Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Stay tuned after the show
2
00:00:03,046 --> 00:00:05,156
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:10,745 --> 00:00:15,753
Rowan: Lasher's out there
hunting Mayfair women.
4
00:00:15,754 --> 00:00:17,233
If you want to bring your mother's killer
to justice, you need to work with us.
5
00:00:17,234 --> 00:00:18,365
This should all be over
by tomorrow morning.
6
00:00:18,366 --> 00:00:20,281
You know what?
Flight canceled.
7
00:00:20,282 --> 00:00:22,847
What makes you so sure it's
going to be over by tomorrow?
8
00:00:22,848 --> 00:00:25,111
The second Lasher
walks through those doors,
9
00:00:25,112 --> 00:00:26,374
I'm gonna kill him.
10
00:00:26,504 --> 00:00:28,202
I'm calling for
Albrecht Escher.
11
00:00:28,203 --> 00:00:30,203
Do not connect him. He's done.
He's a dead wire.
12
00:00:30,204 --> 00:00:31,254
Do it.
13
00:00:31,944 --> 00:00:33,033
- Please.
- No!
14
00:00:34,338 --> 00:00:40,040
?
15
00:00:41,867 --> 00:00:44,870
[Michael Nau's "Love Survive"]
16
00:00:44,957 --> 00:00:48,004
- ? This is
my conquering song ?
17
00:00:48,091 --> 00:00:50,528
[seagulls cawing]
18
00:00:50,615 --> 00:00:53,575
? Played on a wave
so strong ?
19
00:00:53,705 --> 00:00:56,621
[saw buzzing]
20
00:00:56,752 --> 00:01:02,584
? ?
21
00:01:02,585 --> 00:01:03,758
- Ah!
22
00:01:03,759 --> 00:01:05,369
- Lark?
23
00:01:05,456 --> 00:01:07,501
- [grunts]
24
00:01:07,502 --> 00:01:08,980
- Are you OK?
25
00:01:08,981 --> 00:01:10,808
What happened?
26
00:01:10,809 --> 00:01:12,332
- Splinter.
27
00:01:12,333 --> 00:01:13,637
- Oh, my God.
28
00:01:13,638 --> 00:01:17,381
I thought you'd chopped
your finger off.
29
00:01:17,468 --> 00:01:18,773
Aw, look at that.
30
00:01:18,774 --> 00:01:19,817
Hold on.
31
00:01:19,818 --> 00:01:23,995
Where's the- OK.
32
00:01:23,996 --> 00:01:25,998
Surgery time.
33
00:01:26,129 --> 00:01:29,306
OK. Don't move.
34
00:01:29,393 --> 00:01:31,002
- [inhales sharply]
35
00:01:31,003 --> 00:01:32,788
- All good.
36
00:01:32,875 --> 00:01:35,105
We can both add splinter
surgeons to our CVs
37
00:01:35,182 --> 00:01:37,952
when we're done restoring
the "Sweet Christine" here.
38
00:01:49,413 --> 00:01:50,806
Oh, thanks.
39
00:01:50,807 --> 00:01:52,372
You know, I was
thinking we could
40
00:01:52,373 --> 00:01:54,963
add some built-ins to the
bedroom wall for your 800
41
00:01:54,984 --> 00:01:57,726
pounds of art books.
42
00:01:57,813 --> 00:02:02,600
- Ro, I got an email from the
Keplinger Institute last night.
43
00:02:02,731 --> 00:02:05,864
They offered me a job.
44
00:02:05,995 --> 00:02:07,823
- You applied
for a job in New York?
45
00:02:07,910 --> 00:02:09,290
We have residency next year.
46
00:02:09,346 --> 00:02:11,000
- I should have told you.
47
00:02:11,087 --> 00:02:13,524
- Yeah, you should
have told me.
48
00:02:13,525 --> 00:02:14,872
What are you talking about?
49
00:02:14,873 --> 00:02:16,527
- I'm not like you.
50
00:02:16,614 --> 00:02:20,836
My times, my success rates,
51
00:02:20,923 --> 00:02:22,925
I wasn't born a surgeon.
52
00:02:23,055 --> 00:02:26,407
I'm a researcher, Ro.
53
00:02:26,408 --> 00:02:28,799
- You should have told
me you were dropping out.
54
00:02:28,800 --> 00:02:31,542
- I think this job
is right for me.
55
00:02:31,543 --> 00:02:32,934
- And you think
what's right for me
56
00:02:32,935 --> 00:02:34,109
is knowing nothing about it?
57
00:02:34,110 --> 00:02:35,503
- I should have told you.
58
00:02:35,633 --> 00:02:36,895
I should have.
I'm sorry.
59
00:02:37,026 --> 00:02:40,203
I just- I wasn't sure.
60
00:02:40,334 --> 00:02:43,075
And if I'm being honest,
I wasn't even going
61
00:02:43,076 --> 00:02:45,294
to tell you I applied if
they didn't offer me the job
62
00:02:45,295 --> 00:02:48,820
because I knew it was going
to ruin all of this, and-
63
00:02:48,907 --> 00:02:51,345
and I wanted this so much.
64
00:02:51,432 --> 00:02:53,477
I still want this.
65
00:02:53,564 --> 00:02:57,481
- There must be genetics
jobs in San Francisco.
66
00:02:57,568 --> 00:02:59,570
- It's the Keplinger Institute.
67
00:02:59,701 --> 00:03:02,138
And I know you
can't come with me.
68
00:03:02,269 --> 00:03:03,319
I would never ask.
69
00:03:03,357 --> 00:03:04,661
Your mom's here.
70
00:03:04,662 --> 00:03:06,403
- When did you apply?
71
00:03:06,490 --> 00:03:09,362
[soft music]
72
00:03:09,363 --> 00:03:10,885
?
73
00:03:10,886 --> 00:03:12,322
- January.
74
00:03:12,409 --> 00:03:14,890
- What?
75
00:03:14,977 --> 00:03:18,589
Are you kidding me?
76
00:03:18,676 --> 00:03:21,113
How could you keep
that a secret?
77
00:03:21,114 --> 00:03:22,636
You have, like,
a whole life that I
78
00:03:22,637 --> 00:03:24,334
don't know anything about.
79
00:03:24,335 --> 00:03:26,074
Did you think that I would
try to make you stay?
80
00:03:26,075 --> 00:03:27,423
- No, no.
81
00:03:27,424 --> 00:03:28,946
- Or maybe you didn't
tell me because you
82
00:03:28,947 --> 00:03:30,905
just don't care about how
I feel or what I think.
83
00:03:30,906 --> 00:03:32,690
- Of course I care, Ro.
84
00:03:32,691 --> 00:03:34,561
I care so much I couldn't
stand to tell you
85
00:03:34,562 --> 00:03:36,171
because I knew you
were going to shut down
86
00:03:36,172 --> 00:03:37,739
like you're doing right now.
87
00:03:37,869 --> 00:03:40,350
Please, can you talk to me?
88
00:03:40,437 --> 00:03:43,788
- There's nothing
to talk about.
89
00:03:43,875 --> 00:03:46,574
You've made that
really, really clear.
90
00:03:50,752 --> 00:03:52,709
- [sighs]
91
00:03:52,710 --> 00:03:57,672
?
92
00:03:57,759 --> 00:04:00,370
- Rowan.
93
00:04:00,457 --> 00:04:01,850
Rowan.
94
00:04:01,851 --> 00:04:03,285
Rowan, wake up.
[clapping]
95
00:04:03,286 --> 00:04:05,200
Jesus.
Finally.
96
00:04:05,201 --> 00:04:07,159
Hi. You were out cold.
97
00:04:07,247 --> 00:04:09,423
Get up and clean up your mess.
98
00:04:14,863 --> 00:04:16,168
- Oh, my God.
99
00:04:16,256 --> 00:04:17,779
- Yeah.
What did you do to them?
100
00:04:18,617 --> 00:04:23,131
- I was trying to stop them
from leaving the house.
101
00:04:23,132 --> 00:04:24,182
- Oh, bravo.
102
00:04:24,220 --> 00:04:25,569
Great job with that.
103
00:04:25,700 --> 00:04:29,007
- It's stuck.
- Here, I'll try.
104
00:04:29,138 --> 00:04:31,052
[ominous music]
105
00:04:31,053 --> 00:04:32,315
- Did everyone leave?
106
00:04:32,402 --> 00:04:34,274
- Obviously.
107
00:04:38,800 --> 00:04:40,018
- What are you doing?
108
00:04:40,105 --> 00:04:43,195
- I'm going to pull them out.
109
00:04:43,283 --> 00:04:44,544
- Yeah, it's working.
110
00:04:44,545 --> 00:04:46,895
It's working.
111
00:04:49,245 --> 00:04:50,899
No, keep- keep going.
Hey!
112
00:04:51,029 --> 00:04:52,335
Hey!
Keep going!
113
00:04:52,422 --> 00:04:54,685
It was working.
114
00:04:54,686 --> 00:04:57,078
- I don't have the power
to fix this without Lasher.
115
00:04:57,079 --> 00:04:59,864
- You don't have
much without him, do you?
116
00:04:59,995 --> 00:05:06,915
? ?
117
00:05:10,919 --> 00:05:13,835
[phone buzzing]
118
00:05:17,404 --> 00:05:19,014
You gave me your word.
119
00:05:19,144 --> 00:05:21,190
You said that you
would kill him.
120
00:05:23,845 --> 00:05:24,895
- I wasn't lying.
121
00:05:24,933 --> 00:05:26,151
I mean, I really meant to.
122
00:05:26,238 --> 00:05:27,892
I really did.
123
00:05:27,893 --> 00:05:30,329
- That does not inspire
much confidence, Rowan.
124
00:05:30,330 --> 00:05:32,113
- Well, if I had killed him,
then where would we be?
125
00:05:32,114 --> 00:05:34,245
There'd be no hope of getting
them out of there ever.
126
00:05:34,246 --> 00:05:36,117
Besides, if you hadn't
tipped off the Talamasca,
127
00:05:36,118 --> 00:05:37,292
Lasher would still be here.
128
00:05:37,293 --> 00:05:38,772
And then I'd have
the- the power-
129
00:05:38,773 --> 00:05:40,643
- The only reason I actually
tipped off the Talamasca
130
00:05:40,644 --> 00:05:42,384
was because I didn't trust
you to follow through with it.
131
00:05:42,385 --> 00:05:45,083
- Shh.
Shut up for one second.
132
00:05:45,170 --> 00:05:46,475
Hey, Lark.
133
00:05:46,476 --> 00:05:48,085
- Jesus. There you are.
134
00:05:48,086 --> 00:05:49,913
I woke up to all your texts
and I got worried.
135
00:05:49,914 --> 00:05:51,089
- Yeah, I'm sorry.
136
00:05:51,220 --> 00:05:52,787
I'm fine, totally fine.
137
00:05:52,917 --> 00:05:56,093
I just drank too much at my
family thing, so...
138
00:05:56,094 --> 00:05:57,574
- Is everything OK?
139
00:05:57,575 --> 00:05:58,792
I can- I can be over
there in a couple minutes.
140
00:05:58,793 --> 00:05:59,880
- No, no.
Don't do that.
141
00:05:59,881 --> 00:06:03,885
I- I'm already dressed.
142
00:06:03,972 --> 00:06:05,843
So I'll come to you.
143
00:06:05,974 --> 00:06:08,193
Yeah, yeah,
I'll see you soon.
144
00:06:08,324 --> 00:06:10,152
Bye.
145
00:06:10,239 --> 00:06:12,196
[sighs]
146
00:06:12,197 --> 00:06:13,894
- Call your friends
at the Talamasca
147
00:06:13,895 --> 00:06:15,330
and tell them to get
Lasher here right now.
148
00:06:15,331 --> 00:06:17,201
They don't even need
to get him out of the car.
149
00:06:17,202 --> 00:06:18,595
The street's close enough.
150
00:06:18,682 --> 00:06:21,685
Text me an ETA.
151
00:06:21,686 --> 00:06:23,469
- So what if they
won't bring him in?
152
00:06:23,470 --> 00:06:24,520
- I don't know, Moira.
153
00:06:24,601 --> 00:06:26,081
Just figure it out, OK?
154
00:06:26,082 --> 00:06:27,603
- Where the hell are you going?
155
00:06:27,604 --> 00:06:29,300
- If I don't go deal with this,
then my friend's
156
00:06:29,301 --> 00:06:30,519
going to come
knock on the door,
157
00:06:30,520 --> 00:06:31,781
and we don't need
that right now.
158
00:06:31,782 --> 00:06:33,000
- Right, sure, no more
witnesses to your crimes.
159
00:06:33,001 --> 00:06:34,044
- Fuck you.
160
00:06:34,045 --> 00:06:35,786
Just do what I said, OK?
161
00:06:35,917 --> 00:06:42,750
? ?
162
00:06:44,012 --> 00:06:46,275
- Morning, Hans.
163
00:06:49,278 --> 00:06:50,758
[sighs]
164
00:06:55,023 --> 00:06:59,070
Why is last night's
captive not on the list?
165
00:06:59,071 --> 00:07:01,768
- You're going to have to be
way more specific than that.
166
00:07:01,769 --> 00:07:04,685
- Male, about 6 feet,
dark hair,
167
00:07:04,686 --> 00:07:06,773
accompanied by Division
Chief Albrecht Escher.
168
00:07:06,774 --> 00:07:08,296
- Nope.
169
00:07:08,297 --> 00:07:10,995
No one matching that
description here.
170
00:07:11,082 --> 00:07:12,170
- That's not possible.
171
00:07:12,171 --> 00:07:13,301
He must be here.
172
00:07:13,302 --> 00:07:14,564
Check again, please.
173
00:07:14,695 --> 00:07:17,697
- [sighs]
Your captive isn't here.
174
00:07:17,698 --> 00:07:18,786
- Check again.
175
00:07:18,873 --> 00:07:20,352
- [slams book]
176
00:07:20,483 --> 00:07:22,572
OK, boss.
177
00:07:22,659 --> 00:07:25,314
Why don't you have
a look for yourself?
178
00:07:32,190 --> 00:07:33,364
Go on.
179
00:07:33,365 --> 00:07:35,324
Be my guest.
180
00:07:42,462 --> 00:07:45,334
[muffled speech]
181
00:07:49,381 --> 00:07:50,992
- [snarls]
182
00:07:55,953 --> 00:07:58,652
- If he's not here,
where is he?
183
00:08:00,871 --> 00:08:03,874
[eerie music]
184
00:08:04,005 --> 00:08:06,703
[voices whispering
indistinctly]
185
00:08:06,834 --> 00:08:10,098
? ?
186
00:08:10,185 --> 00:08:13,884
- [vocalizing]
187
00:08:14,015 --> 00:08:20,674
? ?
188
00:08:38,300 --> 00:08:40,563
- Any idea where Albrecht is?
189
00:08:40,650 --> 00:08:45,001
- Hasn't come in yet, probably
waiting on his slow drip.
190
00:08:45,002 --> 00:08:47,352
- He's not answering my calls.
191
00:08:47,439 --> 00:08:50,486
I'm afraid he might have
run into some trouble.
192
00:08:52,662 --> 00:08:54,838
We managed to
apprehend a pretty
193
00:08:54,925 --> 00:08:58,055
powerful being last night, and
I haven't heard from him since.
194
00:09:01,279 --> 00:09:04,456
- Last transmission was
just after midnight.
195
00:09:04,544 --> 00:09:09,810
He was outside of the Mayfair
house on First Street.
196
00:09:09,940 --> 00:09:12,726
[phone buzzing]
197
00:09:15,555 --> 00:09:17,426
- The tracker on his car-
198
00:09:17,427 --> 00:09:19,340
I need you to get
the coordinates for me.
199
00:09:19,341 --> 00:09:21,952
[suspenseful music]
200
00:09:22,083 --> 00:09:29,003
? ?
201
00:09:38,882 --> 00:09:40,623
Spread out.
202
00:09:40,624 --> 00:09:42,929
Bag anything that might
be relevant, big or small.
203
00:09:42,930 --> 00:09:49,850
? ?
204
00:10:01,557 --> 00:10:04,864
Come on. No, no, no.
205
00:10:04,865 --> 00:10:08,216
Come on. Come on.
206
00:10:11,611 --> 00:10:13,437
Damn it.
207
00:10:13,438 --> 00:10:15,615
?
208
00:10:30,412 --> 00:10:32,283
[knocking]
209
00:10:35,243 --> 00:10:37,419
- Hey.
- Hey.
210
00:10:37,506 --> 00:10:39,377
- Welcome to my new home.
211
00:10:39,464 --> 00:10:41,205
- Great. Thanks.
212
00:10:41,292 --> 00:10:43,991
- Just want to step
into the kitchen.
213
00:10:44,078 --> 00:10:46,254
I took the liberty
of ordering for you.
214
00:10:46,341 --> 00:10:49,909
They make an omelet called a
hangover cure, which I thought
215
00:10:49,910 --> 00:10:52,042
was appropriate.
216
00:10:52,129 --> 00:10:54,001
- Thanks.
217
00:10:54,088 --> 00:10:59,789
Who knew that a couple mint
juleps could pack such a punch?
218
00:10:59,876 --> 00:11:05,534
- So there are people
trapped in your house?
219
00:11:06,666 --> 00:11:07,716
- No.
220
00:11:07,797 --> 00:11:09,190
Oh, my God.
221
00:11:09,277 --> 00:11:11,365
No, that's crazy.
222
00:11:11,366 --> 00:11:13,410
No, I think I was
just like venting
223
00:11:13,411 --> 00:11:16,240
about being trapped
in the house with too
224
00:11:16,327 --> 00:11:17,938
many people or something.
225
00:11:18,025 --> 00:11:21,070
- Used to be able to handle
your liquor, Fielding.
226
00:11:21,071 --> 00:11:25,162
- Well, it's been
a really stressful time.
227
00:11:25,249 --> 00:11:28,122
- So I figured it out-
228
00:11:28,209 --> 00:11:32,299
your deep, dark secret,
the reason
229
00:11:32,300 --> 00:11:35,695
you keep stopping me from
coming over to your house.
230
00:11:38,262 --> 00:11:41,744
It's poorly
decorated, isn't it?
231
00:11:41,831 --> 00:11:43,614
Am I right? Hey, hey.
232
00:11:43,615 --> 00:11:45,008
It's not your fault.
233
00:11:45,009 --> 00:11:46,879
Everything you
know about decorating
234
00:11:46,880 --> 00:11:48,576
you learned
in grad school housing
235
00:11:48,577 --> 00:11:50,797
with your laminated
band posters
236
00:11:50,884 --> 00:11:52,886
and your tacky string lights.
237
00:11:52,973 --> 00:11:54,583
That's OK.
238
00:11:54,584 --> 00:11:57,193
You have to allow yourself
to be horrible at something.
239
00:11:57,194 --> 00:12:00,022
[tense music]
240
00:12:00,023 --> 00:12:07,074
?
241
00:12:11,861 --> 00:12:14,428
[phone buzzing]
242
00:12:14,429 --> 00:12:15,996
- Hello?
243
00:12:16,083 --> 00:12:17,388
- Moira, it's Ryan.
244
00:12:17,475 --> 00:12:18,825
- Hey, Ryan.
245
00:12:18,912 --> 00:12:21,610
- We're all gathering
at my place to talk.
246
00:12:21,611 --> 00:12:23,350
I'd like it if you
could come join us.
247
00:12:23,351 --> 00:12:25,135
- Oh, I'm sorry.
248
00:12:25,222 --> 00:12:26,746
To talk about what?
249
00:12:26,747 --> 00:12:28,877
- About the future
of this family, frankly.
250
00:12:28,878 --> 00:12:31,227
The idea of an interim
designee is on the table.
251
00:12:31,228 --> 00:12:33,187
- An interim designee?
252
00:12:33,274 --> 00:12:34,535
Is that a legal term?
253
00:12:34,536 --> 00:12:36,146
- Call it what you will.
254
00:12:36,233 --> 00:12:38,975
All we know is the current
one not only lied to us,
255
00:12:39,062 --> 00:12:40,933
but put us all in danger.
256
00:12:40,934 --> 00:12:42,369
We're not going to sit around
and wait for her to toy with
257
00:12:42,370 --> 00:12:43,545
us again.
258
00:12:43,632 --> 00:12:44,850
Do you need the address?
259
00:12:44,851 --> 00:12:45,938
- No, I can't.
260
00:12:45,939 --> 00:12:47,504
I have to stay
here with Daphne.
261
00:12:47,505 --> 00:12:49,638
- Well, you be
careful in that house.
262
00:12:49,639 --> 00:12:50,812
We don't know what
she might do next.
263
00:12:50,813 --> 00:12:52,902
- Uh-huh.
Bye.
264
00:12:53,033 --> 00:12:55,209
[glass shattering]
Oh!
265
00:12:55,296 --> 00:12:58,212
[panting]
266
00:12:58,299 --> 00:13:05,262
? ?
267
00:13:16,578 --> 00:13:18,580
- Don't bother.
268
00:13:18,667 --> 00:13:22,279
Father fortified the doors
with one of his spells.
269
00:13:22,280 --> 00:13:24,193
I guess you're just going to
have to sit there and think
270
00:13:24,194 --> 00:13:25,717
about what you've done.
271
00:13:25,805 --> 00:13:29,330
- Leave me alone, Millie.
272
00:13:29,417 --> 00:13:31,549
Anyone?
Hey, hey!
273
00:13:31,550 --> 00:13:32,985
- They've all
forgotten about you.
274
00:13:32,986 --> 00:13:34,378
- Let me out of here.
275
00:13:34,379 --> 00:13:35,596
- That must be
a novel sensation.
276
00:13:35,597 --> 00:13:37,032
- Anyone out there?
277
00:13:37,033 --> 00:13:38,555
- She needed you to
make some phone calls,
278
00:13:38,556 --> 00:13:39,862
but that's about it.
279
00:13:39,949 --> 00:13:43,953
I think that would
make you her secretary.
280
00:13:44,040 --> 00:13:46,912
Wouldn't Father be proud?
281
00:13:46,913 --> 00:13:48,305
[metal clanking]
282
00:13:48,392 --> 00:13:49,698
Ha!
283
00:13:57,800 --> 00:14:01,970
- I mean, I don't see
how I could get her here.
284
00:14:01,971 --> 00:14:03,581
Like, I'd have to, what?
285
00:14:03,668 --> 00:14:06,323
Like sail her through
the Panama Canal
286
00:14:06,410 --> 00:14:09,673
or pull her out of the water
and ship her across the desert.
287
00:14:09,674 --> 00:14:11,676
- Either.
288
00:14:11,763 --> 00:14:14,984
She belongs with you,
and you belong with her.
289
00:14:15,115 --> 00:14:17,421
- That was another life.
290
00:14:17,508 --> 00:14:18,945
Now I have the house-
291
00:14:19,032 --> 00:14:23,601
the band poster,
string light covered house.
292
00:14:23,602 --> 00:14:25,646
- Remember when you
used to take her out
293
00:14:25,647 --> 00:14:31,261
in the middle of the ocean, cut
the engines and just jump in?
294
00:14:31,348 --> 00:14:35,309
Rain, wind,
giant waves be damned.
295
00:14:35,396 --> 00:14:38,137
- I always had a rope
hanging off the stern.
296
00:14:38,138 --> 00:14:39,747
I wasn't crazy.
297
00:14:39,748 --> 00:14:42,141
- Maybe you were
a tiny bit crazy.
298
00:14:42,142 --> 00:14:43,969
- You loved it.
299
00:14:43,970 --> 00:14:45,710
You jumped first.
300
00:14:45,797 --> 00:14:47,582
- Did I?
301
00:14:50,019 --> 00:14:53,588
Rowan, I know something
is going on with you.
302
00:14:53,675 --> 00:14:56,417
And I think you want
to tell me what it is.
303
00:14:59,246 --> 00:15:01,596
- Um...
304
00:15:03,859 --> 00:15:07,384
There have been a few
deaths in my family.
305
00:15:07,471 --> 00:15:09,778
- I'm sorry.
306
00:15:09,779 --> 00:15:11,300
- That's what I'm
trying to figure out.
307
00:15:11,301 --> 00:15:14,870
That's why I sent
you the sample.
308
00:15:14,957 --> 00:15:17,829
- You think it's
something hereditary?
309
00:15:17,917 --> 00:15:22,268
Wait, that blood came
from someone in your family?
310
00:15:22,269 --> 00:15:23,792
- No.
311
00:15:23,879 --> 00:15:28,318
So, listen, you know
I can't talk about it.
312
00:15:28,405 --> 00:15:31,582
But I really, really,
really appreciate your help.
313
00:15:31,669 --> 00:15:33,888
- Of course. Yeah.
314
00:15:33,889 --> 00:15:35,151
Do everything yourself.
315
00:15:35,238 --> 00:15:37,239
Trust no one, right?
316
00:15:37,240 --> 00:15:38,938
- People can let you down.
317
00:15:39,025 --> 00:15:42,375
[soft music]
318
00:15:42,376 --> 00:15:45,292
[phone buzzing]
319
00:15:48,556 --> 00:15:51,471
Sorry, one sec.
320
00:15:51,472 --> 00:15:52,951
Yeah?
321
00:15:52,952 --> 00:15:55,301
- You need to get
back here right now.
322
00:15:55,302 --> 00:15:57,999
Something is happening
to the house.
323
00:15:58,000 --> 00:15:59,088
- OK.
324
00:15:59,219 --> 00:16:02,265
OK, I'll be right there.
325
00:16:02,352 --> 00:16:04,833
I'm sorry.
326
00:16:04,834 --> 00:16:06,834
I think maybe you should
go back to New York.
327
00:16:06,835 --> 00:16:08,314
And maybe I'll get
a flight up there,
328
00:16:08,315 --> 00:16:10,533
and we can finish
this conversation.
329
00:16:10,534 --> 00:16:13,189
- Wait, hold on.
330
00:16:13,190 --> 00:16:14,320
- Thank you.
331
00:16:14,321 --> 00:16:15,844
- Rowan.
332
00:16:19,369 --> 00:16:21,850
- Something is
clearly going on.
333
00:16:21,937 --> 00:16:24,070
Look, it's the ceilings.
334
00:16:24,157 --> 00:16:26,158
It's the curtains, the lamps.
335
00:16:26,159 --> 00:16:30,467
Look, look, look
at the wallpaper.
336
00:16:30,554 --> 00:16:32,600
- Yeah, that's weird.
I don't know.
337
00:16:32,687 --> 00:16:35,646
I guess it's like an old house.
338
00:16:35,733 --> 00:16:38,432
Oh, my God.
339
00:16:38,519 --> 00:16:39,737
This is in every room?
340
00:16:39,824 --> 00:16:41,522
- It's in every room.
341
00:16:43,306 --> 00:16:45,568
- Is this because
Lasher is gone?
342
00:16:45,569 --> 00:16:46,917
- I don't know.
343
00:16:46,918 --> 00:16:48,006
I mean- but if
the house falls apart,
344
00:16:48,007 --> 00:16:49,697
what happens
to Daphne and Jojo?
345
00:16:52,359 --> 00:16:54,535
- Have you spoken to Sip?
346
00:16:54,536 --> 00:16:56,840
- No, I think you're
going to have to call him.
347
00:16:56,841 --> 00:16:59,757
[suspenseful music]
348
00:16:59,844 --> 00:17:06,721
? ?
349
00:17:16,000 --> 00:17:18,123
- Now, don't you worry.
350
00:17:18,124 --> 00:17:19,298
I'm not here to hurt you.
351
00:17:19,299 --> 00:17:20,865
I'm here to help.
352
00:17:20,952 --> 00:17:23,042
- Please take me home
to Rowan.
353
00:17:23,172 --> 00:17:24,478
- Rowan is not your home.
354
00:17:24,565 --> 00:17:26,784
She doesn't know what
you are, but I do.
355
00:17:26,871 --> 00:17:29,048
And I know where you belong.
356
00:17:30,832 --> 00:17:35,141
- No, no, no, no!
357
00:17:35,228 --> 00:17:38,057
[panting]
358
00:17:44,715 --> 00:17:46,456
[phone line trilling]
359
00:17:46,457 --> 00:17:47,630
- Hello?
360
00:17:47,631 --> 00:17:48,850
- Hey, Sip.
361
00:17:48,937 --> 00:17:50,286
It's me.
362
00:17:50,373 --> 00:17:53,115
- Yeah, I saw that.
363
00:17:53,246 --> 00:17:56,901
- How are you?
364
00:17:57,032 --> 00:17:58,859
- Why are you calling, Rowan?
365
00:17:58,860 --> 00:18:00,513
- I know you're not looking
to do me any favors,
366
00:18:00,514 --> 00:18:02,342
but it's not for me.
367
00:18:02,429 --> 00:18:06,737
Jojo and Daphne are trapped
in a thrall like we were.
368
00:18:06,824 --> 00:18:08,435
And I know how
to get them out.
369
00:18:08,436 --> 00:18:10,392
But to do it, I need
to have Lasher nearby.
370
00:18:10,393 --> 00:18:12,438
So if you could just like
bring him by the house.
371
00:18:12,439 --> 00:18:13,787
He doesn't need
to get out of the car.
372
00:18:13,788 --> 00:18:15,877
Please.
373
00:18:16,007 --> 00:18:17,661
- I can't help you.
374
00:18:17,662 --> 00:18:19,923
- Can we just put our personal
stuff aside for one minute?
375
00:18:19,924 --> 00:18:22,318
I mean, Moira's here.
376
00:18:22,405 --> 00:18:24,320
Like, it's for her, too.
377
00:18:24,407 --> 00:18:26,105
- I can't because
I don't have him.
378
00:18:26,192 --> 00:18:27,932
We don't have him.
379
00:18:28,019 --> 00:18:30,544
- What do you mean,
you don't have him?
380
00:18:30,631 --> 00:18:32,893
- Put Moira on.
381
00:18:32,894 --> 00:18:36,158
- He wants to talk to you.
382
00:18:36,289 --> 00:18:37,377
- Hey.
383
00:18:37,507 --> 00:18:38,899
- Albrecht took Lasher.
384
00:18:38,900 --> 00:18:40,641
I'm trying to find out where.
385
00:18:40,728 --> 00:18:43,296
If I can track him down,
I'll do what you're asking.
386
00:18:43,383 --> 00:18:46,603
But in order to do that,
I need your help.
387
00:18:46,690 --> 00:18:48,039
- My help?
388
00:18:48,170 --> 00:18:49,693
With what?
389
00:18:49,780 --> 00:18:51,869
- What, did you forget
he was up there?
390
00:18:52,000 --> 00:18:53,349
- Maybe a little.
391
00:18:53,480 --> 00:18:54,697
But it's good.
392
00:18:54,698 --> 00:18:55,872
He'll be desperate.
393
00:18:55,873 --> 00:18:57,136
We can use that.
394
00:18:57,137 --> 00:18:58,571
- We don't need to play games.
395
00:18:58,572 --> 00:19:00,356
I can read his mind.
396
00:19:00,443 --> 00:19:02,532
What?
397
00:19:02,663 --> 00:19:05,709
- How do I know I can
trust what you say?
398
00:19:05,840 --> 00:19:08,276
- We want the same
thing here, Rowan.
399
00:19:08,277 --> 00:19:10,497
I will tell you what he says.
400
00:19:14,805 --> 00:19:17,591
- OK.
401
00:19:17,678 --> 00:19:20,028
Just ask the right questions.
402
00:19:20,029 --> 00:19:21,768
If he's thinking about
how he's mad at you
403
00:19:21,769 --> 00:19:23,161
or how his shoes don't fit,
then that's all I'm
404
00:19:23,162 --> 00:19:24,815
going to get.
405
00:19:24,816 --> 00:19:26,120
That's the shit that people
think about most of the time
406
00:19:26,121 --> 00:19:27,171
anyway.
- Really?
407
00:19:27,209 --> 00:19:28,428
- Yeah.
408
00:19:28,515 --> 00:19:30,430
- Cortland.
- Rowan?
409
00:19:30,560 --> 00:19:32,345
Ro, let me out of here.
410
00:19:32,346 --> 00:19:33,997
- Your friend Albrecht took
Lasher and disappeared.
411
00:19:33,998 --> 00:19:35,783
Where would he take him?
412
00:19:35,870 --> 00:19:37,828
- Well, you let me out of here,
413
00:19:37,915 --> 00:19:39,308
I'll be happy to tell you.
414
00:19:39,309 --> 00:19:41,614
- Why don't you tell me,
and then I'll let you out?
415
00:19:41,615 --> 00:19:43,007
- He doesn't know.
416
00:19:43,094 --> 00:19:44,484
- Come on, now.
Open the door.
417
00:19:44,487 --> 00:19:45,793
And I'll do you one better.
418
00:19:45,880 --> 00:19:47,570
I'll get in touch
with Albrecht,
419
00:19:47,571 --> 00:19:49,361
and we can ask him
whatever you like.
420
00:19:49,362 --> 00:19:50,797
- Don't try to
play me, Cortland.
421
00:19:50,798 --> 00:19:52,626
I can tell you don't know.
422
00:19:52,627 --> 00:19:54,670
Honestly, how is it possible
that you and Albrecht spent
423
00:19:54,671 --> 00:19:56,803
all those years planning to
bring Lasher into the world,
424
00:19:56,804 --> 00:19:59,153
but you have no idea what he
was going to do after that?
425
00:19:59,154 --> 00:20:01,330
- It's not him and Albrecht.
426
00:20:02,679 --> 00:20:03,985
- Moira?
427
00:20:04,115 --> 00:20:06,161
Moira, is that you?
428
00:20:06,292 --> 00:20:07,684
Now, come on, now.
429
00:20:07,685 --> 00:20:09,119
You know it's rude to enter
where you're not invited.
430
00:20:09,120 --> 00:20:10,992
- It's not Cortland
and Albrecht.
431
00:20:11,079 --> 00:20:12,862
It's Julien and Albrecht.
432
00:20:12,863 --> 00:20:14,430
Albrecht was Julien's man.
433
00:20:14,517 --> 00:20:15,736
And then when he died,
434
00:20:15,823 --> 00:20:17,743
Cortland took over that relationship.
435
00:20:17,781 --> 00:20:19,913
- Yeah, the thing is,
he's my man now.
436
00:20:19,914 --> 00:20:22,307
And I can connect you.
- No, you can't.
437
00:20:22,308 --> 00:20:24,135
- Well, what about Julien?
438
00:20:24,136 --> 00:20:25,397
What if I wanted
to talk to him?
439
00:20:25,398 --> 00:20:27,007
Could I?
- My father is dead.
440
00:20:27,008 --> 00:20:29,662
- Well, that hardly seems
to matter in this family.
441
00:20:29,663 --> 00:20:31,491
- OK, then there is a way.
442
00:20:31,492 --> 00:20:33,535
Just let me out of here,
and I'll tell you what it is.
443
00:20:33,536 --> 00:20:36,190
[humming]
444
00:20:36,191 --> 00:20:37,800
- This is him blocking me.
445
00:20:37,801 --> 00:20:39,367
He's going to run out
of air sooner or later.
446
00:20:39,368 --> 00:20:40,847
- ? Dance by
the light of the moon ?
447
00:20:40,848 --> 00:20:42,805
? Buffalo gals,
won't you come out tonight? ?
448
00:20:42,806 --> 00:20:44,808
? Come out tonight,
come out tonight? ?
449
00:20:44,809 --> 00:20:46,592
? Buffalo gals, won't
you come out tonight? ?
450
00:20:46,593 --> 00:20:48,247
? Dance by the light
of the- ?
451
00:20:52,338 --> 00:20:53,687
Breakfast?
452
00:20:53,774 --> 00:20:55,602
Can I tell you over breakfast?
453
00:20:55,689 --> 00:20:58,126
Maybe some steak and eggs?
454
00:21:07,570 --> 00:21:12,009
- You're lucky there's milk.
455
00:21:12,096 --> 00:21:16,187
- You know, there is a way
for me to speak to my father.
456
00:21:16,275 --> 00:21:19,452
And I'm willing to do it,
but it's not very pleasant.
457
00:21:19,453 --> 00:21:21,279
- He's willing to be
turned back to stone.
458
00:21:21,280 --> 00:21:22,716
- Mm-hmm.
459
00:21:22,717 --> 00:21:24,238
I spent some time
with my father
460
00:21:24,239 --> 00:21:25,719
while I was in that form.
461
00:21:25,720 --> 00:21:28,024
And he was talking about
great work to be carried out-
462
00:21:28,025 --> 00:21:30,898
- By others- carried
out by others.
463
00:21:30,985 --> 00:21:33,422
- That's right.
464
00:21:33,423 --> 00:21:35,031
I don't know who he
was talking about.
465
00:21:35,032 --> 00:21:36,772
But, um, that's what
I would ferret out
466
00:21:36,773 --> 00:21:39,036
of him if I went back there.
467
00:21:39,123 --> 00:21:40,689
Perhaps he was talking about-
468
00:21:40,690 --> 00:21:41,909
- Albrecht.
469
00:21:41,996 --> 00:21:43,692
- Albrecht.
- Well, others.
470
00:21:43,693 --> 00:21:45,565
Not another?
471
00:21:45,566 --> 00:21:47,087
So who's Albrecht working with?
472
00:21:47,088 --> 00:21:49,264
Sip?
473
00:21:49,265 --> 00:21:50,743
[voices whispering
indistinctly]
474
00:21:50,744 --> 00:21:52,223
- Is that Jojo?
475
00:21:52,354 --> 00:21:54,660
Josephine!
476
00:21:54,661 --> 00:21:56,575
What-
477
00:21:56,576 --> 00:21:58,229
what's happening?
478
00:21:58,360 --> 00:22:01,276
- They're trapped-
she and Daphne.
479
00:22:01,363 --> 00:22:02,712
- What?
480
00:22:02,843 --> 00:22:05,062
- Why else do you think
I'm helping her?
481
00:22:05,149 --> 00:22:08,283
- I can't pull them out without
Lasher, just like I can't
482
00:22:08,370 --> 00:22:09,980
turn you back into stone.
483
00:22:09,981 --> 00:22:11,938
But maybe you already knew
that, which is why you offered.
484
00:22:11,939 --> 00:22:13,766
- No, no, I didn't know.
485
00:22:13,767 --> 00:22:15,072
- Yes, you did.
486
00:22:15,159 --> 00:22:16,465
Actually-
[chuckles]
487
00:22:16,552 --> 00:22:20,686
He was very afraid
that you would find a way.
488
00:22:20,687 --> 00:22:22,384
What did your father do to you?
489
00:22:22,471 --> 00:22:23,863
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
490
00:22:23,864 --> 00:22:25,081
Music.
491
00:22:25,082 --> 00:22:26,519
I need music.
492
00:22:26,606 --> 00:22:29,217
I want you out of my head.
493
00:22:34,657 --> 00:22:36,616
Where's the Victrola?
494
00:22:36,703 --> 00:22:39,487
- Dolly Jean took
it last night.
495
00:22:39,488 --> 00:22:40,923
- She took it?
Why?
496
00:22:40,924 --> 00:22:42,361
- I don't know.
497
00:22:42,362 --> 00:22:43,926
She just put it in that
big trolley of hers.
498
00:22:43,927 --> 00:22:46,277
- Did the Victrola
belong to your father?
499
00:22:46,278 --> 00:22:47,408
- Yes.
500
00:22:47,409 --> 00:22:49,019
So?
501
00:22:49,020 --> 00:22:51,325
- Because I used to sit and
read old family journals.
502
00:22:51,326 --> 00:22:53,936
And the Victrola would
suddenly start playing whenever
503
00:22:53,937 --> 00:22:55,504
I would read about him.
504
00:22:55,505 --> 00:22:56,504
- What exactly have
you been reading?
505
00:22:56,505 --> 00:22:58,464
- So it's Julien's Victrola.
506
00:22:58,551 --> 00:23:00,901
Then why would
Dolly Jean take it?
507
00:23:00,988 --> 00:23:02,381
- Let's go find out.
508
00:23:02,468 --> 00:23:04,121
- Well, I think we better.
509
00:23:04,252 --> 00:23:06,210
- No, no, no.
No, not you, just us.
510
00:23:06,211 --> 00:23:07,863
You did nothing
but undermine me last night.
511
00:23:07,864 --> 00:23:08,952
You just stay in here.
512
00:23:09,039 --> 00:23:10,606
- No, that's not true.
513
00:23:10,693 --> 00:23:12,739
I sang your praises.
514
00:23:12,826 --> 00:23:15,394
- Just stay here
with Daphne and Jojo, OK?
515
00:23:15,481 --> 00:23:17,047
- All right, fine.
516
00:23:17,134 --> 00:23:19,962
I'll do some digging
through father's papers
517
00:23:19,963 --> 00:23:22,400
in case you don't achieve
our primary objective.
518
00:23:22,401 --> 00:23:23,750
- Hm.
519
00:23:23,751 --> 00:23:25,054
Shocking as it seems,
he genuinely intends
520
00:23:25,055 --> 00:23:26,927
to help us for Jojo's sake.
521
00:23:27,014 --> 00:23:28,407
- It's true.
522
00:23:28,494 --> 00:23:30,104
- Great.
523
00:23:43,422 --> 00:23:46,337
[soft music]
524
00:23:46,468 --> 00:23:53,301
? ?
525
00:24:04,573 --> 00:24:06,009
- Hey, Jordie.
526
00:24:06,010 --> 00:24:08,576
Does the institute have
any contacts with the lab
527
00:24:08,577 --> 00:24:10,187
at Lavelle University?
528
00:24:10,318 --> 00:24:12,276
? ?
529
00:24:20,110 --> 00:24:23,026
[suspenseful music]
530
00:24:23,113 --> 00:24:29,990
? ?
531
00:24:52,716 --> 00:24:56,015
- You've done
a fine job, Ciprien.
532
00:24:56,016 --> 00:24:57,713
Thank you.
533
00:24:57,714 --> 00:24:59,061
And now, it's time
for you to relax.
534
00:24:59,062 --> 00:25:01,456
Have a drink,
put your feet up.
535
00:25:01,457 --> 00:25:03,370
Your future with the
Talamasca is bright.
536
00:25:03,371 --> 00:25:04,677
I've made sure of it.
537
00:25:04,678 --> 00:25:06,329
I've sang your
praises to the elders.
538
00:25:06,330 --> 00:25:08,200
Of course, I'm not
sure what they'll
539
00:25:08,245 --> 00:25:10,596
think of my recommendation
now, but let's
540
00:25:10,683 --> 00:25:12,728
hope for the best, Ciprien.
541
00:25:12,859 --> 00:25:19,779
? ?
542
00:25:23,086 --> 00:25:25,001
[phone line trilling]
543
00:25:25,088 --> 00:25:26,220
- Hey, this is Moira.
544
00:25:26,307 --> 00:25:27,613
Say what you want.
545
00:25:27,743 --> 00:25:30,180
- You get anything yet?
546
00:25:30,267 --> 00:25:32,531
Call me back.
547
00:25:57,251 --> 00:25:58,905
- What's that you found?
548
00:26:01,255 --> 00:26:05,085
Polina Vilkov, Amsterdam.
549
00:26:05,215 --> 00:26:08,436
And you are Ciprien Grieve.
550
00:26:08,523 --> 00:26:11,526
What is there in the ashes?
551
00:26:11,613 --> 00:26:13,615
- I've got no idea.
552
00:26:13,616 --> 00:26:15,137
Looks like some
papers were burned.
553
00:26:15,138 --> 00:26:17,097
- By Albert Escher.
554
00:26:17,098 --> 00:26:19,315
I assume that's unusual
behavior for him.
555
00:26:19,316 --> 00:26:20,882
Otherwise, you wouldn't
be compromising
556
00:26:20,883 --> 00:26:23,493
the knees of your pants.
557
00:26:23,494 --> 00:26:25,235
Where is he?
558
00:26:25,322 --> 00:26:27,368
- That's what I'd like to know.
559
00:26:27,498 --> 00:26:30,066
What's your business
in New Orleans, Polina?
560
00:26:30,067 --> 00:26:31,414
- I was sent
from the Motherhouse
561
00:26:31,415 --> 00:26:33,853
to escort Lasher
to his confinement.
562
00:26:33,940 --> 00:26:37,813
But Lasher isn't here, is he?
563
00:26:37,900 --> 00:26:39,467
- No.
564
00:26:39,554 --> 00:26:41,121
Albrecht took him somewhere.
565
00:26:41,208 --> 00:26:42,295
I don't know where.
566
00:26:42,296 --> 00:26:43,819
- Do you know why?
567
00:26:43,820 --> 00:26:45,603
- Whatever he's
doing, he obviously
568
00:26:45,604 --> 00:26:48,083
believes it's worth
jeopardizing his entire career.
569
00:26:48,084 --> 00:26:50,739
He knows something about
Lasher that we don't know.
570
00:26:50,826 --> 00:26:54,134
- Last night, 12:27, was the
last time he had contacted any
571
00:26:54,264 --> 00:26:56,223
Talamasca entity officially.
572
00:26:56,310 --> 00:26:57,528
You were there with him
573
00:26:57,616 --> 00:26:59,529
- I was.
574
00:26:59,530 --> 00:27:01,576
- And you were his right
hand on the case.
575
00:27:01,663 --> 00:27:05,101
What was your last
communication from him?
576
00:27:05,188 --> 00:27:06,388
- You interrogating me?
577
00:27:06,450 --> 00:27:08,888
- No, no, no.
578
00:27:08,889 --> 00:27:10,410
They'll do that in Amsterdam.
579
00:27:10,411 --> 00:27:12,369
- Amsterdam?
580
00:27:12,456 --> 00:27:14,328
Uh-uh.
581
00:27:14,415 --> 00:27:17,636
I have no knowledge of
Albrecht's plans or intentions.
582
00:27:17,766 --> 00:27:19,333
I'm just as shocked as anybody.
583
00:27:19,463 --> 00:27:20,856
- Hm.
584
00:27:20,943 --> 00:27:21,993
That's good.
585
00:27:22,118 --> 00:27:24,425
I believe you.
586
00:27:24,948 --> 00:27:29,385
Now, say it just like
that to them in Amsterdam.
587
00:27:29,386 --> 00:27:32,215
And I'm sure they'll
believe you, too.
588
00:27:32,302 --> 00:27:34,130
Come on, now.
589
00:27:34,217 --> 00:27:36,524
You have to pack a bag.
590
00:27:38,395 --> 00:27:40,006
[knocking]
591
00:27:40,093 --> 00:27:41,615
- Dolly Jean!
592
00:27:41,616 --> 00:27:42,964
It's Rowan and Moira.
593
00:27:42,965 --> 00:27:44,793
- Still not answering.
594
00:27:44,924 --> 00:27:47,230
Oh, maybe she's at Ryan's.
595
00:27:47,317 --> 00:27:49,318
Shit.
596
00:27:49,319 --> 00:27:50,973
- Why would she be at Ryan's?
597
00:27:51,060 --> 00:27:53,759
- Um, no, it's some of the
family is gathering there.
598
00:27:53,846 --> 00:27:55,411
- Who?
599
00:27:55,412 --> 00:27:56,935
- Everybody.
600
00:27:56,936 --> 00:27:58,328
What do you expect?
601
00:27:58,329 --> 00:27:59,415
You lie to people.
602
00:27:59,416 --> 00:28:00,616
You use them as live bait.
603
00:28:00,679 --> 00:28:02,332
They don't like that.
604
00:28:02,419 --> 00:28:03,856
[soft music]
605
00:28:03,986 --> 00:28:07,250
Wait.
606
00:28:07,381 --> 00:28:09,817
Do you hear that?
607
00:28:09,818 --> 00:28:12,038
- Maybe she is in there.
608
00:28:15,694 --> 00:28:17,521
- There it is.
609
00:28:17,652 --> 00:28:19,480
Look.
- What is going on?
610
00:28:19,481 --> 00:28:20,610
- I don't know.
611
00:28:20,611 --> 00:28:24,137
[knocking]
612
00:28:24,138 --> 00:28:25,180
- Why can't she hear us?
613
00:28:25,181 --> 00:28:26,443
- Dolly Jean?
614
00:28:26,574 --> 00:28:28,663
- Follow me.
- What?
615
00:28:28,794 --> 00:28:31,622
[suspenseful music]
616
00:28:31,753 --> 00:28:38,673
? ?
617
00:28:39,805 --> 00:28:43,896
[soft music playing]
618
00:28:43,983 --> 00:28:46,289
- Hey, Dolly Jean?
619
00:28:46,376 --> 00:28:47,595
Don't- don't touch her.
620
00:28:47,682 --> 00:28:49,075
Hey, Dolly Jean, it's Rowan.
621
00:28:49,205 --> 00:28:51,251
Can you hear me?
622
00:28:51,338 --> 00:28:52,818
- What is happening?
623
00:28:52,905 --> 00:28:54,907
What's wrong with her?
624
00:28:57,561 --> 00:28:59,172
- Her heart rate is elevated.
625
00:28:59,173 --> 00:29:00,215
Can you read her?
626
00:29:00,216 --> 00:29:02,436
- Let me try.
627
00:29:02,523 --> 00:29:04,002
- Moira Mayfair.
628
00:29:04,003 --> 00:29:05,613
What are you doing in here?
629
00:29:05,700 --> 00:29:07,136
- I'm sorry.
630
00:29:07,223 --> 00:29:08,616
Look, the door was open.
631
00:29:08,617 --> 00:29:09,964
We just- we were
trying to help.
632
00:29:09,965 --> 00:29:13,012
- She doesn't need
your help or yours.
633
00:29:13,099 --> 00:29:15,362
- Rowan, this is Aunt Evelyn.
634
00:29:15,363 --> 00:29:16,754
Evelyn is Dolly Jean's sister.
635
00:29:16,755 --> 00:29:18,104
Evelyn, this is Rowan.
636
00:29:18,234 --> 00:29:20,061
- Evelyn, hi.
637
00:29:20,062 --> 00:29:21,715
Look, I'm so sorry
if we intruded.
638
00:29:21,716 --> 00:29:23,064
We saw her through the window.
639
00:29:23,065 --> 00:29:24,762
We thought that
something might be wrong.
640
00:29:24,763 --> 00:29:26,676
- What's wrong is you
breaking into people's houses
641
00:29:26,677 --> 00:29:28,548
to meddle with things
you know nothing about.
642
00:29:28,549 --> 00:29:29,898
- I understand, but-
643
00:29:29,985 --> 00:29:31,117
[tense music]
644
00:29:31,204 --> 00:29:32,379
- [chuckles]
645
00:29:32,466 --> 00:29:33,772
- What is this?
646
00:29:33,859 --> 00:29:35,948
What is she doing?
647
00:29:37,688 --> 00:29:41,867
- She's in there with Julien.
648
00:29:44,347 --> 00:29:47,872
- Yes, he bound himself
to it before his death,
649
00:29:47,873 --> 00:29:51,528
so that our passion could
continue indefinitely.
650
00:29:51,615 --> 00:29:55,880
- You and him
or him and Dolly Jean?
651
00:29:55,881 --> 00:29:57,578
- We take turns.
652
00:30:00,146 --> 00:30:02,583
Oh, shit.
653
00:30:02,670 --> 00:30:03,889
I have to pull her out.
654
00:30:03,976 --> 00:30:05,194
- Why?
655
00:30:05,195 --> 00:30:06,325
What happens if
that thing runs out?
656
00:30:06,326 --> 00:30:07,376
- I don't know.
657
00:30:07,414 --> 00:30:09,764
And I don't want to find out.
658
00:30:09,851 --> 00:30:11,765
He hates when we leave.
659
00:30:11,766 --> 00:30:15,160
The dead are greedy
for our time.
660
00:30:15,161 --> 00:30:18,685
Don't interrupt me,
whatever you see.
661
00:30:18,686 --> 00:30:21,384
I'm going to need all
my strength for this.
662
00:30:21,515 --> 00:30:28,435
? ?
663
00:30:32,004 --> 00:30:33,700
- That's her true shape.
664
00:30:33,701 --> 00:30:36,008
She's Dolly Jean's
older sister.
665
00:30:39,359 --> 00:30:43,797
- Dulcis soror,
mortua terra redi.
666
00:30:43,798 --> 00:30:46,626
Veni in corpus mortale tuum.
667
00:30:46,627 --> 00:30:49,630
Esto hic mecum, qui te amat.
668
00:30:49,717 --> 00:30:51,545
Girls, help me.
669
00:30:51,632 --> 00:30:53,939
- Here. Dolly Jean.
670
00:30:54,069 --> 00:30:56,419
There we go.
671
00:30:56,506 --> 00:30:59,640
- She'll be all right.
672
00:30:59,770 --> 00:31:02,425
You can't leave the land
of the dead on your own.
673
00:31:02,512 --> 00:31:05,602
You need someone
to throw you a rope.
674
00:31:05,689 --> 00:31:10,216
I'm her rope, and she's mine.
675
00:31:10,346 --> 00:31:13,828
[soft music]
676
00:31:13,915 --> 00:31:19,442
- Rowan, you shouldn't be here.
677
00:31:19,529 --> 00:31:23,229
And, Moira, what are
they doing here?
678
00:31:28,060 --> 00:31:30,976
[tense music]
679
00:31:31,106 --> 00:31:37,983
? ?
680
00:31:51,910 --> 00:31:54,216
- More secretarial work?
681
00:31:54,303 --> 00:31:58,046
- [sighs] Must you
harangue me, Millie?
682
00:31:58,133 --> 00:31:59,700
There's no one here to impress.
683
00:31:59,701 --> 00:32:01,309
I'm just trying to
help my daughter.
684
00:32:01,310 --> 00:32:03,480
- And how will Father's
old papers do that?
685
00:32:03,530 --> 00:32:05,749
Hm?
686
00:32:05,836 --> 00:32:07,751
Love letters.
687
00:32:07,838 --> 00:32:09,405
[scoffs]
688
00:32:09,492 --> 00:32:12,059
As if that
man could ever love.
689
00:32:12,060 --> 00:32:15,803
- Actually, I think he could,
690
00:32:15,890 --> 00:32:17,544
just not his children.
691
00:32:17,674 --> 00:32:20,503
- Now, that's true.
692
00:32:20,590 --> 00:32:25,204
Anyway, the apple
did not fall far.
693
00:32:25,291 --> 00:32:27,162
Oh, my.
694
00:32:27,249 --> 00:32:29,773
Does your daughter hate you.
695
00:32:29,860 --> 00:32:31,427
- You can see her?
696
00:32:31,558 --> 00:32:33,255
Can you talk to her?
697
00:32:33,342 --> 00:32:35,170
- If I want to.
698
00:32:35,171 --> 00:32:36,954
- Please, Millie, go to her and
tell her I'm going to fix this,
699
00:32:36,955 --> 00:32:38,303
or at least tell
her I'm trying.
700
00:32:38,304 --> 00:32:40,959
- Why should I do that for you?
701
00:32:42,917 --> 00:32:47,617
What did you ever,
and I mean ever, do for me?
702
00:32:47,618 --> 00:32:49,140
- Well, all this
happening now-
703
00:32:49,141 --> 00:32:51,317
I mean, our father set
all this in motion.
704
00:32:51,404 --> 00:32:54,189
And I know that you
learned the hard way not
705
00:32:54,320 --> 00:32:57,671
to trust that father has
our best interests at heart,
706
00:32:57,758 --> 00:32:59,978
didn't you?
707
00:33:04,199 --> 00:33:06,723
[sighs]
708
00:33:06,810 --> 00:33:09,726
- Carlotta had it in that
house for years, years we
709
00:33:09,813 --> 00:33:11,772
didn't get to spend with her.
710
00:33:11,859 --> 00:33:13,774
Harridan.
711
00:33:13,861 --> 00:33:17,560
No love story of her own, so
she had to take the ax to ours.
712
00:33:17,691 --> 00:33:20,519
- You could have taken
the Victrola before.
713
00:33:20,520 --> 00:33:22,826
Why did you take it last night?
714
00:33:22,957 --> 00:33:26,917
- I had questions for him,
the same questions, I think,
715
00:33:27,005 --> 00:33:29,136
brought you here today.
716
00:33:29,137 --> 00:33:31,052
- About his plans for Lasher?
717
00:33:31,183 --> 00:33:32,531
- Yes.
718
00:33:32,532 --> 00:33:34,098
If there's anybody who knows
Lasher's heart,
719
00:33:34,099 --> 00:33:35,709
it's Julien.
720
00:33:35,796 --> 00:33:37,972
Lasher has been
his whole life's work.
721
00:33:38,059 --> 00:33:40,714
But now that Albrecht
has betrayed us,
722
00:33:40,801 --> 00:33:43,238
Julien is in a state.
723
00:33:43,369 --> 00:33:46,241
He has no way of knowing
what's going to happen next,
724
00:33:46,328 --> 00:33:48,200
no more than the rest of us.
725
00:33:48,287 --> 00:33:50,071
- Um, I- I-
726
00:33:50,158 --> 00:33:52,900
- No.
- I don't think that's true.
727
00:33:52,987 --> 00:33:55,815
- I asked him directly,
and that's what he said.
728
00:33:55,816 --> 00:33:57,905
- I think he was lying to you.
729
00:33:57,992 --> 00:34:00,777
I need to go in there
and speak with him.
730
00:34:00,864 --> 00:34:02,736
- I would ask you why,
but I know
731
00:34:02,823 --> 00:34:04,172
I'd only get half the truth.
732
00:34:04,259 --> 00:34:06,174
- It's not even possible.
733
00:34:06,305 --> 00:34:09,438
He lets in who he
wants to let in.
734
00:34:09,569 --> 00:34:11,259
- Well, maybe he
wants to let me in.
735
00:34:11,310 --> 00:34:12,746
I mean, I am the designee.
736
00:34:12,747 --> 00:34:14,225
- Right, but what
happens if he doesn't?
737
00:34:14,226 --> 00:34:15,530
Then-
- Whatever he wants.
738
00:34:15,531 --> 00:34:18,056
You go in there,
you're at his mercy.
739
00:34:18,186 --> 00:34:22,538
- Our Julien was a clever and
loving man, but merciless-
740
00:34:22,625 --> 00:34:24,888
utterly merciless
to his enemies.
741
00:34:24,975 --> 00:34:26,934
- Well, I'm not his enemy.
742
00:34:27,021 --> 00:34:30,155
- Are you sure?
743
00:34:30,285 --> 00:34:31,504
- We'll find out.
744
00:34:31,505 --> 00:34:32,765
- Wait, wait, wait, wait.
745
00:34:32,766 --> 00:34:34,333
Take it with you.
746
00:34:34,334 --> 00:34:36,725
If you're going to do it,
do it in your own house
747
00:34:36,726 --> 00:34:37,944
where you are most powerful.
748
00:34:37,945 --> 00:34:39,512
- No.
- What are you saying?
749
00:34:39,599 --> 00:34:41,035
- We'll lose him.
750
00:34:41,036 --> 00:34:42,992
- Sister, it's for the
good of the family.
751
00:34:42,993 --> 00:34:44,603
- I don't give a
shit about the family
752
00:34:44,604 --> 00:34:46,301
- [choking]
753
00:34:46,388 --> 00:34:47,998
The slaughter of innocents-
754
00:34:48,129 --> 00:34:50,218
- She's mind reading.
- Whose mind?
755
00:34:50,305 --> 00:34:53,352
- We will drink the draught of
the favorite children of God.
756
00:34:53,439 --> 00:34:54,875
- You can't interrupt her.
757
00:34:54,962 --> 00:34:56,354
- Taltos!
758
00:34:56,355 --> 00:34:57,486
- It's hurting her.
759
00:34:57,617 --> 00:34:58,879
- Taltos!
760
00:34:58,966 --> 00:35:01,360
Taltos!
761
00:35:01,447 --> 00:35:03,231
[choking]
762
00:35:03,318 --> 00:35:05,625
- You shouldn't
have stopped her.
763
00:35:05,712 --> 00:35:07,061
- Call 911.
764
00:35:07,192 --> 00:35:08,366
- Can't you heal her?
765
00:35:08,367 --> 00:35:10,195
- Call 911!
766
00:35:18,899 --> 00:35:20,465
- How topsy-turvy this is-
767
00:35:20,466 --> 00:35:23,686
was supposed to be Lasher
back there, not you.
768
00:35:23,773 --> 00:35:27,168
- Yeah, hilarious situation.
769
00:35:27,169 --> 00:35:29,604
- Too bad Amsterdam does
not have a sense of humor.
770
00:35:29,605 --> 00:35:31,606
They only have grave
concerns about what
771
00:35:31,607 --> 00:35:35,872
this means for the security
of the entire organization.
772
00:35:36,003 --> 00:35:37,700
I told them not to worry.
773
00:35:37,787 --> 00:35:39,833
You will explain everything.
774
00:35:39,963 --> 00:35:41,653
You know where
Albrecht has gone.
775
00:35:41,654 --> 00:35:42,704
- But I don't know.
776
00:35:42,705 --> 00:35:43,924
- You'll remember.
777
00:35:44,011 --> 00:35:45,926
I'm sure of it.
778
00:35:46,056 --> 00:35:48,885
[suspenseful music]
779
00:35:49,016 --> 00:35:55,849
? ?
780
00:36:29,665 --> 00:36:32,407
- Did you talk to Josephine?
781
00:36:32,538 --> 00:36:34,540
- She said she doesn't
want your help.
782
00:36:34,670 --> 00:36:38,544
If she were dying in the desert
and you offered her water,
783
00:36:38,631 --> 00:36:41,068
she'd spit on you.
784
00:36:41,155 --> 00:36:45,028
- I'm sure those
weren't her words.
785
00:36:45,029 --> 00:36:46,464
The truth about me
did break her heart.
786
00:36:46,465 --> 00:36:48,293
I know that.
787
00:36:48,380 --> 00:36:52,644
- Well, that's what happens
with fathers in this family.
788
00:36:52,645 --> 00:36:54,299
- I'm sorry, Millie.
789
00:36:54,386 --> 00:36:56,170
I know you were in love.
790
00:36:56,301 --> 00:36:58,390
And what he did
to that boy, I-
791
00:36:58,477 --> 00:37:02,132
- He didn't think Philip was
good enough for me, but he was.
792
00:37:02,220 --> 00:37:04,222
He would have made
a good husband.
793
00:37:04,309 --> 00:37:06,832
- I'm sure Philip was lovely.
794
00:37:06,833 --> 00:37:10,184
You know, Father always said he
did those things to protect us.
795
00:37:10,315 --> 00:37:12,620
That was horse manure.
796
00:37:12,621 --> 00:37:14,753
All he wanted to protect
was the family pet.
797
00:37:14,754 --> 00:37:16,189
- Sounds a little bit like you.
798
00:37:16,190 --> 00:37:17,539
- No, I'm not at all like him.
799
00:37:17,626 --> 00:37:19,367
I love Josephine.
800
00:37:19,454 --> 00:37:21,239
Well, I may have
made the mistake
801
00:37:21,240 --> 00:37:23,805
once in a while of prioritizing
other interests over hers.
802
00:37:23,806 --> 00:37:25,546
But now, I'm
determined to help her,
803
00:37:25,547 --> 00:37:29,725
whether it serves me
or sends me to hell.
804
00:37:33,773 --> 00:37:36,297
- Good for you.
805
00:37:36,384 --> 00:37:38,604
- You cannot go in there.
806
00:37:38,734 --> 00:37:40,388
- Why?
807
00:37:40,475 --> 00:37:42,390
What did you see?
808
00:37:42,521 --> 00:37:45,392
- I don't remember anything
after I put it down.
809
00:37:45,393 --> 00:37:49,657
It's just like it's a feeling.
810
00:37:49,658 --> 00:37:52,661
- It felt like you
were channeling him.
811
00:37:52,748 --> 00:37:54,315
It was scary.
812
00:37:54,402 --> 00:37:57,230
You were saying some
pretty freaky stuff.
813
00:37:57,231 --> 00:37:59,145
There was this word
you kept using-
814
00:37:59,146 --> 00:38:02,148
Taltos.
Do you know what that is?
815
00:38:02,149 --> 00:38:04,020
- No.
816
00:38:04,107 --> 00:38:07,023
- He knows exactly
what's going on.
817
00:38:07,110 --> 00:38:09,287
I have to go in there.
818
00:38:12,942 --> 00:38:16,031
- Then I'll be your rope.
819
00:38:16,032 --> 00:38:18,077
- No.
- Yes.
820
00:38:18,078 --> 00:38:19,297
- Are you kidding me?
821
00:38:19,384 --> 00:38:20,776
You're in no shape for that.
822
00:38:20,907 --> 00:38:22,299
- [grunts]
I am.
823
00:38:22,300 --> 00:38:23,735
I'm feeling better
every minute.
824
00:38:23,736 --> 00:38:25,520
Mm.
825
00:38:25,607 --> 00:38:27,827
- You need to rest.
826
00:38:27,957 --> 00:38:30,394
- Oh.
827
00:38:30,395 --> 00:38:32,091
You don't trust me.
828
00:38:32,092 --> 00:38:33,615
- I actually do trust you.
829
00:38:35,574 --> 00:38:38,054
I do. I trust you.
830
00:38:38,141 --> 00:38:39,839
- Hm.
831
00:38:39,840 --> 00:38:41,579
- You know, I told you
before that I didn't
832
00:38:41,580 --> 00:38:43,843
know why I protected Lasher.
833
00:38:46,585 --> 00:38:47,716
I do know why.
834
00:38:47,803 --> 00:38:49,936
- Because you love him?
835
00:38:51,981 --> 00:38:55,070
In a fucked up, complicated
way, he's part of you.
836
00:38:55,071 --> 00:38:57,509
And you love the power
that he gives you.
837
00:38:58,430 --> 00:39:02,730
- Thought it was too
painful to read my mind.
838
00:39:02,731 --> 00:39:04,211
[chuckles]
839
00:39:04,298 --> 00:39:07,127
- I don't need to read your
mind to understand that.
840
00:39:07,257 --> 00:39:09,847
It's a very normal human
response to the situation
841
00:39:09,956 --> 00:39:11,566
that he put you in.
842
00:39:11,653 --> 00:39:13,960
- That's nice to
be called normal-
843
00:39:14,047 --> 00:39:15,265
normal and human.
844
00:39:15,396 --> 00:39:16,919
[laughter]
845
00:39:16,920 --> 00:39:18,355
I haven't heard
that in a long time.
846
00:39:18,356 --> 00:39:20,053
- No.
847
00:39:23,230 --> 00:39:24,927
- Do you think
that you would have
848
00:39:25,014 --> 00:39:28,084
made the same decisions I have
made if you were the designee?
849
00:39:29,323 --> 00:39:31,673
- Probably.
850
00:39:35,721 --> 00:39:36,939
Let's go.
851
00:39:37,026 --> 00:39:38,419
Let's get out of here.
852
00:39:38,420 --> 00:39:39,593
Dolly Jean will be waiting.
853
00:39:39,594 --> 00:39:41,204
- Hey, hold on.
Don't do that.
854
00:39:41,291 --> 00:39:42,423
I'll do that.
855
00:39:42,554 --> 00:39:44,244
You'll hurt yourself.
- Thank you.
856
00:40:02,617 --> 00:40:05,490
[dramatic music]
857
00:40:05,577 --> 00:40:12,410
? ?
858
00:40:21,941 --> 00:40:23,985
- [vocalizing]
859
00:40:23,986 --> 00:40:25,036
- Are you sure?
860
00:40:25,074 --> 00:40:26,685
- Yes.
861
00:40:26,772 --> 00:40:33,996
? ?
862
00:40:34,910 --> 00:40:39,698
- Moira, grab me that vial
of liquid in my purse.
863
00:40:41,613 --> 00:40:42,961
- Let me go for you, cher.
864
00:40:42,962 --> 00:40:44,529
- No.
865
00:40:44,659 --> 00:40:45,921
I'm doing this.
866
00:40:46,008 --> 00:40:47,705
I have to do this.
867
00:40:47,706 --> 00:40:49,708
- Thank you.
868
00:40:51,144 --> 00:40:53,886
He's been in here a long time.
869
00:40:53,973 --> 00:40:56,061
He's built many rooms.
870
00:40:56,062 --> 00:41:00,414
And they all have their
own magic, their own rules.
871
00:41:00,501 --> 00:41:02,241
Be on your guard.
872
00:41:02,242 --> 00:41:04,156
- He's a honey-tongued devil.
873
00:41:04,157 --> 00:41:07,900
Don't believe anything he says.
874
00:41:07,987 --> 00:41:10,642
- It's best in one gulp.
875
00:41:10,643 --> 00:41:11,685
Are you ready?
876
00:41:11,686 --> 00:41:13,558
- Yes.
877
00:41:13,645 --> 00:41:20,478
? ?
878
00:41:43,457 --> 00:41:46,242
[soft jazz music playing]
879
00:41:46,373 --> 00:41:52,684
? ?
880
00:41:56,383 --> 00:41:57,819
Hey, I'm still in here!
881
00:41:57,950 --> 00:41:59,150
Man: [Laughing evilly]
882
00:41:59,151 --> 00:42:01,735
Why have you
brought me here?
883
00:42:01,736 --> 00:42:03,246
Everyone is here
to serve you.
884
00:42:03,247 --> 00:42:04,433
I need you to pull it
together for me.
885
00:42:04,434 --> 00:42:06,088
- Alright?
- Why am I so afraid?
886
00:42:06,262 --> 00:42:07,960
Julien,
can you help me?
887
00:42:08,090 --> 00:42:09,918
Family is all
I care about.
888
00:42:10,092 --> 00:42:11,142
So then let me out.
889
00:42:11,180 --> 00:42:12,230
[Gasps]
890
00:42:12,268 --> 00:42:13,792
[Voices overlapping]
891
00:42:13,793 --> 00:42:15,227
Forty some minutes,
I'd say.
892
00:42:15,228 --> 00:42:16,882
Until what?
893
00:42:17,012 --> 00:42:18,448
Until you die.
894
00:42:18,623 --> 00:42:23,236
?
895
00:42:27,501 --> 00:42:29,024
She's mind-reading.
896
00:42:29,025 --> 00:42:29,981
Rowan: Whose mind?[Shouting indistinctly]
897
00:42:29,982 --> 00:42:31,032
It's hurting her.
898
00:42:31,070 --> 00:42:33,638
[Shouting indistinctly]
899
00:42:33,768 --> 00:42:34,987
[Gasping]
900
00:42:35,161 --> 00:42:41,080
?
901
00:42:41,210 --> 00:42:43,169
[Gulls crying]
902
00:42:43,299 --> 00:42:45,911
- Mark: Aah!
- Are you okay?
903
00:42:45,998 --> 00:42:47,390
What happened?
904
00:42:47,477 --> 00:42:49,175
Splinter.
905
00:42:49,176 --> 00:42:51,132
It was really fun to work
with Alex and Ben.
906
00:42:51,133 --> 00:42:52,657
[Breathes sharply]
907
00:42:52,787 --> 00:42:54,615
All good.
908
00:42:54,702 --> 00:42:57,357
This was the episode
where you felt the past history
909
00:42:57,358 --> 00:42:58,836
between those characters,
910
00:42:58,837 --> 00:43:01,187
and felt the reason
911
00:43:01,188 --> 00:43:03,841
that Rowan might have called him
into her life at this moment.
912
00:43:03,842 --> 00:43:05,670
Welcome to my new home.
913
00:43:05,800 --> 00:43:07,454
That in some ways,
914
00:43:07,585 --> 00:43:09,635
he always has been
a sort of rope for her,
915
00:43:09,674 --> 00:43:13,068
or a way for her to hold on
and feel safe in her life.
916
00:43:13,155 --> 00:43:15,854
They also just really like
working together.
917
00:43:15,941 --> 00:43:19,335
You can feel the energy that
runs between the two of them
918
00:43:19,422 --> 00:43:21,686
in a way that's very exciting.
919
00:43:21,816 --> 00:43:23,731
It's been
really fun to play
920
00:43:23,732 --> 00:43:25,819
with the relationship
between Mark and Rowan.
921
00:43:25,820 --> 00:43:28,518
I've figured it out,
your deep, dark secret-
922
00:43:28,649 --> 00:43:30,085
your house.
923
00:43:30,216 --> 00:43:32,000
It's poorly decorated,
isn't it?
924
00:43:32,087 --> 00:43:33,959
It's an interesting dynamic
925
00:43:34,046 --> 00:43:38,833
because he's totally outside
of this world that I'm in.
926
00:43:38,964 --> 00:43:42,097
All of these very complicated,
powerful people.
927
00:43:42,184 --> 00:43:46,145
She has to figure out
how to deal with that.
928
00:43:46,275 --> 00:43:48,538
There have been
a few deaths in my family.
929
00:43:48,669 --> 00:43:50,959
It makes the relationship
very complicated.
930
00:43:51,019 --> 00:43:53,500
?
931
00:43:53,587 --> 00:43:55,284
Woman: And three, two...
932
00:43:55,371 --> 00:43:57,417
one. Action.
933
00:43:57,418 --> 00:43:59,679
Spalding: It was a really fun
day shooting all the Talamasca
934
00:43:59,680 --> 00:44:01,639
sort of arriving
and discovering
935
00:44:01,769 --> 00:44:03,684
that Albrecht's
abandoned the car.
936
00:44:03,771 --> 00:44:07,688
I had always imagined Cip
being upset and angry,
937
00:44:07,689 --> 00:44:09,515
but Tongayi took it
to this other place.
938
00:44:09,516 --> 00:44:11,386
She doesn't know
what you are, but I do.
939
00:44:11,387 --> 00:44:13,041
And I know where you belong.
940
00:44:13,042 --> 00:44:14,912
The first take,
I was wandering off somewhere
941
00:44:14,913 --> 00:44:15,963
and I heard this...
942
00:44:16,044 --> 00:44:19,047
No! No! No! No!
943
00:44:19,048 --> 00:44:20,918
...scream of rage.
And I turned around.
944
00:44:20,919 --> 00:44:22,789
I was like,
"Wait a second. Wait, wait.
945
00:44:22,790 --> 00:44:24,792
That was in the scene?"
You know?
946
00:44:24,793 --> 00:44:26,793
And it's like,
"I better go back and listen.
947
00:44:26,794 --> 00:44:28,273
That isn't how we'd written it."
948
00:44:28,274 --> 00:44:29,754
And it was so much better.
949
00:44:29,884 --> 00:44:31,233
I don't have him.
950
00:44:31,320 --> 00:44:32,844
We don't have him.
951
00:44:32,931 --> 00:44:35,281
Chirisa: Albrecht has absconded
with Lasher.
952
00:44:35,282 --> 00:44:37,412
It leaves me to now try
to figure out where he went
953
00:44:37,413 --> 00:44:38,893
and to get Lasher back,
954
00:44:39,024 --> 00:44:40,894
because this was not part
of the deal.
955
00:44:40,895 --> 00:44:42,766
And now he's-
he's gone missing with him.
956
00:44:42,767 --> 00:44:44,333
I need your help.
957
00:44:44,420 --> 00:44:46,901
My help? With what?
958
00:44:46,988 --> 00:44:49,121
Well, we don't need
to play games.
959
00:44:49,251 --> 00:44:51,863
I can read his mind.
960
00:44:51,864 --> 00:44:53,733
How do I know
I can trust what you say?
961
00:44:53,734 --> 00:44:56,258
Her sister Jojo,
Moira's sister Daphne
962
00:44:56,259 --> 00:44:58,695
are both trapped in the house
in this, you know, thrall,
963
00:44:58,696 --> 00:45:00,436
this sort of alternate space.
964
00:45:00,437 --> 00:45:02,829
So the question is,
with the house falling apart,
965
00:45:02,830 --> 00:45:04,613
what will become
of the two of them?
966
00:45:04,614 --> 00:45:07,617
...house?
Oh, my God.
967
00:45:07,748 --> 00:45:09,141
This is in every room?!
968
00:45:09,271 --> 00:45:10,490
It's in every room.
969
00:45:10,620 --> 00:45:12,666
The recipe
to solve all of this
970
00:45:12,667 --> 00:45:14,362
is for Rowan
to have Lasher back,
971
00:45:14,363 --> 00:45:15,842
to have the powers
that Lasher gives her.
972
00:45:15,843 --> 00:45:17,845
Rowan,
let me out of here!
973
00:45:17,846 --> 00:45:19,367
Rowan: Your friend Albrecht
took Lasher and disappeared.
974
00:45:19,368 --> 00:45:20,805
Where would he take him?
975
00:45:20,806 --> 00:45:22,588
One of the things I love
in Episode 4
976
00:45:22,589 --> 00:45:24,503
is that Rowan
is feeling around for people
977
00:45:24,504 --> 00:45:26,245
that she can trust and rely on.
978
00:45:26,375 --> 00:45:28,464
What did your father do
to you?
979
00:45:28,551 --> 00:45:30,466
Music.
980
00:45:30,553 --> 00:45:34,601
Ultimately, really, it's
only Moira who has the same need
981
00:45:34,688 --> 00:45:36,864
that she has-
the need to save her sister.
982
00:45:36,951 --> 00:45:39,432
That forces them
to work together.
983
00:45:39,519 --> 00:45:41,695
She's my adversary.
984
00:45:41,826 --> 00:45:44,959
And then we've become friends
in this kind of funny way, too.
985
00:45:45,046 --> 00:45:48,006
We got to find some humor
in our combativeness.
986
00:45:48,136 --> 00:45:49,790
Hey. Dol- Dolly Jean?
987
00:45:49,877 --> 00:45:51,487
Don't- Don't touch her.
988
00:45:51,488 --> 00:45:53,662
What is happening?
What's wrong with her?
989
00:45:53,663 --> 00:45:55,448
Spalding:
At the end of the story,
990
00:45:55,449 --> 00:45:57,405
you see this example
of these two sisters,
991
00:45:57,406 --> 00:45:59,191
Dolly Jean and Evelyn,
992
00:45:59,278 --> 00:46:01,193
who are really there
for each other.
993
00:46:01,280 --> 00:46:03,325
For Moira and Rowan to see that
994
00:46:03,412 --> 00:46:06,328
and see what two people can mean
to each other in that way...
995
00:46:06,415 --> 00:46:07,808
I have to go in there.
996
00:46:07,939 --> 00:46:10,202
...allows for the moment
997
00:46:10,203 --> 00:46:12,377
at the end of the episode
when Moira says to Rowan...
998
00:46:12,378 --> 00:46:13,458
Then I'll be your rope.
999
00:46:13,509 --> 00:46:15,816
?
1000
00:46:15,947 --> 00:46:17,600
[Gasps]
1001
00:46:17,687 --> 00:46:26,087
?
1002
00:46:33,921 --> 00:46:36,881
[dramatic music]
1003
00:46:37,011 --> 00:46:43,801
? ?
1004
00:46:43,851 --> 00:46:48,401
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.