Antonio's. What's going on here? 523 00:38:45,320 --> 00:38:48,420 I'm glad you're here. Another buyer? 524 00:38:49,960 --> 00:38:52,820 Are you trying to... Cheat you, double-cross you, you got it. 525 00:38:52,840 --> 00:38:56,099 He tried to sell us these worthless stingers. Worthless? 526 00:38:56,880 --> 00:38:58,280 No firing mechanisms. 527 00:38:56,159 --> 00:38:56,340 What? 528 00:38:59,019 --> 00:39:02,610 They're crazy, don't listen to them. Yeah, the guidance tips are missing. 529 00:39:03,949 --> 00:39:04,570 See for yourself. 530 00:39:07,789 --> 00:39:08,630 This is preposterous. 531 00:39:34,210 --> 00:39:37,610 Are you sure? I bet my life on it. 532 00:39:56,219 --> 00:39:58,369 They're all like that. 533 00:40:28,679 --> 00:40:32,769 I want my money back. Hold on. I have 200 of these. They all can't be defected. 534 00:40:33,750 --> 00:40:37,449 My money, Justin! Wait. Now! You know I don't have your money here. 535 00:40:37,469 --> 00:40:40,170 Maybe now would be a good time to excuse ourselves. 536 00:40:40,309 --> 00:40:41,929 Let's not bother them now. They look this. 537 00:40:46,289 --> 00:40:48,630 Letting them get away. They're not my concern right now. You are. 538 00:40:48,650 --> 00:40:52,070 I know we can come to an equitable solution as 539 00:40:52,070 --> 00:40:54,460 long as everybody puts their weapons down. 540 00:40:54,880 --> 00:40:58,059 Perhaps, but I don't believe that solution is what I have in mind right now. 541 00:41:15,840 --> 00:41:17,400 Wait, we have to go back. 542 00:41:17,659 --> 00:41:18,380 Wait, wait, wait, wait. 543 00:41:18,400 --> 00:41:19,929 Forgot something? No, we didn't finish. 544 00:41:20,849 --> 00:41:24,690 What's to finish? I mean, we found the Stingers. You saved me. We saved him. 545 00:41:24,750 --> 00:41:27,119 We're alive. What's to finish? The Stingers. 546 00:41:27,840 --> 00:41:30,360 We didn't disarm all of them, and we left the guidance chips. 547 00:41:33,909 --> 00:41:35,889 I told you they were lying. You let them get away. 548 00:41:38,090 --> 00:41:39,869 We're on an island. There's only so far they can go. 549 00:41:41,050 --> 00:41:41,829 Let me get this straight. 550 00:41:42,489 --> 00:41:44,369 You, who I might remind you didn't want to blow 551 00:41:44,369 --> 00:41:45,869 off the stingers when we had the chance, 552 00:41:45,869 --> 00:41:49,059 now say we have to go back against astronomical odds just to finish a job that we 553 00:41:49,059 --> 00:41:52,059 would have finished a long time ago if you'd listened to me in the first place. 554 00:41:53,460 --> 00:41:55,219 Yeah, that's pretty much it. 555 00:41:56,219 --> 00:41:56,519 Fine. 556 00:41:57,920 --> 00:42:01,719 Wait here. What is that? 557 00:42:01,949 --> 00:42:04,670 It looks like plastic. 558 00:42:05,710 --> 00:42:06,050 The bunker! 559 00:42:37,389 --> 00:42:38,199 You blew them up. 560 00:42:38,699 --> 00:42:39,260 That's right. 561 00:42:40,860 --> 00:42:42,219 And they blowed up real good, too. 562 00:42:42,619 --> 00:42:44,099 But I thought we decided. 563 00:42:44,280 --> 00:42:45,000 You decided. 564 00:42:45,800 --> 00:42:46,090 Me? 565 00:42:47,909 --> 00:42:49,469 I believe in having a contingency plan. 566 00:42:50,489 --> 00:42:53,210 What do you say, Earl? What do you say we go home? 567 00:43:03,409 --> 00:43:04,550 Good work, both of you. 568 00:43:05,210 --> 00:43:08,230 Thank you, sir. Your call came in time to have the island surrounded. 569 00:43:08,289 --> 00:43:11,829 It was quite a coup to capture Antunas as well as Cusacas. 570 00:43:12,150 --> 00:43:13,590 Antunas must be quite a prize. 571 00:43:13,809 --> 00:43:14,820 Oh, the Brits, the French, 572 00:43:14,820 --> 00:43:16,639 and the Americans are fighting over who's going to 573 00:43:16,639 --> 00:43:18,659 have the right to try him for his terrorist ex. 574 00:43:19,039 --> 00:43:21,860 And Cusacas? Oh, he'll be behind bars for the next 25. 575 00:43:23,519 --> 00:43:27,329 Now, I have to say how pleased I am with the extraordinary 576 00:43:27,329 --> 00:43:28,920 display of teamwork you demonstrated. 577 00:43:30,280 --> 00:43:35,489 Double decaf cappuccino, biscotti. Could I get you two anything? 578 00:43:37,599 --> 00:43:40,239 No. Well, this is very kind of you, but, you 579 00:43:40,239 --> 00:43:42,320 know, this was not necessary. I wanted to. 580 00:43:42,739 --> 00:43:45,849 I just love this office. People here are so nice. 581 00:43:47,050 --> 00:43:51,039 Mr. and Ms. Smith, I don't suppose either of you could use a personal assistant. 582 00:43:51,480 --> 00:43:52,059 No, thank you. 583 00:44:06,599 --> 00:44:08,579 She's trained for action and dressed to kill. 584 00:44:09,179 --> 00:44:11,989 Australia's Peter Wilson stars in the new action 585 00:44:11,989 --> 00:44:13,739 thriller exploding onto your screen, 586 00:44:13,739 --> 00:44:15,849 La Femme Nikita, 9.30 Monday night. 587 00:44:16,590 --> 00:44:18,690 Coming up next, The Late Show with David Letterman.42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.