All language subtitles for Mr. & Mrs. Smith - S01E01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,060 --> 00:00:39,460 Dance? 2 00:00:40,679 --> 00:00:41,130 No, thanks. 3 00:00:44,460 --> 00:00:44,640 Ma'am? 4 00:02:21,159 --> 00:02:21,659 Who are you? 5 00:02:22,340 --> 00:02:23,099 Janitor. You? 6 00:02:25,199 --> 00:02:25,740 Secretary. 7 00:02:30,300 --> 00:02:30,840 Anything else? 8 00:02:32,199 --> 00:02:32,439 Yeah. 9 00:02:33,419 --> 00:02:34,939 I get my ass chewed when I don't dust. 10 00:02:37,370 --> 00:02:38,969 It's pretty obvious we both have work to do. 11 00:02:40,389 --> 00:02:42,789 Why don't I just go, come back later? 12 00:02:43,150 --> 00:02:43,310 No. 13 00:02:43,949 --> 00:02:45,349 Okay, you go. 14 00:02:45,930 --> 00:02:46,090 No. 15 00:02:47,939 --> 00:02:49,939 I don't know about you, but I feel a cramp coming onto my hand. 16 00:02:50,000 --> 00:02:52,099 You don't like my ideas? Fine, let's hear yours. 17 00:02:53,879 --> 00:02:54,240 Security! 18 00:03:02,590 --> 00:03:03,050 Your pants. 19 00:03:04,349 --> 00:03:04,849 Take them off. 20 00:03:05,969 --> 00:03:12,340 Excuse me? 21 00:03:12,659 --> 00:03:13,800 Pants. Now. 22 00:03:33,939 --> 00:03:35,460 Relax. I'm not going to tell anyone. 23 00:03:36,460 --> 00:03:37,900 Glad to see you found a new dance partner. 24 00:03:41,909 --> 00:03:42,349 Kids. 25 00:03:44,870 --> 00:03:45,530 I don't believe it. 26 00:03:47,710 --> 00:03:48,629 He didn't ask anything. 27 00:03:50,590 --> 00:03:50,849 Sex. 28 00:03:53,139 --> 00:03:55,560 It has a way of keeping people from thinking clearly. 29 00:03:55,590 --> 00:03:59,150 And what was that about a new dance partner? 30 00:03:59,969 --> 00:04:00,330 Nothing. 31 00:04:01,629 --> 00:04:01,969 Now what? 32 00:04:23,959 --> 00:04:27,509 I'm Mr. Smith, but that's not my real name. 33 00:04:29,459 --> 00:04:33,819 I'm Mrs. Smith, but that's not my real name either. 34 00:04:34,060 --> 00:04:40,470 You see, we're spies. 35 00:04:40,529 --> 00:04:43,120 But let's face it, this name thing, couldn't it get a little confusing? 36 00:04:44,660 --> 00:04:46,300 People might think we're married. 37 00:04:46,660 --> 00:04:47,139 That's okay. 38 00:04:48,720 --> 00:04:49,319 Why is he down? 39 00:04:50,560 --> 00:05:01,269 Do you want to dance? Do you want to dance? 40 00:05:08,850 --> 00:05:11,790 Nothing's changed. Then who is Mrs. Smith? 41 00:05:13,970 --> 00:05:14,470 I beg your pardon? 42 00:05:15,050 --> 00:05:17,439 Someone else was on the job ahead of me. 43 00:05:18,000 --> 00:05:22,199 The only other person assigned to this case is your partner, whom you've met. 44 00:05:23,360 --> 00:05:23,959 Sorry I'm late. 45 00:05:24,759 --> 00:05:25,120 Scooby. 46 00:05:25,860 --> 00:05:26,660 More like Shaggy. 47 00:05:27,660 --> 00:05:31,389 You like? I figure, when in Rome. Hate to break it to you, but the grunge thing? 48 00:05:32,009 --> 00:05:32,250 Dead. 49 00:05:33,129 --> 00:05:35,579 How come nobody tells me these things? I mean, 50 00:05:35,579 --> 00:05:39,379 it's bad enough coming up with a new identity every gig, but come on. 51 00:05:39,699 --> 00:05:41,040 How about my name? Is that at least okay? 52 00:05:41,500 --> 00:05:41,959 Scooby? 53 00:05:43,019 --> 00:05:44,360 Yeah, yeah, Scooby works. 54 00:05:45,800 --> 00:05:49,040 Now, can we get back to this woman? I can assure you she does not work for us. 55 00:05:49,379 --> 00:05:51,519 Then we've got competition. I'm not surprised. 56 00:05:52,459 --> 00:05:57,829 Two friends, scientists, Stanley Duke and Ernie Evans, create a new energy source. 57 00:05:58,790 --> 00:06:00,910 Cheap, abundant, and clean. 58 00:06:01,949 --> 00:06:02,370 Good thing. 59 00:06:02,930 --> 00:06:05,129 Except Ernie loses his life and Stanley's running for his. 60 00:06:05,889 --> 00:06:08,779 If they did capture lightning in a bottle, there'd be those who want it, 61 00:06:08,779 --> 00:06:11,050 and those who want it buried, along with Ernie and Stanley. 62 00:06:11,449 --> 00:06:14,410 Did you find anything on Ernie Evans' computer? Scoop? Squat. 63 00:06:14,910 --> 00:06:16,750 Sorry, man. Whole system was magnetized. 64 00:06:16,810 --> 00:06:18,910 Wiped clean of any and all pertinent information. 65 00:06:20,250 --> 00:06:23,209 We must find Stanley Duke while he's still alive. Don't worry. 66 00:06:24,149 --> 00:06:24,629 We'll find him. 67 00:06:27,569 --> 00:06:30,649 What about the other stuff? Been waiting for the lab to open. 68 00:06:31,449 --> 00:06:35,189 One strand of hair, female, removed from the interior of your boxer shorts, 69 00:06:35,189 --> 00:06:38,920 and dried saliva, I'm not even gonna ask, scraped from your ear canal. 70 00:06:39,370 --> 00:06:40,610 I need these lab results, stat. 71 00:06:42,009 --> 00:06:43,910 Lab will pull DNA samples, let us know if it 72 00:06:43,910 --> 00:06:45,569 matches anyone in the files. Until then? 73 00:06:46,259 --> 00:06:49,439 Until then, my friend, a gift. From me to you. 74 00:06:50,319 --> 00:06:50,600 Come on. 75 00:06:53,129 --> 00:06:53,870 How'd you find her? 76 00:06:54,610 --> 00:06:57,670 License plate off a rental car. She parked her lot at Thermacor last night. 77 00:06:58,050 --> 00:06:59,230 Caught it on her surveillance tape. 78 00:07:19,689 --> 00:07:20,089 Okay, I'm in. 79 00:07:39,750 --> 00:07:42,329 Loud and clear, and good to go. 80 00:07:50,290 --> 00:07:50,800 Setting the bug. 81 00:08:10,050 --> 00:08:10,750 Petrovich. 82 00:08:14,860 --> 00:08:15,720 Culhane. 83 00:08:19,399 --> 00:08:20,079 Diaz. 84 00:08:22,240 --> 00:08:24,060 Looks like you're not the only one with an identity crisis. 85 00:08:24,970 --> 00:08:25,490 Very funny. 86 00:08:25,509 --> 00:08:28,110 Now what have we here? 87 00:08:31,740 --> 00:08:34,860 Smithy, I got a question for you. 88 00:08:37,269 --> 00:08:41,519 You know, in case you were grabbed and beaten and pumped for information. 89 00:08:42,179 --> 00:08:44,899 Does it bother you that you don't know the real me? 90 00:08:45,360 --> 00:08:47,059 I mean, I'm your partner, 91 00:08:47,059 --> 00:08:52,669 and a situation could come up where you'd have to trust me with your life. No! 92 00:08:58,990 --> 00:09:00,669 How do you do that? You don't even know the real me. 93 00:09:00,710 --> 00:09:02,830 Not even my real name. 94 00:09:13,679 --> 00:09:14,559 That's how it works, Scoop. 95 00:09:15,659 --> 00:09:16,580 Says you gotta trust someone. 96 00:09:16,840 --> 00:09:19,179 You and me, man. I'll never let you down. 97 00:09:19,659 --> 00:09:20,360 So tell me something. 98 00:09:21,730 --> 00:09:26,350 Is Mrs. Smith yours? Sure you trust in her professionals? 99 00:09:34,830 --> 00:09:42,720 I just want to find out what she knows. 100 00:09:45,559 --> 00:09:48,230 I have a feeling she might be a little more dangerous than you think. 101 00:09:48,750 --> 00:09:49,289 Forget Scoop. 102 00:09:50,009 --> 00:09:50,570 We're spies. 103 00:09:52,370 --> 00:09:53,090 We live for danger. 104 00:09:54,620 --> 00:09:56,799 You are the fire behind this fundraiser. 105 00:09:57,759 --> 00:09:59,379 The rest of us just feed off your energy. 106 00:10:00,399 --> 00:10:00,879 Passion. 107 00:10:01,759 --> 00:10:03,779 It's a great cause. Thanks for letting me be a part of it. 108 00:10:04,799 --> 00:10:07,009 Let's get something to eat. I'm famished. Great. 109 00:10:08,950 --> 00:10:11,750 So this is your fiancé, Stanley. He's so handsome. 110 00:10:12,230 --> 00:10:13,409 Will I get a chance to meet him tonight? 111 00:10:14,460 --> 00:10:16,399 No, he can't make it. 112 00:10:17,299 --> 00:10:18,740 Oh, that's too bad. Is he out of town? 113 00:10:21,470 --> 00:10:21,950 I don't know. 114 00:10:21,970 --> 00:10:23,789 Do you want to talk about it? 115 00:10:25,230 --> 00:10:25,769 It's his work. 116 00:10:26,330 --> 00:10:29,100 He does not say much to me. I think to protect me, 117 00:10:29,100 --> 00:10:32,830 because I know that somehow it is dangerous, and I feel like... 118 00:10:35,529 --> 00:10:36,090 Listen to me. 119 00:10:36,870 --> 00:10:40,039 Troubling you with my problems when you hardly know me. No, no, it's okay. 120 00:10:40,220 --> 00:10:42,159 I am so sorry. Let me buy you something to drink. 121 00:10:42,179 --> 00:10:43,539 No, you know what? Wait, wait. 122 00:10:44,139 --> 00:10:44,620 It's my treat. 123 00:10:45,679 --> 00:10:50,100 I'll just stay here and watch your things, okay? Thank you. You're welcome. 124 00:10:50,120 --> 00:10:50,340 Thank you. 125 00:10:59,779 --> 00:10:59,960 Oops. 126 00:11:06,730 --> 00:11:09,250 Shame on you. Even in other people's purses. 127 00:11:10,309 --> 00:11:12,409 What do you want? Just two seconds of your time. 128 00:11:12,919 --> 00:11:14,659 That's all it's going to take to kick your scrawny ass. 129 00:11:14,700 --> 00:11:16,360 My way of saying thanks for last night. 130 00:11:16,879 --> 00:11:17,470 Two seconds. 131 00:11:17,519 --> 00:11:18,029 Kick away. 132 00:11:18,570 --> 00:11:19,250 Confident, aren't we? 133 00:11:19,429 --> 00:11:20,750 Yeah, I was going for smug. 134 00:11:21,370 --> 00:11:22,629 May I have that back, please? 135 00:11:22,769 --> 00:11:22,990 Nah. 136 00:11:23,549 --> 00:11:24,480 Not till I talk to your friend. 137 00:11:24,899 --> 00:11:26,639 I'd like to find out how much she really knows about you. 138 00:11:27,899 --> 00:11:28,899 Be my guest. She's right there. 139 00:11:33,259 --> 00:11:48,889 Mr. Rogers, get away! Forget her! Let's go! 140 00:11:48,970 --> 00:11:49,509 Let's go! 141 00:12:03,710 --> 00:12:07,259 Back! Move, move, move, move, move! 142 00:12:21,769 --> 00:12:22,190 Okay. 143 00:12:24,960 --> 00:12:25,860 Superman, I'm not. 144 00:12:44,639 --> 00:12:45,120 Mm. Mm. 145 00:13:15,460 --> 00:13:19,440 Janine Le Fay, born Chateau, France, March 28th, 1963. 146 00:13:20,039 --> 00:13:22,970 That's nice, but I can get all that from a driver's license. What else you got? 147 00:13:23,269 --> 00:13:28,429 Criminal records. What do we got here? One citation. Fishing without a license. 148 00:13:28,950 --> 00:13:31,190 June of last... Don't suppose you found any gum? 149 00:13:31,350 --> 00:13:36,320 Breath mint, maybe, in Janine's purse? Gum? Maybe what? Breakfast burrito, man. 150 00:13:36,360 --> 00:13:40,139 I know it's not always convenient to brush, but... Sorry. 151 00:13:40,850 --> 00:13:41,429 Credit record. 152 00:13:42,269 --> 00:13:44,250 Looks clean. These are bills on time. 153 00:13:46,019 --> 00:13:50,720 Well, what do you know? The little vixens applied for a marriage license. Whoa. 154 00:13:51,200 --> 00:13:53,120 How's this for El Bizarro coincidence? 155 00:13:53,139 --> 00:13:54,509 According to her application, 156 00:13:54,509 --> 00:13:58,970 the lovely Mademoiselle Le Fay is betrothed to none other than... Stanley Duke, 157 00:13:58,970 --> 00:14:01,370 dynatech physicist and object of our search. 158 00:14:01,830 --> 00:14:04,960 I guess that explains why your mysterious Mrs. Smith took a job at the museum. 159 00:14:05,159 --> 00:14:07,620 She's after Stanley and thinks Janine can lead her to him. 160 00:14:09,120 --> 00:14:09,480 Can she? 161 00:14:11,279 --> 00:14:12,149 This was in her purse. 162 00:14:12,509 --> 00:14:13,590 Amtrak getaways. 163 00:14:23,399 --> 00:14:24,470 For who? 164 00:14:24,570 --> 00:14:25,009 Her. 165 00:14:25,049 --> 00:14:27,250 You know, a mystery woman. 166 00:14:27,850 --> 00:14:30,409 Mrs. Smith or whatever you want to call her. Her. Her. 167 00:14:30,429 --> 00:14:34,960 What are you going to do? 168 00:14:36,080 --> 00:14:37,740 See what she wants, I guess. Hello. Howdy. 169 00:14:54,360 --> 00:14:56,860 So, uh, what brings you here? 170 00:14:56,919 --> 00:14:58,559 Jehovah's Witness. Can we talk? 171 00:14:58,879 --> 00:14:59,360 Depends. 172 00:14:59,919 --> 00:15:00,370 What about? 173 00:15:01,279 --> 00:15:03,460 We can start with what you're doing in there. 174 00:15:03,480 --> 00:15:05,259 Oh, this is my home. 175 00:15:05,779 --> 00:15:06,580 I live here. 176 00:15:10,850 --> 00:15:12,269 Someone's stealing your home. 177 00:15:13,690 --> 00:15:14,250 It's a timeshare. 178 00:15:18,889 --> 00:15:21,149 Should I put a couple of quarters in the meter? 179 00:15:21,210 --> 00:15:22,889 Is there someplace else you'd like to talk? 180 00:15:24,809 --> 00:15:26,850 So you're looking for Stanley Duke, who hired you? 181 00:15:26,950 --> 00:15:28,549 Who hired you? What kind of question is that? 182 00:15:28,730 --> 00:15:30,580 A direct one. I don't believe in being coy. 183 00:15:30,620 --> 00:15:30,929 You don't? 184 00:15:31,840 --> 00:15:32,960 Okay, so who are you working for? 185 00:15:31,120 --> 00:15:31,649 No, I don't. 186 00:15:36,450 --> 00:15:38,269 Just a thought, but maybe we should work on this thing together. 187 00:15:38,529 --> 00:15:39,549 I'd be fine on my own, thanks. 188 00:15:39,669 --> 00:15:42,490 But what if I told you I knew exactly where Stanley Duke was right this moment? 189 00:15:42,649 --> 00:15:43,730 I'd say you were lying. 190 00:15:44,029 --> 00:15:45,639 Okay, worth a shot. But what if I told you I 191 00:15:45,639 --> 00:15:46,750 might know where he was going to be tonight? 192 00:15:46,990 --> 00:15:48,149 I'd wonder what you needed me for. 193 00:15:48,169 --> 00:15:49,649 There's a fundraiser at the museum. 194 00:15:50,129 --> 00:15:52,409 In our program for inner-city kids, invitation only. 195 00:15:52,429 --> 00:15:53,039 Get me in. 196 00:15:53,580 --> 00:15:55,620 You don't really expect Stanley Duke to be there, do you? 197 00:15:55,779 --> 00:15:58,059 It's a big night. His fiancée planned the whole shindig. 198 00:15:58,440 --> 00:16:00,720 I think he might want to be there to share the moment with her. 199 00:16:01,279 --> 00:16:03,179 Risk his life and research to share the moment? 200 00:16:03,220 --> 00:16:04,559 I don't think so. It doesn't make sense. 201 00:16:04,740 --> 00:16:05,419 Love doesn't happen. 202 00:16:07,460 --> 00:16:08,940 Let's say Stanley Duke does show up. 203 00:16:09,690 --> 00:16:10,710 Why would I want you around? 204 00:16:12,730 --> 00:16:16,460 Because you want to keep your friends close and your enemies closer. 205 00:16:16,480 --> 00:16:20,480 I'll think about it. 206 00:16:37,759 --> 00:16:39,009 Who are you, Mrs. Smith? 207 00:16:44,649 --> 00:16:53,700 Hey, Smithy. It's time to get ready. 208 00:16:55,850 --> 00:16:56,110 Yeah. 209 00:16:58,129 --> 00:16:59,049 I think she'll be there. 210 00:16:59,070 --> 00:17:01,330 I don't know. 211 00:17:04,180 --> 00:17:05,440 But that's half the fun, isn't it? 212 00:17:07,519 --> 00:17:08,740 I'm sorry, sir, it's not here. 213 00:17:09,619 --> 00:17:11,359 Listen, buddy, this is a little embarrassing for me. 214 00:17:11,400 --> 00:17:14,059 My family's name is chiseled on that stone wall over there. 215 00:17:14,160 --> 00:17:14,559 We've, uh... 216 00:17:15,799 --> 00:17:18,119 We've been supporters of this museum for the last 15 years. 217 00:17:18,380 --> 00:17:20,039 Are you sure my name isn't on that list? 218 00:17:20,680 --> 00:17:24,519 Yes, I'm sure. Um, do you remember who it is you talked to? Yes, actually. 219 00:17:24,559 --> 00:17:27,710 It was Mrs., um, Ms. Diaz. 220 00:17:29,789 --> 00:17:32,730 Uh, no, I'm sorry. I mean, I'm sorry, Petrovich. Oh. 221 00:17:35,859 --> 00:17:36,599 No Petrovich. 222 00:17:37,579 --> 00:17:38,000 Culhane? 223 00:17:39,740 --> 00:17:40,380 I'm afraid not. 224 00:17:44,609 --> 00:17:48,190 There she is. That's her. 225 00:17:48,250 --> 00:17:49,410 That's, uh... Ah. 226 00:17:50,009 --> 00:17:51,569 Well, step right this way. 227 00:18:07,079 --> 00:18:10,640 So, you're either here because you miss me or you're afraid. 228 00:18:11,980 --> 00:18:12,960 Afraid I might be right. 229 00:18:11,099 --> 00:18:11,539 Afraid. 230 00:18:13,259 --> 00:18:20,339 Afraid you're wrong. I don't see Stanley here, do you? 231 00:18:20,400 --> 00:18:21,619 What's your name? 232 00:18:22,480 --> 00:18:24,400 Stanley, you shouldn't be here. 233 00:18:24,880 --> 00:18:26,869 I knew how much this meant to you. 234 00:18:27,849 --> 00:18:29,910 You mean to me. 235 00:18:35,750 --> 00:18:35,950 Ow. 236 00:18:36,329 --> 00:18:36,690 Sorry. 237 00:18:36,710 --> 00:18:39,109 So what do you accept? 238 00:18:39,210 --> 00:18:39,509 Samba. 239 00:18:41,089 --> 00:18:42,039 No, I don't know. 240 00:18:58,599 --> 00:18:59,680 God, that's Chuck Russell. 241 00:19:00,099 --> 00:19:00,960 That's Ernie's boss? 242 00:19:01,819 --> 00:19:03,279 Stanley, he tried to grab me today. 243 00:19:03,299 --> 00:19:05,700 Come on. 244 00:19:06,369 --> 00:19:06,990 They killed Ernie. 245 00:19:09,289 --> 00:19:09,849 He's leaving. 246 00:19:11,049 --> 00:19:11,569 Who's leaving? 247 00:19:14,269 --> 00:19:15,109 Stanley. 248 00:19:15,230 --> 00:19:16,789 Stanley was here? Yeah. 249 00:19:18,210 --> 00:19:18,779 I told you. 250 00:19:56,109 --> 00:19:56,529 It makes sense. 251 00:20:18,480 --> 00:20:19,980 Stanley! 252 00:20:21,900 --> 00:20:25,490 Emergency bus inspection. 253 00:20:42,720 --> 00:20:45,180 My inner square station headed south, 254 00:20:45,180 --> 00:20:48,869 and there's a guy following them on a skateboard. 255 00:22:08,640 --> 00:22:10,059 So, coming or staying? 256 00:22:10,079 --> 00:22:15,119 We still have a bus to catch, don't we? 257 00:22:35,519 --> 00:22:46,049 There's a woman with him, barefoot. 258 00:22:46,089 --> 00:22:47,690 They got off two stops ago. 259 00:22:56,210 --> 00:22:58,700 They're on foot. 260 00:22:58,740 --> 00:22:59,569 They can't have gone far. 261 00:23:01,539 --> 00:23:02,900 Maybe we should go back and look. 262 00:23:03,140 --> 00:23:04,660 We are not going anywhere. 263 00:23:05,079 --> 00:23:06,480 We were just starting to click. 264 00:23:06,920 --> 00:23:07,160 Click? 265 00:23:08,009 --> 00:23:08,970 You call this clicking? 266 00:23:09,630 --> 00:23:10,569 Yeah, sort of. 267 00:23:10,890 --> 00:23:14,210 I mean, clicking is a subjective term, but I... Are you crazy? 268 00:23:14,230 --> 00:23:17,150 Don't you get it? If it weren't for you, I'd have Stanley and Janine right now. 269 00:23:17,410 --> 00:23:18,210 So what are you doing here? 270 00:23:18,319 --> 00:23:18,880 Good question. 271 00:23:19,900 --> 00:23:20,480 Don't happen again. 272 00:23:22,839 --> 00:23:23,019 Good. 273 00:23:22,240 --> 00:23:22,480 Fine. 274 00:23:23,660 --> 00:23:23,980 Bye. 275 00:23:23,259 --> 00:23:23,599 See you. 276 00:23:36,839 --> 00:23:39,980 I don't think you understand. You see, I have to be on that train. 277 00:23:40,299 --> 00:23:45,130 I do understand, Mr. Smith. There's nothing I can do. The train is full. 278 00:23:45,720 --> 00:23:47,730 That ought to do it. Here you go. 279 00:23:47,750 --> 00:23:50,490 Hey, let me get that for you. 280 00:23:50,509 --> 00:23:52,869 Here you go. 281 00:23:52,890 --> 00:23:53,750 Okay. 282 00:23:58,509 --> 00:23:58,849 Thank you. 283 00:23:59,430 --> 00:24:00,609 No, thank you. 284 00:24:02,230 --> 00:24:07,750 My therapist said that if I don't get on a train, sometime this year... 285 00:24:07,750 --> 00:24:10,900 I don't care what it takes, all right? 286 00:24:10,960 --> 00:24:12,980 You gotta give me... Got your ticket. 287 00:24:15,309 --> 00:24:16,809 Are you sure you had it in your jacket? 288 00:24:16,890 --> 00:24:18,099 I don't know. I thought so. 289 00:24:18,200 --> 00:24:18,920 I looked. 290 00:24:19,440 --> 00:24:20,559 I looked everywhere. 291 00:24:29,480 --> 00:24:30,200 That's weird. 292 00:24:30,839 --> 00:24:32,940 Here, you'll need this. Who am I? 293 00:24:33,599 --> 00:24:34,900 Guy named Brown. With? 294 00:24:35,619 --> 00:24:36,769 Bad eyes. Here. 295 00:24:38,329 --> 00:24:40,289 Got the results of Mrs. Smith's DNA. And? 296 00:24:41,450 --> 00:24:43,769 You gotta remember, tests like this aren't always accurate. 297 00:24:44,170 --> 00:24:44,829 And statistically speaking, 298 00:24:44,829 --> 00:24:48,130 we're looking at a margin of error with a plus or minus... Who is she? 299 00:24:49,930 --> 00:24:52,849 She's an assassin, and apparently very good. 300 00:24:56,660 --> 00:24:59,180 She wants to kill Stan? Have a nice trip. Watch your back. 301 00:25:21,019 --> 00:25:21,519 May I help you? 302 00:25:22,680 --> 00:25:27,960 Oh, yeah. You're this way, Mr. Brown. Okay. 303 00:25:36,269 --> 00:25:38,130 Here you are. Oh, thanks. 304 00:25:38,630 --> 00:25:39,849 Oh, thank you, sir. Mm-hmm. 305 00:25:55,559 --> 00:25:55,940 I'm Mr. Brown. You? 306 00:26:01,779 --> 00:26:03,319 Mrs. Brown, cabin's taken. 307 00:26:03,740 --> 00:26:04,880 Should make for an interesting trip. 308 00:26:05,079 --> 00:26:05,720 If you were staying. 309 00:26:05,740 --> 00:26:07,779 Where am I going to go? The train's overbooked. 310 00:26:07,859 --> 00:26:10,099 I should have thought that before you followed me here. Followed you? 311 00:26:10,220 --> 00:26:10,960 Yes, followed me. 312 00:26:11,000 --> 00:26:12,539 Wait, wait, wait. You think that I followed you? 313 00:26:12,759 --> 00:26:13,660 Why else would you be here? 314 00:26:15,859 --> 00:26:16,220 Right. Right. 315 00:26:32,680 --> 00:26:33,019 You know what? 316 00:26:33,519 --> 00:26:36,140 Why don't I just go see if I can't get you thrown off the train? 317 00:26:36,759 --> 00:26:38,440 You're gonna tell him I'm not Mr. Brown? Fine. 318 00:26:38,839 --> 00:26:40,779 I'll just have to tell him you're not exactly the Mrs. either. 319 00:26:40,799 --> 00:26:43,099 Maybe I can get us both thrown off the train together. 320 00:26:46,779 --> 00:26:47,109 Fine. 321 00:26:49,690 --> 00:26:49,890 So? 322 00:26:51,170 --> 00:26:51,450 Now what? 323 00:27:09,170 --> 00:27:11,109 Okay, it's my turn. 324 00:27:23,500 --> 00:27:27,039 Come in. 325 00:27:29,940 --> 00:27:30,799 With our compliments. 326 00:27:32,869 --> 00:27:35,990 Mr. and Mrs. Brown, my name is Frank. Hi, Frank. 327 00:27:36,029 --> 00:27:38,490 And if there'll be anything else. Actually, there is. 328 00:27:39,390 --> 00:27:42,319 Oh, I understand you're on your honeymoon. No. 329 00:27:43,720 --> 00:27:43,839 No? 330 00:27:44,920 --> 00:27:46,380 It says here that you... He's such a kiddo. 331 00:27:46,400 --> 00:27:47,059 He's such a kiddo. 332 00:27:47,559 --> 00:27:48,160 It's like marriage. 333 00:27:48,180 --> 00:27:49,680 He's such a kiddo. 334 00:27:51,230 --> 00:27:57,650 Well, the dining car is to the left, and if you need any personal room service... 335 00:27:57,650 --> 00:28:00,059 Thank you, thank you, thank you. 336 00:28:01,240 --> 00:28:01,619 He's gone. 337 00:28:04,710 --> 00:28:05,329 You sure? 338 00:28:10,910 --> 00:28:14,299 What was that for? 339 00:28:15,500 --> 00:28:16,519 I thought you wanted me out of here. 340 00:28:17,460 --> 00:28:19,900 I do. We're not finished yet. 341 00:28:21,720 --> 00:28:22,000 We're not? 342 00:28:26,990 --> 00:28:29,789 So tell me, what's your interest in Janine? 343 00:28:30,589 --> 00:28:33,410 I'd like her to live happily ever after, with Stanley. 344 00:28:34,720 --> 00:28:36,579 Oh, I almost believe you. 345 00:28:39,039 --> 00:28:41,420 Why do you do what you do? 346 00:28:44,789 --> 00:28:47,670 I do it because when everything's going right, 347 00:28:47,670 --> 00:28:50,559 when everything's working exactly as I planned it, 348 00:28:50,559 --> 00:28:54,160 it gives me a rush like nothing else I know. 349 00:28:57,839 --> 00:29:02,369 Ever been in love? Of course. Then why don't you give Stanley and Janine a chance? 350 00:29:03,420 --> 00:29:06,140 Emotions can compromise performance. I know. 351 00:29:07,220 --> 00:29:08,900 I'm trying to keep mine in check. 352 00:29:09,609 --> 00:29:12,269 But if I find Stanley first and you try to kill him... Don't worry. 353 00:29:14,670 --> 00:29:20,839 I'll find Stanley first. If you'll excuse me for a minute, please. 354 00:29:22,000 --> 00:29:22,380 Where you going? 355 00:29:23,950 --> 00:29:25,049 I just want to go freshen up a bit. 356 00:29:25,529 --> 00:29:26,160 I'll go with you. 357 00:29:27,220 --> 00:29:29,339 You can follow me everywhere. We're on a train. Where am I going to go? 358 00:29:31,029 --> 00:29:31,630 I'll be right back. 359 00:29:40,230 --> 00:29:42,710 Do you want the complete list of the people 360 00:29:42,710 --> 00:29:44,630 she's killed or the Reader's Digest version? 361 00:29:45,049 --> 00:29:48,009 You said there was some margin of error on the DNA tests. 362 00:29:48,410 --> 00:29:50,349 You're not going soft on me, are you, Smith? 363 00:29:51,690 --> 00:29:51,839 No. 364 00:29:54,140 --> 00:29:56,079 But what if she created that history for herself? 365 00:29:56,119 --> 00:29:58,329 You know, a false identity. We do it all the time. 366 00:29:58,970 --> 00:30:00,890 Woo, you're really reaching now. 367 00:30:01,869 --> 00:30:02,490 Maybe you're right. 368 00:30:03,170 --> 00:30:03,609 Ask me? 369 00:30:04,250 --> 00:30:06,230 Sounds like you're thinking with your... I didn't ask. 370 00:30:24,799 --> 00:30:27,299 Hey, Frank, have you seen my wife? 371 00:30:27,920 --> 00:30:30,160 Uh, nobody. Hey, look, if you guys had an argument, 372 00:30:30,160 --> 00:30:33,880 maybe you should kiss her to make up. How about some more champagne? Great idea. 373 00:30:34,289 --> 00:30:34,690 Great idea. 374 00:30:34,710 --> 00:30:36,009 Listen, I don't suppose... 375 00:30:47,819 --> 00:30:50,319 Ladies, champagne for Miss Janine Le Fay? 376 00:30:57,349 --> 00:30:58,930 You're probably still on your way to the van. 377 00:30:59,930 --> 00:31:01,799 The ladies in her compartment said that she 378 00:31:01,799 --> 00:31:03,440 jumped off before the train left Seattle. 379 00:31:04,299 --> 00:31:05,980 She spotted you? It was a set-up. 380 00:31:07,119 --> 00:31:10,819 She knew that we found the travel brochure and decided to use it as a big, 381 00:31:10,819 --> 00:31:12,440 fat mislead, and we fell for it. 382 00:31:12,650 --> 00:31:13,509 We weren't the only ones. 383 00:31:14,349 --> 00:31:15,509 Where is our Mrs. Smith? 384 00:31:16,029 --> 00:31:18,009 Let's just forget her, okay? 385 00:31:18,450 --> 00:31:19,650 We've got enough problems with Stanley Duke. 386 00:31:19,869 --> 00:31:22,319 Fine, but how do we find him? 387 00:31:25,960 --> 00:31:26,339 Go fish. 388 00:31:28,039 --> 00:31:28,400 Excuse me? 389 00:31:29,140 --> 00:31:30,160 When Janine got on the train, 390 00:31:30,160 --> 00:31:32,700 she was carrying one of those tubes the kind you pack a fishing pole in. 391 00:31:33,079 --> 00:31:35,609 She's gonna meet Stanley somewhere. There's fishing. Great, 392 00:31:35,609 --> 00:31:37,670 and all we gotta do is search every fishing hole in the country. 393 00:31:37,710 --> 00:31:38,490 I love it. Nope. 394 00:31:39,130 --> 00:31:39,470 Only one. 395 00:31:40,549 --> 00:31:43,420 You told me that Janine was cited once for not having a fishing license. 396 00:31:44,240 --> 00:31:46,000 Look and see if the name of the lake's on the citation. 397 00:31:46,849 --> 00:31:49,710 You know this is a long shot. Yeah, but it's the best one we got right now. 398 00:31:50,470 --> 00:31:51,140 Liberty Lake. 399 00:31:52,299 --> 00:31:54,160 It's right there on the citation like you thought. 400 00:31:54,799 --> 00:32:00,339 How far away? It's back up here, Seattle. Relax. Leave the driving to Scooby. 401 00:32:15,859 --> 00:32:17,079 This is definitely the place. 402 00:32:18,279 --> 00:32:19,920 You want me to come in and assist? 403 00:32:20,069 --> 00:32:20,269 Nah. 404 00:32:21,180 --> 00:32:25,130 Just stay back there and keep your eyes open. Let me know if you see anything. 405 00:32:25,150 --> 00:32:29,849 Looks like the road's the only way in. Copy that. Consider me parked. 406 00:32:38,390 --> 00:32:38,910 Anybody home? 407 00:33:17,569 --> 00:33:30,200 He's alone. 408 00:33:30,460 --> 00:33:30,920 He's alone. 409 00:33:46,319 --> 00:33:52,789 Well, I'm still in love. So, so, so, so. 410 00:34:03,779 --> 00:34:07,160 Stupid. What's going on? 411 00:34:45,039 --> 00:34:45,659 I've had enough. 412 00:34:47,300 --> 00:34:48,179 Hold it right there. 413 00:34:58,190 --> 00:35:02,389 I work for a private security outfit. We gather intelligence, economic, scientific, 414 00:35:02,389 --> 00:35:06,179 technological, financial, in the interest of protecting corporate America. 415 00:35:06,400 --> 00:35:07,159 He's a spy. 416 00:35:08,039 --> 00:35:09,199 That term is so out. 417 00:35:11,639 --> 00:35:14,480 We prefer information analysts. He's a spy. 418 00:35:15,679 --> 00:35:17,449 Mr. Duke, there are people who want your research. 419 00:35:18,050 --> 00:35:21,030 If they have to kill you to get it, they will. That's why Dynatech, your company, 420 00:35:21,030 --> 00:35:24,619 hired my firm to find you and bring you back where you can be protected. 421 00:35:26,320 --> 00:35:28,010 How about you? She's an assassin. 422 00:35:28,369 --> 00:35:31,289 She's here to kill you before... I can speak for myself, thank you very much. 423 00:35:32,050 --> 00:35:34,889 I'm not an assassin. She's lying. I'm not lying. 424 00:35:34,989 --> 00:35:38,349 Okay, if you're not here to kill him, then why are you? Wasn't that my question? 425 00:35:38,550 --> 00:35:39,829 Yes, it was, and a damn good one. 426 00:35:40,210 --> 00:35:42,920 I do competitive intelligence for an energy 427 00:35:42,920 --> 00:35:45,590 company operating out of Japan. She's a spy. 428 00:35:46,090 --> 00:35:48,010 Don't you mean information analyst? 429 00:35:52,030 --> 00:35:55,889 The company that hired me heard that you had actually created cold fusion, 430 00:35:55,889 --> 00:35:58,869 power in a jar, lightning in a bottle. Is that true? 431 00:35:59,510 --> 00:36:00,610 Yeah, I did. 432 00:36:01,550 --> 00:36:01,909 We did. 433 00:36:02,969 --> 00:36:04,679 My partner lost his life because of it. 434 00:36:06,849 --> 00:36:08,969 That's why I'm not really sure if I should trust either one of you. 435 00:36:10,489 --> 00:36:11,489 Let me call my partner. 436 00:36:12,570 --> 00:36:15,550 He can put you in touch with Dynatech. They'll confirm that they've hired me. 437 00:36:21,280 --> 00:36:21,920 Call your partner. 438 00:36:25,500 --> 00:36:25,760 Scooby? 439 00:36:29,150 --> 00:36:32,840 Scooby there. They found us. 440 00:36:49,329 --> 00:36:51,840 Please, I promise nothing will happen to you. 441 00:36:52,260 --> 00:36:56,989 We promise. Okay. Back to work. 442 00:37:17,239 --> 00:37:17,489 Why? 443 00:37:18,670 --> 00:37:21,809 Your shotgun. Let me borrow it. I've only got two shells. 444 00:37:22,929 --> 00:37:24,030 They're still inside. 445 00:37:25,119 --> 00:37:25,320 Good. 446 00:37:40,039 --> 00:37:49,760 They're getting away! 447 00:37:49,820 --> 00:37:50,659 Right down there. 448 00:38:13,389 --> 00:38:13,969 Hey, handsome. 449 00:38:16,210 --> 00:38:16,730 Looking for me? 450 00:38:17,650 --> 00:38:20,750 I should probably apologize for running you over with my bike the other night. 451 00:38:21,829 --> 00:38:25,150 But since we both know it was intentional and I'd do it again if I had the chance, 452 00:38:25,150 --> 00:38:26,070 why bother, don't you agree? 453 00:38:34,940 --> 00:38:37,119 Nice gadget. Don't suppose you know where I can get one. 454 00:38:37,900 --> 00:38:38,619 Yeah, you can't. 455 00:38:39,699 --> 00:38:40,340 Unless you know someone. 456 00:38:43,480 --> 00:38:45,300 I find out you're lying about not being an assassin. 457 00:38:46,260 --> 00:38:46,780 I want it back. 458 00:38:50,780 --> 00:38:51,019 Thanks. 459 00:38:51,079 --> 00:38:53,400 Let's go find Russell. 460 00:39:05,150 --> 00:39:06,269 Let me ask you a question, Russell. 461 00:39:10,659 --> 00:39:12,989 Ernie worked for you, for Thermacor. 462 00:39:13,889 --> 00:39:14,750 Did you have to kill him? 463 00:39:22,300 --> 00:39:25,699 Do you have any idea how many billions of dollars oil companies make a year? 464 00:39:27,619 --> 00:39:27,980 Do you? 465 00:39:29,429 --> 00:39:32,309 Cold fusion will destroy them all. Is that what you want? 466 00:39:32,389 --> 00:39:36,150 Is that what anyone wants? How much do they pay you? 467 00:39:36,170 --> 00:39:39,489 I won't harm Stanley. 468 00:39:40,170 --> 00:39:41,070 I just want to talk with him. 469 00:39:43,000 --> 00:39:43,699 Make him a deal. 470 00:39:44,909 --> 00:39:45,659 I promise. 471 00:39:45,679 --> 00:39:49,929 Your promise means nothing to me, Russell. 472 00:40:00,929 --> 00:40:02,670 That was the decoy I got shot at, remember? 473 00:40:02,789 --> 00:40:05,300 Yeah, by a guy who probably never shot a gun before in his life. 474 00:40:05,469 --> 00:40:07,179 Point and shoot. Not that tough to pick up. 475 00:40:07,480 --> 00:40:08,840 You're right, you're right, you're very brave. 476 00:40:08,960 --> 00:40:10,619 I had to be. I didn't think you were ever going to jump. 477 00:40:10,679 --> 00:40:13,139 Well, I did. Now can we go get Stanley and Janina, 478 00:40:13,139 --> 00:40:15,019 or have you forgotten where we left them? 479 00:40:29,210 --> 00:40:29,710 Soon. 480 00:40:33,050 --> 00:40:36,809 Dude, I never even saw what hit me. One minute I'm taking a leak, 481 00:40:36,809 --> 00:40:38,710 next I'm waking up to gunshots and a bad headache. I 482 00:40:38,710 --> 00:40:40,760 got here as fast as I could. What's she doing here? 483 00:40:41,099 --> 00:40:41,820 Oh, it's a long story. 484 00:40:41,860 --> 00:40:45,059 Don't worry, she's okay. Um, are Stanley and, uh, Janine all right? Yeah, 485 00:40:45,059 --> 00:40:48,269 we're on our way to get them right now. Yeah, uh, you go ahead, and I'll round up, 486 00:40:48,269 --> 00:40:49,469 uh, Russell and his guys. 487 00:40:49,710 --> 00:40:49,969 Thanks. 488 00:40:51,170 --> 00:40:51,710 I don't think so. 489 00:40:58,590 --> 00:41:02,190 Well, I hate to say I told you so, but... Who told you I was an assassin? 490 00:41:06,650 --> 00:41:07,090 He did. 491 00:41:07,929 --> 00:41:09,489 That's what I thought, and how well do you know him? 492 00:41:13,329 --> 00:41:14,289 I don't, not really. 493 00:41:15,809 --> 00:41:18,110 He said you didn't see O hit you, so how'd you know Russell was here? 494 00:41:18,130 --> 00:41:20,650 He could have sent anyone. Well, I guess I just assumed. 495 00:41:20,690 --> 00:41:22,260 I mean... Which brings up something else. 496 00:41:22,639 --> 00:41:23,840 How did Russell even find this place? 497 00:41:23,880 --> 00:41:25,809 I'm only here because I eavesdropped on you two, but Russell, 498 00:41:25,809 --> 00:41:26,860 someone had to have told him. 499 00:41:32,900 --> 00:41:33,239 Put it down. 500 00:41:41,110 --> 00:41:42,190 You too. 501 00:41:44,090 --> 00:41:47,750 Hey, whatever, man. I mean, we can sort this out later. 502 00:41:57,760 --> 00:41:58,659 Easy. You'll be okay soon. 503 00:42:01,710 --> 00:42:11,429 My real name is David. 504 00:42:01,150 --> 00:42:01,550 David. 505 00:42:13,389 --> 00:42:13,809 Paris. 506 00:42:14,929 --> 00:42:17,199 Dynatex, given Stanley, laboratory space, 507 00:42:17,199 --> 00:42:20,840 equipment and funding to continue his research there. 508 00:42:22,679 --> 00:42:23,139 That's great. 509 00:42:27,099 --> 00:42:30,420 Mr. Smith, Scooby was not your fault. 510 00:42:30,820 --> 00:42:34,969 He was a good man who fell victim to his own greed, and he'll be punished for it. 511 00:42:36,289 --> 00:42:37,050 You did what you had to. 512 00:42:38,469 --> 00:42:39,170 So what's next? 513 00:42:41,309 --> 00:42:42,510 You fly into New York tonight. 514 00:42:43,429 --> 00:42:47,440 Instructions will be left at your hotel, telling you how to proceed from there. 515 00:42:48,039 --> 00:42:48,380 Solo? 516 00:42:51,460 --> 00:42:52,079 No, partner. 517 00:42:53,739 --> 00:42:57,969 I have arranged your meet for 1900 hours at the Space Needle. 518 00:43:01,610 --> 00:43:04,289 Your new partner has been thoroughly checked out. 519 00:43:05,280 --> 00:43:08,440 Oh, I cannot promise incorruptibility, of course. 520 00:43:09,820 --> 00:43:12,599 But I doubt you'll have any reason to be concerned. 521 00:43:25,349 --> 00:43:27,190 I got canned when I didn't bring the formula back. 522 00:43:30,409 --> 00:43:31,679 I'd like to see it though, wouldn't you? 523 00:43:34,159 --> 00:43:35,000 Lightning in a bottle. 524 00:43:38,159 --> 00:43:39,960 You know, there's a lot about me you're never gonna know. 525 00:43:41,840 --> 00:43:42,280 Same here. 526 00:43:44,070 --> 00:43:45,670 You gonna be okay with this, working together? 527 00:43:48,289 --> 00:43:50,480 Yeah, I think so. 528 00:43:52,219 --> 00:43:56,739 Then let's get started. 529 00:44:20,130 --> 00:44:22,659 Hello, I'm David Raine from Getaway. This week, 530 00:44:22,659 --> 00:44:25,010 tips on how to save money in London, 531 00:44:25,010 --> 00:44:27,360 Katrina explores a privately owned island in WA, 532 00:44:27,360 --> 00:44:30,300 and our guide to picking the right barrier reef island 533 00:44:30,300 --> 00:44:32,449 for you. That's Getaway, tomorrow night, 7.30. 534 00:44:32,489 --> 00:44:34,070 David Letterman is next.37510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.