All language subtitles for L.Heureuse.Elue.2024.FRENCH.2160p.WEB.H265-SEiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,417 --> 00:00:42,417 [chanson soul "Lovely Day", de Bill Withers] 2 00:01:42,042 --> 00:01:43,542 Ange, s'il te plaît. 3 00:01:43,792 --> 00:01:47,750 J'aime bien celle-là, la céramique noire, ça va avec tout. 4 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 Sur une cheminée, c'est joli. 5 00:01:52,542 --> 00:01:53,458 Et les flammes, 6 00:01:53,708 --> 00:01:56,375 ça te rappellera des souvenirs. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,542 Non, non, non ! Ange, écoute, s'il te plaît. 8 00:02:01,792 --> 00:02:03,332 On est tous tendus, là. 9 00:02:03,583 --> 00:02:05,042 Où est mon argent ? 10 00:02:05,292 --> 00:02:06,292 Je t'écoute. 11 00:02:08,500 --> 00:02:12,000 Les huissiers m'ont tout pris, même ma montre. 12 00:02:12,250 --> 00:02:13,583 J'ai plus rien. 13 00:02:13,833 --> 00:02:16,208 Ça devait marcher ta cryptomonnaie. 14 00:02:16,458 --> 00:02:19,042 Mon développeur m'a arnaqué. 15 00:02:19,292 --> 00:02:23,792 Il a volé le programme à Microsoft, je me suis fait entuber, c'est tout. 16 00:02:24,042 --> 00:02:28,083 - On s'est fait entuber. - Mais j'ai investi de l'argent, moi. 17 00:02:28,333 --> 00:02:31,792 Attends, quand tu investis, tu prends des risques. 18 00:02:34,083 --> 00:02:35,333 Non, non, non ! 19 00:02:35,583 --> 00:02:39,750 D'accord, je vais te rembourser. Je vais te rendre tes 80 000 euros. 20 00:02:41,292 --> 00:02:42,583 C'était 100 000. 21 00:02:43,167 --> 00:02:44,166 Exact. 22 00:02:44,875 --> 00:02:45,833 Et comment ? 23 00:02:47,292 --> 00:02:49,292 Je vais demander à ma mère. 24 00:02:49,542 --> 00:02:51,583 - Je suis son dernier. - À ta mère. 25 00:02:51,792 --> 00:02:53,917 Son chouchou, elle peut rien me refuser. 26 00:02:56,333 --> 00:02:59,042 [thème rappelant le tic-tac d'une horloge] 27 00:03:05,208 --> 00:03:07,125 Tu as trois jours, Benoît. 28 00:03:09,667 --> 00:03:10,875 Pff ! 29 00:03:12,292 --> 00:03:14,292 [thème mélancolique] 30 00:03:29,375 --> 00:03:30,375 [il souffle] 31 00:03:30,625 --> 00:03:31,625 [sonneries] 32 00:03:35,625 --> 00:03:37,083 - Maman ? - Benoît ? 33 00:03:37,333 --> 00:03:39,500 - Je te réveille pas ? - Non. 34 00:03:39,750 --> 00:03:42,208 Tu te rappelles que tu as une mère ? 35 00:03:42,458 --> 00:03:45,958 - Tout va bien ? - Oui, super. En pleine forme. 36 00:03:46,208 --> 00:03:49,625 - Il fait beau à Marrakech ? - Oui, très beau. 37 00:03:49,875 --> 00:03:52,792 - Enfin, il fait nuit, là. - Oui, bien sûr. 38 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 Bon, super. 39 00:03:55,708 --> 00:03:59,208 Je t'avais dit que j'avais monté une boîte ? 40 00:03:59,458 --> 00:04:04,292 - Elle va être cotée en bourse. - Chéri, je suis ravie de t'entendre. 41 00:04:04,542 --> 00:04:07,042 Mais quand tu parles de tes boîtes, 42 00:04:07,292 --> 00:04:09,750 c'est pour me demander de l'argent. 43 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Je vois pas de quoi tu parles. 44 00:04:12,583 --> 00:04:14,875 Et ton père et moi avons décidé 45 00:04:15,125 --> 00:04:17,291 de ne plus te donner un centime. 46 00:04:17,541 --> 00:04:19,666 C'est pour ton bien. 47 00:04:19,916 --> 00:04:23,833 OK, donc je t'appelle uniquement pour te demander de l'argent ? 48 00:04:24,083 --> 00:04:26,083 Il est presque minuit. 49 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Je te connais, je vois pas d'autre raison. 50 00:04:29,333 --> 00:04:31,042 Oui, tu me connais... 51 00:04:31,292 --> 00:04:34,000 Si je t'appelle si tard, c'est que... 52 00:04:34,667 --> 00:04:36,333 je vais me marier. 53 00:04:36,583 --> 00:04:39,875 Je pouvais pas attendre pour te l'annoncer. 54 00:04:40,125 --> 00:04:44,333 Mais il est minuit, je rappellerai à une heure plus décente. 55 00:04:50,416 --> 00:04:51,207 Roland ! 56 00:04:52,875 --> 00:04:53,917 Roland ! 57 00:04:55,458 --> 00:04:56,750 Roland ! 58 00:04:58,208 --> 00:04:59,125 Roland ! 59 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 Arrête de crier. 60 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 Tu vas réveiller tout l'hôtel. 61 00:05:05,875 --> 00:05:08,625 - Benoît a téléphoné. - À cette heure-là ? 62 00:05:08,875 --> 00:05:10,917 Il veut de l'argent, hein ? 63 00:05:11,167 --> 00:05:14,833 OK, il nous appelle que pour nous demander de l'argent ? 64 00:05:15,083 --> 00:05:17,000 Tu es vraiment... 65 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Benoît nous a appelés pour nous annoncer... 66 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Oui ? 67 00:05:29,375 --> 00:05:30,667 Il va se marier ! 68 00:05:33,167 --> 00:05:34,167 Mon Benoît ? 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,417 Mais évidemment ton Benoît. Qui ? 70 00:05:54,375 --> 00:05:56,250 [tonalités] 71 00:05:59,708 --> 00:06:01,625 [le portable sonne] 72 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Oui ? 73 00:06:10,750 --> 00:06:14,667 Mon chéri, j'ai annoncé la bonne nouvelle à papa. 74 00:06:14,917 --> 00:06:16,750 Il est tard, là. 75 00:06:17,000 --> 00:06:19,958 Je suis si contente. Raconte-moi tout. 76 00:06:20,208 --> 00:06:23,083 Demande-lui s'il s'agit bien d'une fille. 77 00:06:23,333 --> 00:06:25,375 Parle-moi de ta future femme. 78 00:06:25,625 --> 00:06:28,958 - Elle est comment ? - C'est parti pour l'inquisition. 79 00:06:29,208 --> 00:06:32,833 Non, mais j'ai pas de nouvelles de toi depuis des mois, 80 00:06:33,083 --> 00:06:36,750 tu me dis que tu vas te marier, j'ai le droit de demander. 81 00:06:37,000 --> 00:06:39,332 Bien sûr. Que te dire ? 82 00:06:40,208 --> 00:06:43,042 C'est... Hm ! Ça a été le coup de foudre. 83 00:06:43,542 --> 00:06:44,874 Et elle est... 84 00:06:45,250 --> 00:06:47,208 mannequin, voilà. 85 00:06:47,458 --> 00:06:49,542 [elle chuchote] Elle est mannequin. 86 00:06:49,792 --> 00:06:54,667 Et... je comptais venir demain à Marrakech pour vous la présenter. 87 00:06:55,417 --> 00:06:59,583 Merveilleuse idée. Mon assistante va vous prendre les billets. 88 00:06:59,833 --> 00:07:02,250 - Super. - On a vraiment hâte. 89 00:07:02,500 --> 00:07:03,542 Moi aussi, maman. 90 00:07:03,792 --> 00:07:06,292 On est super contents, fiston ! 91 00:07:06,542 --> 00:07:10,042 - Arrête, tu vas réveiller l'hôtel. - Bon, à demain ? 92 00:07:10,292 --> 00:07:13,208 - Oui, bonne nuit, chéri. - Bonne nuit. 93 00:07:16,583 --> 00:07:17,458 Ben voilà. 94 00:07:18,292 --> 00:07:20,167 Je suis dans la merde. 95 00:07:23,375 --> 00:07:25,625 Qu'est-ce que tu fous là ? 96 00:07:25,875 --> 00:07:27,583 J'ai à te parler, Emily. 97 00:07:32,042 --> 00:07:36,125 Tu me demandes de me faire passer pour ta fiancée devant ta famille ? 98 00:07:36,375 --> 00:07:40,708 Ils fêtent l'anniversaire de mariage de mes parents chaque année là-bas. 99 00:07:40,958 --> 00:07:45,875 Je n'y vais plus, mais là, c'est le moment de faire mon retour. 100 00:07:47,333 --> 00:07:50,625 - Avec ma future femme. - Et c'est quoi le plan ? 101 00:07:50,875 --> 00:07:53,042 Tu leur dis que tu te maries 102 00:07:53,292 --> 00:07:55,333 et puis quoi ? - C'est simple. 103 00:07:55,583 --> 00:07:58,750 On se prélasse quelques jours tous frais payés. 104 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 Ma mère va me demander comment je compte financer le mariage. 105 00:08:03,250 --> 00:08:04,542 Là, je leur dis 106 00:08:04,792 --> 00:08:06,917 qu'on va faire simple 107 00:08:07,250 --> 00:08:10,625 car on met de côté pour s'acheter un trois-pièces. 108 00:08:10,875 --> 00:08:14,417 Là, normalement, je repars avec un gros chèque. 109 00:08:17,500 --> 00:08:22,083 Je t'adore et j'oublierai jamais tout ce que tu as fait pour moi. 110 00:08:22,333 --> 00:08:23,417 Mais tu es malade. 111 00:08:24,667 --> 00:08:26,667 Enfin, je vais pas te laisser 112 00:08:26,917 --> 00:08:28,000 te faire rôtir 113 00:08:28,250 --> 00:08:29,917 par un mafieux. 114 00:08:30,167 --> 00:08:33,792 Je passe te prendre demain. Merci, tu me sauves la vie. 115 00:08:34,042 --> 00:08:34,917 Tu vas passer 116 00:08:35,167 --> 00:08:37,125 un week-end de rêve. 117 00:08:39,292 --> 00:08:41,292 [Fiona] Oui, bien sûr. Oui. 118 00:08:41,542 --> 00:08:42,542 Oui, oui. 119 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 Pour Benoît ? 120 00:08:44,375 --> 00:08:47,792 - Les panneaux photovoltaïques, oui. - J'ai une valise. 121 00:08:48,042 --> 00:08:49,583 Les panneaux solaires, 122 00:08:49,833 --> 00:08:51,375 ça n'a rien à voir. 123 00:08:52,250 --> 00:08:54,292 La différence ? 124 00:08:54,542 --> 00:08:56,042 C'est mieux, oui. 125 00:08:56,292 --> 00:08:58,250 Là, on est sur du voltaïque. 126 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Oui. 127 00:09:01,542 --> 00:09:03,250 Hm, hm. Ouais. 128 00:09:03,500 --> 00:09:05,833 Ah, à Dunkerque ? Deux minutes. 129 00:09:06,083 --> 00:09:08,625 Y a pas de soleil, même l'été ? 130 00:09:08,875 --> 00:09:10,375 Sinon, vous avez 131 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 un Compte Personnel de Formation ? 132 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Allô ? 133 00:09:15,042 --> 00:09:16,042 Allô ? 134 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Allô !? 135 00:09:17,750 --> 00:09:18,917 Fils de pute. 136 00:09:19,167 --> 00:09:20,458 Pardon, Benoît ? 137 00:09:21,207 --> 00:09:22,374 Toujours Benoît. 138 00:09:22,625 --> 00:09:27,375 Une fois, j'attendais un Stéphane, un gars monte et c'était Jean-Claude. 139 00:09:27,625 --> 00:09:30,208 - Un autre gars. - Je suis Benoît. 140 00:09:30,458 --> 00:09:31,708 C'est parti... 141 00:09:33,042 --> 00:09:34,042 Benoît. 142 00:09:34,291 --> 00:09:36,666 Bien joué, c'était un piège. 143 00:09:36,917 --> 00:09:37,750 En avant... 144 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Benoît. 145 00:09:39,083 --> 00:09:40,375 Non, "Guingamp". 146 00:09:40,625 --> 00:09:42,292 C'est pas grave. Allez. 147 00:09:43,917 --> 00:09:44,875 Ah... 148 00:09:48,292 --> 00:09:51,792 Vous vous dites que c'est rare les chauffeurs femmes. 149 00:09:52,667 --> 00:09:53,958 - Non. - En fait, 150 00:09:54,208 --> 00:09:57,292 c'est cool, chauffeur Uber, pour une femme. 151 00:09:57,542 --> 00:09:58,833 C'est pas payé de ouf, 152 00:09:59,083 --> 00:10:02,167 donc j'ai plusieurs boulots, mais c'est calme. 153 00:10:02,417 --> 00:10:04,167 C'est important, le calme. 154 00:10:04,417 --> 00:10:06,249 Très. Après, attention, 155 00:10:06,500 --> 00:10:08,458 la voiture, c'est provisoire. 156 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 Moi, je voudrais ouvrir 157 00:10:10,958 --> 00:10:14,625 un salon de coiffure classe dans une ambiance chic 158 00:10:14,875 --> 00:10:16,417 et élégante. 159 00:10:17,042 --> 00:10:18,375 Il fait quoi 160 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 cet enculé !? 161 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 - Ton clignotant ! - [klaxon] 162 00:10:21,750 --> 00:10:24,083 Fils de pute, tu vas voir. 163 00:10:25,542 --> 00:10:26,708 Tu fais quoi, toi ? 164 00:10:26,958 --> 00:10:30,208 - Un pour chaque trou, salope, va ! - Ça va pas ? 165 00:10:30,458 --> 00:10:32,125 [Fiona] C'est pas vrai ! 166 00:10:34,500 --> 00:10:37,583 J'avais un pied en 41 et l'autre en 44. 167 00:10:37,833 --> 00:10:40,333 - Là, devant la voiture rouge. - OK. 168 00:10:40,583 --> 00:10:43,958 Ça passe vite quand la discussion est intéressante. 169 00:10:44,208 --> 00:10:47,417 Je vais la chercher et on file à l'aéroport. 170 00:10:47,667 --> 00:10:49,875 Je laisse tourner le compteur. 171 00:10:50,917 --> 00:10:54,750 Je rigole, c'est Uber. En fait, c'est un système qui... 172 00:10:55,542 --> 00:10:56,833 Un système... 173 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 qui... 174 00:10:59,792 --> 00:11:02,292 Je sais pas comment ça marche. 175 00:11:06,000 --> 00:11:06,999 Ah, tu es prête ? 176 00:11:07,875 --> 00:11:11,125 - Donne, le Uber nous attend. - Benoît... 177 00:11:11,375 --> 00:11:14,916 Mon agent m'a décroché une grosse pub pour L'Oréal. 178 00:11:15,167 --> 00:11:16,792 Une fille est malade. 179 00:11:17,000 --> 00:11:20,250 Je pars tout de suite à Londres pour le shoot. Tu comprends ? 180 00:11:22,292 --> 00:11:25,708 Non, toute ma famille nous attend au Maroc. 181 00:11:25,958 --> 00:11:27,292 Je suis désolée. 182 00:11:27,542 --> 00:11:31,750 Attends, si tu viens pas, ma famille me donnera pas d'argent. 183 00:11:32,000 --> 00:11:36,208 Si j'ai pas d'argent, des méchants font me faire des choses méchantes. 184 00:11:36,958 --> 00:11:39,458 Tu vas pas me laisser tomber ? 185 00:11:42,208 --> 00:11:43,500 [claquement de porte de voiture] 186 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Chier ! 187 00:11:50,750 --> 00:11:53,542 Doucement, je suis en leasing ! 188 00:11:54,583 --> 00:11:56,167 Il est fou, lui. 189 00:12:00,542 --> 00:12:02,375 [Fiona] Du coup, on va où ? 190 00:12:07,500 --> 00:12:08,750 [il soupire] 191 00:12:09,000 --> 00:12:10,250 [tonalité] 192 00:12:11,583 --> 00:12:15,208 Sophie, comment tu vas ? C'est Benoît à l'appareil. 193 00:12:15,457 --> 00:12:18,582 Écoute, c'est fou, je pensais à toi. 194 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Enfin, à nous. 195 00:12:20,333 --> 00:12:21,708 Et... 196 00:12:21,958 --> 00:12:24,875 Et j'avais envie de t'inviter en week-end. 197 00:12:25,125 --> 00:12:27,500 On s'est pas vus depuis longtemps. 198 00:12:28,292 --> 00:12:29,292 Capri ? 199 00:12:29,875 --> 00:12:32,458 À Capri, c'était un malentendu. 200 00:12:34,708 --> 00:12:37,332 - On était dans le noir, je... - [tonalité] 201 00:12:37,583 --> 00:12:39,167 Allô, Sophie ? 202 00:12:45,625 --> 00:12:46,750 OK. 203 00:12:47,000 --> 00:12:48,750 OK, OK, euh... 204 00:12:51,250 --> 00:12:52,458 Non. 205 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 Pff ! 206 00:12:55,083 --> 00:12:56,083 Allez. 207 00:12:56,332 --> 00:12:57,832 [tonalité] 208 00:12:59,542 --> 00:13:00,542 Allô, Ségo ? 209 00:13:01,583 --> 00:13:04,292 Comment elle va ? C'est Benoît. Ben. 210 00:13:05,000 --> 00:13:06,750 Écoute, je pensais à toi. 211 00:13:07,000 --> 00:13:08,875 Enfin, à nous. Allô ? 212 00:13:09,125 --> 00:13:11,124 - [tonalité] - Allô, Ségo ? 213 00:13:11,375 --> 00:13:12,583 Excusez-moi. 214 00:13:12,833 --> 00:13:15,332 Dépêchez-vous, j'ai pas que vous. 215 00:13:17,292 --> 00:13:18,542 Vous avez 216 00:13:18,792 --> 00:13:20,000 votre passeport ? 217 00:13:20,500 --> 00:13:21,708 Ben oui. 218 00:13:21,958 --> 00:13:25,750 Comme je refais ma carte d'identité, j'ai mon passeport. 219 00:13:26,000 --> 00:13:27,125 Vous gagnez combien ? 220 00:13:27,375 --> 00:13:29,250 Ça vous regarde pas, ça. 221 00:13:29,833 --> 00:13:31,542 Je vous propose un job. 222 00:13:31,792 --> 00:13:34,417 Un voyage tous frais payés à Marrakech 223 00:13:34,667 --> 00:13:36,625 avec une petite prime. 224 00:13:36,875 --> 00:13:39,875 - Faut faire quoi ? - Faire croire à ma famille 225 00:13:40,125 --> 00:13:42,667 que vous êtes ma fiancée, pendant trois jours. 226 00:13:44,333 --> 00:13:45,500 Faut que je ken ? 227 00:13:46,625 --> 00:13:48,624 Ça sera pas nécessaire. 228 00:13:49,875 --> 00:13:53,083 Ça sent l'embrouille. C'est quoi la carotte ? 229 00:13:53,333 --> 00:13:57,583 Y en a pas, j'ai besoin d'argent. Un placement qui a mal tourné. 230 00:13:57,833 --> 00:14:00,542 Mes parents ne m'aideront que s'ils pensent 231 00:14:00,792 --> 00:14:02,458 que je me marie. 232 00:14:03,333 --> 00:14:05,500 Dites-leur que vous êtes "dep". 233 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 On est au 20e siècle. 234 00:14:07,750 --> 00:14:09,542 Non, au 21e siècle. 235 00:14:10,999 --> 00:14:11,999 Si. 236 00:14:12,250 --> 00:14:15,167 Et je ne suis pas homosexuel, voilà. 237 00:14:17,541 --> 00:14:18,541 Donc... 238 00:14:19,500 --> 00:14:21,750 vous gagnez combien par jour ? 239 00:14:22,000 --> 00:14:24,624 Ma mère s'occupe de mes demi-frères... 240 00:14:24,875 --> 00:14:26,458 Juste un chiffre. 241 00:14:26,708 --> 00:14:28,292 Elle n'a plus sa pension. 242 00:14:28,542 --> 00:14:29,833 Alors, faut faire 243 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 chauffer la marmite. 244 00:14:32,000 --> 00:14:33,917 Et c'est pas une expression. 245 00:14:34,167 --> 00:14:37,208 Vu que le petit a mis de l'aluminium 246 00:14:37,458 --> 00:14:38,833 dans le micro-ondes. 247 00:14:39,500 --> 00:14:42,042 Du coup, c'est chiant. Pas pratique. 248 00:14:43,292 --> 00:14:44,292 OK, bon. 249 00:14:44,542 --> 00:14:47,500 Pour le séjour, je vous propose 5... 250 00:14:47,750 --> 00:14:48,583 500 euros ? 251 00:14:49,792 --> 00:14:51,167 Je le ferai pas 252 00:14:51,417 --> 00:14:53,333 en dessous de 700. 253 00:14:57,625 --> 00:14:59,875 - Deal. - Je l'aurais fait pour 600. 254 00:15:00,125 --> 00:15:03,207 - J'allais vous proposer 5 000. - [elle rit] 255 00:15:03,458 --> 00:15:05,167 Très bonne vanne. 256 00:15:05,417 --> 00:15:08,042 Allez, en route pour l'aéroport ! 257 00:15:08,292 --> 00:15:11,042 5 000 euros, mais qui fait ça ? 258 00:15:11,292 --> 00:15:13,875 C'est une très bonne vanne. 259 00:15:14,125 --> 00:15:16,042 [thème pop] 260 00:15:38,833 --> 00:15:42,958 Dylan, tu t'occupes de Yacine et de maman pendant trois jours. 261 00:15:43,208 --> 00:15:47,458 Je pars servir de chauffeur à un mec blindé. Je compte sur toi. 262 00:15:47,708 --> 00:15:49,250 Oui, d'accord. 263 00:15:49,500 --> 00:15:52,583 J'arrive ! Je te tiens au courant, d'accord ? 264 00:15:57,625 --> 00:16:00,208 Vite, on doit changer les billets. 265 00:16:00,458 --> 00:16:02,125 Et de vêtements. 266 00:16:03,042 --> 00:16:04,708 Quoi, ils sont pas bien ? 267 00:16:04,958 --> 00:16:08,125 J'ai dit que ma fiancée était mannequin. 268 00:16:08,708 --> 00:16:09,625 Et ? 269 00:16:11,042 --> 00:16:12,875 Je suis petite, d'accord. 270 00:16:14,167 --> 00:16:15,417 Mate-moi ça, frérot. 271 00:16:18,417 --> 00:16:19,292 Elle fait quoi ? 272 00:16:24,458 --> 00:16:25,583 J'ai compris. 273 00:16:30,500 --> 00:16:33,708 - C'est super. - Pas besoin d'être Naomi Campbell 274 00:16:33,958 --> 00:16:36,042 pour être mannequin. - Ça aide. 275 00:16:36,292 --> 00:16:37,125 En tout cas, 276 00:16:37,375 --> 00:16:41,042 il te faut une garde-robe. On va faire un peu de shopping. 277 00:16:41,292 --> 00:16:44,958 Comme dans "Pretty Woman" ? Hé, m'oblige pas à te "péta". 278 00:16:45,208 --> 00:16:49,083 Dans "Pretty Woman", t'as capté ? C'est une pute, en fait. 279 00:16:50,667 --> 00:16:52,417 On oublie "Pretty Woman". 280 00:16:52,667 --> 00:16:55,167 Oui. Je suis bien comme ça. 281 00:16:56,917 --> 00:16:58,000 Arrête avec ça. 282 00:16:58,250 --> 00:17:00,750 Je peux faire ça aussi, sinon. 283 00:17:01,000 --> 00:17:02,208 [chanson soul] 284 00:17:08,458 --> 00:17:09,291 Non. 285 00:17:27,124 --> 00:17:30,582 Très bien. C'est super, ça, tiens. Essaye ça. 286 00:17:30,833 --> 00:17:32,292 Ça... 287 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 Ça, c'est bien, voilà. 288 00:17:40,875 --> 00:17:42,125 Tout se passe bien 289 00:17:42,375 --> 00:17:43,333 avec votre... 290 00:17:44,458 --> 00:17:47,000 Cousine. C'est ma cousine. 291 00:17:51,875 --> 00:17:55,458 C'est pas trop frustrant de voir tous ces gens partir ? 292 00:17:55,708 --> 00:17:57,250 Pourquoi, vous voulez 293 00:17:57,500 --> 00:17:59,250 m'emmener avec vous ? 294 00:17:59,500 --> 00:18:02,917 Pardon, mais vous gagnez combien par jour, ici ? 295 00:18:03,167 --> 00:18:06,250 Ça vous dit un week-end tous frais payés ? 296 00:18:09,292 --> 00:18:11,125 Tu fais quoi, toi ? 297 00:18:11,333 --> 00:18:12,167 Pardon ? 298 00:18:12,417 --> 00:18:16,000 Tu en profites pour draguer mon mec, morfale, va ! 299 00:18:16,750 --> 00:18:19,500 Pardon, je croyais que vous étiez cousins. 300 00:18:19,750 --> 00:18:23,542 Et ils font comme ça des cousins ? Non, je crois pas ! 301 00:18:24,542 --> 00:18:25,750 Elle dit pas ça. 302 00:18:26,000 --> 00:18:28,375 Elle a une gueule de pélican ! 303 00:18:29,458 --> 00:18:30,667 Vas-y, lâche-moi ! 304 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 Bonne journée, désolé. 305 00:18:36,333 --> 00:18:39,958 - Pourquoi tu fais ça ? - T'es mon mec, je suis une lionne. 306 00:18:40,208 --> 00:18:42,542 Ça va le faire, t'inquiète. 307 00:18:42,792 --> 00:18:44,583 Non, ça va pas le faire. 308 00:18:44,833 --> 00:18:46,958 [il reçoit un message] 309 00:18:47,208 --> 00:18:48,792 [Fiona] Non, pourquoi ? 310 00:18:53,250 --> 00:18:54,750 OK, on y va, 311 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 mais plus d'embrouilles. - Oui, chef. 312 00:18:57,750 --> 00:19:00,542 - Allez. - On peut manger un grec avant ? 313 00:19:00,792 --> 00:19:02,000 Sauce samouraï. 314 00:19:04,417 --> 00:19:06,333 T'aimes pas la sauce samouraï ? 315 00:19:06,625 --> 00:19:09,791 AM-1245, autorisé à décoller. Piste 36. 316 00:19:10,042 --> 00:19:11,042 Merci. 317 00:19:12,958 --> 00:19:15,917 [Benoît] Donc, la patronne, c'est ma mère. 318 00:19:16,167 --> 00:19:19,750 Elle dirige les entreprises Duval Métal avec mon père. 319 00:19:20,000 --> 00:19:23,708 Plus ou moins parce que mon père, face à ma mère, il bronche pas. 320 00:19:23,958 --> 00:19:27,250 - [elle souffle] - Ensuite, tu as Pierrick et Sidonie. 321 00:19:27,500 --> 00:19:31,583 Mon grand frère et ma grande sœur, c'est des vrais serpents. 322 00:19:32,333 --> 00:19:33,333 Ça va ? 323 00:19:33,583 --> 00:19:37,083 Ça va, oui. Non, j'ai pas souvent pris l'avion. 324 00:19:37,333 --> 00:19:40,083 - "Pas souvent", c'est-à-dire ? - Zéro. 325 00:19:40,917 --> 00:19:42,916 T'as jamais pris l'avion ? 326 00:19:43,167 --> 00:19:44,083 Non. 327 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 Excusez-moi. 328 00:19:48,583 --> 00:19:49,792 Monsieur ? 329 00:19:50,042 --> 00:19:51,917 Je peux avoir une vodka ? 330 00:19:52,167 --> 00:19:54,917 - Pas avant le décollage. - [elle grelotte] 331 00:19:59,083 --> 00:20:01,042 Bon, je vais voir. 332 00:20:01,708 --> 00:20:02,708 Merci. 333 00:20:03,125 --> 00:20:05,500 Ça va te faire du bien, ça. 334 00:20:05,750 --> 00:20:06,750 J'ai froid. 335 00:20:08,375 --> 00:20:10,708 Je sens plus mes jambes. 336 00:20:13,000 --> 00:20:14,208 Il fait tout noir. 337 00:20:26,250 --> 00:20:30,792 [elle inspire et expire bruyamment] 338 00:20:32,542 --> 00:20:34,875 Oh ! Là, là, là, là, là ! 339 00:20:35,125 --> 00:20:37,042 Ah non, non, non ! 340 00:20:37,292 --> 00:20:40,708 - Ouh ! Là, là, là ! - Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 341 00:20:40,958 --> 00:20:43,917 Celle qui fait ça a dit de le mettre. 342 00:20:44,167 --> 00:20:49,083 En cas d'urgence. Fiona, l'avion est le moyen de transport le plus sûr. 343 00:20:49,333 --> 00:20:51,917 Non, c'est l'escalator. 344 00:20:52,167 --> 00:20:53,667 Je me sens pas bien. 345 00:20:53,917 --> 00:20:56,457 Tu as bu tout ça ? Donne. 346 00:20:56,708 --> 00:20:57,708 Oh ! 347 00:20:57,958 --> 00:21:00,083 Touche pas à mes affaires. 348 00:21:06,000 --> 00:21:07,792 On va se détendre. 349 00:21:08,042 --> 00:21:09,917 On parle du séjour. 350 00:21:12,208 --> 00:21:16,250 Tu as deux, trois petites choses à mémoriser et ça ira bien. 351 00:21:16,500 --> 00:21:20,083 - Méfie-toi de mon frère et de ma sœur. - [elle rote] 352 00:21:22,125 --> 00:21:26,083 Ils veulent prendre le contrôle de la société de ma mère. 353 00:21:29,042 --> 00:21:30,292 Je me sens pas bien. 354 00:21:30,542 --> 00:21:32,000 - Je veux sortir. - Où ? 355 00:21:32,250 --> 00:21:33,500 De l'avion. 356 00:21:33,750 --> 00:21:36,958 Oui, au prochain arrêt. Châtelet, ça te va ? 357 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 Ouais, c'est bien. 358 00:21:39,125 --> 00:21:41,917 - Tu fais quoi ? - Faut que je sorte maintenant. 359 00:21:42,167 --> 00:21:43,708 - Non. - Lâche-moi ! 360 00:21:43,958 --> 00:21:46,667 [elle gonfle son gilet] Je veux sortir ! 361 00:21:46,917 --> 00:21:48,750 Laissez-moi sortir ! 362 00:21:49,000 --> 00:21:50,750 - Au secours ! - Fiona ! 363 00:21:51,000 --> 00:21:54,208 - Laissez-moi sortir ! - Madame, s'il vous plaît. 364 00:21:54,458 --> 00:21:57,000 Mais laissez-moi sortir ! 365 00:22:00,167 --> 00:22:02,042 Lâchez ça ! 366 00:22:02,292 --> 00:22:04,875 - Calmez-vous ! - Lâchez-moi ! 367 00:22:06,917 --> 00:22:09,250 Non. Oh ! Là, là ! Non. 368 00:22:10,167 --> 00:22:12,542 [Fiona vomit] Rha, putain ! 369 00:22:13,917 --> 00:22:15,583 [thème oriental] 370 00:22:21,042 --> 00:22:22,041 [Solange] Pardon. 371 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 J'attends mon fils. 372 00:22:29,625 --> 00:22:33,125 Il arrive avec sa fiancée, elle est mannequin. 373 00:22:39,792 --> 00:22:43,375 Quelqu'un sait si l'avion de Paris a du retard ? 374 00:22:44,042 --> 00:22:45,292 Non ? 375 00:22:47,916 --> 00:22:49,332 Ah, ils sortent ! 376 00:22:52,500 --> 00:22:55,417 Benoît ! Benoît, mon chéri ! Pardon. 377 00:23:05,083 --> 00:23:06,083 Chéri. 378 00:23:06,333 --> 00:23:07,750 Maman, ça va ? 379 00:23:08,542 --> 00:23:10,208 Que se passe-t-il ? 380 00:23:10,458 --> 00:23:11,917 Psychopathe, va ! 381 00:23:12,792 --> 00:23:14,125 Rien, un malentendu. 382 00:23:15,500 --> 00:23:18,833 - On lui a donné un sédatif, ça va. - Aaah... 383 00:23:19,375 --> 00:23:21,083 Mais pourquoi ? 384 00:23:22,083 --> 00:23:23,417 Parce qu'en fait, 385 00:23:23,667 --> 00:23:27,208 Fiona a précisé qu'elle ne mangeait pas de viande. 386 00:23:27,458 --> 00:23:28,792 Elle est juive ? 387 00:23:29,833 --> 00:23:32,167 Oui, bien sûr, Fiona est juive. 388 00:23:33,458 --> 00:23:34,333 Un problème ? 389 00:23:34,583 --> 00:23:35,625 Pas du tout. 390 00:23:35,875 --> 00:23:38,625 J'ai dit quelque chose ? Non, bon. 391 00:23:38,875 --> 00:23:42,375 Bref, ça a dégénéré, j'ai voulu rattraper le coup. 392 00:23:42,625 --> 00:23:44,500 Je vais faire un scandale. 393 00:23:44,750 --> 00:23:46,167 Non, tout va bien. 394 00:23:46,417 --> 00:23:47,250 On y va. 395 00:23:47,500 --> 00:23:49,833 - Sûr ? - Elle est en pleine forme. 396 00:23:50,083 --> 00:23:51,583 [thème oriental] 397 00:24:02,917 --> 00:24:03,917 Et papa ? 398 00:24:04,333 --> 00:24:08,208 Depuis qu'il a arrêté de fumer, il ne fait plus que du sport. 399 00:24:08,458 --> 00:24:10,292 Il avait un squash. 400 00:24:12,542 --> 00:24:15,125 Elle est pas un peu rouge ? 401 00:24:15,875 --> 00:24:18,000 Non, elle va très bien. 402 00:24:18,250 --> 00:24:21,125 C'est un petit sédatif, ça va passer. 403 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 [Fiona pète] 404 00:24:27,917 --> 00:24:30,042 [elle baisse la vitre] 405 00:24:36,750 --> 00:24:40,250 Et sinon, tu as lu des trucs bien dernièrement ? 406 00:24:41,667 --> 00:24:43,458 Euh... 407 00:24:43,708 --> 00:24:46,792 [chanson raï : "Golou l'mama", de Rayan] 408 00:25:47,417 --> 00:25:48,417 [Roland] Hé ! 409 00:25:49,333 --> 00:25:53,208 Ça va ? Je me suis même pas arrêté pour prendre une douche. 410 00:25:53,458 --> 00:25:55,042 En plus, j'ai oublié 411 00:25:55,292 --> 00:25:57,542 de la déclencher, elle, tant pis. 412 00:25:57,792 --> 00:25:59,083 Alors, la fiancée ? 413 00:25:59,333 --> 00:26:02,167 Ils lui ont donné un sédatif dans l'avion. 414 00:26:02,417 --> 00:26:04,958 - Pourquoi ? - Parce qu'elle est juive. 415 00:26:05,708 --> 00:26:08,333 Ça devient n'importe quoi, les avions. 416 00:26:09,375 --> 00:26:11,000 Oh, mon grand ! 417 00:26:11,250 --> 00:26:14,250 - Oh, mon fils, excuse-moi, je... - Ça va ? 418 00:26:14,500 --> 00:26:17,542 - Alors, ta fiancée ? - Justement, maman t'a... 419 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 Je veux pas 420 00:26:19,250 --> 00:26:21,417 qu'elle soit gênée à son réveil. 421 00:26:21,667 --> 00:26:24,167 Qu'elle réalise qu'elle a dormi. 422 00:26:24,417 --> 00:26:25,958 Allez à la piscine, 423 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 on vous rejoint. - D'accord. 424 00:26:28,208 --> 00:26:32,042 Bon, je continue un peu, je sens que j'en ai sous le pied. 425 00:26:32,292 --> 00:26:34,083 On se voit à la piscine. 426 00:26:34,333 --> 00:26:35,958 Allez, à tal' ! 427 00:26:36,792 --> 00:26:37,792 "À tal'..." 428 00:26:38,500 --> 00:26:40,500 Tu es sûr que ça va aller ? 429 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 [Fiona pète] 430 00:26:42,000 --> 00:26:46,417 Oui, je vais la réveiller doucement avec des caresses, des câlins. 431 00:26:49,208 --> 00:26:51,208 Non, je dirai rien ! 432 00:26:54,667 --> 00:26:57,333 - On a atterri ? - Oui, on est à l'hôtel. 433 00:26:57,583 --> 00:27:00,417 - Cool. - Mais tu as bavé sur ma mère. 434 00:27:00,667 --> 00:27:02,875 J'ai pas ronflé au moins ? 435 00:27:03,125 --> 00:27:04,708 Non, ça, non. 436 00:27:09,208 --> 00:27:12,208 Waouh, l'hôtel de bâtards. 437 00:27:12,458 --> 00:27:15,958 - Je t'avais pas menti. - Mieux qu'Aquaboulevard, frérot. 438 00:27:16,208 --> 00:27:18,500 Arrête de m'appeler "frérot". 439 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 - OK, cousin. - Non plus. 440 00:27:20,458 --> 00:27:21,375 Ça marche. 441 00:27:24,750 --> 00:27:26,625 [des enfants crient] 442 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Juliette, surveille les enfants. 443 00:27:31,166 --> 00:27:34,457 Norbert, Anne-Claire, Casper, on ne court pas ! 444 00:27:34,708 --> 00:27:38,458 - Pierrick, donnons-leur les tablettes. - Les écrans, ça abrutit. 445 00:27:39,417 --> 00:27:42,125 Bon, vous lâchez ces pistolets ! 446 00:27:42,375 --> 00:27:44,708 Non, revenez ici ! 447 00:27:44,958 --> 00:27:47,208 - Hm ! - Ah, ils sont là ? 448 00:27:48,458 --> 00:27:52,542 La fiancée de votre frère a eu un petit souci dans l'avion. 449 00:27:52,792 --> 00:27:54,167 Donc, ils sont 450 00:27:54,417 --> 00:27:57,833 dans leur chambre, ils vont venir après. 451 00:27:58,083 --> 00:27:59,625 Elle est comment ? 452 00:27:59,875 --> 00:28:02,208 - Qui ? - La fiancée est comment ? 453 00:28:02,458 --> 00:28:04,750 Oh, elle est très... très... 454 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 bien, quoi. 455 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 Elle est très bien. 456 00:28:07,500 --> 00:28:11,542 Bon, on sait que par le passé, Benoît a fait des mauvais choix. 457 00:28:11,792 --> 00:28:12,792 Là, il entre 458 00:28:13,042 --> 00:28:14,916 dans une nouvelle phase. 459 00:28:15,167 --> 00:28:19,875 Oui, pardonnons-lui les scandales, les investissements foireux, 460 00:28:20,125 --> 00:28:21,250 les mensonges. 461 00:28:21,500 --> 00:28:23,250 Les investissements foireux. 462 00:28:23,500 --> 00:28:24,792 Les chantages. 463 00:28:25,042 --> 00:28:26,333 - Bien foireux. - Et... 464 00:28:27,167 --> 00:28:28,250 Bon ! 465 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 T'es lourd, Pierrick. 466 00:28:33,833 --> 00:28:34,917 Un peu d'eau ? 467 00:28:35,167 --> 00:28:36,083 Du thé. 468 00:28:36,958 --> 00:28:38,417 Eh ben oui, voilà. 469 00:28:41,167 --> 00:28:43,375 Ils font comme ça, non ? 470 00:28:48,042 --> 00:28:51,542 Po, po, po, je suis dans un palace à Marrakech ! 471 00:28:51,792 --> 00:28:53,458 - Ça tue ! - Arrête avec ça. 472 00:28:53,708 --> 00:28:57,125 - Tes parents ont tout casqué ? - Voilà. 473 00:28:57,375 --> 00:29:00,333 - Vous mangiez pas de pâtes, vous. - Des linguine. 474 00:29:00,583 --> 00:29:02,958 Hé, personne m'insulte en italien. 475 00:29:03,208 --> 00:29:05,833 C'est pas une insulte, c'est... 476 00:29:06,625 --> 00:29:09,833 Je m'occupe de la chambre. Arrête avec ça. 477 00:29:10,083 --> 00:29:12,457 Je prends le lit du haut, vu ? 478 00:29:12,708 --> 00:29:13,750 Norbert ! 479 00:29:14,791 --> 00:29:16,082 Oh ! Excuse-toi ! 480 00:29:17,832 --> 00:29:20,082 À moi, tu me fais un doigt ? 481 00:29:20,333 --> 00:29:23,458 Viens ici, bâtard, je vais te monter en l'air ! 482 00:29:23,708 --> 00:29:24,917 Revenez ici ! 483 00:29:25,167 --> 00:29:27,708 Revenez, petits enfoirés ! 484 00:29:27,958 --> 00:29:28,750 -Grouille ! 485 00:29:29,000 --> 00:29:32,125 - Putain de talons à la con. - Avance ! 486 00:29:32,375 --> 00:29:35,625 Ce que je vais leur foutre dans la gueule. Oh ! 487 00:29:35,875 --> 00:29:39,125 J'insiste, j'aimerais avec vue sur la piscine. 488 00:29:39,375 --> 00:29:40,375 Bien sûr. 489 00:29:40,625 --> 00:29:43,917 - C'est pour ma fiancée, elle... - Bande de bâtards ! 490 00:29:44,167 --> 00:29:46,417 Revenez ici, petits enfoirés ! 491 00:29:46,667 --> 00:29:48,375 - Pardon. - Monsieur ? 492 00:29:48,625 --> 00:29:50,042 On y est presque ! 493 00:29:50,292 --> 00:29:51,708 Revenez ici ! 494 00:29:52,917 --> 00:29:54,750 Merdeux de merde. 495 00:29:55,000 --> 00:29:57,875 - Hé, la vieille ! - Vous allez voir ! 496 00:29:58,125 --> 00:29:59,417 Trou du cul. 497 00:30:00,708 --> 00:30:03,500 - Pardon, poussez-vous ! - Oh ! 498 00:30:03,750 --> 00:30:05,333 [la femme crie] 499 00:30:06,542 --> 00:30:08,125 C'est pas possible. 500 00:30:08,375 --> 00:30:10,625 - Papa ! - Qu'est-ce qui se passe ? 501 00:30:10,875 --> 00:30:13,167 - Viens ici, petite merde ! - Quoi ? 502 00:30:13,417 --> 00:30:15,083 Te mêle pas de ça, toi. 503 00:30:15,333 --> 00:30:18,542 - Je vous conseille de... - Toi, ferme ta gueule. 504 00:30:18,792 --> 00:30:20,667 - Fiona ? - Oui ? 505 00:30:21,458 --> 00:30:23,667 Solange, la maman de Benoît. 506 00:30:24,875 --> 00:30:26,750 Je suis venue à l'aéroport, 507 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 mais vous dormiez. - Ah, enchantée, Solange. 508 00:30:30,750 --> 00:30:34,167 - Vous avez retrouvé des couleurs. - C'est juste le... 509 00:30:34,417 --> 00:30:36,000 Le petit mal élevé. 510 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 C'est Norbert, 511 00:30:37,500 --> 00:30:38,542 mon petit-fils. 512 00:30:39,542 --> 00:30:40,542 Ben oui. 513 00:30:40,792 --> 00:30:42,667 Ben, il a eu de la chance. 514 00:30:42,917 --> 00:30:47,291 J'allais lui péter la gueule à lui et à son bouffon de père. 515 00:30:48,542 --> 00:30:50,125 Qui est votre fils. 516 00:30:50,833 --> 00:30:52,292 Pierrick, oui. 517 00:30:53,250 --> 00:30:54,458 Pierrick. 518 00:30:55,417 --> 00:30:56,542 La famille, quoi. 519 00:30:56,792 --> 00:30:58,500 [Solange] Mais asseyez-vous. 520 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 Je m'assois. 521 00:30:59,875 --> 00:31:01,750 Pierrick, sers 522 00:31:02,000 --> 00:31:04,458 un peu d'eau à Fiona. - Bien sûr. 523 00:31:05,542 --> 00:31:08,667 - Ça fait du bien de l'eau. - Oui. 524 00:31:11,292 --> 00:31:12,500 Fiona ? 525 00:31:12,750 --> 00:31:15,792 Je t'ai cherchée partout, je me suis inquiété. 526 00:31:16,042 --> 00:31:19,208 Mais pourquoi ? On fait connaissance. 527 00:31:19,458 --> 00:31:21,125 Bon, formidable. 528 00:31:21,375 --> 00:31:22,625 Ça va ? 529 00:31:22,875 --> 00:31:23,875 Super. 530 00:31:24,125 --> 00:31:28,083 C'est Fiona qui est super. Où tu as trouvé une telle merveille ? 531 00:31:28,333 --> 00:31:29,792 Personne me trouve, moi. 532 00:31:33,792 --> 00:31:36,583 Bon, alors, on a réservé au japonais. 533 00:31:36,833 --> 00:31:39,333 Poisson cru non gras pour votre père. 534 00:31:39,583 --> 00:31:44,000 Nous, on a déjà mangé dans l'avion, puis Fiona est encore fragile. 535 00:31:44,250 --> 00:31:46,833 Elle doit se reposer. Hein, bébé ? 536 00:31:49,458 --> 00:31:50,458 Bébé ? 537 00:31:54,292 --> 00:31:56,792 Bébé, tu dois te reposer. 538 00:31:57,042 --> 00:32:00,208 Non, je vais plutôt me faire bronzer le cul. 539 00:32:00,458 --> 00:32:03,542 Allez, on vous retrouve pour le dîner. 540 00:32:03,792 --> 00:32:05,542 À tout à l'heure. 541 00:32:11,542 --> 00:32:15,458 Donc, ça, c'est le mannequin que Benoît va épouser ? 542 00:32:15,708 --> 00:32:18,167 [Sidonie] OK, elle a l'air un peu con, 543 00:32:18,417 --> 00:32:21,167 mais ça suffit pas pour être mannequin. 544 00:32:21,417 --> 00:32:22,542 Waouh... 545 00:32:23,792 --> 00:32:26,667 Bon, pour le moment, ça se passe moyen. 546 00:32:26,917 --> 00:32:29,625 Je veux que tu les épates au dîner. 547 00:32:29,875 --> 00:32:33,000 Plus de baston et plus de gros mots, OK ? 548 00:32:33,250 --> 00:32:35,292 Élégance et raffinement. 549 00:32:35,542 --> 00:32:39,500 - Je peux prendre le peignoir ? - Oui, mais écoute-moi. 550 00:32:40,875 --> 00:32:43,875 Ça va pas, on n'est pas au point. 551 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 Fiona, on est là pour trois jours. 552 00:32:46,583 --> 00:32:49,667 Il faut que tout se passe bien. Le dernier jour, 553 00:32:49,917 --> 00:32:53,208 il y a un déjeuner d'anniversaire pour leur mariage. 554 00:32:53,458 --> 00:32:55,292 On doit tenir jusque-là. 555 00:32:55,542 --> 00:32:59,874 Je peux prendre ça aussi ? Celui de ma mère est cassé. 556 00:33:00,125 --> 00:33:02,625 Même la table à repasser. Écoute-moi. 557 00:33:02,875 --> 00:33:04,333 Sérieux ? Waouh. 558 00:33:08,333 --> 00:33:09,750 Je t'écoute de ouf. 559 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Merci. 560 00:33:12,833 --> 00:33:17,458 Je vais te donner un petit cours pour évoluer chez des bourgeois 561 00:33:17,707 --> 00:33:19,791 un rien coincés. 562 00:33:20,041 --> 00:33:21,166 Du cul, ouais. 563 00:33:21,417 --> 00:33:24,208 Ça, faut pas dire. Tu manges la déco, là. 564 00:33:24,750 --> 00:33:25,958 La déco. 565 00:33:31,333 --> 00:33:33,417 - OK, on reprend. - On reprend. 566 00:33:33,667 --> 00:33:35,417 Bonjour, je suis Benoît. 567 00:33:35,667 --> 00:33:38,792 Bonjour, je suis Fiona. Sans "a" ça fait "fion". 568 00:33:41,250 --> 00:33:42,375 Non. 569 00:33:42,625 --> 00:33:43,792 Ben non. 570 00:33:45,083 --> 00:33:46,917 [thème oriental] 571 00:33:55,250 --> 00:33:58,542 Je supporte pas cette chaleur. Ah ben, voilà. 572 00:34:01,292 --> 00:34:02,958 [Norbert] Lâche-moi, arrête ! 573 00:34:03,208 --> 00:34:05,583 Tu comptes aider ta femme ? 574 00:34:05,833 --> 00:34:08,583 - Je suis caché ! - Bien sûr. Juliette ! 575 00:34:08,833 --> 00:34:10,542 Il est derrière l'olivier ! 576 00:34:10,792 --> 00:34:12,042 [Juliette] Que fais-tu là ? 577 00:34:12,292 --> 00:34:13,875 C'est pas vrai ! 578 00:34:14,125 --> 00:34:15,750 Ça devient un problème, 579 00:34:16,000 --> 00:34:18,458 tes enfants. - Juliette est dépassée. 580 00:34:18,708 --> 00:34:20,750 Les enfants, au dodo ! 581 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 Attendez-moi ! 582 00:34:25,083 --> 00:34:27,667 Désolée pour tout à l'heure. 583 00:34:27,917 --> 00:34:31,833 -T'inquiète, si t'as besoin d'aide, je connais bien les enfants. 584 00:34:32,083 --> 00:34:33,292 - C'est vrai ? - Oui. 585 00:34:33,542 --> 00:34:37,042 - Que faites-vous ? - Casper, lâche la jambe de monsieur. 586 00:34:37,292 --> 00:34:40,042 OK, tu es juive et tu manges casher. 587 00:34:40,292 --> 00:34:42,292 - Hein ? - Allez, viens. 588 00:34:43,792 --> 00:34:45,708 Ah, Fiona, enfin. 589 00:34:45,958 --> 00:34:47,458 Roland, le papa. 590 00:34:47,708 --> 00:34:50,667 Enchanté, beau gosse, ça va ? 591 00:34:50,917 --> 00:34:52,750 Bien, la chemise. 592 00:34:58,083 --> 00:34:59,292 Elle est... 593 00:34:59,542 --> 00:35:00,792 Ouais, ouais. 594 00:35:01,625 --> 00:35:02,958 Je sais, oui. 595 00:35:05,125 --> 00:35:06,333 [rires] 596 00:35:10,625 --> 00:35:11,583 Plein. 597 00:35:11,833 --> 00:35:13,417 Plein, plein, plein. 598 00:35:13,667 --> 00:35:16,000 Les enfants sont couchés. 599 00:35:17,792 --> 00:35:20,792 Ouh, non, malheureux. Je vais prendre 600 00:35:21,042 --> 00:35:22,917 de l'eau pétillante. - Plate. 601 00:35:23,167 --> 00:35:24,792 - Y a moins de sel. - Plate. 602 00:35:27,375 --> 00:35:30,917 Je fais un régime pour retrouver ma taille mannequin. 603 00:35:31,625 --> 00:35:33,250 - Ah. - Justement. 604 00:35:33,833 --> 00:35:37,083 Fiona, tu es mannequin, c'est ça ? 605 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 - Tout à fait. - Oui. 606 00:35:41,000 --> 00:35:43,917 Les mannequins de 2 m, c'est terminé. 607 00:35:44,167 --> 00:35:45,792 Ah ben oui. 608 00:35:46,042 --> 00:35:48,375 Et Fiona est mannequin de mains. 609 00:35:48,625 --> 00:35:51,917 - De mains ? - Oui, de pieds, aussi, parfois. 610 00:35:52,167 --> 00:35:54,583 Mais surtout les mains. 611 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 Elle double plein de stars, ses mains sont très recherchées. 612 00:35:58,750 --> 00:36:00,750 Cette main est assurée 613 00:36:01,000 --> 00:36:03,958 pour des centaines de milliers d'euros. 614 00:36:04,208 --> 00:36:06,625 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 615 00:36:06,875 --> 00:36:08,333 Ça, c'est 50 000. 616 00:36:11,250 --> 00:36:13,500 Là, il y en a pour 100 000. 617 00:36:14,667 --> 00:36:16,833 150, 200, tu sais compter. 618 00:36:18,375 --> 00:36:20,500 - Tu as doublé qui ? - Secret. 619 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 Sophie Marceau, Virginie Efira, Marion Cotillard. 620 00:36:24,500 --> 00:36:28,208 - Après... - C'est formidable, hein, chérie ? 621 00:36:28,458 --> 00:36:31,375 - Oui. - Et même, une fois, 622 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 Beyoncé. 623 00:36:32,875 --> 00:36:34,167 Ouais, pardon, 624 00:36:34,417 --> 00:36:36,917 elle est pas noire, Beyoncé ? 625 00:36:37,167 --> 00:36:40,500 Waouh, raciste un petit peu, quand même. 626 00:36:40,750 --> 00:36:42,542 [Solange] Sois gentil, Pierrick. 627 00:36:42,792 --> 00:36:44,792 - Garde tes opinions. - Oui. 628 00:36:45,042 --> 00:36:46,875 - Quoi ? Mais... - Chut. 629 00:36:48,542 --> 00:36:49,542 Monsieur ? 630 00:36:51,375 --> 00:36:52,625 De la batavia. 631 00:36:52,875 --> 00:36:55,375 Et c'est ma préférée. 632 00:36:57,750 --> 00:36:59,708 Vous ne mangez pas casher ? 633 00:36:59,958 --> 00:37:01,125 [elle crache] 634 00:37:05,208 --> 00:37:06,542 Pardon, Roland. 635 00:37:06,792 --> 00:37:09,042 La religion, c'est important 636 00:37:09,292 --> 00:37:11,875 pour moi et... - Oui, bien sûr. 637 00:37:16,417 --> 00:37:17,583 Bon appétit. 638 00:37:20,958 --> 00:37:24,917 - Ça s'est bien passé, non ? - T'as craché sur mon père. 639 00:37:25,167 --> 00:37:26,375 Oui, oh... 640 00:37:27,167 --> 00:37:31,208 Mais juive ou pas, la prochaine fois, je déchire un agneau entier. 641 00:37:31,458 --> 00:37:33,125 Oh, je te parle ! 642 00:37:33,375 --> 00:37:34,792 Susceptible. 643 00:37:35,083 --> 00:37:37,375 Papa, faut que je te parle. 644 00:37:37,625 --> 00:37:41,417 Non, là, je peux pas, j'apporte des glaces pour... ta mère. 645 00:37:41,667 --> 00:37:42,708 Elle adore ça. 646 00:37:42,958 --> 00:37:46,833 Bon, à la base, en plus de fêter votre anniversaire de mariage, 647 00:37:47,083 --> 00:37:49,250 ce qui est un vrai plaisir... 648 00:37:49,500 --> 00:37:53,833 - Bien sûr. Ça fond, pardon. - On devait discuter de la succession. 649 00:37:54,083 --> 00:37:56,792 Tu sais qui maman va choisir ? 650 00:37:57,042 --> 00:37:58,417 Oui, ah oui. 651 00:37:59,792 --> 00:38:04,417 C'est une évidence, hein ? Il n'y a qu'un seul choix possible. 652 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Vraiment ? 653 00:38:06,500 --> 00:38:08,583 Mais, Sidonie... 654 00:38:08,833 --> 00:38:10,750 Je t'adore, papa. 655 00:38:12,833 --> 00:38:16,125 Ben non, pas la cerise, quand même. 656 00:38:16,917 --> 00:38:19,500 [quelqu'un prend une douche] 657 00:38:22,792 --> 00:38:24,792 Oh, c'est quoi le délire ? 658 00:38:25,042 --> 00:38:26,792 Passe-moi une serviette. 659 00:38:27,042 --> 00:38:29,125 Prends le sèche-cheveux. 660 00:38:29,374 --> 00:38:30,874 Il est là. 661 00:38:31,750 --> 00:38:33,250 Oui, il est là. 662 00:38:37,333 --> 00:38:38,458 Et un peignoir. 663 00:38:38,708 --> 00:38:41,375 Il va tout me prendre, c'est pas vrai. 664 00:38:41,625 --> 00:38:43,125 Je te remercie. 665 00:38:50,333 --> 00:38:51,542 [Pierrick] Ah, papa. 666 00:38:51,792 --> 00:38:52,833 Putain... 667 00:38:54,125 --> 00:38:57,792 - Faut que je te parle. - Non, je dois apporter ça à ta mère. 668 00:38:58,042 --> 00:38:58,875 Deux minutes. 669 00:38:59,125 --> 00:39:02,292 Ce week-end avait pour but, outre l'immense joie 670 00:39:02,542 --> 00:39:04,208 qu'on a de venir... 671 00:39:04,458 --> 00:39:08,374 Oui, je sais, le but, c'était la succession de ta mère. 672 00:39:08,625 --> 00:39:11,375 - Oui. - Il n'y a qu'un choix possible. 673 00:39:11,625 --> 00:39:12,542 Vraiment ? 674 00:39:12,792 --> 00:39:14,708 Mais, Pierrick... 675 00:39:15,208 --> 00:39:16,874 J'en étais sûr. 676 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 Merci, papa. 677 00:39:19,958 --> 00:39:20,958 Merci. 678 00:39:21,500 --> 00:39:25,542 Faut arrêter de prendre les cerises des gens, c'est pénible. 679 00:39:25,792 --> 00:39:27,458 [quelqu'un entre] 680 00:39:38,583 --> 00:39:40,333 [Roland] T'es pas couchée ? 681 00:39:40,583 --> 00:39:41,833 Tu étais passé où ? 682 00:39:42,083 --> 00:39:43,291 - Moi ? - Hm. 683 00:39:43,542 --> 00:39:45,208 Ben moi, je... 684 00:39:45,458 --> 00:39:48,500 J'ai fait du cardio à la salle. 685 00:39:49,042 --> 00:39:52,458 J'aime bien faire du sport avant de me coucher. 686 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 Une petite douche après, et hop. 687 00:39:55,750 --> 00:39:57,833 Et j'ai croisé les enfants. 688 00:39:58,083 --> 00:40:00,208 Il faut vraiment que tu parles 689 00:40:00,458 --> 00:40:04,542 à Pierrick et Sidonie, ils se demandent qui tu vas nommer. 690 00:40:04,792 --> 00:40:06,375 Tu en penses quoi 691 00:40:06,625 --> 00:40:08,708 de la petite ? - De Fiona ? 692 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 Écoute... 693 00:40:10,916 --> 00:40:12,666 C'est pas son genre. 694 00:40:12,917 --> 00:40:16,667 Je comprends, mais il y a quand même... 695 00:40:16,917 --> 00:40:18,708 Elle est spéciale, non ? 696 00:40:18,958 --> 00:40:21,958 J'aime pas juger, mais elle est spéciale. 697 00:40:22,208 --> 00:40:25,708 - Oui, spéciale, spéciale... - Tu crois qu'on a raté 698 00:40:25,958 --> 00:40:27,625 l'éducation de Benoît ? 699 00:40:27,875 --> 00:40:29,458 - Alors là... - Oui. 700 00:40:30,667 --> 00:40:31,833 On l'a trop gâté. 701 00:40:32,083 --> 00:40:35,500 J'ai pas du tout l'impression de l'avoir trop gâté. 702 00:40:35,750 --> 00:40:38,417 C'est de ma faute, c'est ça ? 703 00:40:38,625 --> 00:40:39,458 Non... 704 00:40:40,458 --> 00:40:42,208 - Dis-le. - Je ne dis pas ça. 705 00:40:42,458 --> 00:40:45,167 Elle vient d'arriver, cette petite. 706 00:40:45,417 --> 00:40:47,125 Alors, tu vois... 707 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 On va lui laisser un peu de temps. 708 00:40:50,500 --> 00:40:51,833 Oui. 709 00:40:52,083 --> 00:40:54,000 Oui, tu as raison. 710 00:40:56,542 --> 00:41:01,083 Faut que je parle de la succession avec Pierrick et Sidonie, non ? 711 00:41:01,917 --> 00:41:03,250 Oui. 712 00:41:04,125 --> 00:41:06,250 C'est une bonne idée. 713 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Hm. 714 00:41:08,333 --> 00:41:10,583 [stridulations d'insectes] 715 00:41:10,833 --> 00:41:12,042 Pff ! 716 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 On a frôlé la catastrophe. 717 00:41:17,250 --> 00:41:19,458 On va refaire du coaching 718 00:41:19,708 --> 00:41:23,792 pour éviter de tout foirer. - Je préfèrerais aller en boîte, moi. 719 00:41:24,042 --> 00:41:26,750 Non, coaching, et après, dodo. 720 00:41:27,000 --> 00:41:28,125 OK, frérot. 721 00:41:28,375 --> 00:41:31,542 Pour la millième fois, arrête avec "frérot". 722 00:41:33,250 --> 00:41:36,500 Bon, je dirai que tu es malade, tu resteras ici. 723 00:41:36,750 --> 00:41:37,583 Non, non. 724 00:41:37,833 --> 00:41:38,833 Je t'écoute. 725 00:41:39,083 --> 00:41:40,083 Regarde. 726 00:41:42,000 --> 00:41:43,125 Cher ami. 727 00:41:43,375 --> 00:41:44,750 Pouvez-vous me passer 728 00:41:45,000 --> 00:41:48,708 le pain, s'il vous plaît ? Je raffole des tartines. 729 00:41:48,958 --> 00:41:50,000 Hm, hm, hm. 730 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 Slurp ! 731 00:41:51,500 --> 00:41:53,583 - Hm, hm, hm, hm, hm. - Fiona. 732 00:41:56,500 --> 00:41:57,957 Sois juste naturelle. 733 00:41:58,708 --> 00:42:01,082 Mais pas trop naturelle. 734 00:42:01,333 --> 00:42:03,708 Si tu pouvais réfléchir un peu 735 00:42:03,958 --> 00:42:06,833 avant de parler, ce serait super. 736 00:42:07,083 --> 00:42:08,792 Puis n'oublie pas : 737 00:42:09,042 --> 00:42:13,042 faut qu'on sente que tu m'adores, n'hésite pas à donner des détails. 738 00:42:13,292 --> 00:42:16,292 Que ça fasse un peu plus crédible. 739 00:42:16,542 --> 00:42:20,625 Genre, sur mes grains de beauté, mes fossettes, ça, c'est bien. 740 00:42:20,875 --> 00:42:23,125 - Fossettes, OK. - Vas-y. 741 00:42:24,417 --> 00:42:28,250 Chéri, peux-tu me passer le pain avec tes longs bras ? 742 00:42:29,667 --> 00:42:31,583 Bien sûr, mon cœur. 743 00:42:31,833 --> 00:42:34,500 Tu sais de quoi j'ai envie ? 744 00:42:36,250 --> 00:42:37,542 J'ai envie de toi. 745 00:42:39,000 --> 00:42:41,083 Tu me rends folle. 746 00:42:41,333 --> 00:42:43,208 Attends, Fiona... 747 00:42:43,458 --> 00:42:44,625 Quoi, "Fiona" ? 748 00:42:50,292 --> 00:42:52,125 Il y a cru, le con ! 749 00:42:52,375 --> 00:42:54,125 - Non. - Si, tu bandes ! 750 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 Mais pas du tout. 751 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Si, banding ! 752 00:42:57,583 --> 00:43:01,333 C'est qui la grande actrice ? Nique sa mère, Marion Cotillard. 753 00:43:01,583 --> 00:43:03,167 J'y ai pas cru du tout. 754 00:43:03,417 --> 00:43:06,583 - Tu bandes de ouf ! - C'est le pli du pantalon. 755 00:43:06,833 --> 00:43:07,958 Bon, allez, au lit. 756 00:43:08,208 --> 00:43:10,917 - Oh, tu vas où, là ? - Dans ma chambre. 757 00:43:12,083 --> 00:43:14,000 Et moi, je dors où ? 758 00:43:14,250 --> 00:43:17,625 Non, le premier arrivé dans la chambre prend le lit. 759 00:43:17,875 --> 00:43:18,667 Si tu veux. 760 00:43:24,083 --> 00:43:25,083 [Fiona] Gagné ! 761 00:43:26,250 --> 00:43:27,750 Il bandait, le con ! 762 00:43:28,000 --> 00:43:30,417 - Je bandais pas ! - Si, tu bandais ! 763 00:43:30,667 --> 00:43:33,250 [musique orientale au loin] 764 00:43:37,750 --> 00:43:39,875 [il reçoit un message] 765 00:43:40,125 --> 00:43:41,458 [thème inquiétant] 766 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 [il soupire] 767 00:43:59,208 --> 00:44:01,125 [quelqu'un frappe] 768 00:44:01,375 --> 00:44:03,792 Benoît, c'est maman ! 769 00:44:06,000 --> 00:44:08,167 [elle frappe à nouveau] 770 00:44:08,417 --> 00:44:11,250 - Benoît ? - Oui, maman, j'arrive ! 771 00:44:11,500 --> 00:44:14,625 Bon, tu vas ouvrir à ta mère, oui ? 772 00:44:14,875 --> 00:44:17,208 [thème oriental et enjoué] 773 00:44:19,708 --> 00:44:22,417 Benoît !? [elle tambourine à la porte] 774 00:44:25,167 --> 00:44:26,792 Fiona, Fiona ! 775 00:44:27,833 --> 00:44:29,417 - Fiona ! - Pas l'école ! 776 00:44:29,667 --> 00:44:30,792 J'ai rien fait ! 777 00:44:31,042 --> 00:44:33,500 Réveille-toi, ma mère est dehors. 778 00:44:35,583 --> 00:44:36,792 Pff ! 779 00:44:39,000 --> 00:44:40,625 Maman, tu tapes 780 00:44:40,875 --> 00:44:42,542 depuis longtemps ? - Mille ans. 781 00:44:45,958 --> 00:44:48,250 - Tu exagères. - Salut, Soso. 782 00:44:48,500 --> 00:44:50,917 Ce bordel ! Tu me rends folle, toi. 783 00:44:51,167 --> 00:44:53,042 - [elle lui tape les fesses] - Oui. 784 00:44:53,292 --> 00:44:57,458 Fiona, je voulais vous proposer un moment tranquille entre filles. 785 00:44:57,708 --> 00:44:59,375 J'ai privatisé le spa. 786 00:44:59,625 --> 00:45:03,208 Non, on voulait passer la matinée au lit, hein, bébé ? 787 00:45:03,458 --> 00:45:06,000 Mais tu es infatigable, toi. 788 00:45:06,250 --> 00:45:08,625 Ouh ! Ouh ! 789 00:45:08,875 --> 00:45:10,417 Ouh ! 790 00:45:11,000 --> 00:45:12,417 Ouh... 791 00:45:12,667 --> 00:45:16,208 - Tu devais faire un tennis avec papa. - Ah oui, merde. 792 00:45:16,458 --> 00:45:17,708 - Comment ? - Zut. 793 00:45:17,958 --> 00:45:19,042 Fiona. 794 00:45:19,292 --> 00:45:21,917 Je m'habille et on y va. 795 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 T'es un animal, toi. 796 00:45:24,500 --> 00:45:27,583 Avec tes grains de beauté et tes chaussettes. 797 00:45:31,625 --> 00:45:35,500 Elle voulait dire, mes fossettes, pas mes chaussettes. 798 00:45:37,083 --> 00:45:40,792 Le matin, quand elle prend pas de café, elle est... 799 00:45:41,042 --> 00:45:42,917 Donc, tennis avec papa. 800 00:45:43,167 --> 00:45:44,792 Je vais me changer. 801 00:45:48,833 --> 00:45:52,375 ["Shape of you (Arabic Version)", de Rachid Aseyakhe] 802 00:45:57,667 --> 00:45:59,833 Pardon, je suis en retard. 803 00:46:00,083 --> 00:46:02,832 C'est pas grave, laisse tomber le tennis. 804 00:46:03,083 --> 00:46:06,917 Tu veux pas qu'on aille prendre un petit déjeuner ensemble ? 805 00:46:07,167 --> 00:46:09,625 Je connais un super petit café. 806 00:46:09,875 --> 00:46:11,750 Tu aimes le café ? 807 00:46:12,000 --> 00:46:13,250 - Oui. - Parfait. 808 00:46:13,500 --> 00:46:14,750 - Aziz ! - Oui ? 809 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 Tiens. 810 00:46:16,250 --> 00:46:18,708 Alors, tu cours, tu cours, 811 00:46:18,957 --> 00:46:20,082 tu cours, 812 00:46:20,333 --> 00:46:21,750 tu cours. 813 00:46:22,000 --> 00:46:24,125 - D'accord. - Merci, l'ami. 814 00:46:25,667 --> 00:46:26,875 Allez, viens. 815 00:47:05,667 --> 00:47:06,833 [Roland] Ah... 816 00:47:13,457 --> 00:47:15,666 - C'est pas du café, ça. - Non. 817 00:47:15,917 --> 00:47:20,042 C'est de la "mahia", une eau-de-vie à base de dattes. 818 00:47:20,292 --> 00:47:23,625 Contrairement au café, ça n'empêche pas de dormir. 819 00:47:24,458 --> 00:47:25,792 Bon appétit. 820 00:47:26,042 --> 00:47:27,792 Oh ! Là, là ! 821 00:47:30,417 --> 00:47:32,583 Vas-y, c'est sans gluten. 822 00:47:32,833 --> 00:47:34,667 Il est même pas 10h. 823 00:47:37,875 --> 00:47:38,875 Et ? 824 00:47:42,833 --> 00:47:44,042 Santé. 825 00:47:46,292 --> 00:47:47,500 [il tousse] 826 00:47:47,750 --> 00:47:48,958 Ah, d'accord. 827 00:47:49,208 --> 00:47:51,375 Ah, c'est du feu, quoi. 828 00:47:51,625 --> 00:47:53,917 Ça passe bien, hein ? 829 00:47:54,167 --> 00:47:56,083 Prends une merguez. 830 00:48:01,249 --> 00:48:05,291 Papa. Dès que je rentre à Paris, j'organise le mariage. 831 00:48:06,708 --> 00:48:08,500 On s'aime trop avec Fiona. 832 00:48:08,750 --> 00:48:10,708 On veut plus attendre. 833 00:48:12,458 --> 00:48:16,708 Ça va, c'est une de temps en temps. Tu sais que c'est un coupe-faim ? 834 00:48:16,958 --> 00:48:18,458 Eh ouais. 835 00:48:18,707 --> 00:48:22,832 Tu trouves pas que c'est un peu rapide pour un mariage ? 836 00:48:25,208 --> 00:48:28,500 Ta mère veut inviter la Terre entière, tu sais ? 837 00:48:28,750 --> 00:48:29,583 Oui. 838 00:48:29,833 --> 00:48:31,250 Be seha. 839 00:48:31,500 --> 00:48:32,708 Be seha. 840 00:48:36,833 --> 00:48:41,000 Nous, on veut faire un petit mariage. Petit comité, simple. 841 00:48:41,250 --> 00:48:44,792 Si tu fais ça, ta mère ne te le pardonnera jamais. 842 00:48:45,042 --> 00:48:48,750 Maintenant, si c'est une question d'argent... 843 00:48:50,833 --> 00:48:51,833 Ben oui. 844 00:48:52,667 --> 00:48:55,875 J'ai pas les moyens de faire un grand mariage. 845 00:48:56,625 --> 00:48:59,333 Et puis, par rapport à Fiona, 846 00:48:59,583 --> 00:49:04,500 je veux pas être le fils à papa qui laisse ses parents tout payer. 847 00:49:04,750 --> 00:49:07,417 - C'est pas mon style. - Je comprends. 848 00:49:07,667 --> 00:49:11,208 Eh bien, on va te faire un petit virement discret. 849 00:49:11,458 --> 00:49:14,750 Puis c'est toi qui vas tout gérer. 850 00:49:15,000 --> 00:49:16,583 Allez, tiens. 851 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 Cul sec. 852 00:49:25,542 --> 00:49:26,542 Rha ! 853 00:49:29,125 --> 00:49:31,708 Il y a quoi déjà, dedans ? 854 00:49:33,417 --> 00:49:34,625 [clapotis] 855 00:50:17,167 --> 00:50:18,167 Hm ! 856 00:50:18,417 --> 00:50:19,417 [Fiona] C'est quoi 857 00:50:19,667 --> 00:50:21,042 cette touffasse ? 858 00:50:21,292 --> 00:50:24,042 - Comment ? - Soso, vous pouvez pas 859 00:50:24,292 --> 00:50:27,167 rester avec une schneck vintage comme ça. 860 00:50:28,375 --> 00:50:29,500 [Sidonie chuchote] Je t'expliquerai. 861 00:50:29,750 --> 00:50:31,542 J'ai été esthéticienne. 862 00:50:31,792 --> 00:50:35,667 Sidonie, va te faire un gommage, je m'occupe de ta mère. 863 00:50:36,708 --> 00:50:39,542 Et mettez un truc sur le... 864 00:50:39,792 --> 00:50:42,250 Là, il y a tout... Oh ! Là, là ! 865 00:50:42,500 --> 00:50:46,792 - Vous êtes sûre, hein ? - Oui, je vous ai préparé un mélange 866 00:50:47,042 --> 00:50:48,917 de cire et de miel. 867 00:50:49,167 --> 00:50:52,083 Après ça, vous aurez une teuche décapotable. 868 00:50:52,333 --> 00:50:53,583 Une "teuche" ? 869 00:50:53,958 --> 00:50:57,292 Ben oui... Allez Soso, comptez jusqu'à 3 trois. 870 00:50:57,542 --> 00:50:58,583 Un. 871 00:50:58,833 --> 00:50:59,667 [scratch] 872 00:50:59,917 --> 00:51:02,207 [Solange hurle] 873 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Ah, Aziz. 874 00:51:13,792 --> 00:51:15,000 Merci, Aziz. 875 00:51:15,250 --> 00:51:17,083 [son portable vibre] 876 00:51:17,333 --> 00:51:20,458 - Merci beaucoup. - Je te rejoins, papa. 877 00:51:20,708 --> 00:51:23,375 - Je vais prendre un café. - OK. 878 00:51:23,625 --> 00:51:27,000 - Ouais, Emily ? - Je m'en veux de t'avoir lâché. 879 00:51:27,250 --> 00:51:30,833 - Tu m'as mis dans la merde. - C'est une grosse campagne. 880 00:51:31,083 --> 00:51:33,625 - Ben, écoute... - [Sidonie] Super, ta fiancée ! 881 00:51:33,875 --> 00:51:36,707 Elle a épilé la chatte de maman ! 882 00:51:36,958 --> 00:51:38,417 - Bravo ! - Quoi ? 883 00:51:38,499 --> 00:51:39,541 [Emily] Benoît ? 884 00:51:39,792 --> 00:51:43,333 Maman, je bosse, là. Oui, je suis sur un gros taf. 885 00:51:43,583 --> 00:51:45,708 Tout le monde m'adore de ouf. 886 00:51:45,957 --> 00:51:47,749 C'est génial. 887 00:51:48,000 --> 00:51:50,250 - Je t'embrasse. - Fiona ? 888 00:51:50,500 --> 00:51:54,000 - Hé, j'ai même pas payé... - Tu as fait quoi à ma mère ? 889 00:51:54,250 --> 00:51:58,500 - Tu voulais qu'on devienne copines. - Pas en lui faisant le maillot ! 890 00:51:58,750 --> 00:52:00,292 Fallait le dire. 891 00:52:00,542 --> 00:52:03,875 Quoi, de pas épiler ma mère ? Mais t'es abrutie. 892 00:52:04,167 --> 00:52:04,917 Hé. 893 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Tais-toi. 894 00:52:06,458 --> 00:52:10,375 Mon père va me faire un virement, alors, tu fais pas tout foirer. 895 00:52:10,625 --> 00:52:12,000 Donc tu restes 896 00:52:12,250 --> 00:52:13,916 dans la chambre. 897 00:52:14,083 --> 00:52:15,333 - Fiona ? - Hm. 898 00:52:16,375 --> 00:52:17,417 C'est pas possible 899 00:52:17,583 --> 00:52:19,208 d'être aussi débile ! 900 00:52:27,833 --> 00:52:29,833 Elle a fait quoi à maman !? 901 00:52:30,083 --> 00:52:31,083 Ben... 902 00:52:31,666 --> 00:52:32,832 Tu as entendu. 903 00:52:33,083 --> 00:52:37,250 Elle est mannequin esthéticienne, c'est ça ? N'importe quoi ! 904 00:52:37,500 --> 00:52:40,833 - C'est pas net cette histoire ! - Elle est là. 905 00:52:41,083 --> 00:52:42,042 Quoi ? 906 00:52:46,750 --> 00:52:47,542 Pas bougé. 907 00:52:47,791 --> 00:52:50,374 C'est à cause de Benoît, ça. 908 00:52:50,625 --> 00:52:51,791 Il me stresse 909 00:52:52,042 --> 00:52:55,750 à jouer le fils idéal, il redevient un sérieux candidat. 910 00:52:56,000 --> 00:53:00,749 Il débarque comme par hasard quand maman va nommer sa remplaçante. 911 00:53:01,000 --> 00:53:02,542 Ou son remplaçant. 912 00:53:02,792 --> 00:53:04,000 Hein ? 913 00:53:04,208 --> 00:53:05,167 Ou son remplaçant. 914 00:53:05,375 --> 00:53:06,208 Bien sûr. 915 00:53:06,458 --> 00:53:07,667 Oui, bien sûr. 916 00:53:07,917 --> 00:53:09,875 On va pas le laisser faire. 917 00:53:10,125 --> 00:53:11,917 - Ben non. - Détends-toi. 918 00:53:12,167 --> 00:53:14,542 - On va s'en occuper. - Tu as raison. 919 00:53:14,792 --> 00:53:15,792 Oui. 920 00:53:16,042 --> 00:53:17,333 On va pas 921 00:53:17,583 --> 00:53:20,083 se laisser faire, ça va aller. 922 00:53:24,207 --> 00:53:27,207 - Toujours là. - Bon, c'est terminé pour moi. 923 00:53:27,458 --> 00:53:30,958 - Je vais faire un plouf, à plus. - Bisous. 924 00:53:43,958 --> 00:53:44,958 [il souffle] 925 00:53:45,208 --> 00:53:46,417 [il frappe] 926 00:53:55,542 --> 00:53:57,083 Oh, Benoît ? 927 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 Papa. 928 00:54:00,667 --> 00:54:03,167 Ça va, mon grand ? 929 00:54:03,417 --> 00:54:05,500 Oui, et toi, mon papa ? 930 00:54:05,750 --> 00:54:07,792 [Solange] Roland, donne un pourboire 931 00:54:08,042 --> 00:54:10,458 et viens t'occuper de ma chachatte. 932 00:54:10,708 --> 00:54:13,542 Maman a une nouvelle petite teuche. 933 00:54:14,375 --> 00:54:15,708 Toute douce. 934 00:54:18,792 --> 00:54:20,208 Je voulais juste 935 00:54:20,458 --> 00:54:21,875 m'excuser pour... - De ? 936 00:54:22,125 --> 00:54:23,417 Fiona, le spa. 937 00:54:23,667 --> 00:54:25,917 Ah non, laisse tomber, ça va. 938 00:54:26,167 --> 00:54:28,833 C'est beaucoup mieux qu'avant. 939 00:54:29,083 --> 00:54:30,583 Roland ? 940 00:54:30,833 --> 00:54:33,417 Miaou, miaou, miaaaou ! 941 00:54:33,667 --> 00:54:36,000 Je vais vous laisser, papa. 942 00:54:36,250 --> 00:54:37,542 Ah, Benoît. 943 00:54:39,292 --> 00:54:41,542 On va déjeuner tous ensemble. 944 00:54:41,792 --> 00:54:46,917 Super, mais Fiona ne sera pas là, elle est un petit peu fatiguée. 945 00:54:47,167 --> 00:54:49,833 On tient à sa présence avec ta mère. 946 00:54:50,083 --> 00:54:51,542 Puis après, 947 00:54:51,792 --> 00:54:56,292 entre deux verres de jus de détox, on parlera de votre mariage, hein ? 948 00:54:56,542 --> 00:54:57,667 Ça marche. 949 00:54:57,917 --> 00:54:59,167 Rolaaand ! 950 00:55:01,458 --> 00:55:03,042 [Benoît] Je vous laisse. 951 00:55:04,000 --> 00:55:06,750 Fiona ? Qu'est-ce que tu fais ? 952 00:55:07,000 --> 00:55:11,292 - Tu me parles trop mal, je me casse. - Pose ce fer et écoute-moi. 953 00:55:11,542 --> 00:55:12,708 J'écoute pas. 954 00:55:12,958 --> 00:55:16,667 Je suis venue rendre service. J'aurais même pu ken avec toi. 955 00:55:16,917 --> 00:55:19,917 Mais là, "ciao bello", comme on dit ici. 956 00:55:20,167 --> 00:55:21,333 C'est de l'italien. 957 00:55:22,417 --> 00:55:25,792 Ah ouais ? Et "Nique ta mère", c'est quoi ? 958 00:55:27,042 --> 00:55:28,125 Du français. 959 00:55:35,250 --> 00:55:37,625 Fais-moi un peu de place. 960 00:55:37,875 --> 00:55:40,000 Vas-y, Aziz, mets la gomme. 961 00:55:41,000 --> 00:55:42,208 [Benoît] Fiona. 962 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Allez, c'est ridicule. 963 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 Aziz, mets la gomme. 964 00:56:01,417 --> 00:56:02,875 [le moteur patine] 965 00:56:03,083 --> 00:56:03,833 Fiona. 966 00:56:04,750 --> 00:56:05,958 Écrase-le, Aziz. 967 00:56:06,208 --> 00:56:07,667 [le moteur patine] 968 00:56:08,583 --> 00:56:09,583 Allez, ciao. 969 00:56:11,042 --> 00:56:12,208 Attends, Fiona. 970 00:56:12,458 --> 00:56:15,708 - J'ai été injuste, désolé. - Appelle-moi un taxi. 971 00:56:15,958 --> 00:56:19,875 - Je veux pas que tu partes. - La débile s'en bat les steaks. 972 00:56:21,083 --> 00:56:24,458 Je te demande pardon. C'est moi le débile. 973 00:56:24,708 --> 00:56:27,333 J'ai vraiment besoin de toi. 974 00:56:28,708 --> 00:56:29,917 OK, je... 975 00:56:30,167 --> 00:56:33,292 Je dois de l'argent à des mecs dangereux. 976 00:56:33,542 --> 00:56:35,000 - De Sarcelles ? - Non. 977 00:56:35,250 --> 00:56:36,833 - De St-Ouen ? - Non. 978 00:56:37,083 --> 00:56:38,458 - De Vitry ? - Non. 979 00:56:38,708 --> 00:56:41,750 - D'Orly ? - Des mecs de Paris intra-muros. 980 00:56:42,292 --> 00:56:46,083 Bon, la prochaine fois que tu me parles mal, je te fracasse. 981 00:56:46,333 --> 00:56:49,333 Et je veux 400 euros en plus. Non, 500. 982 00:56:49,583 --> 00:56:53,917 - À la base, je prévoyais 5 000 euros. - Ben, c'est 500 ou rien, voilà. 983 00:56:54,167 --> 00:56:55,166 OK. 984 00:56:55,417 --> 00:56:58,417 5 000 euros, toujours la même blague. 985 00:56:58,667 --> 00:57:01,667 Allez, dans la chambre, et que ça saute ! 986 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 Plus vite ! 987 00:57:08,500 --> 00:57:11,958 - Je veux pas y aller ! - Venez ici, les enfants ! 988 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Tu vas où, Kader ? 989 00:57:13,458 --> 00:57:16,583 - Lâche-moi, toi. - Oh, c'est ta future tata ! 990 00:57:16,833 --> 00:57:18,250 Je m'en branle. 991 00:57:18,500 --> 00:57:20,417 Ça va pas ou quoi ? 992 00:57:20,667 --> 00:57:23,500 Maman n'est pas contente, Norbert ! 993 00:57:23,750 --> 00:57:27,208 C'est un enfant. La violence n'a jamais rien résolu. 994 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 Je vais lui parler 995 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 à Kader. 996 00:57:30,333 --> 00:57:31,667 - Sûre ? - Oui. 997 00:57:32,417 --> 00:57:35,583 Bon, OK. On se retrouve à la piscine. 998 00:57:35,833 --> 00:57:37,833 - Oui. - Puis sois ferme. 999 00:57:38,083 --> 00:57:40,375 - Oui, oui. - Venez, les enfants. 1000 00:57:40,625 --> 00:57:42,333 [les enfants] Hé, on va où ? 1001 00:57:45,792 --> 00:57:48,167 Vas-y, mange la terre, mange ! 1002 00:57:48,417 --> 00:57:51,583 Alors, c'est qui ta tata préférée ? 1003 00:57:51,833 --> 00:57:53,375 - Madame... - Ta gueule ! 1004 00:57:54,292 --> 00:57:56,292 - C'est qui ? - C'est vous. 1005 00:57:56,542 --> 00:57:58,333 - Vous, qui ? - Tata ! 1006 00:57:58,583 --> 00:57:59,875 Voilà, c'est ça. 1007 00:58:00,125 --> 00:58:02,292 - T'as compris ? - Oui. 1008 00:58:03,458 --> 00:58:05,042 Lève-toi, c'est bon. 1009 00:58:05,292 --> 00:58:06,958 Prends ton chapeau. 1010 00:58:07,208 --> 00:58:08,375 Attends-moi ! 1011 00:58:11,250 --> 00:58:14,667 - [Casper] Laisse-moi, non ! - [Juliette] Stop, ça suffit ! 1012 00:58:14,750 --> 00:58:18,417 Tiens-toi tranquille, Casper. C'est insupportable. 1013 00:58:18,667 --> 00:58:21,208 - Ça fait chier ! - Oh, pff ! 1014 00:58:21,458 --> 00:58:23,625 [Casper] Je vais à la piscine ! 1015 00:58:23,875 --> 00:58:25,500 Tu as fait quoi, toi ? 1016 00:58:25,750 --> 00:58:27,792 Ils vont me tuer, ces gosses. 1017 00:58:28,042 --> 00:58:31,417 Kader veut bien s'occuper des petits, hein ? 1018 00:58:31,667 --> 00:58:32,666 Oui, tata. 1019 00:58:32,917 --> 00:58:33,875 -C'est bien. 1020 00:58:34,125 --> 00:58:37,458 - Laissez votre mère profiter un peu. - D'accord, tata. 1021 00:58:38,125 --> 00:58:38,958 Allez. 1022 00:58:39,750 --> 00:58:40,542 Sans courir ! 1023 00:58:42,750 --> 00:58:44,292 Ils sont adorables. 1024 00:58:44,542 --> 00:58:46,000 Comment tu as fait ? 1025 00:58:46,250 --> 00:58:48,958 Tu sais, il suffit d'être pédagogique. 1026 00:58:49,208 --> 00:58:50,625 Je crois que Kader 1027 00:58:50,875 --> 00:58:53,708 aime la terre, tu devrais le mettre 1028 00:58:53,958 --> 00:58:56,417 au jardinage. - Merci. 1029 00:58:56,667 --> 00:58:57,917 Je t'en prie. 1030 00:58:58,167 --> 00:58:59,167 Salut. 1031 00:59:01,292 --> 00:59:02,542 T'es pas banale. 1032 00:59:02,792 --> 00:59:04,417 Reste bien tranquille. 1033 00:59:06,542 --> 00:59:08,417 - Ah, Benoît. - Maman. 1034 00:59:08,667 --> 00:59:12,042 Ton père et moi, on était dans la chambre 1035 00:59:12,292 --> 00:59:14,958 pour régler des problèmes administratifs 1036 00:59:15,208 --> 00:59:16,792 au sujet de... 1037 00:59:17,042 --> 00:59:18,792 Bon, je t'embête pas 1038 00:59:19,042 --> 00:59:20,167 avec les détails. 1039 00:59:20,417 --> 00:59:23,292 Je suis affamée, on va déjeuner. 1040 00:59:23,542 --> 00:59:25,833 Non, on va plutôt rester ici. 1041 00:59:26,083 --> 00:59:29,875 - Tu as cru que c'était une question ? - Ben oui, t'as cru quoi ? 1042 00:59:33,167 --> 00:59:35,417 La planche à repasser, 1043 00:59:35,667 --> 00:59:36,667 c'est pour quoi ? 1044 00:59:36,916 --> 00:59:40,291 L'administratif avec maman, ça se passe comment ? 1045 00:59:41,708 --> 00:59:45,500 Bon, je vais à mon cours de "coursplif". 1046 00:59:45,708 --> 00:59:47,457 - CrossFit. - Oui. 1047 00:59:48,167 --> 00:59:51,833 - Tu manges pas avec nous ? - Laisse ton père s'entraîner. 1048 00:59:52,083 --> 00:59:54,458 Il a déjà mangé dans la chambre. 1049 00:59:56,292 --> 00:59:57,292 [Solange] Allez, Benoît. 1050 01:00:03,875 --> 01:00:04,875 Choukran. 1051 01:00:05,124 --> 01:00:07,749 [les enfants rient et crient] 1052 01:00:08,833 --> 01:00:10,042 [Fiona] Kader ! 1053 01:00:10,292 --> 01:00:11,875 [Casper] Un, deux, trois ! 1054 01:00:12,125 --> 01:00:12,958 Waouh ! 1055 01:00:13,208 --> 01:00:14,208 Shit ! 1056 01:00:14,458 --> 01:00:15,667 Can you stop it ? 1057 01:00:15,917 --> 01:00:18,583 Pardon, il savait pas que ça mouillait. 1058 01:00:18,833 --> 01:00:19,833 Fucking kids. 1059 01:00:20,083 --> 01:00:23,250 T'as dit quoi, Donald Trump ? Reste tranquille. 1060 01:00:23,500 --> 01:00:24,333 What ? 1061 01:00:24,542 --> 01:00:29,333 C'est toi, "fuck". Fuck ta mère ! Pars ou je t'arrache ta perruque. 1062 01:00:30,458 --> 01:00:31,833 [les enfants crient] 1063 01:00:32,083 --> 01:00:33,875 Vas-y ! 1064 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 Elle a un truc 1065 01:00:39,583 --> 01:00:42,667 avec les enfants. Pierrick, surtout, bouge pas. 1066 01:00:42,917 --> 01:00:45,791 Je suis avec les Japonais, là. 1067 01:00:46,042 --> 01:00:47,667 Arigato gozaimasu. 1068 01:00:47,917 --> 01:00:48,750 Juliette ? 1069 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 [Sidonie] Moi, j'ai pas voulu d'enfants 1070 01:00:51,750 --> 01:00:54,167 parce que mon bébé, c'est la boîte. 1071 01:00:54,417 --> 01:00:56,750 Pas de mari, pas d'enfant, 1072 01:00:57,000 --> 01:00:58,875 tu me rends fière. 1073 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 [les enfants] C'est la guerre !! 1074 01:01:01,500 --> 01:01:03,125 [Benoît] Tu es dure, maman. 1075 01:01:03,375 --> 01:01:06,500 C'est pas ce que je veux pour elle. 1076 01:01:06,750 --> 01:01:09,542 Elle gâche sa vie, cette idiote. 1077 01:01:09,792 --> 01:01:12,124 [Fiona] Vas-y, ramasse ta perruque ! 1078 01:01:12,333 --> 01:01:14,750 [les enfants] Il a pas de cheveux ! [rires] 1079 01:01:17,792 --> 01:01:20,083 Elle n'est pas conventionnelle, 1080 01:01:20,333 --> 01:01:21,542 ta Fiona. 1081 01:01:21,792 --> 01:01:26,083 Elle est rafraîchissante. Je parle comme une vieille bourgeoise. 1082 01:01:26,333 --> 01:01:30,125 En tout cas, je supporte à 100% votre idée de vous marier. 1083 01:01:30,375 --> 01:01:32,917 D'ailleurs, mon Benoît, 1084 01:01:33,167 --> 01:01:37,458 si tu veux revenir travailler avec nous, j'ai un beau bureau pour toi. 1085 01:01:39,833 --> 01:01:41,417 Merci, maman. 1086 01:01:41,667 --> 01:01:44,042 [Sidonie] Putain, c'était son plan 1087 01:01:44,292 --> 01:01:46,458 depuis le début. - Évidemment. 1088 01:01:46,708 --> 01:01:50,000 - Il débarque avec sa fiancée... - T'es en boucle. 1089 01:01:50,250 --> 01:01:53,333 Il veut prendre ma place de président. 1090 01:01:53,583 --> 01:01:56,083 Ma place de présidente. 1091 01:01:56,333 --> 01:01:59,375 Toi et moi, c'est pareil. L'ennemi, c'est lui. 1092 01:01:59,625 --> 01:02:02,458 Oui, je suis avec toi sur ce coup-là. 1093 01:02:05,750 --> 01:02:07,125 Tu es moite. 1094 01:02:08,208 --> 01:02:10,333 Oh, dégueu. 1095 01:02:10,583 --> 01:02:13,250 [les enfants] On veut faire une montgolfière ! 1096 01:02:13,500 --> 01:02:15,417 Moi, j'ai pas la force. 1097 01:02:15,667 --> 01:02:17,000 Tu avais promis. 1098 01:02:17,250 --> 01:02:20,833 Oui, mais parfois, on dit des choses et on les fait pas. 1099 01:02:21,083 --> 01:02:22,375 Tu avais promis. 1100 01:02:22,625 --> 01:02:25,208 - Je peux les emmener, moi. - Ben non. 1101 01:02:25,458 --> 01:02:27,333 Ben si, je me détends, là. 1102 01:02:28,208 --> 01:02:29,458 OK, on y va. 1103 01:02:29,708 --> 01:02:32,499 - Je peux gérer seule. - Je préfère venir. 1104 01:02:32,750 --> 01:02:34,333 Puisqu'elle te le dit. 1105 01:02:34,583 --> 01:02:35,707 Ben oui. 1106 01:02:35,958 --> 01:02:38,167 [Solange] Je dois aller chercher papa. 1107 01:02:38,417 --> 01:02:40,542 On a Pilates dans dix minutes. 1108 01:02:40,792 --> 01:02:42,417 Doucement avec papa. 1109 01:02:42,667 --> 01:02:46,166 Il est accro au sport. Tu verrais ses scores 1110 01:02:46,417 --> 01:02:47,375 sur sa montre... 1111 01:02:47,625 --> 01:02:49,083 Je viens avec vous. 1112 01:02:49,333 --> 01:02:51,792 Je passe pas assez de temps 1113 01:02:52,042 --> 01:02:54,917 avec mes neveux et nièce adorés. 1114 01:02:55,167 --> 01:02:56,792 Allez... 1115 01:02:57,000 --> 01:02:59,250 [Solange] Tu sais que si ça se passe mal, 1116 01:02:59,458 --> 01:03:01,457 tu peux pas les licencier. 1117 01:03:01,708 --> 01:03:02,833 [Pierrick rit] 1118 01:03:04,083 --> 01:03:05,292 Ben oui. 1119 01:03:06,542 --> 01:03:07,625 Allez, en route, 1120 01:03:07,875 --> 01:03:09,042 mauvaise troupe ! 1121 01:03:11,333 --> 01:03:12,833 Bougez vos culs ! 1122 01:03:15,125 --> 01:03:16,833 Amusez-vous bien. 1123 01:03:18,375 --> 01:03:20,750 On va faire connaissance, cool. 1124 01:03:27,458 --> 01:03:29,458 Il fait plus frais ici. 1125 01:03:35,208 --> 01:03:37,958 [thème oriental] 1126 01:03:48,167 --> 01:03:50,500 C'est un truc de fous ! 1127 01:03:53,833 --> 01:03:57,583 - Doucement, les enfants ! - Laisse-les, ils s'amusent. 1128 01:03:57,833 --> 01:04:02,042 Comme ça, on peut parler un peu. On n'est jamais tranquilles. 1129 01:04:02,292 --> 01:04:05,667 - Tu vas devenir ma belle-sœur. - C'est vrai. 1130 01:04:05,917 --> 01:04:10,917 Le problème, c'est que je ne crois pas du tout à votre histoire d'amour. 1131 01:04:12,167 --> 01:04:13,792 Où sont les enfants ? 1132 01:04:14,542 --> 01:04:16,292 Oublie les enfants. 1133 01:04:16,542 --> 01:04:19,917 Vous ne vous embrassez jamais, pas un geste complice. 1134 01:04:20,166 --> 01:04:23,249 J'ai dû voir Benoît nu plus souvent que toi. 1135 01:04:23,500 --> 01:04:27,000 - C'est chelou, ça. - Il adorait se balader à poil. 1136 01:04:27,250 --> 01:04:30,167 Je peux dessiner sa teub les yeux fermés. 1137 01:04:30,417 --> 01:04:31,333 Moi aussi. 1138 01:04:31,583 --> 01:04:33,333 - Ah ouais ? - Ouais. 1139 01:04:36,792 --> 01:04:37,792 Allez. 1140 01:04:43,292 --> 01:04:44,792 Vous dessinez 1141 01:04:45,042 --> 01:04:46,250 des montgolfières ? 1142 01:04:46,500 --> 01:04:47,792 Euh... oui. 1143 01:04:48,792 --> 01:04:51,167 Ça va pas, bande de tarées ! 1144 01:04:51,417 --> 01:04:54,833 - Elles sont dégonflées. - Ben oui. 1145 01:04:55,083 --> 01:04:56,375 Bon, allez. 1146 01:04:56,625 --> 01:04:57,625 Un. 1147 01:04:57,917 --> 01:04:59,667 - Deux. - Trois. 1148 01:05:01,458 --> 01:05:04,458 - Eh ouais. - Ah ouais, quand même. 1149 01:05:04,708 --> 01:05:06,958 - Tu l'as jamais vue, en fait. - Si. 1150 01:05:07,208 --> 01:05:09,458 Montre ton dessin. 1151 01:05:09,708 --> 01:05:11,875 En fait, je l'ai raté. 1152 01:05:12,125 --> 01:05:15,292 Bon, allez, c'est quoi l'arnaque ? 1153 01:05:15,542 --> 01:05:16,917 Y a pas d'arnaque. 1154 01:05:17,167 --> 01:05:20,375 - Où sont les enfants ? - T'es qui, une michto ? 1155 01:05:20,625 --> 01:05:21,917 Tu parles de moi ? 1156 01:05:22,167 --> 01:05:23,792 - [souffle] - Putain ! 1157 01:05:24,042 --> 01:05:25,667 Arrêtez le ballon ! 1158 01:05:26,749 --> 01:05:27,957 Waouh ! 1159 01:05:28,208 --> 01:05:30,333 Arrêtez, descendez ! 1160 01:05:31,375 --> 01:05:32,958 Kader ! Kader ! 1161 01:05:33,208 --> 01:05:34,000 Oui ? 1162 01:05:34,250 --> 01:05:36,458 Tata arrive, les enfants ! 1163 01:05:36,708 --> 01:05:37,708 Salut, tata ! 1164 01:05:45,458 --> 01:05:46,833 [souffle du brûleur] 1165 01:05:47,083 --> 01:05:48,417 [elle crie] 1166 01:05:48,667 --> 01:05:50,042 Descendez ! 1167 01:05:51,417 --> 01:05:52,458 Descendez ! 1168 01:05:57,875 --> 01:05:59,749 [elle crie] 1169 01:06:00,000 --> 01:06:01,208 [rires] 1170 01:06:11,708 --> 01:06:12,792 Non, nooon ! 1171 01:06:13,042 --> 01:06:14,458 [elle hurle] 1172 01:06:16,417 --> 01:06:18,542 [le dromadaire blatère] 1173 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 [Pierrick] Ah. 1174 01:06:24,000 --> 01:06:26,624 Alors, tu as découvert quoi ? 1175 01:06:26,875 --> 01:06:31,083 Que les enfants sont cinglés. Vous avez foiré leur éducation. 1176 01:06:31,333 --> 01:06:34,333 C'est pas une grande découverte, ça. 1177 01:06:39,542 --> 01:06:43,000 - Comment ça s'est passé ? La vérité. - Bien, bien. 1178 01:06:43,250 --> 01:06:46,125 Enfin, les enfants se sont envolés seuls 1179 01:06:46,375 --> 01:06:49,958 dans une montgolfière, mais sinon, bien, franchement. 1180 01:06:50,207 --> 01:06:52,291 C'est pour qui, ça ? 1181 01:06:53,250 --> 01:06:55,000 Pour le déjeuner de demain. 1182 01:07:01,833 --> 01:07:05,458 Mes parents t'apprécient, ils sont OK pour le mariage. 1183 01:07:05,708 --> 01:07:07,875 Ma mère m'a fait un virement. 1184 01:07:08,500 --> 01:07:09,750 On a réussi. 1185 01:07:11,333 --> 01:07:14,083 Je t'avais dit que j'étais chanmée. 1186 01:07:16,000 --> 01:07:17,333 C'est gentil. 1187 01:07:17,583 --> 01:07:21,667 La dernière fois qu'un mec m'a gâtée, il m'a offert un grec 1188 01:07:21,917 --> 01:07:23,542 avec supplément harissa. 1189 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Merci. 1190 01:07:30,042 --> 01:07:32,583 Moi aussi, j'ai un cadeau. 1191 01:07:34,208 --> 01:07:35,292 Enlève ta chemise. 1192 01:07:40,417 --> 01:07:44,375 - La longueur est parfaite, là. - Donc, tu es chauffeuse VTC, 1193 01:07:44,625 --> 01:07:48,375 télémarketeuse, esthéticienne et tu es coiffeuse. 1194 01:07:48,625 --> 01:07:51,875 Non, j'ai eu une embrouille avec mon CAP. 1195 01:07:52,125 --> 01:07:56,583 Une sale histoire. Depuis, j'ai du mal à me faire embaucher. 1196 01:07:56,833 --> 01:08:00,417 Mon rêve, ce serait d'ouvrir mon propre salon. 1197 01:08:01,708 --> 01:08:04,417 C'est bon. Allez, admire-toi. 1198 01:08:05,500 --> 01:08:06,833 [il soupire] 1199 01:08:09,000 --> 01:08:10,792 C'est pas mal, ça. 1200 01:08:11,042 --> 01:08:13,750 - Tu es douée, en fait. - Ben oui. 1201 01:08:14,000 --> 01:08:16,917 Demande à ta mère si elle est pas contente. 1202 01:08:19,542 --> 01:08:20,750 Oui... 1203 01:08:20,999 --> 01:08:22,999 [le portable vibre] 1204 01:08:23,250 --> 01:08:26,042 J'ai l'image "grosse touffasse". 1205 01:08:26,292 --> 01:08:28,500 - Allez. - C'est bon. 1206 01:08:28,792 --> 01:08:30,792 Voilà vos clés, monsieur. 1207 01:08:31,042 --> 01:08:32,250 [brouhaha] 1208 01:08:38,625 --> 01:08:39,875 Quoi ? 1209 01:08:40,125 --> 01:08:42,499 On dirait que tu as grossi. 1210 01:08:42,750 --> 01:08:43,792 C'est l'eau. 1211 01:08:44,457 --> 01:08:46,457 Je bois beaucoup d'eau. 1212 01:08:46,707 --> 01:08:50,167 Ça me fait gonfler, c'est de la rétention d'eau. 1213 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 Il fait quoi Benoît ? 1214 01:08:52,875 --> 01:08:54,667 Sidonie, appelle-le. 1215 01:08:54,917 --> 01:08:57,457 Dis-lui qu'on a réservé à 20h. 1216 01:08:57,707 --> 01:09:00,582 - Je suis sur le coup, papa. - Alors, fais-le. 1217 01:09:00,832 --> 01:09:03,831 Bonjour. Je cherche Benoît Aubry-Duval. 1218 01:09:04,082 --> 01:09:05,750 Je suis sa fiancée. 1219 01:09:11,625 --> 01:09:14,250 C'est la dernière ligne droite. 1220 01:09:14,500 --> 01:09:18,582 Demain, on fête l'anniversaire de mariage de mes parents et terminé. 1221 01:09:18,832 --> 01:09:21,000 - Ça va aller ? - Oui, t'inquiète. 1222 01:09:24,500 --> 01:09:26,332 C'est mieux comme ça. 1223 01:09:26,917 --> 01:09:27,917 Ben, viens. 1224 01:09:32,167 --> 01:09:34,750 Excusez-nous pour le retard. 1225 01:09:35,000 --> 01:09:38,456 Au contraire, vous arrivez pile au bon moment. 1226 01:09:38,750 --> 01:09:39,917 [Emily] Mon chéri... 1227 01:09:42,957 --> 01:09:48,042 J'espère que vous n'avez pas organisé tout le mariage sans moi. 1228 01:09:48,292 --> 01:09:52,082 - Qui est cette fille, Benoît ? - Oui, Benoît, c'est qui ? 1229 01:09:52,332 --> 01:09:55,125 C'est qui ? Tu es allé chez le coiffeur ? 1230 01:09:55,375 --> 01:09:57,125 Quelqu'un d'autre veut savoir 1231 01:09:57,375 --> 01:09:58,583 qui c'est ? - Moi. 1232 01:09:59,875 --> 01:10:01,083 [Roland] Benoît. 1233 01:10:01,333 --> 01:10:02,792 C'est qui ? 1234 01:10:04,333 --> 01:10:07,542 C'est Emily, c'est ma fiancée. 1235 01:10:07,792 --> 01:10:09,000 Que j'ai quittée 1236 01:10:09,250 --> 01:10:10,250 pour Fiona. 1237 01:10:10,500 --> 01:10:11,375 Et ? 1238 01:10:11,625 --> 01:10:14,167 C'est léger comme explication. 1239 01:10:14,417 --> 01:10:16,333 [Pierrick] Attends, attends. 1240 01:10:16,583 --> 01:10:19,125 Tu as quitté Emily pour Fiona ? 1241 01:10:19,375 --> 01:10:20,417 T'as vu 1242 01:10:20,667 --> 01:10:21,792 ta gueule, toi ? 1243 01:10:22,042 --> 01:10:24,542 La situation est un peu gênante. 1244 01:10:24,792 --> 01:10:28,083 Emily, vraiment, tu embarrasses tout le monde. 1245 01:10:28,333 --> 01:10:31,375 Pardon, je sais que c'est difficile pour toi. 1246 01:10:32,542 --> 01:10:34,875 J'aime Fiona et on va se marier. 1247 01:10:37,083 --> 01:10:38,083 D'accord. 1248 01:10:38,333 --> 01:10:39,333 D'accord. 1249 01:10:40,125 --> 01:10:43,083 C'est pour elle que tu m'as quittée ? 1250 01:10:43,333 --> 01:10:44,250 Attends. 1251 01:10:44,500 --> 01:10:45,875 Tu parles de moi ? 1252 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 Ah ! 1253 01:10:49,958 --> 01:10:51,958 - Putain ! - Désolée, elle a pris 1254 01:10:52,208 --> 01:10:53,958 pour tout le monde. 1255 01:10:54,208 --> 01:10:55,958 Trop de sous-entendus. 1256 01:10:57,000 --> 01:10:58,458 Fallait que ça parte. 1257 01:11:00,667 --> 01:11:01,667 Emily. 1258 01:11:02,833 --> 01:11:04,042 Emily, attends. 1259 01:11:04,292 --> 01:11:07,750 Je culpabilise, je viens et je me fais agresser ? 1260 01:11:08,000 --> 01:11:09,333 Sérieux, tu as vu 1261 01:11:09,583 --> 01:11:10,583 ma gueule ? 1262 01:11:11,500 --> 01:11:13,208 Je suis désolé. 1263 01:11:13,917 --> 01:11:15,958 T'as que ça à dire ? 1264 01:11:16,208 --> 01:11:18,875 C'est qui cette fille, sérieux ? 1265 01:11:20,708 --> 01:11:22,000 C'est compliqué. 1266 01:11:23,333 --> 01:11:26,333 Ouais, ben, bon courage pour la suite. 1267 01:11:35,875 --> 01:11:36,875 [il soupire] 1268 01:11:38,458 --> 01:11:40,625 [Solange] Allez, Benoît, nous t'écoutons. 1269 01:11:42,250 --> 01:11:46,750 Je fais une entorse à mon régime car je suis contrarié. On t'écoute. 1270 01:11:47,000 --> 01:11:51,042 - Oui, j'étais avec Emily. - Il n'y a pas si longtemps. 1271 01:11:51,292 --> 01:11:54,375 - Elle est un peu folle. - Bien sûr, les femmes 1272 01:11:54,625 --> 01:11:56,208 sont des hystériques. 1273 01:11:56,458 --> 01:11:58,333 J'ai pas voulu dire ça. 1274 01:11:59,333 --> 01:12:00,375 La vérité, 1275 01:12:00,625 --> 01:12:03,667 c'est qu'on a parlé mariage avec Emily. 1276 01:12:03,917 --> 01:12:05,458 Puis j'ai connu Fiona. 1277 01:12:06,833 --> 01:12:10,875 Ça a été un coup de foudre et je veux que ce soit elle ma femme. 1278 01:12:11,125 --> 01:12:13,208 - Roland, réponds-lui. - Ben... 1279 01:12:13,458 --> 01:12:15,500 Donc un jour, c'est Emily, 1280 01:12:15,750 --> 01:12:18,875 le lendemain, Fiona. Et la semaine prochaine ? 1281 01:12:19,125 --> 01:12:22,417 - Ça n'a pas été du jour au lendemain. - Ben non. 1282 01:12:22,667 --> 01:12:26,042 Oui, ça s'est enchaîné, mais ça s'est pas chevauché. 1283 01:12:26,292 --> 01:12:27,417 Rien à voir. 1284 01:12:27,667 --> 01:12:28,875 C'est pas clair. 1285 01:12:29,125 --> 01:12:32,542 Je vous aurais présenté Fiona si j'étais pas sûr ? 1286 01:12:32,792 --> 01:12:33,792 Non... 1287 01:12:34,042 --> 01:12:38,958 Roland, réponds-lui. Bon, Fiona, prenez un peu le temps. 1288 01:12:39,208 --> 01:12:42,625 n'est pas à quelques mois près. - Si, justement. 1289 01:12:42,875 --> 01:12:43,667 Si. 1290 01:12:43,917 --> 01:12:45,333 Parce que Fiona... 1291 01:12:46,792 --> 01:12:48,000 est enceinte. 1292 01:12:48,250 --> 01:12:49,542 - Quoi ? - Quoi ? 1293 01:12:49,792 --> 01:12:52,125 - Quoi ? - Fiona est enceinte. 1294 01:12:52,375 --> 01:12:53,417 Elle veut se marier 1295 01:12:53,667 --> 01:12:55,750 avant d'accoucher. - Oui. 1296 01:12:56,000 --> 01:12:59,375 Rapport à sa religion, qui est le judaïsme. 1297 01:12:59,625 --> 01:13:01,500 Roland, réponds-lui. 1298 01:13:03,125 --> 01:13:04,625 Roland... 1299 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Ben... 1300 01:13:08,083 --> 01:13:09,333 Mazel tov. 1301 01:13:10,708 --> 01:13:13,458 [stridulations d'insectes] 1302 01:13:23,542 --> 01:13:24,708 Tu en veux ? 1303 01:13:25,333 --> 01:13:27,708 Je peux pas, je suis enceinte. 1304 01:13:29,042 --> 01:13:32,208 On va leur dire quoi dans neuf mois ? 1305 01:13:32,458 --> 01:13:34,833 Que tu as perdu le bébé. 1306 01:13:35,083 --> 01:13:38,708 Et que notre couple n'a pas survécu à cette tragédie. 1307 01:13:38,957 --> 01:13:42,124 D'ici là, j'aurai réglé mes affaires. 1308 01:13:43,417 --> 01:13:46,417 Je perds mon bébé et toi, tu me quittes ? 1309 01:13:46,667 --> 01:13:50,208 T'es une ordure, en fait. T'es capable de tout. 1310 01:13:51,292 --> 01:13:54,292 Imagine la peine des gens qui t'aiment. 1311 01:13:54,542 --> 01:13:57,833 Je parle de tes parents, moi, je te déteste. 1312 01:14:00,958 --> 01:14:02,542 Tu as raison. 1313 01:14:05,250 --> 01:14:07,624 C'est nul ce que j'ai fait. 1314 01:14:07,875 --> 01:14:09,500 Je suis désolé. 1315 01:14:11,875 --> 01:14:14,583 Je vais te rajouter une prime. 1316 01:14:16,083 --> 01:14:18,833 - Tu me proposes de l'argent ? - Hm, hm. 1317 01:14:19,083 --> 01:14:22,458 Je suis pas une merde, moi. Me touche pas ! 1318 01:14:24,167 --> 01:14:26,000 Mais j'ai qu'une parole. 1319 01:14:26,250 --> 01:14:29,667 J'irai au bout, mais après, je veux plus te voir. 1320 01:14:29,917 --> 01:14:31,917 [thème mélancolique] 1321 01:14:32,167 --> 01:14:33,167 Fiona. 1322 01:14:54,750 --> 01:14:57,583 Fiona ! On va être en retard ! 1323 01:14:58,458 --> 01:14:59,667 Fiona ! 1324 01:15:01,292 --> 01:15:02,500 Fiona ! 1325 01:15:03,375 --> 01:15:05,208 Crie pas, je suis là. 1326 01:15:05,458 --> 01:15:07,666 Ah oui, tu es très... 1327 01:15:07,917 --> 01:15:10,125 C'est ça, va t'habiller. 1328 01:15:10,375 --> 01:15:11,875 On va être en retard. 1329 01:15:12,125 --> 01:15:13,167 Oui, pardon. 1330 01:15:18,458 --> 01:15:19,458 Oh, mes enfants. 1331 01:15:19,708 --> 01:15:21,625 Je vous attendais. 1332 01:15:21,875 --> 01:15:23,958 - Ça va, Fiona ? - Oui. 1333 01:15:24,208 --> 01:15:25,625 Tu es sublime. 1334 01:15:25,874 --> 01:15:27,457 Merci, Roland. 1335 01:15:27,708 --> 01:15:30,083 - Bon anniversaire, papa. - Merci. 1336 01:15:30,333 --> 01:15:33,083 Vous me faites le plus beau des cadeaux. 1337 01:15:33,332 --> 01:15:34,291 Ce bébé, 1338 01:15:34,541 --> 01:15:35,624 c'est... 1339 01:15:36,292 --> 01:15:37,667 C'est le bonheur. 1340 01:15:37,917 --> 01:15:40,042 [Roland sanglote] 1341 01:15:41,542 --> 01:15:42,583 Allez. 1342 01:15:42,833 --> 01:15:44,542 Hé, maman. 1343 01:15:45,708 --> 01:15:48,208 Joyeux anniversaire de mariage. 1344 01:15:49,708 --> 01:15:52,042 Oh, mes chéris, vous... 1345 01:15:53,000 --> 01:15:54,250 Vous m'avez... 1346 01:15:54,500 --> 01:15:56,375 Vous nous avez émus. 1347 01:15:56,625 --> 01:15:59,292 Vous ferez des parents extraordinaires. 1348 01:15:59,542 --> 01:16:00,625 Extraordinaires. 1349 01:16:00,875 --> 01:16:04,292 - Et comme vous voulez vous marier... - Dis-leur. 1350 01:16:04,542 --> 01:16:06,708 - Alors... - Nous allons célébrer 1351 01:16:06,958 --> 01:16:09,083 votre union aujourd'hui. 1352 01:16:09,333 --> 01:16:10,875 Ce lieu 1353 01:16:11,125 --> 01:16:13,042 va vous porter bonheur. 1354 01:16:13,292 --> 01:16:14,042 Quoi ? 1355 01:16:17,917 --> 01:16:19,041 Alors, on... 1356 01:16:21,042 --> 01:16:22,042 Mon fils. 1357 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 C'est magnifique. 1358 01:16:27,625 --> 01:16:30,833 - Waouh, on est complètement... - Oui... 1359 01:16:31,083 --> 01:16:32,333 On est surpris. 1360 01:16:32,583 --> 01:16:35,166 - Mais... - Je peux pas me marier. 1361 01:16:36,750 --> 01:16:38,000 Je peux pas 1362 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 me marier parce que... 1363 01:16:40,458 --> 01:16:44,167 Parce que c'est impossible sans ma mère, on peut pas. 1364 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 "Impossible sans sa mère." 1365 01:16:46,958 --> 01:16:49,917 Et elle a raison. Viens, Fiona. 1366 01:16:50,167 --> 01:16:51,875 "Impossible sans sa mère." 1367 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 - On va où ? - Mais oui. 1368 01:16:53,708 --> 01:16:55,417 On ne peut pas se marier 1369 01:16:55,667 --> 01:16:56,958 sans sa mère. 1370 01:16:57,208 --> 01:17:00,917 - Alors, j'ai pris la liberté... - [marche nuptiale au violon] 1371 01:17:01,167 --> 01:17:03,250 D'inviter ta mère 1372 01:17:03,500 --> 01:17:05,417 et tes deux frères. 1373 01:17:09,708 --> 01:17:10,833 Et aussi, 1374 01:17:11,083 --> 01:17:13,167 - M. le rabbin. - Ah. 1375 01:17:17,333 --> 01:17:18,542 Voilà. 1376 01:17:39,417 --> 01:17:43,542 - C'est qui ce mec, en fait ? - Chut ! Ne me fais pas honte 1377 01:17:43,792 --> 01:17:46,500 devant ma riche belle-famille. 1378 01:17:47,292 --> 01:17:49,625 [elle crie des youyous] 1379 01:17:57,000 --> 01:17:59,667 Ma chérie, c'est le bonheur ! 1380 01:17:59,917 --> 01:18:01,417 Merci, c'est ma mère. 1381 01:18:04,167 --> 01:18:06,708 Quel est votre prénom hébraïque ? 1382 01:18:08,624 --> 01:18:09,624 Euh... 1383 01:18:09,875 --> 01:18:12,917 - C'est... - Depuis quand elle est juive ? 1384 01:18:13,167 --> 01:18:16,875 Complique pas tout. Elle est juive, point. Tais-toi. 1385 01:18:17,125 --> 01:18:19,625 - Votre prénom hébraïque ? - C'est... 1386 01:18:19,875 --> 01:18:21,500 - C'est Rachel. - Rachel. 1387 01:18:21,750 --> 01:18:22,750 Rachel. 1388 01:18:23,000 --> 01:18:26,333 Ça vient de l'hébreu "rahel" qui signifie "brebis". 1389 01:18:26,583 --> 01:18:28,375 Elle trouve ses origines 1390 01:18:28,625 --> 01:18:30,792 dans l'Ancien Testament. 1391 01:18:31,042 --> 01:18:34,041 C'est la deuxième épouse de Jacob. 1392 01:18:34,292 --> 01:18:36,125 Mais c'est surtout 1393 01:18:36,375 --> 01:18:39,708 le prénom de Jennifer Aniston dans "Friends". 1394 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 [tout le monde ricane] 1395 01:18:43,125 --> 01:18:44,333 C'est vrai. 1396 01:18:45,542 --> 01:18:48,542 Benoît Blaise Antoine Aubry-Duval. 1397 01:18:48,792 --> 01:18:50,167 Blaise, 1398 01:18:50,417 --> 01:18:53,375 comme saint Blaise, apôtre et martyr de... 1399 01:18:53,625 --> 01:18:55,500 Du début du 4e siècle. 1400 01:18:55,750 --> 01:18:59,500 Et que l'on célèbre le 10e jour après l'octave de l'épiphanie. 1401 01:18:59,750 --> 01:19:02,708 Connu pour avoir inventé l'expression : 1402 01:19:02,958 --> 01:19:04,292 "À l'aise, Blaise." 1403 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Donc, Fiona Rachel Lepic, 1404 01:19:16,458 --> 01:19:19,958 voulez-vous prendre pour époux Benoît Blaise Antoine 1405 01:19:20,208 --> 01:19:21,708 Aubry-Duval ? 1406 01:19:26,250 --> 01:19:29,333 - Oui, je le veux. - Benoît Blaise Antoine 1407 01:19:29,583 --> 01:19:31,042 Aubry-Duval, 1408 01:19:31,292 --> 01:19:35,333 voulez-vous prendre pour épouse Fiona Rachel Lepic ? 1409 01:19:38,583 --> 01:19:39,583 Non. 1410 01:19:46,667 --> 01:19:48,083 Fiona et moi, 1411 01:19:48,333 --> 01:19:50,292 on n'est pas en couple. 1412 01:19:50,542 --> 01:19:52,458 Elle n'est pas enceinte. 1413 01:19:52,708 --> 01:19:54,375 Je le savais ! 1414 01:19:54,625 --> 01:19:58,417 Je le savais ! Je le savais ! Depuis le début, je le savais ! 1415 01:19:58,958 --> 01:20:02,917 Cette fille incroyable a aidé un pauvre type à faire quelque chose 1416 01:20:03,167 --> 01:20:04,792 de dégueulasse. 1417 01:20:05,042 --> 01:20:07,500 Je l'ai rencontrée dans son Uber. 1418 01:20:07,750 --> 01:20:10,125 Elle a accepté de jouer ma fiancée 1419 01:20:10,375 --> 01:20:12,625 parce que j'étais dans la merde. 1420 01:20:12,875 --> 01:20:16,000 C'est pas grave, on est là. Allez, mariez-vous. 1421 01:20:17,458 --> 01:20:18,750 J'ai emprunté 1422 01:20:19,000 --> 01:20:21,667 de l'argent à de mauvaises personnes. 1423 01:20:23,042 --> 01:20:26,375 J'ai pas eu le courage d'être honnête avec vous. 1424 01:20:26,625 --> 01:20:29,792 Eh ben, bravo, Benoît ! 1425 01:20:30,042 --> 01:20:31,500 Bravo ! 1426 01:20:31,750 --> 01:20:33,917 Génial, tu nous mets 1427 01:20:34,167 --> 01:20:35,208 la honte à tous ! 1428 01:20:35,458 --> 01:20:36,708 [violente gifle] 1429 01:20:38,083 --> 01:20:39,792 Ferme ta gueule. 1430 01:20:40,417 --> 01:20:43,292 Je sais pas si vous pourrez me pardonner. 1431 01:20:43,542 --> 01:20:46,500 [chanson mélancolique] 1432 01:20:53,542 --> 01:20:54,750 Solange ! 1433 01:21:02,292 --> 01:21:04,000 Tu peux être fier de toi. 1434 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 Désolée. 1435 01:21:41,583 --> 01:21:43,375 Bonjour, M. Duval. 1436 01:21:43,625 --> 01:21:45,500 Bonjour, Pierre. 1437 01:21:56,791 --> 01:21:59,416 Maman, merci de me recevoir. 1438 01:21:59,667 --> 01:22:02,166 Je voulais que tu saches... 1439 01:22:02,875 --> 01:22:05,667 Je voulais que tu saches que... Pff ! 1440 01:22:10,083 --> 01:22:11,083 Ange. 1441 01:22:12,208 --> 01:22:13,208 Hé. 1442 01:22:15,958 --> 01:22:20,125 Elle est dure en affaires, ta mère. Mais on a trouvé un arrangement. 1443 01:22:21,500 --> 01:22:23,125 - Vraiment ? - Hm. 1444 01:22:23,375 --> 01:22:26,042 C'est d'elle dont tu devrais avoir peur. 1445 01:22:26,292 --> 01:22:29,041 Elle est plus dangereuse que moi. 1446 01:22:37,208 --> 01:22:40,750 Ce week-end ne s'est pas passé comme je l'avais espéré. 1447 01:22:41,000 --> 01:22:42,875 Nous n'avons pas parlé 1448 01:22:43,125 --> 01:22:45,542 de l'avenir du groupe. 1449 01:22:45,792 --> 01:22:47,750 Mais ce qu'a fait Benoît... 1450 01:22:47,917 --> 01:22:48,750 Tais-toi. 1451 01:22:51,750 --> 01:22:53,458 Et en vous observant, 1452 01:22:53,708 --> 01:22:58,083 j'ai réalisé que si j'avais réussi des choses sur le plan professionnel, 1453 01:22:58,333 --> 01:23:02,625 j'en avais ratées aussi beaucoup sur le plan familial. 1454 01:23:03,292 --> 01:23:04,417 Non, maman. 1455 01:23:04,667 --> 01:23:06,250 L'attitude de Benoît... 1456 01:23:06,500 --> 01:23:07,583 Tais-toi. 1457 01:23:09,958 --> 01:23:13,250 Je vais rester un peu à la tête de Duval Métal. 1458 01:23:13,500 --> 01:23:16,042 Vous travaillerez ensemble, 1459 01:23:16,292 --> 01:23:17,750 comme une famille. 1460 01:23:20,250 --> 01:23:21,542 Pour me prouver 1461 01:23:21,792 --> 01:23:25,458 qui sera digne de reprendre ma place. - Maman, moi, ta place, 1462 01:23:25,708 --> 01:23:27,667 je la veux pas. 1463 01:23:27,917 --> 01:23:30,375 Toi, on va retenir sur ton salaire 1464 01:23:30,625 --> 01:23:33,042 tout ce que j'ai versé à Ange. 1465 01:23:33,292 --> 01:23:35,417 Pierrick, tu vas en profiter 1466 01:23:35,667 --> 01:23:38,750 pour t'occuper enfin un peu de tes enfants. 1467 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 Et Sidonie, 1468 01:23:40,958 --> 01:23:44,625 cette société, c'est pas une famille, c'est un travail. 1469 01:23:45,375 --> 01:23:47,375 Alors, trouve-toi un mari. 1470 01:23:50,208 --> 01:23:51,417 D'accord. 1471 01:23:52,917 --> 01:23:54,000 Mais j'ai besoin 1472 01:23:54,250 --> 01:23:55,792 d'une dernière avance. 1473 01:23:56,042 --> 01:23:58,542 Il est complètement fou, lui. 1474 01:23:58,792 --> 01:24:00,208 C'est important. 1475 01:24:00,458 --> 01:24:01,667 Écoute-moi bien... 1476 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 C'est accordé ! 1477 01:24:03,750 --> 01:24:06,375 On t'attend lundi matin, à 9h. 1478 01:24:06,625 --> 01:24:09,417 Ne sois pas en retard, hein ? 1479 01:24:09,667 --> 01:24:11,958 On est très à cheval 1480 01:24:12,208 --> 01:24:13,375 sur la ponctualité. 1481 01:24:15,000 --> 01:24:17,917 10h, ce sera très bien, mon chéri. 1482 01:24:18,167 --> 01:24:20,208 10h, c'est bien aussi. 1483 01:24:23,833 --> 01:24:27,333 [Benoît] Non, c'est pas une vanne, avance. 1484 01:24:27,583 --> 01:24:30,749 Si c'est un jeu sexuel tordu, c'est mort. 1485 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 OK, voilà. 1486 01:24:34,166 --> 01:24:36,332 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1487 01:24:38,208 --> 01:24:39,708 C'est quoi, ça ? 1488 01:24:39,958 --> 01:24:42,042 Je te présente ton salon. 1489 01:24:42,292 --> 01:24:44,000 - Mais non. - Mais si. 1490 01:24:44,250 --> 01:24:46,167 - Mais non. - Si, si. 1491 01:24:46,417 --> 01:24:48,166 - Non. - Bon. Voilà les clés. 1492 01:24:48,833 --> 01:24:50,833 Le mot d'ordre, c'est : 1493 01:24:51,083 --> 01:24:54,458 chic, classe et élégance. - Ça déchire sa mère. 1494 01:24:54,708 --> 01:24:56,500 On est chez moi, là ! 1495 01:24:57,167 --> 01:24:59,332 Je serai ta première cliente. 1496 01:25:01,250 --> 01:25:03,042 Viens, on va visiter. 1497 01:25:03,292 --> 01:25:04,125 Dis-moi. 1498 01:25:04,375 --> 01:25:06,917 [la mère] Mais c'est le top du top ! 1499 01:25:07,167 --> 01:25:10,917 Tu touches pas ma sœur, tu ouvres un salon de coiffure, 1500 01:25:11,167 --> 01:25:13,583 tu mets des pantalons serrés. 1501 01:25:13,874 --> 01:25:16,249 C'est cool, mais j'ai capté. 1502 01:25:16,500 --> 01:25:18,583 Super, mec, on est ensemble. 1503 01:25:19,500 --> 01:25:21,750 On t'a capté. Mais c'est cool. 1504 01:25:25,042 --> 01:25:27,125 - Alors ? - Merci. 1505 01:25:28,750 --> 01:25:30,917 Il voulait quoi mon frère ? 1506 01:25:31,167 --> 01:25:34,417 Savoir pourquoi il s'est rien passé entre nous. 1507 01:25:34,667 --> 01:25:37,583 - Parce que t'es pas ouf, frérot. - Waouh. 1508 01:25:38,583 --> 01:25:41,458 - Je suis toujours pas ton frère. - Non. 1509 01:25:43,208 --> 01:25:44,500 [la mère] Mais sinon... 1510 01:25:45,541 --> 01:25:49,332 Je vous mets pas la pression, mais c'est quand le mariage ? 1511 01:25:49,583 --> 01:25:50,750 [youyous] 1512 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 Maman. 1513 01:25:52,250 --> 01:25:54,958 Arrête, là, tu fous la honte ! 1514 01:25:55,208 --> 01:25:56,250 Ma chérie... 1515 01:25:56,500 --> 01:26:00,167 Elle est gentille, mais elle croit que j'ai quatre ans. 1516 01:26:00,417 --> 01:26:03,583 ["When you look at me", de Christina Milian] 1517 01:26:21,417 --> 01:26:24,625 Putain. Où je vais trouver un mari, moi ? 1518 01:26:24,875 --> 01:26:26,542 Je vous dépose où ? 1519 01:26:29,333 --> 01:26:31,667 Combien vous gagnez par jour ? 1520 01:27:31,000 --> 01:27:32,667 [Fiona hurle] 1521 01:27:32,917 --> 01:27:35,917 Descendez ! Descendez ! 1522 01:27:36,542 --> 01:27:39,375 Kader, je vais lâcher ! 1523 01:30:26,667 --> 01:30:28,667 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 104683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.