All language subtitles for Mr. & Mrs. Smith - S01E02 - The Suburban Episode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:15,830 I got it right now. Things we have to do for this job. 2 00:00:16,129 --> 00:00:19,620 What, you're enjoying this? I didn't say anything. 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,859 Good, don't. Okay, here we go. Get up. 4 00:00:31,070 --> 00:00:34,530 Mr. Smith, my apologies for cutting short your vacation. 5 00:00:36,229 --> 00:00:40,600 Three glorious days of trout fishing on the mighty Mississippi. 6 00:00:40,619 --> 00:00:42,179 What trout in the Mississippi? 7 00:00:42,359 --> 00:00:45,960 You know I'm not allowed to reveal what I wear about. The rules, remember? Fine. 8 00:00:46,240 --> 00:00:48,119 Like I really care anyway. 9 00:00:51,320 --> 00:00:55,130 But an assignment has come up that requires your unique talents. 10 00:00:55,990 --> 00:00:57,229 I think you'll find it intriguing. 11 00:00:58,369 --> 00:00:59,109 Exotic, even. 12 00:01:00,030 --> 00:01:03,600 Oh, it may not be Rome or Paris, but believe me, St. 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,920 Louis certainly has its own charm. 14 00:01:14,299 --> 00:01:15,400 This is it. 15 00:01:17,319 --> 00:01:20,719 Mr. and Mrs. Smith, welcome to your new home. 16 00:01:29,819 --> 00:01:30,579 Our planet. 17 00:01:31,329 --> 00:01:34,290 Critical Securities makes the world's most sophisticated 18 00:01:34,290 --> 00:01:36,409 computerized alarm and locking systems. 19 00:01:37,150 --> 00:01:39,290 And although they're based here in St. Louis, 20 00:01:39,290 --> 00:01:43,920 their client list is a virtual who's who of U.S. defense, aerospace, 21 00:01:43,920 --> 00:01:46,489 and biotech industries. It's been my experience that 22 00:01:46,489 --> 00:01:48,400 locks only serve to keep the honest people out. 23 00:01:48,859 --> 00:01:50,060 And that is Critical's problem. 24 00:01:50,890 --> 00:01:53,189 Their security systems are being systematically breached. 25 00:01:53,909 --> 00:01:56,769 So what are our bad guys after? Information, Mrs. Smith. 26 00:01:57,290 --> 00:01:59,450 The Lingua Franca of the late 20th century. 27 00:02:00,049 --> 00:02:00,730 Case in point. 28 00:02:01,689 --> 00:02:05,680 Plans for a Falcon missile were stolen from Los Alamos, one of Critical's clients. 29 00:02:06,920 --> 00:02:11,120 Three months later, in the Coral Sea, the SS Godfrey was hit. 30 00:02:12,560 --> 00:02:18,889 So this information broker made a cipher to break Critical's alarm codes. 31 00:02:19,110 --> 00:02:21,830 Plausible, Mr. Smith, but in this case, impossible. 32 00:02:22,490 --> 00:02:25,030 There are 56 digits involved in their system. 33 00:02:25,330 --> 00:02:26,659 So if it's not on the outside... 34 00:02:26,659 --> 00:02:28,740 It's got to be somebody on the inside stealing their codes. 35 00:02:34,620 --> 00:02:46,050 Your job is to find out who Parker is setting the codes to, 36 00:02:46,050 --> 00:02:52,199 so we can shut down the operation. 37 00:02:53,039 --> 00:02:53,580 Any questions? 38 00:02:54,180 --> 00:02:55,500 Yeah, why do they need us? 39 00:02:55,680 --> 00:02:58,240 Why don't they just hire a private eye to follow the guy? 40 00:02:58,439 --> 00:03:01,960 Critical did hire a detective. 22 to the base of the skull. 41 00:03:02,659 --> 00:03:05,539 No witnesses. We're obviously dealing with some people who don't mess around. 42 00:03:05,719 --> 00:03:08,000 Which is why Critical hired the factory. 43 00:03:08,460 --> 00:03:10,719 They decided they need someone who was more 44 00:03:10,719 --> 00:03:12,990 at home in a world of corporate espionage. 45 00:03:13,780 --> 00:03:17,500 So find out to whom your neighbor is selling the codes. 46 00:03:19,099 --> 00:03:22,280 But I urge you to maintain your cover unerringly. 47 00:03:22,979 --> 00:03:24,879 Could get dicey. 48 00:03:25,560 --> 00:03:26,699 Watch your backyard out there. 49 00:03:31,680 --> 00:03:36,550 Well, I want to thank you folks for choosing Tiernan Realty. You know, 50 00:03:36,550 --> 00:03:38,340 you've got a great situation here. 51 00:03:38,860 --> 00:03:43,580 Oh, you're a lovely couple. Enjoy. Oh, and thanks for the lemonade. 52 00:04:02,699 --> 00:04:04,400 Just want everyone to know I love my man. 53 00:04:05,900 --> 00:04:14,900 I'm Mr. Smith, but that's not my real name. 54 00:04:05,219 --> 00:04:05,879 Whoever you are. 55 00:04:19,480 --> 00:04:24,730 I'm Mrs. Smith, but that's not my real name either. You see, we're spies. 56 00:04:24,850 --> 00:04:32,699 But the excuse of this name thing, couldn't it get a little confusing? 57 00:04:32,740 --> 00:04:36,379 People might think we're married. 58 00:04:36,639 --> 00:04:37,079 That's okay. 59 00:04:38,699 --> 00:04:46,779 What do you wanna do? 60 00:04:50,829 --> 00:04:53,480 Besides the dead PI, two of Frank's fellow computer 61 00:04:53,480 --> 00:04:55,529 nerds at the office checked out early. 62 00:04:55,930 --> 00:04:57,899 Seemed a vehicle car wreck and an aneurysm. 63 00:04:57,980 --> 00:05:01,000 Yeah, beats choking a deaf on bad wallpaper. What are you doing? 64 00:05:01,560 --> 00:05:02,860 Just trying to make a place in my home. 65 00:05:04,839 --> 00:05:06,620 What do you call this, early Bonnie and Clyde? 66 00:05:09,060 --> 00:05:10,560 Better safe than sorry. 67 00:05:11,740 --> 00:05:14,220 Not so much as a library fine on our Mr. Parker. 68 00:05:16,000 --> 00:05:18,800 Eagle Scout, chess club. 69 00:05:20,000 --> 00:05:23,839 He and the missus won second Kiwanis Flamenco Championships. 70 00:05:23,860 --> 00:05:26,699 Second place, huh? That'll throw you right over the edge into a life of crime. 71 00:05:27,420 --> 00:05:30,339 Critical's put a trace on his modem and phone at work. Zip. 72 00:05:30,500 --> 00:05:33,439 He's got to be making a hard drop somewhere. 73 00:05:35,990 --> 00:05:40,910 Not the cookie jar. Anywhere but the cookie jar. That is a sacred suburban icon. 74 00:05:41,410 --> 00:05:42,300 You know what? It's Saturday. 75 00:05:42,310 --> 00:05:45,040 Don't you have to go out and rake the leaves or wash the car or something? 76 00:05:47,709 --> 00:05:48,149 Bathroom? 77 00:05:49,209 --> 00:05:51,509 It's the most dangerous room in the house, statistically speaking. 78 00:05:51,990 --> 00:05:54,670 Something tells me that arming the tidy bowl man isn't going to help. 79 00:05:54,889 --> 00:05:58,910 Listen, I've seen agents who get complacent and end up with their throats slashed, 80 00:05:58,910 --> 00:06:01,500 their tongues severed, and their eyes taken as souvenirs. 81 00:06:01,800 --> 00:06:02,079 Really? 82 00:06:02,379 --> 00:06:02,740 Really. 83 00:06:03,399 --> 00:06:03,680 Where? 84 00:06:05,800 --> 00:06:06,160 Movies. 85 00:06:06,699 --> 00:06:06,899 TV. 86 00:06:14,069 --> 00:06:22,060 I knew that. Why don't we just leave this here? What would the neighbors think? Hi. 87 00:06:29,029 --> 00:06:32,310 I'm the neighborhood welcome wagon. Fran McCary from across the street. 88 00:06:32,350 --> 00:06:34,730 Two doors down, that yellow job that's fallen apart. 89 00:06:35,180 --> 00:06:36,579 But what isn't since the divorce? 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,360 Lost that bum and ten pounds in the same week. No regrets here. 91 00:06:40,379 --> 00:06:43,279 I'm Mark Smith. This is my wife, Jen. 92 00:06:43,759 --> 00:06:46,449 My mile-high lemon meringue. I hope you're into sweets. 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,839 Well, actually, you know, maybe we could use this for dessert tomorrow. You know, 94 00:06:50,839 --> 00:06:51,829 honey, at our get-to-know-you barbecue, 95 00:06:51,829 --> 00:06:54,139 we're having a couple of the neighbors over. I hope you can come. 96 00:06:47,089 --> 00:06:47,680 Not really, no. 97 00:06:54,519 --> 00:06:58,089 Miss a party? I don't think so. You know what? Thank you so much, friend. 98 00:06:58,110 --> 00:06:59,170 Thank you very much. Bye. 99 00:07:01,149 --> 00:07:01,949 What barbecue? 100 00:07:02,769 --> 00:07:04,870 I'm Annie Grill. You sneak over to the Parker's and plant the bugs. 101 00:07:05,589 --> 00:07:07,529 Brilliant. You just think about the big barbecue brews? 102 00:07:08,009 --> 00:07:11,019 Oldest trick in suburban espionage. Can't believe you've never heard of it. 103 00:07:41,889 --> 00:07:44,850 Just leave me alone, all right? 104 00:07:48,379 --> 00:07:53,459 What's that? Mrs. Smith? 105 00:07:53,519 --> 00:07:53,879 Yeah. 106 00:07:53,920 --> 00:07:58,550 Bathroom's yours. 107 00:08:04,589 --> 00:08:06,199 I hope that bathroom's a disguise. 108 00:08:07,939 --> 00:08:08,579 Nice pajamas. 109 00:08:10,699 --> 00:08:11,160 A gift. 110 00:08:13,480 --> 00:08:19,730 Glad you like them. Nighty-night. Hope the guest room's comfy. 111 00:08:49,789 --> 00:08:51,679 Frank Parker sure keeps a short leash on his 112 00:08:51,679 --> 00:08:53,990 wife. You're like a choke chain, I guess. 113 00:08:54,889 --> 00:08:57,009 And I thought all you could do was kill and maim with that knife, 114 00:08:57,009 --> 00:08:58,379 but you're quite the little lady in the kitchen. 115 00:08:58,580 --> 00:09:00,919 That's my cover, isn't it, little lady in the kitchen? 116 00:09:01,840 --> 00:09:03,159 Oh, you like my tomatoes monogats? 117 00:09:04,860 --> 00:09:07,090 Look, I'm just saying this is a backyard barbecue, 118 00:09:07,090 --> 00:09:08,320 not Thanksgiving at Martha Stewart's. 119 00:09:09,909 --> 00:09:10,210 Fine. 120 00:09:11,590 --> 00:09:14,250 Next time, you keep the little lady in the kitchen, okay? 121 00:09:15,759 --> 00:09:18,000 What's he saying? 122 00:09:18,039 --> 00:09:22,039 More tomatoes? This is such a clever thing you do with tomatoes. 123 00:09:22,059 --> 00:09:23,610 They're just delicious, Jim. Thanks. 124 00:09:23,629 --> 00:09:24,830 You like to cook, don't you? Yes. 125 00:09:24,850 --> 00:09:28,389 Oh, we'll have to exchange recipes soon tonight. I'm glad someone appreciates me. 126 00:09:30,720 --> 00:09:33,519 Much cervezas. Oh, yeah. Huh, Cal? There you go. 127 00:09:33,899 --> 00:09:37,500 Frank? You know, it's funny, Smith. The fellow who lived here, 128 00:09:37,500 --> 00:09:39,169 he never even mentioned he was moving. 129 00:09:39,990 --> 00:09:41,750 Must have gotten a big job or lost one. 130 00:09:41,929 --> 00:09:43,360 It was just our luck, wasn't it, honey? 131 00:09:43,779 --> 00:09:46,679 Mark came up for transfer the same time this house came up on the market. 132 00:09:46,700 --> 00:09:48,659 We snapped it right up. Snapped it up. 133 00:09:48,679 --> 00:09:50,100 Hey, Dad, do you want to play? 134 00:09:50,899 --> 00:09:54,919 Timmy? Timmy? No! I think your mother needs me to stay here and keep her company. 135 00:09:55,039 --> 00:09:56,940 I'm all right, really. I am. You go on. 136 00:09:57,200 --> 00:09:58,139 He can play without me. 137 00:09:59,940 --> 00:10:01,500 Go on and play. The grown-ups are talking. 138 00:10:04,629 --> 00:10:05,049 Hey, Timmy. 139 00:10:07,289 --> 00:10:07,789 What about me? 140 00:10:08,889 --> 00:10:09,850 I throw a pretty fair dart. 141 00:10:10,639 --> 00:10:11,419 Sure, if you wanna. 142 00:10:11,440 --> 00:10:12,639 Well, let's do it. 143 00:10:15,500 --> 00:10:18,549 That was really nice of him. Yeah, it was. 144 00:10:19,669 --> 00:10:23,929 See, he caught Fran's eye. Excuse me for a minute. 145 00:10:28,409 --> 00:10:36,860 Good with his hands. 146 00:10:37,059 --> 00:10:40,240 Think I could borrow him some time to look at my plumbing? 147 00:10:40,740 --> 00:10:42,210 Something's dripping under my sink. 148 00:10:43,740 --> 00:10:44,340 Cock it. 149 00:10:44,700 --> 00:10:45,299 Hey guys. 150 00:10:46,399 --> 00:10:48,639 Mind if I give that a try? Sure. Thanks. 151 00:10:59,139 --> 00:10:59,720 Overhanded. 152 00:11:01,529 --> 00:11:03,980 You think you can show us how to do that, Mrs. Smith? 153 00:11:04,009 --> 00:11:06,539 That's not exactly in the instruction manual. Here, look. 154 00:11:06,879 --> 00:11:08,759 You just hold it close to the tip. Here. 155 00:11:08,779 --> 00:11:10,539 Don't you think we should get those burgers on? 156 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Yeah, so far. Well, plenty more fun to come. Yeah, 157 00:11:16,240 --> 00:11:18,120 we're all gonna get to know each other real well. 158 00:11:33,990 --> 00:11:34,809 Can't you just ignore it? 159 00:11:35,429 --> 00:11:36,230 You don't have to go, do you? 160 00:11:36,269 --> 00:11:36,629 Please. 161 00:11:36,690 --> 00:11:37,750 It can wait till tomorrow. 162 00:11:39,490 --> 00:11:43,559 Honey, the burgers. Oh, yes. We gotta eat before the bugs come out. 163 00:11:43,700 --> 00:11:45,470 My hubby Bubby's such a slave driver. Let me help 164 00:11:45,470 --> 00:11:47,340 you. No, no, no, no. He's such a pyromaniac. 165 00:11:47,360 --> 00:11:48,440 The grill, please keep an eye on him. 166 00:12:46,840 --> 00:12:52,960 Yeah, I got the burgers. 167 00:13:13,159 --> 00:13:15,279 Thank you very much. 168 00:13:34,909 --> 00:13:36,120 Parker's new neighbor. 169 00:13:37,720 --> 00:13:40,919 Go to background check on him. 170 00:13:40,960 --> 00:13:42,799 You got it. 171 00:13:45,820 --> 00:13:49,179 Even if we find him, there's no guarantee that he'll lead anywhere. 172 00:13:49,240 --> 00:13:51,320 Fine, then you don't have to come along. 173 00:13:55,330 --> 00:14:10,179 Tell him this place is crawling with bugs. Phone, lamp, barometer. 174 00:14:11,169 --> 00:14:12,970 You sure they didn't see you try and plan yours? 175 00:14:13,110 --> 00:14:18,240 Oh, I covered up pretty good with the irate phone customer, 176 00:14:18,240 --> 00:14:21,500 but my back was to the camera. 177 00:14:21,519 --> 00:14:23,340 Psst. 178 00:14:24,139 --> 00:14:24,570 Ta-da. 179 00:14:25,029 --> 00:14:26,610 Brilliant, but it's the cable TV wire. 180 00:14:29,399 --> 00:14:30,059 Fiber optics. 181 00:14:31,279 --> 00:14:35,210 Okay, so the camera in the Parker's den comes from an outside feed, 182 00:14:35,210 --> 00:14:39,629 but that probably leads to a satellite transmitter to nowhere. Possibly. Probably, 183 00:14:39,629 --> 00:14:42,850 definitely. I mean, who's going to expose themselves to a point-to-point hard wire? 184 00:14:44,309 --> 00:14:46,210 What are you doing? Are you crazy? 185 00:14:47,429 --> 00:14:48,250 Letting them come to us. 186 00:14:49,350 --> 00:14:50,809 Somebody just lost their favorite channel. 187 00:14:51,389 --> 00:14:52,279 They'll be by to fix it. 188 00:14:52,720 --> 00:14:55,000 Yeah, and somebody will know somebody cut it. 189 00:14:58,440 --> 00:15:02,129 Pesky squirrels. Here, chew. 190 00:15:19,879 --> 00:15:23,480 Hey, Timmy, hit me. Nice spiral, guy. 191 00:15:44,139 --> 00:15:46,840 You in a carpool, Smith? Hey, new guy gets a middle, no problem. 192 00:15:47,639 --> 00:15:48,860 Cock-a-doodle-doo, Lark. 193 00:15:49,490 --> 00:15:51,710 That was some hamburger you flipped yesterday. 194 00:15:53,090 --> 00:15:54,549 Aren't you forgetting something, honey? 195 00:15:54,570 --> 00:15:57,909 Uh... Oh, yes, I am. 196 00:16:03,379 --> 00:16:03,549 Whoa. 197 00:16:06,070 --> 00:16:07,370 Have a nice day, sweetheart. 198 00:16:08,029 --> 00:16:08,370 Bye, dear. 199 00:16:09,129 --> 00:16:09,669 Bye. 200 00:16:10,009 --> 00:16:15,980 Bye, Mrs. Smith. We've only been married two years. 201 00:16:22,330 --> 00:16:23,470 Me in St. 202 00:16:23,509 --> 00:16:30,259 Louis, Louis, meet me at the fair. Don't tell me 203 00:16:30,259 --> 00:16:34,960 the lights are shining, any place but there. 204 00:16:35,519 --> 00:16:42,120 We will dance the hoochie-coochie, I will be your loosey-woopsie. 205 00:16:48,340 --> 00:16:48,539 Hi. 206 00:16:49,419 --> 00:16:50,139 What do you do, Smith? 207 00:16:50,799 --> 00:16:51,080 Sales. 208 00:16:51,840 --> 00:16:53,350 Outside or inside? Outside. 209 00:16:54,769 --> 00:16:56,070 What? What do you sell? 210 00:16:54,019 --> 00:16:54,210 What? 211 00:16:57,389 --> 00:16:58,110 Office copiers. 212 00:17:00,029 --> 00:17:00,769 Interesting work. 213 00:17:01,870 --> 00:17:02,490 You know copiers? 214 00:17:03,370 --> 00:17:06,500 We got a 5100 at the office that just jams to high heaven. 215 00:17:12,250 --> 00:17:15,630 Check the servo belt from the intake feeder. Trouble spot on the 51s. 216 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Little graphite on the gears usually puts it back in line. 217 00:17:24,230 --> 00:17:37,190 Your stop too, Frank? 218 00:17:37,670 --> 00:17:41,970 Great, maybe we can have lunch together sometime. Yeah, sure, Smith. 219 00:17:43,730 --> 00:17:49,650 In here, cooking dinner. It's about time you got home. 220 00:17:49,730 --> 00:17:55,160 What are you doing? 221 00:17:55,200 --> 00:17:55,839 Cooking dinner. 222 00:18:03,029 --> 00:18:03,750 Not necessary. 223 00:18:05,259 --> 00:18:06,170 I picked something up. 224 00:18:07,519 --> 00:18:09,519 Totally necessary. You didn't get anything edible. 225 00:18:11,059 --> 00:18:11,819 And you call that? 226 00:18:12,259 --> 00:18:12,740 Beef liver? 227 00:18:13,640 --> 00:18:15,500 I know what it's called. You call that edible? 228 00:18:16,519 --> 00:18:17,220 You don't like liver? 229 00:18:18,140 --> 00:18:20,019 Well, maybe if it wasn't as big as the whole cow. 230 00:18:21,430 --> 00:18:23,140 I like to eat big food when I'm working. 231 00:18:24,039 --> 00:18:24,779 So how was your day? 232 00:18:25,599 --> 00:18:28,640 Well, I set up my post across from Parker's office, 233 00:18:28,640 --> 00:18:32,910 then fed the data from my watch scan of Parker's beeper into my computer. 234 00:18:34,390 --> 00:18:36,440 See if we could get a name and address for whoever 235 00:18:36,440 --> 00:18:37,549 paced him yesterday at the barbecue. 236 00:18:39,930 --> 00:18:41,019 The last ten phone calls? 237 00:18:42,049 --> 00:18:43,329 They were from a number that wasn't listed. 238 00:18:43,369 --> 00:18:46,990 He's getting phone calls and pages from numbers that don't exist. 239 00:18:48,750 --> 00:18:49,670 No such number, huh? 240 00:18:50,690 --> 00:18:51,960 Somebody's sure covering their tracks. 241 00:18:52,579 --> 00:18:54,440 He got another page at work. Took off. 242 00:18:55,059 --> 00:18:55,940 I followed him. 243 00:19:01,230 --> 00:19:09,339 He caught a cab outside his office, so did I. Taxi! And I was right behind him. 244 00:19:10,119 --> 00:19:13,099 I followed him across town, figured it might be a hard drop, 245 00:19:13,099 --> 00:19:16,150 even a meeting with the information broker himself. But where did he go? 246 00:19:17,630 --> 00:19:18,950 To a nursing home. 247 00:19:19,009 --> 00:19:19,490 Nursing home? 248 00:19:20,369 --> 00:19:20,490 Yep. 249 00:19:21,349 --> 00:19:23,430 A place called Shady Maple Rest Home. 250 00:19:24,029 --> 00:19:25,970 Kind of an odd spot for a drop, wouldn't you say? 251 00:19:33,359 --> 00:19:36,640 Figured out a way to get in, check it out. He went to visit this old man. 252 00:19:37,039 --> 00:19:39,119 Went through the old guy's mail, took an envelope. 253 00:19:49,049 --> 00:19:50,930 I know what you're thinking, but don't jump to any conclusions. 254 00:19:51,650 --> 00:19:52,619 I talked to the nurse. 255 00:19:54,480 --> 00:19:58,039 Can I wheel him anywhere for you, nurse? For you. Found the new way. Oh. 256 00:19:58,579 --> 00:20:01,660 So we had a visitor today, didn't we? Aren't we the lucky one? 257 00:20:02,569 --> 00:20:02,990 This one? 258 00:20:03,819 --> 00:20:07,960 That son of his was a saint. He comes all the time. That was the son? Mm-hmm. 259 00:20:08,640 --> 00:20:11,539 Not that this old geezer can tell what planet he's on, 260 00:20:11,539 --> 00:20:14,710 but it is kind of touching that Mr. Parker takes the time. 261 00:20:15,490 --> 00:20:18,890 Most of their ingrate offspring are just looking to stay in the well. 262 00:20:20,049 --> 00:20:21,130 I'll take it from here. Okay. 263 00:20:23,329 --> 00:20:25,029 Envelope could have been bills, Medicare forms. 264 00:20:26,720 --> 00:20:30,329 She told me he visits his poor and firm father all the time. Now, 265 00:20:30,329 --> 00:20:31,940 how bad of a guy could that be? 266 00:20:31,990 --> 00:20:32,549 Hmm. 267 00:20:33,670 --> 00:20:34,130 How bad? Hmm. 268 00:20:38,859 --> 00:20:41,619 Try a guy who doesn't mind turning over access to a satellite laser 269 00:20:41,619 --> 00:20:44,380 that could incinerate an entire city if it got in the wrong hands. 270 00:20:44,920 --> 00:20:47,970 Wait, wait, wait, wait. Incinerating a city? What are you talking about? 271 00:20:48,329 --> 00:20:51,250 Hey, I wasn't just eating bonbons and watching soap operas all day. 272 00:20:51,269 --> 00:20:54,839 I went surfing on Critical Systems' client list. 273 00:20:56,359 --> 00:20:58,019 I wanted to see if anything jumped out at me. 274 00:21:00,509 --> 00:21:01,769 Well, something did. 275 00:21:03,299 --> 00:21:04,480 And in a real big way. 276 00:21:13,190 --> 00:21:17,079 One of their clients, Ferber Technologies, manufacturers of space-based lasers, 277 00:21:17,079 --> 00:21:18,630 really heavy-duty stuff, right? 278 00:21:21,160 --> 00:21:22,319 Ferber Technologies? 279 00:21:23,829 --> 00:21:25,490 Right across the river. What a coincidence. 280 00:21:25,529 --> 00:21:26,990 Yeah, and you want another coincidence? 281 00:21:27,430 --> 00:21:30,170 One of Ferber's satellites goes up for arm testing the day after tomorrow. 282 00:21:30,289 --> 00:21:32,140 Highly classified maiden voyage. 283 00:21:32,680 --> 00:21:35,250 Whoa, you think Parker is going to pass Ferber's 284 00:21:35,250 --> 00:21:37,539 codes and give somebody access to the satellites? 285 00:21:38,190 --> 00:21:40,529 And I'll bet it's the same somebody who bugged Parker's house 286 00:21:40,529 --> 00:21:42,880 and the same somebody who called the cable guy out today. 287 00:21:42,890 --> 00:21:43,940 The cable guy showed up? 288 00:21:44,480 --> 00:21:46,880 Yep, and I followed him to a taco stand. 289 00:21:48,309 --> 00:21:49,750 The guy's not meeting anybody. 290 00:21:50,450 --> 00:21:53,170 He's not looking over his shoulder. He's not even locking the door of his van. 291 00:21:53,210 --> 00:21:56,089 It's wide open. So I just go up and go in. 292 00:21:56,109 --> 00:21:58,599 I thought I'd take a look at this work order, see who sent him. 293 00:22:04,200 --> 00:22:05,019 Hey! 294 00:22:05,740 --> 00:22:06,849 What are you doing in my truck? 295 00:22:08,089 --> 00:22:09,130 Waiting for you, that's what. 296 00:22:09,809 --> 00:22:14,180 Mister, you just trampled my neighbor's hydrangeas on Overhill Road. No, I didn't. 297 00:22:14,539 --> 00:22:16,720 Don't lie to me. I saw you playing his day. 298 00:22:16,740 --> 00:22:17,759 Who are you, anyway? 299 00:22:18,500 --> 00:22:21,769 Who am I? What do you mean? Where is the name on her work order? 300 00:22:21,869 --> 00:22:23,430 My neighbor didn't request your service. 301 00:22:23,710 --> 00:22:26,230 You know, I ought to call the police and get this whole thing straightened out. 302 00:22:26,289 --> 00:22:30,130 Police? No, lady, look. This pest says I go, I go. 303 00:22:30,779 --> 00:22:31,420 So I went. 304 00:22:31,440 --> 00:22:34,660 See that it doesn't happen again, okay? Okay. 305 00:22:38,140 --> 00:22:39,759 Her background check is clean. 306 00:22:40,859 --> 00:22:43,880 Jennifer Smith, married two years, housewife. 307 00:22:45,339 --> 00:22:47,740 Still, that's one nosy neighbor. You want me to take her out? 308 00:22:47,759 --> 00:22:50,349 Let's find out who she is first. 309 00:22:52,200 --> 00:22:54,920 I had the feeling somebody was watching me, seeing if I took the bait. 310 00:22:55,059 --> 00:22:56,859 You know, we flushed out our information broker. 311 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 And he flushed us out. 312 00:22:58,480 --> 00:22:59,380 Better sleep late, then. 313 00:23:00,059 --> 00:23:01,200 Hey, you won't have a problem. 314 00:23:03,990 --> 00:23:05,710 Chinese food. You'll be hungry in about an hour. 315 00:23:05,730 --> 00:23:11,470 I was at the silent alarm. 316 00:23:30,190 --> 00:23:31,170 What are you doing? 317 00:23:31,250 --> 00:23:33,970 Me? You're the one who tripped the window alarm in the living room. 318 00:23:34,049 --> 00:23:35,289 I never even went into the living room. 319 00:23:40,599 --> 00:23:42,680 The goggles don't work for me in the suburbs. 320 00:23:42,700 --> 00:23:46,190 Our cover, remember? I told you you'd be hungry later. 321 00:23:46,210 --> 00:23:48,630 Aren't you sorry the cookie jar's not full now? 322 00:23:53,819 --> 00:23:54,579 Somebody in there. 323 00:23:54,599 --> 00:23:57,200 We're going to call the police. 324 00:24:13,039 --> 00:24:14,700 Easy on him, dear. He might have a family. 325 00:24:26,970 --> 00:24:30,589 You're in trouble, buddy. I'm a real bear when I don't get my eight hours sleep. 326 00:24:46,400 --> 00:24:48,289 Who are you? Who are you? 327 00:24:48,910 --> 00:24:50,430 Block, Captain. Neighborhood watch. 328 00:24:50,569 --> 00:24:53,109 I'm a paper boy, lady. Doing way over your head. 329 00:25:12,059 --> 00:25:12,539 Here, Spike. 330 00:25:14,950 --> 00:25:17,569 Good boy, Spike. What about Ralph? 331 00:25:18,869 --> 00:25:19,609 Forget him. 332 00:25:20,109 --> 00:25:22,759 Engine 3, this is Red Rover. Ready to pick up the ball. 333 00:25:23,059 --> 00:25:29,900 We're talking so long. I can't turn the hedges. 334 00:26:05,660 --> 00:26:07,599 What did you do that for? You let them get away! 335 00:26:07,619 --> 00:26:08,940 They were getting away anyway, 336 00:26:08,940 --> 00:26:11,309 and your little wing-walking stunt wasn't gonna stop them. 337 00:26:11,900 --> 00:26:13,990 I guess we'll never really know for sure now, will we? 338 00:26:14,849 --> 00:26:17,809 I know I don't have to scrape you off the ground with a spatula. You know, 339 00:26:17,809 --> 00:26:18,650 you should be thanking me. 340 00:26:21,500 --> 00:26:22,779 Thanks for nothing. 341 00:26:28,099 --> 00:26:34,289 This is great. Just great. 342 00:26:37,930 --> 00:26:42,490 Who asked for his help? He calls that help? 343 00:26:43,490 --> 00:26:45,940 If I wanted his help, I asked for it. 344 00:27:17,279 --> 00:27:18,299 Excuse me. 345 00:27:18,319 --> 00:27:20,079 I'm not even going to ask where you have that hidden. 346 00:27:20,400 --> 00:27:21,140 This better be good. 347 00:27:21,579 --> 00:27:22,180 We got bugs. 348 00:27:22,420 --> 00:27:23,250 Call Orkin. 349 00:27:23,730 --> 00:27:26,579 Not that kind. I know what you mean. Did you kill them? What, 350 00:27:26,579 --> 00:27:28,730 and blow any shred of cover we might have left? 351 00:27:29,549 --> 00:27:30,710 No video, just audio. 352 00:27:35,069 --> 00:27:38,869 So from now on, everything we say or do has to sound like 353 00:27:38,869 --> 00:27:40,910 we're a simple, suburban, happily married couple. 354 00:27:41,769 --> 00:27:42,170 Meaning? 355 00:27:43,819 --> 00:27:44,839 Something's gotta change. 356 00:27:48,960 --> 00:27:49,480 Night, honey. 357 00:27:50,019 --> 00:27:50,539 Night, dear. 358 00:28:14,019 --> 00:28:15,539 Oh, I understand you two have had visitors. 359 00:28:16,240 --> 00:28:17,480 Unexpected and quite rude. 360 00:28:17,740 --> 00:28:20,470 Well, we'll let you know what we get on the helicopter and the gun. 361 00:28:21,269 --> 00:28:25,049 Now, our analysts agree that Ferber's laser technology is the likely target. 362 00:28:25,589 --> 00:28:28,069 With the pending launch of their satellite and testing... 363 00:28:28,849 --> 00:28:33,339 Well, we have much time, so let's move on this Parker business before more people, 364 00:28:33,339 --> 00:28:36,980 yourselves included, get hurt. Don't forget, if you need me, I'm a Lear Jettaway. 365 00:28:37,000 --> 00:28:41,779 What's he want? It's not like I'm sitting home baking cookies, for God's sakes. 366 00:28:44,009 --> 00:28:46,029 That one batch of oatmeal raisins, but that was for the barber. 367 00:28:49,589 --> 00:28:50,109 Make it up. 368 00:28:50,190 --> 00:28:51,549 Yeah, why not? 369 00:29:10,259 --> 00:29:11,220 Okay, why not? 370 00:29:14,769 --> 00:29:16,890 There were five of us. 371 00:29:17,609 --> 00:29:18,009 Five? 372 00:29:19,029 --> 00:29:21,109 My mom, my dad, my two brothers, and me. 373 00:29:21,410 --> 00:29:21,950 Older or younger? 374 00:29:22,380 --> 00:29:22,619 Both. 375 00:29:24,900 --> 00:29:25,180 What else? 376 00:29:25,930 --> 00:29:27,710 No, what do you mean what else? 377 00:29:28,049 --> 00:29:28,730 A dog or? 378 00:29:29,230 --> 00:29:30,170 Yes, dog. 379 00:29:30,759 --> 00:29:35,019 We had a dog and a cat and a hamster. 380 00:29:36,299 --> 00:29:40,769 We had a really nice house, kind of comfortable, not too big, sort of like this one. 381 00:29:43,349 --> 00:29:45,930 And my mom used to make blueberry pancakes every morning. 382 00:29:46,509 --> 00:29:49,200 She picked me up from cheerleading practice after school. 383 00:29:49,220 --> 00:29:52,640 And my father was great. 384 00:29:54,259 --> 00:29:58,029 He would come home and read the newspaper at night and smoke a pipe, 385 00:29:58,029 --> 00:29:59,650 and the tobacco smelled like chocolate. 386 00:30:00,690 --> 00:30:04,210 And in winter, he made us this ice skating rink in the backyard. 387 00:30:06,890 --> 00:30:07,130 What? 388 00:30:07,150 --> 00:30:09,299 It's a nice story. 389 00:30:11,359 --> 00:30:13,119 Yeah, well, everybody died in a car wreck. 390 00:30:14,089 --> 00:30:16,519 Just stay on top of Parker tomorrow, and I'll work on Arlene. 391 00:30:21,240 --> 00:30:24,410 I just had to get out of that house. I know what you mean. 392 00:30:24,990 --> 00:30:27,789 It was nice of you to think of going on a picnic. 393 00:30:28,150 --> 00:30:30,230 I just knew I'd feel better if I talked to somebody. 394 00:30:31,829 --> 00:30:35,569 I feel so violated, those men just coming into my house like that. 395 00:30:35,589 --> 00:30:39,009 Did the police find out who did it? 396 00:30:39,390 --> 00:30:39,809 No. 397 00:30:40,450 --> 00:30:41,210 No, not yet. 398 00:30:42,430 --> 00:30:43,450 Nobody's safe anymore. 399 00:30:44,339 --> 00:30:45,559 Those people will stop at nothing. 400 00:30:46,240 --> 00:30:48,880 What people? Oh, nobody. 401 00:30:51,519 --> 00:30:54,480 Don't you think that car is falling awful close? 402 00:30:55,380 --> 00:30:56,700 I hate tailgaters, don't you? 403 00:30:58,180 --> 00:30:59,130 Say, I know a shortcut. 404 00:31:25,039 --> 00:31:28,680 What are you with? 405 00:31:29,359 --> 00:31:31,589 Did your husband know you drive like that? Who? 406 00:31:35,599 --> 00:31:37,319 I'm just kidding. 407 00:31:41,549 --> 00:31:45,490 It's kind of peaceful out here, isn't it? We used to come here all the time. 408 00:31:46,549 --> 00:31:47,759 You don't anymore? How come? 409 00:31:49,259 --> 00:31:49,839 I don't know. 410 00:31:51,900 --> 00:31:53,119 After Frank's father got sick, he... 411 00:31:54,279 --> 00:31:56,519 It kind of all went to hell. 412 00:31:59,200 --> 00:32:02,490 The operations were expensive, and then the 24-hour care. 413 00:32:02,509 --> 00:32:08,849 We had to get a second on the house, and then that ran out. 414 00:32:09,849 --> 00:32:12,069 Money troubles hard. I can be tough on a family. 415 00:32:12,569 --> 00:32:13,299 I hate to say it, but... 416 00:32:14,839 --> 00:32:17,049 They thought it would all get better after his father 417 00:32:17,049 --> 00:32:18,809 passed away, but wait, his father passed away? 418 00:32:18,829 --> 00:32:20,349 He's what? 419 00:32:20,890 --> 00:32:21,549 You heard me. 420 00:32:21,569 --> 00:32:28,000 So what do you think? Hello? Hello, Mr. Smith? 421 00:32:29,769 --> 00:32:31,670 Parker's on the move, and I have a feeling I know where to. 422 00:32:31,730 --> 00:32:34,410 He's going to make another drop. Meet me at the nursing home. 423 00:32:35,819 --> 00:32:41,740 Hi, good-looking. 424 00:32:41,799 --> 00:32:46,900 Oh, anyone pick up Parker's envelope? 425 00:32:46,940 --> 00:32:48,279 Yeah, here he comes. Hide. 426 00:32:56,529 --> 00:33:02,430 Excuse me, watch where you're going, will you please? 427 00:33:03,930 --> 00:33:05,049 That was very nice. 428 00:33:05,130 --> 00:33:05,390 What? 429 00:33:06,150 --> 00:33:07,049 You know what? 430 00:33:08,099 --> 00:33:09,170 Yes? 431 00:33:12,940 --> 00:33:15,039 Joe Johnson, U.S. Department of Justice. 432 00:33:16,069 --> 00:33:16,990 He just picked up the envelope. 433 00:33:19,059 --> 00:33:21,339 So Parker's been feeding critical systems secret 434 00:33:21,339 --> 00:33:23,299 access codes to the Justice Department? 435 00:33:23,769 --> 00:33:27,369 Yeah, and if it's the Justice Department, why are they breaking into our house? 436 00:33:34,700 --> 00:33:39,109 In the kitchen, sweetheart, just polishing the silver. How was your day, honey? 437 00:33:39,650 --> 00:33:43,930 I've got a big surprise for you. I invited the boss over for dinner. 438 00:33:44,490 --> 00:33:44,990 The boss? 439 00:33:47,009 --> 00:33:47,630 He's coming here? 440 00:33:48,950 --> 00:33:49,269 Uh-huh. 441 00:33:48,410 --> 00:33:48,829 Tonight? 442 00:33:49,670 --> 00:33:50,730 On such short notice? 443 00:33:52,359 --> 00:33:54,329 Why didn't you tell me? You could have called. 444 00:33:55,450 --> 00:33:57,529 Oh, you'll whip up something, darling. 445 00:33:59,029 --> 00:33:59,789 You always do. 446 00:34:04,019 --> 00:34:07,079 Please, come in, sir. Good evening, Mr. Smith. An honor to have you here. 447 00:34:07,099 --> 00:34:08,510 Well, thank you. Thank you. 448 00:34:14,760 --> 00:34:17,139 I'm absolutely delighted to make your acquaintance. 449 00:34:17,420 --> 00:34:18,860 I'm frightfully sorry I'm so late. 450 00:34:19,400 --> 00:34:20,800 Minor crisis in the office. 451 00:34:21,519 --> 00:34:23,139 5380 blew at the Census Bureau. 452 00:34:23,619 --> 00:34:25,239 Well, why don't we go have a seat before the soufflé falls? 453 00:34:25,260 --> 00:34:25,969 Yes, why don't we? 454 00:34:26,889 --> 00:34:30,349 Lovely home we have. Why don't you sit here, sir? Head of the table. 455 00:34:32,659 --> 00:34:36,630 How I say something does smell absolutely delicious. 456 00:34:37,030 --> 00:34:38,969 She's a real pistol in the kitchen, aren't you, honey? 457 00:34:39,719 --> 00:34:42,940 He's such a kidder. A little music with dinner, gentlemen? 458 00:34:43,079 --> 00:34:43,880 Good idea, sweetheart. 459 00:34:50,480 --> 00:34:52,079 I found out who Parker's selling the codes to. 460 00:34:52,559 --> 00:34:52,960 We did. 461 00:34:53,500 --> 00:34:57,199 We did. Joe Johnson, section chief, United States Justice Department. 462 00:34:57,719 --> 00:35:01,869 I actually did some research on Agent Johnson. West Point, 463 00:35:01,869 --> 00:35:04,590 top 10%, Silver Star, Persian Gulf. 464 00:35:04,670 --> 00:35:06,500 Today, Swiss bank accounts Manchin and St. Croix 465 00:35:06,500 --> 00:35:08,429 on a GS-11 salary. Great job, you two. 466 00:35:09,170 --> 00:35:10,449 Well, I guess that wraps it up for you. 467 00:35:10,949 --> 00:35:11,730 I'll let Critical know. 468 00:35:13,030 --> 00:35:14,190 Well, there is one thing, sir. 469 00:35:14,230 --> 00:35:15,809 Yeah, I have to agree with him this time, sir. 470 00:35:15,989 --> 00:35:16,829 We want to see this through. 471 00:35:16,849 --> 00:35:20,489 Are you suggesting we take on the United States Department of Justice? 472 00:35:20,710 --> 00:35:22,570 We can't sweep this under the rug with some 473 00:35:22,570 --> 00:35:24,429 internal investigation and a few hand slaps, can we? 474 00:35:24,840 --> 00:35:25,420 I agree. 475 00:35:26,480 --> 00:35:28,909 I think the general public has a right to know 476 00:35:28,909 --> 00:35:30,610 about these rogue elements in their midst, 477 00:35:30,610 --> 00:35:33,289 threatening the safety of the very people they're hard to protect. 478 00:35:33,309 --> 00:35:36,289 Let's trap a rat, shall we? 479 00:35:37,070 --> 00:35:37,699 Where do we start? 480 00:35:38,679 --> 00:35:40,199 Uh, with a salad? 481 00:36:17,789 --> 00:36:21,369 Hello, Frank. I see you got my page. 482 00:36:22,469 --> 00:36:24,639 Technology is getting so complicated. 483 00:36:26,519 --> 00:36:30,050 Locking systems like ours were making it harder and harder on the 484 00:36:30,050 --> 00:36:32,699 Justice Department's surreptitious entry teams to do their job. 485 00:36:34,059 --> 00:36:36,699 That's why they needed somebody on the inside to give them the access codes. 486 00:36:38,090 --> 00:36:40,469 They knew we were financially vulnerable. They descended on us. 487 00:36:41,389 --> 00:36:42,530 They knew everything about us. 488 00:36:44,250 --> 00:36:45,949 They offered to pay for my father's care. 489 00:36:47,800 --> 00:36:49,039 It was the government, for God's sake. 490 00:36:50,800 --> 00:36:54,900 Johnson told me that he needed the access codes to catch criminals 491 00:36:54,900 --> 00:36:57,630 that were protecting themselves with our security systems, 492 00:36:57,630 --> 00:36:59,000 drug dealers and gangsters. 493 00:36:59,559 --> 00:37:00,320 That's what he was doing. 494 00:37:01,760 --> 00:37:02,420 At first, anyway. 495 00:37:03,159 --> 00:37:04,210 After Frank's father passed away, 496 00:37:04,210 --> 00:37:06,500 he told them he wasn't going to work for them anymore. 497 00:37:07,000 --> 00:37:07,840 But he wouldn't let me out. 498 00:37:09,219 --> 00:37:15,190 So he's going to have me arrested. Or do something to Timmy. 499 00:37:16,610 --> 00:37:17,710 He's a really bad man. 500 00:37:20,150 --> 00:37:21,769 And I didn't want anything to happen to you. 501 00:37:23,280 --> 00:37:29,949 I thought you didn't like him anyway. 502 00:37:30,090 --> 00:37:31,210 I love you so much. 503 00:37:33,199 --> 00:37:36,400 Frank, I'm sorry, but we have to know that the 504 00:37:36,400 --> 00:37:38,320 codes that you gave Johnson yesterday... 505 00:37:38,320 --> 00:37:39,920 Was it the Ferber Technologies? 506 00:37:40,460 --> 00:37:41,219 The laser program? 507 00:37:41,989 --> 00:37:45,619 He said it'd be the last one he'd ask for. And if I gave it to him, 508 00:37:45,619 --> 00:37:47,150 he was gonna leave us alone. 509 00:37:47,170 --> 00:37:51,650 Pedal to the metal, okay? 510 00:37:52,159 --> 00:37:53,340 We'll get there. We'll get there. 511 00:37:53,719 --> 00:37:54,880 You really think this is going to work? 512 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 How could it not? It's simple. 513 00:37:56,480 --> 00:37:58,519 Justice Joe thinks he's got the code that's going 514 00:37:58,519 --> 00:38:00,320 to give him access to the satellite laser. 515 00:38:00,500 --> 00:38:01,639 Well, he does have a code. 516 00:38:01,840 --> 00:38:03,730 Exactly, but it's not the right one. Because thanks 517 00:38:03,730 --> 00:38:05,670 to Frank Parker, we now have a code, too. 518 00:38:06,010 --> 00:38:08,969 And it'll lock out Justice Joe, no access, no armed satellite. 519 00:38:08,989 --> 00:38:09,929 Didn't I tell you it was simple? 520 00:38:10,190 --> 00:38:13,579 Oh yeah, it's simple, but we have to get there before he does. 521 00:38:13,719 --> 00:38:15,420 We'll get there, we'll get there. 522 00:38:16,400 --> 00:38:18,059 Wait, Trevor Technologies, we're here. 523 00:38:39,590 --> 00:38:40,909 Enter the new code I'll stand look at. 524 00:38:42,130 --> 00:38:42,809 I wasn't kidding. 525 00:38:43,429 --> 00:38:44,400 This thing's complicated. 526 00:38:45,960 --> 00:38:49,840 The code goes out to 56 digits. Ampersands, tildes. 527 00:38:50,619 --> 00:38:53,000 Yes, just don't get any wrong then. Thanks for your advice. 528 00:38:53,019 --> 00:38:54,760 I'll try to take it into consideration. 529 00:38:54,780 --> 00:38:55,940 Hurry up, someone's coming. 530 00:38:56,780 --> 00:38:59,119 Fingers don't fail me now. 531 00:39:00,280 --> 00:39:00,840 They're here. 532 00:39:32,739 --> 00:39:38,449 We're out of here. 533 00:39:40,650 --> 00:39:42,110 Say it ain't so, Joe. 534 00:39:54,679 --> 00:39:55,219 Hello? 535 00:39:56,039 --> 00:39:56,579 Ghost? 536 00:39:59,469 --> 00:40:00,190 Where's Trace? 537 00:40:00,510 --> 00:40:00,730 Joe. 538 00:40:00,750 --> 00:40:02,889 Upstairs. 539 00:40:22,570 --> 00:40:22,849 Leave him! 540 00:40:23,429 --> 00:40:28,840 What am I supposed to say? 541 00:40:29,679 --> 00:40:30,260 You got me? 542 00:40:30,900 --> 00:40:33,139 A public apology to America would be nice. 543 00:40:34,579 --> 00:40:37,780 You were a war hero. What made you turn? 544 00:40:38,400 --> 00:40:38,760 I didn't. 545 00:40:40,059 --> 00:40:41,929 I was getting the stuff for the department anyway. 546 00:40:41,989 --> 00:40:44,010 All I did was expand the business a little. 547 00:40:44,909 --> 00:40:46,730 Make the merchandise available the highest bid. 548 00:40:46,949 --> 00:40:50,070 The store's closed now, isn't it? 549 00:40:50,110 --> 00:40:50,949 You think so, lady? 550 00:40:52,050 --> 00:40:53,289 This is the information age. 551 00:40:54,980 --> 00:40:58,679 I'm just the tip of the iceberg. Don't even think about it. Oh, yeah? 552 00:40:59,389 --> 00:41:01,130 I wouldn't give you people the satisfaction. 553 00:41:07,730 --> 00:41:09,170 Cheerleader. Really. 554 00:41:11,559 --> 00:41:12,880 Go, fight, win. 555 00:41:12,900 --> 00:41:13,719 Come on, guys. 556 00:41:16,349 --> 00:41:20,070 Well, I guess you're all packed and ready. Oh, did you see the newspaper? 557 00:41:20,769 --> 00:41:22,070 It's on the front page, finally. 558 00:41:22,840 --> 00:41:27,599 Miss Smith, I want to thank you once more, but there's just not enough words. 559 00:41:28,099 --> 00:41:30,210 They know you were pressured, Frank. The deal is they'll go easy on you. 560 00:41:30,690 --> 00:41:34,079 Whatever happens, we're a family again. It's all that really matters. 561 00:41:34,300 --> 00:41:36,059 Thanks for helping my dad, Mrs. Smith. 562 00:41:36,099 --> 00:41:36,679 No problem, dude. 563 00:41:36,699 --> 00:41:39,739 Do you have an address? I'll drop you a card. 564 00:41:40,260 --> 00:41:41,159 Where's Mr. Smith? 565 00:41:41,619 --> 00:41:42,679 Yeah, I want to thank him, too. 566 00:41:44,539 --> 00:41:45,119 Let me guess. 567 00:41:46,519 --> 00:41:49,139 Okay, Fran, let me have the bulb. 568 00:41:50,429 --> 00:41:51,130 Screw it in. 569 00:41:54,559 --> 00:41:58,300 Here you are. Hi. Don't hi me. Get down from there. 570 00:41:59,199 --> 00:42:00,880 What? I'm just over here. 571 00:42:01,530 --> 00:42:02,070 Hey, you. 572 00:42:03,489 --> 00:42:05,170 We weren't doing anything. Yet. 573 00:42:06,469 --> 00:42:06,949 Ready, honey? 574 00:42:09,639 --> 00:42:13,420 Just playing my cover. What, you think I wasn't? 575 00:42:30,550 --> 00:42:31,289 I did you a favor. 576 00:42:31,690 --> 00:42:32,010 Yeah? 577 00:42:32,590 --> 00:42:33,050 Like what? 578 00:42:33,909 --> 00:42:34,829 I burned that bathrobe. 579 00:42:34,849 --> 00:42:35,809 You burned my bathrobe? 580 00:42:35,829 --> 00:42:38,210 Ha ha, so it was your bathrobe. 581 00:42:39,969 --> 00:42:40,559 I thought so. 582 00:42:41,079 --> 00:42:41,320 What? 583 00:42:42,300 --> 00:42:45,519 A woman burns a man's bathrobe, that's not professional, that's personal. 584 00:42:46,840 --> 00:42:48,840 That ratty old thing was begging to be burned. 585 00:42:52,820 --> 00:42:57,510 It burned your pajamas, too. You did what? Gotcha. 586 00:43:09,090 --> 00:43:10,789 Sometimes things can go wrong. 587 00:43:11,329 --> 00:43:15,400 If we're lucky, we don't even notice them. Other times, they can be total tragedy. 588 00:43:15,420 --> 00:43:20,840 9.30 tomorrow night, we look at how and why on the premiere special What Went Wrong. 589 00:43:21,349 --> 00:43:23,409 David Letterman is next with The Late Show.44091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.