All language subtitles for L.Heureuse.Elue.2024.FRENCH.2160p.WEB.H265-SEiGHT-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,417 --> 00:00:42,417 [soul song "Lovely Day", by Bill Withers] 2 00:01:42,042 --> 00:01:43,542 Angel, please. 3 00:01:43,792 --> 00:01:47,750 I like this one, black ceramic goes with everything. 4 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 On a fireplace, it's pretty. 5 00:01:52,542 --> 00:01:53,458 And the flames, 6 00:01:53,708 --> 00:01:56,375 It will bring back memories. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,542 No, no, no! Angel, listen, please. 8 00:02:01,792 --> 00:02:03,332 We're all tense now. 9 00:02:03,583 --> 00:02:05,042 Where is my money? 10 00:02:05,292 --> 00:02:06,292 I'm listening to you. 11 00:02:08,500 --> 00:02:12,000 The bailiffs took everything from me, even my watch. 12 00:02:12,250 --> 00:02:13,583 I have nothing left. 13 00:02:13,833 --> 00:02:16,208 Your cryptocurrency must have worked. 14 00:02:16,458 --> 00:02:19,042 My developer scammed me. 15 00:02:19,292 --> 00:02:23,792 He stole the program from Microsoft, I got intoxicated, that's all. 16 00:02:24,042 --> 00:02:28,083 - We got intoxicated. - But I invested money. 17 00:02:28,333 --> 00:02:31,792 Wait, when you invest, You take risks. 18 00:02:34,083 --> 00:02:35,333 No, no, no! 19 00:02:35,583 --> 00:02:39,750 Okay, I'll reimburse you. I will give you your 80,000 euros. 20 00:02:41,292 --> 00:02:42,583 It was 100,000. 21 00:02:43,167 --> 00:02:44,166 Exact. 22 00:02:44,875 --> 00:02:45,833 And how? 23 00:02:47,292 --> 00:02:49,292 I will ask my mother. 24 00:02:49,542 --> 00:02:51,583 - I'm his last. - To your mother. 25 00:02:51,792 --> 00:02:53,917 Her darling, she can do nothing refuse me. 26 00:02:56,333 --> 00:02:59,042 [Theme recalling the TIC-TAC of a clock] 27 00:03:05,208 --> 00:03:07,125 You have three days, Benoît. 28 00:03:09,667 --> 00:03:10,875 Pff! 29 00:03:12,292 --> 00:03:14,292 [Melancholic theme] 30 00:03:29,375 --> 00:03:30,375 [he blows] 31 00:03:30,625 --> 00:03:31,625 [ringtones] 32 00:03:35,625 --> 00:03:37,083 - Mom ? - Benoît? 33 00:03:37,333 --> 00:03:39,500 - Won't I wake you up? - No. 34 00:03:39,750 --> 00:03:42,208 Do you remember that you have a mother? 35 00:03:42,458 --> 00:03:45,958 - Everything is fine ? - Yes, great. In great shape. 36 00:03:46,208 --> 00:03:49,625 - Is the weather nice in Marrakech? - Yes, very beautiful. 37 00:03:49,875 --> 00:03:52,792 - Finally, it's dark there. - Yes of course. 38 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 Okay, great. 39 00:03:55,708 --> 00:03:59,208 I told you that I had set up a box? 40 00:03:59,458 --> 00:04:04,292 - It will be listed on the stock exchange. - Darling, I'm glad to hear you. 41 00:04:04,542 --> 00:04:07,042 But when you talk about your boxes, 42 00:04:07,292 --> 00:04:09,750 it's to ask me for money. 43 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 I don't know what you're talking about. 44 00:04:12,583 --> 00:04:14,875 And your father and I decided 45 00:04:15,125 --> 00:04:17,291 To no longer give you a penny. 46 00:04:17,541 --> 00:04:19,666 It's for your good. 47 00:04:19,916 --> 00:04:23,833 Ok, so I'm just calling you To ask you for money? 48 00:04:24,083 --> 00:04:26,083 It is almost midnight. 49 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 I know you, I see no other reason. 50 00:04:29,333 --> 00:04:31,042 Yes, you know me ... 51 00:04:31,292 --> 00:04:34,000 If I call you so late, it's that ... 52 00:04:34,667 --> 00:04:36,333 I'm going to get married. 53 00:04:36,583 --> 00:04:39,875 I couldn't wait To tell you. 54 00:04:40,125 --> 00:04:44,333 But it is midnight, I will recall at a more decent hour. 55 00:04:50,416 --> 00:04:51,207 Roland! 56 00:04:52,875 --> 00:04:53,917 Roland! 57 00:04:55,458 --> 00:04:56,750 Roland! 58 00:04:58,208 --> 00:04:59,125 Roland! 59 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 Stop shouting. 60 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 You will wake up the whole hotel. 61 00:05:05,875 --> 00:05:08,625 - Benoît called. - At that time? 62 00:05:08,875 --> 00:05:10,917 He wants money, huh? 63 00:05:11,167 --> 00:05:14,833 Ok, he calls us What to ask us for money? 64 00:05:15,083 --> 00:05:17,000 You are really ... 65 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Benedict called us To announce to us ... 66 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Yes ? 67 00:05:29,375 --> 00:05:30,667 He's going to get married! 68 00:05:33,167 --> 00:05:34,167 My Benoît? 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,417 But obviously your Benoît. Who ? 70 00:05:54,375 --> 00:05:56,250 [tones] 71 00:05:59,708 --> 00:06:01,625 [The laptop rings] 72 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Yes ? 73 00:06:10,750 --> 00:06:14,667 My darling, I announced The good news to dad. 74 00:06:14,917 --> 00:06:16,750 It's late. 75 00:06:17,000 --> 00:06:19,958 I'm so happy. Tell me everything. 76 00:06:20,208 --> 00:06:23,083 Ask him If it is indeed a girl. 77 00:06:23,333 --> 00:06:25,375 Tell me about your future wife. 78 00:06:25,625 --> 00:06:28,958 - What is she like? - Let's go to the inquisition. 79 00:06:29,208 --> 00:06:32,833 No, but I have no news from you for months, 80 00:06:33,083 --> 00:06:36,750 you tell me that you are going to get married, I have the right to ask. 81 00:06:37,000 --> 00:06:39,332 Of course. What to tell you? 82 00:06:40,208 --> 00:06:43,042 It's... Hm! It was love at first sight. 83 00:06:43,542 --> 00:06:44,874 And she is... 84 00:06:45,250 --> 00:06:47,208 mannequin, there you go. 85 00:06:47,458 --> 00:06:49,542 [she whispers] She is a model. 86 00:06:49,792 --> 00:06:54,667 And... I was planning to come tomorrow in Marrakech to present it to you. 87 00:06:55,417 --> 00:06:59,583 Wonderful idea. My assistant will get you the tickets. 88 00:06:59,833 --> 00:07:02,250 - Great. - We're really looking forward to it. 89 00:07:02,500 --> 00:07:03,542 Me too, mom. 90 00:07:03,792 --> 00:07:06,292 We're super happy, son! 91 00:07:06,542 --> 00:07:10,042 - Stop, you'll wake up the hotel. - Well, see you tomorrow? 92 00:07:10,292 --> 00:07:13,208 - Yes, good night, darling. - Good night. 93 00:07:16,583 --> 00:07:17,458 Well there you go. 94 00:07:18,292 --> 00:07:20,167 I'm in trouble. 95 00:07:23,375 --> 00:07:25,625 What are you doing here? 96 00:07:25,875 --> 00:07:27,583 I need to talk to you, Emily. 97 00:07:32,042 --> 00:07:36,125 You ask me to pass for your fiancée in front of your family? 98 00:07:36,375 --> 00:07:40,708 They celebrate the wedding anniversary of my parents every year there. 99 00:07:40,958 --> 00:07:45,875 I don't go there anymore, but there, It’s time to make my comeback. 100 00:07:47,333 --> 00:07:50,625 - With my future wife. -And what's the plan? 101 00:07:50,875 --> 00:07:53,042 You tell them you're getting married 102 00:07:53,292 --> 00:07:55,333 and then what? - It's simple. 103 00:07:55,583 --> 00:07:58,750 We relax for a few days all expenses paid. 104 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 My mother will ask me how I plan to finance the wedding. 105 00:08:03,250 --> 00:08:04,542 There I tell them 106 00:08:04,792 --> 00:08:06,917 that we are going to make it simple 107 00:08:07,250 --> 00:08:10,625 because we put aside to buy a three-room apartment. 108 00:08:10,875 --> 00:08:14,417 There, normally, I leave with a big check. 109 00:08:17,500 --> 00:08:22,083 I love you and I will never forget everything you did for me. 110 00:08:22,333 --> 00:08:23,417 But you are sick. 111 00:08:24,667 --> 00:08:26,667 Finally, I'm not going to leave you 112 00:08:26,917 --> 00:08:28,000 roast you 113 00:08:28,250 --> 00:08:29,917 by a mafioso. 114 00:08:30,167 --> 00:08:33,792 I go take you tomorrow. Thank you, you save my life. 115 00:08:34,042 --> 00:08:34,917 You will pass 116 00:08:35,167 --> 00:08:37,125 A dream weekend. 117 00:08:39,292 --> 00:08:41,292 [Fiona] Yes of course. Yes. 118 00:08:41,542 --> 00:08:42,542 Yes yes. 119 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 For Benoît? 120 00:08:44,375 --> 00:08:47,792 - Photovoltaic panels, yes. - I have a suitcase. 121 00:08:48,042 --> 00:08:49,583 Solar panels, 122 00:08:49,833 --> 00:08:51,375 It has nothing to do with it. 123 00:08:52,250 --> 00:08:54,292 The difference? 124 00:08:54,542 --> 00:08:56,042 It's better, yes. 125 00:08:56,292 --> 00:08:58,250 Here we are on Voltaic. 126 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Yes. 127 00:09:01,542 --> 00:09:03,250 HM, hm. Yeah. 128 00:09:03,500 --> 00:09:05,833 Ah, in Dunkirk? Two minutes. 129 00:09:06,083 --> 00:09:08,625 Is there no sun, even summer? 130 00:09:08,875 --> 00:09:10,375 Otherwise, you have 131 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 A personal training account? 132 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Hello ? 133 00:09:15,042 --> 00:09:16,042 Hello ? 134 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Hello !? 135 00:09:17,750 --> 00:09:18,917 Son of a bitch. 136 00:09:19,167 --> 00:09:20,458 Sorry, Benoît? 137 00:09:21,207 --> 00:09:22,374 Always Benoît. 138 00:09:22,625 --> 00:09:27,375 Once, I was waiting for a Stéphane, A guy goes up and it was Jean-Claude. 139 00:09:27,625 --> 00:09:30,208 - Another guy. - I'm Benoît. 140 00:09:30,458 --> 00:09:31,708 Let's go ... 141 00:09:33,042 --> 00:09:34,042 Benoît. 142 00:09:34,291 --> 00:09:36,666 Well played, it was a trap. 143 00:09:36,917 --> 00:09:37,750 Ahead... 144 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Benoît. 145 00:09:39,083 --> 00:09:40,375 No, "Guingamp". 146 00:09:40,625 --> 00:09:42,292 It doesn't matter. Come on. 147 00:09:43,917 --> 00:09:44,875 Ah ... 148 00:09:48,292 --> 00:09:51,792 You tell yourself that it's rare Women's drivers. 149 00:09:52,667 --> 00:09:53,958 - No. - Actually, 150 00:09:54,208 --> 00:09:57,292 It's cool, Uber driver, For a woman. 151 00:09:57,542 --> 00:09:58,833 It's not paid out of phew, 152 00:09:59,083 --> 00:10:02,167 So I have several jobs, But it's calm. 153 00:10:02,417 --> 00:10:04,167 It is important, calm. 154 00:10:04,417 --> 00:10:06,249 Very. Afterwards, beware, 155 00:10:06,500 --> 00:10:08,458 The car is temporary. 156 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 I would like to open 157 00:10:10,958 --> 00:10:14,625 A class hairdressing salon in a chic atmosphere 158 00:10:14,875 --> 00:10:16,417 and elegant. 159 00:10:17,042 --> 00:10:18,375 What 160 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 This ass fucked!? 161 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 - Your turn signal! - [Klaxon] 162 00:10:21,750 --> 00:10:24,083 Son of whore, you will see. 163 00:10:25,542 --> 00:10:26,708 What are you doing? 164 00:10:26,958 --> 00:10:30,208 - One for each hole, slut, go! - Isn't that okay? 165 00:10:30,458 --> 00:10:32,125 [Fiona] It's not true! 166 00:10:34,500 --> 00:10:37,583 I had a foot in 41 and the other in 44. 167 00:10:37,833 --> 00:10:40,333 - There, in front of the red car. - OK. 168 00:10:40,583 --> 00:10:43,958 It goes quickly when The discussion is interesting. 169 00:10:44,208 --> 00:10:47,417 I'll get her and we head to the airport. 170 00:10:47,667 --> 00:10:49,875 I let the meter run. 171 00:10:50,917 --> 00:10:54,750 Just kidding, it’s Uber. In fact, it is a system that... 172 00:10:55,542 --> 00:10:56,833 A system... 173 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 Who... 174 00:10:59,792 --> 00:11:02,292 I don't know how it works. 175 00:11:06,000 --> 00:11:06,999 Oh, are you ready? 176 00:11:07,875 --> 00:11:11,125 - Look, the Uber is waiting for us. - Benoît... 177 00:11:11,375 --> 00:11:14,916 My agent landed me a big ad for L'Oréal. 178 00:11:15,167 --> 00:11:16,792 A girl is sick. 179 00:11:17,000 --> 00:11:20,250 I'm going to London straight away for the shoot. Do you understand? 180 00:11:22,292 --> 00:11:25,708 No, my whole family awaits us in Morocco. 181 00:11:25,958 --> 00:11:27,292 I'm sorry. 182 00:11:27,542 --> 00:11:31,750 Wait, if you don't come, my family won't give me any money. 183 00:11:32,000 --> 00:11:36,208 If I have no money, bad guys Do me doing mean things. 184 00:11:36,958 --> 00:11:39,458 Are you not going to drop me? 185 00:11:42,208 --> 00:11:43,500 [Cocking car door] 186 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Shit! 187 00:11:50,750 --> 00:11:53,542 Gently, I'm leasing! 188 00:11:54,583 --> 00:11:56,167 He's crazy. 189 00:12:00,542 --> 00:12:02,375 [Fiona] So where are we going? 190 00:12:07,500 --> 00:12:08,750 [he sighs] 191 00:12:09,000 --> 00:12:10,250 [tone] 192 00:12:11,583 --> 00:12:15,208 Sophie, how are you? It is Benoît to the device. 193 00:12:15,457 --> 00:12:18,582 Listen, it's crazy, I thought of you. 194 00:12:18,833 --> 00:12:20,083 Finally, to us. 195 00:12:20,333 --> 00:12:21,708 And... 196 00:12:21,958 --> 00:12:24,875 And I wanted To invite you on a weekend. 197 00:12:25,125 --> 00:12:27,500 We haven't seen each other for a long time. 198 00:12:28,292 --> 00:12:29,292 Capri? 199 00:12:29,875 --> 00:12:32,458 In Capri, it was a misunderstanding. 200 00:12:34,708 --> 00:12:37,332 - We were in the dark, I... - [tone] 201 00:12:37,583 --> 00:12:39,167 Hello, Sophie? 202 00:12:45,625 --> 00:12:46,750 Okay. 203 00:12:47,000 --> 00:12:48,750 OK, OK, uh... 204 00:12:51,250 --> 00:12:52,458 No. 205 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 Phew! 206 00:12:55,083 --> 00:12:56,083 Come on. 207 00:12:56,332 --> 00:12:57,832 [tone] 208 00:12:59,542 --> 00:13:00,542 Hello, Ségo? 209 00:13:01,583 --> 00:13:04,292 How is she? It's Benoît. Well. 210 00:13:05,000 --> 00:13:06,750 Listen, I was thinking about you. 211 00:13:07,000 --> 00:13:08,875 Finally, to us. Hello ? 212 00:13:09,125 --> 00:13:11,124 - [tone] - Hello, Ségo? 213 00:13:11,375 --> 00:13:12,583 Excuse me. 214 00:13:12,833 --> 00:13:15,332 Hurry up, I don't just have you. 215 00:13:17,292 --> 00:13:18,542 You have 216 00:13:18,792 --> 00:13:20,000 your passport? 217 00:13:20,500 --> 00:13:21,708 Well yes. 218 00:13:21,958 --> 00:13:25,750 As I redo my identity card, I have my passport. 219 00:13:26,000 --> 00:13:27,125 How much do you earn? 220 00:13:27,375 --> 00:13:29,250 That's none of your business. 221 00:13:29,833 --> 00:13:31,542 I'm offering you a job. 222 00:13:31,792 --> 00:13:34,417 An all-expenses paid trip in Marrakech 223 00:13:34,667 --> 00:13:36,625 with a small bonus. 224 00:13:36,875 --> 00:13:39,875 - What should we do? - Make my family believe 225 00:13:40,125 --> 00:13:42,667 that you are my fiancée, for three days. 226 00:13:44,333 --> 00:13:45,500 Should I ken? 227 00:13:46,625 --> 00:13:48,624 That won't be necessary. 228 00:13:49,875 --> 00:13:53,083 It smells like confusion. What is carrot? 229 00:13:53,333 --> 00:13:57,583 There isn't any, I need money. An investment gone wrong. 230 00:13:57,833 --> 00:14:00,542 My parents won't help me that if they think 231 00:14:00,792 --> 00:14:02,458 that I get married. 232 00:14:03,333 --> 00:14:05,500 Tell them you're "dep". 233 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 We are in the 20th century. 234 00:14:07,750 --> 00:14:09,542 No, in the 21st century. 235 00:14:10,999 --> 00:14:11,999 If. 236 00:14:12,250 --> 00:14:15,167 And I'm not homosexual, that's it. 237 00:14:17,541 --> 00:14:18,541 SO... 238 00:14:19,500 --> 00:14:21,750 How much do you earn per day? 239 00:14:22,000 --> 00:14:24,624 My mother takes care of of my half-brothers ... 240 00:14:24,875 --> 00:14:26,458 Just a figure. 241 00:14:26,708 --> 00:14:28,292 She no longer has her pension. 242 00:14:28,542 --> 00:14:29,833 So you have to do 243 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 Heat the pot. 244 00:14:32,000 --> 00:14:33,917 And it's not an expression. 245 00:14:34,167 --> 00:14:37,208 Since the little one has put aluminum 246 00:14:37,458 --> 00:14:38,833 in the microwave. 247 00:14:39,500 --> 00:14:42,042 So, it's boring. Not practical. 248 00:14:43,292 --> 00:14:44,292 Ok, good. 249 00:14:44,542 --> 00:14:47,500 For the stay, I offer 5 ... 250 00:14:47,750 --> 00:14:48,583 500 euros? 251 00:14:49,792 --> 00:14:51,167 I won't do it 252 00:14:51,417 --> 00:14:53,333 below 700. 253 00:14:57,625 --> 00:14:59,875 - Deal. - I would have done it for 600. 254 00:15:00,125 --> 00:15:03,207 - I was going to offer you 5,000. - [she laughs] 255 00:15:03,458 --> 00:15:05,167 Very good valve. 256 00:15:05,417 --> 00:15:08,042 Come on, let's go to the airport! 257 00:15:08,292 --> 00:15:11,042 5,000 euros, but who does that? 258 00:15:11,292 --> 00:15:13,875 It's a very good valve. 259 00:15:14,125 --> 00:15:16,042 [pop theme] 260 00:15:38,833 --> 00:15:42,958 Dylan, you take care of Yacine and mom for three days. 261 00:15:43,208 --> 00:15:47,458 I'm going to serve as driver to an armored guy. I'm counting on you. 262 00:15:47,708 --> 00:15:49,250 Yes, okay. 263 00:15:49,500 --> 00:15:52,583 I'm coming ! I'll keep you posted, okay? 264 00:15:57,625 --> 00:16:00,208 Quick, we have to change the tickets. 265 00:16:00,458 --> 00:16:02,125 And clothes. 266 00:16:03,042 --> 00:16:04,708 What, are they not good? 267 00:16:04,958 --> 00:16:08,125 I said my fiancée was a model. 268 00:16:08,708 --> 00:16:09,625 And ? 269 00:16:11,042 --> 00:16:12,875 I'm small, okay. 270 00:16:14,167 --> 00:16:15,417 Watch it for me, bro. 271 00:16:18,417 --> 00:16:19,292 What does she do? 272 00:16:24,458 --> 00:16:25,583 Got it. 273 00:16:30,500 --> 00:16:33,708 - That's great. - No need to be Naomi Campbell 274 00:16:33,958 --> 00:16:36,042 to be a model. - It helps. 275 00:16:36,292 --> 00:16:37,125 In any case, 276 00:16:37,375 --> 00:16:41,042 you need a wardrobe. We're going to do a little shopping. 277 00:16:41,292 --> 00:16:44,958 Like in “Pretty Woman”? Hey, don't make me "fart" you. 278 00:16:45,208 --> 00:16:49,083 In “Pretty Woman”, did you get it? She's a whore, actually. 279 00:16:50,667 --> 00:16:52,417 We forget “Pretty Woman”. 280 00:16:52,667 --> 00:16:55,167 Yes. I'm fine like that. 281 00:16:56,917 --> 00:16:58,000 Stop with that. 282 00:16:58,250 --> 00:17:00,750 I can do that too, otherwise. 283 00:17:01,000 --> 00:17:02,208 [soul song] 284 00:17:08,458 --> 00:17:09,291 No. 285 00:17:27,124 --> 00:17:30,582 Alright. That’s great, well. Try this. 286 00:17:30,833 --> 00:17:32,292 That... 287 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 That's good, there you go. 288 00:17:40,875 --> 00:17:42,125 Everything is going well 289 00:17:42,375 --> 00:17:43,333 With your ... 290 00:17:44,458 --> 00:17:47,000 Cousin. It's my cousin. 291 00:17:51,875 --> 00:17:55,458 It's not too frustrating To see all these people go? 292 00:17:55,708 --> 00:17:57,250 Why, you want 293 00:17:57,500 --> 00:17:59,250 take me with you? 294 00:17:59,500 --> 00:18:02,917 Sorry, but you win How much per day here? 295 00:18:03,167 --> 00:18:06,250 It tells you a weekend All costs paid? 296 00:18:09,292 --> 00:18:11,125 What are you doing? 297 00:18:11,333 --> 00:18:12,167 Pardon ? 298 00:18:12,417 --> 00:18:16,000 You take the opportunity to flirt with my guy, Morfale, go! 299 00:18:16,750 --> 00:18:19,500 Sorry, I thought that you were cousins. 300 00:18:19,750 --> 00:18:23,542 And like that do cousins ​​like that? No, I don't think! 301 00:18:24,542 --> 00:18:25,750 She doesn't say that. 302 00:18:26,000 --> 00:18:28,375 She has a pelican mouth! 303 00:18:29,458 --> 00:18:30,667 Go ahead, let go! 304 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 Good day, sorry. 305 00:18:36,333 --> 00:18:39,958 - Why are you doing this? - You're my guy, I'm a lioness. 306 00:18:40,208 --> 00:18:42,542 It will do it, worry. 307 00:18:42,792 --> 00:18:44,583 No, it's not going to do it. 308 00:18:44,833 --> 00:18:46,958 [He receives a message] 309 00:18:47,208 --> 00:18:48,792 [Fiona] No, why? 310 00:18:53,250 --> 00:18:54,750 Ok, let's go, 311 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 But no more confusion. - Yes, chef. 312 00:18:57,750 --> 00:19:00,542 - Come on. - Can we eat a Greek before? 313 00:19:00,792 --> 00:19:02,000 Samurai sauce. 314 00:19:04,417 --> 00:19:06,333 Do you not like the samurai sauce? 315 00:19:06,625 --> 00:19:09,791 AM-1245, authorized to take off. Track 36. 316 00:19:10,042 --> 00:19:11,042 THANKS. 317 00:19:12,958 --> 00:19:15,917 [Benoît] So the owner is my mother. 318 00:19:16,167 --> 00:19:19,750 She heads companies Duval Métal with my father. 319 00:19:20,000 --> 00:19:23,708 More or less because my father, When faced with my mother, he doesn't flinch. 320 00:19:23,958 --> 00:19:27,250 - [she breathes] - Then you have Pierrick and Sidonie. 321 00:19:27,500 --> 00:19:31,583 My big brother and my big sister, These are real snakes. 322 00:19:32,333 --> 00:19:33,333 How are you ? 323 00:19:33,583 --> 00:19:37,083 It's okay, yes. No, I haven't flown often. 324 00:19:37,333 --> 00:19:40,083 - “Not often”, that is to say? - Zero. 325 00:19:40,917 --> 00:19:42,916 Have you ever taken a plane? 326 00:19:43,167 --> 00:19:44,083 No. 327 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 Excuse me. 328 00:19:48,583 --> 00:19:49,792 Sir ? 329 00:19:50,042 --> 00:19:51,917 Can I have a vodka? 330 00:19:52,167 --> 00:19:54,917 - Not before takeoff. - [she shivers] 331 00:19:59,083 --> 00:20:01,042 Okay, I'll see. 332 00:20:01,708 --> 00:20:02,708 THANKS. 333 00:20:03,125 --> 00:20:05,500 That'll do you good. 334 00:20:05,750 --> 00:20:06,750 I'm cold. 335 00:20:08,375 --> 00:20:10,708 I can't feel my legs anymore. 336 00:20:13,000 --> 00:20:14,208 It's all dark. 337 00:20:26,250 --> 00:20:30,792 [she breathes in and out loudly] 338 00:20:32,542 --> 00:20:34,875 Oh ! There, there, there, there, there! 339 00:20:35,125 --> 00:20:37,042 Oh no, no, no! 340 00:20:37,292 --> 00:20:40,708 - Ooh! There, there, there! - What are you doing with this? 341 00:20:40,958 --> 00:20:43,917 The one who does this said to put it on. 342 00:20:44,167 --> 00:20:49,083 In case of emergency. Fiona, the plane is the safest means of transport. 343 00:20:49,333 --> 00:20:51,917 No, it's the escalator. 344 00:20:52,167 --> 00:20:53,667 I don't feel well. 345 00:20:53,917 --> 00:20:56,457 Did you drink all that? Given. 346 00:20:56,708 --> 00:20:57,708 Oh ! 347 00:20:57,958 --> 00:21:00,083 Don't touch my stuff. 348 00:21:06,000 --> 00:21:07,792 We're going to relax. 349 00:21:08,042 --> 00:21:09,917 We're talking about the stay. 350 00:21:12,208 --> 00:21:16,250 You have two, three little things To memorize and it will be fine. 351 00:21:16,500 --> 00:21:20,083 - Beware of my brother and sister. - [she rote] 352 00:21:22,125 --> 00:21:26,083 They want to take control of my mother's society. 353 00:21:29,042 --> 00:21:30,292 I don't feel good. 354 00:21:30,542 --> 00:21:32,000 - I want to go out. - Or ? 355 00:21:32,250 --> 00:21:33,500 Of the plane. 356 00:21:33,750 --> 00:21:36,958 Yes, at the next stop. Châtelet, are you okay? 357 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 Yeah, that's good. 358 00:21:39,125 --> 00:21:41,917 - What are you doing ? - I have to get out now. 359 00:21:42,167 --> 00:21:43,708 - No. - Let go! 360 00:21:43,958 --> 00:21:46,667 [She inflates her vest] I want to go out! 361 00:21:46,917 --> 00:21:48,750 Let me go out! 362 00:21:49,000 --> 00:21:50,750 - Help! - Fiona! 363 00:21:51,000 --> 00:21:54,208 - Let me go out! - Madam, please. 364 00:21:54,458 --> 00:21:57,000 But let me go out! 365 00:22:00,167 --> 00:22:02,042 Let go! 366 00:22:02,292 --> 00:22:04,875 - Calm down! - Let me let go! 367 00:22:06,917 --> 00:22:09,250 No. Oh ! There, there! No. 368 00:22:10,167 --> 00:22:12,542 [Fiona vomit] Rha, damn! 369 00:22:13,917 --> 00:22:15,583 [Oriental theme] 370 00:22:21,042 --> 00:22:22,041 [Solange] Sorry. 371 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 I'm waiting for my son. 372 00:22:29,625 --> 00:22:33,125 He arrives with his fiancée, She is a model. 373 00:22:39,792 --> 00:22:43,375 Someone knows If the Paris plane is late? 374 00:22:44,042 --> 00:22:45,292 No ? 375 00:22:47,916 --> 00:22:49,332 Ah, they go out! 376 00:22:52,500 --> 00:22:55,417 Benoît! Benoît, my darling! Pardon. 377 00:23:05,083 --> 00:23:06,083 Dear. 378 00:23:06,333 --> 00:23:07,750 Mom, are you okay? 379 00:23:08,542 --> 00:23:10,208 What's going on? 380 00:23:10,458 --> 00:23:11,917 Psychopath, go! 381 00:23:12,792 --> 00:23:14,125 Nothing, a misunderstanding. 382 00:23:15,500 --> 00:23:18,833 - We gave him a sedative, that's fine. - Aaah... 383 00:23:19,375 --> 00:23:21,083 But why? 384 00:23:22,083 --> 00:23:23,417 Because in fact, 385 00:23:23,667 --> 00:23:27,208 Fiona clarified. that she didn't eat meat. 386 00:23:27,458 --> 00:23:28,792 Is she Jewish? 387 00:23:29,833 --> 00:23:32,167 Yes, of course, Fiona is Jewish. 388 00:23:33,458 --> 00:23:34,333 A problem? 389 00:23:34,583 --> 00:23:35,625 No way. 390 00:23:35,875 --> 00:23:38,625 Did I say something? No, good. 391 00:23:38,875 --> 00:23:42,375 In short, it got out of hand, I wanted to make up for it. 392 00:23:42,625 --> 00:23:44,500 I'm going to cause a scandal. 393 00:23:44,750 --> 00:23:46,167 No, everything is fine. 394 00:23:46,417 --> 00:23:47,250 Here we go. 395 00:23:47,500 --> 00:23:49,833 - On ? - She's in great shape. 396 00:23:50,083 --> 00:23:51,583 [oriental theme] 397 00:24:02,917 --> 00:24:03,917 And dad? 398 00:24:04,333 --> 00:24:08,208 Since he stopped smoking, he only does sport anymore. 399 00:24:08,458 --> 00:24:10,292 He had a squash. 400 00:24:12,542 --> 00:24:15,125 Isn't she a little red? 401 00:24:15,875 --> 00:24:18,000 No, she is fine. 402 00:24:18,250 --> 00:24:21,125 It is a small sedative, It will pass. 403 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 [Fiona fart] 404 00:24:27,917 --> 00:24:30,042 [it drops the window] 405 00:24:36,750 --> 00:24:40,250 And if not, you read Tips very lately? 406 00:24:41,667 --> 00:24:43,458 Uh ... 407 00:24:43,708 --> 00:24:46,792 [Raï song: "Golou l'Mama", by Rayan] 408 00:25:47,417 --> 00:25:48,417 [Roland] Hey! 409 00:25:49,333 --> 00:25:53,208 How are you ? I didn't even stop To take a shower. 410 00:25:53,458 --> 00:25:55,042 In addition, I forgot 411 00:25:55,292 --> 00:25:57,542 To trigger it too bad. 412 00:25:57,792 --> 00:25:59,083 So, the fiancée? 413 00:25:59,333 --> 00:26:02,167 They gave him A sedative on the plane. 414 00:26:02,417 --> 00:26:04,958 - For what ? - Because she is Jewish. 415 00:26:05,708 --> 00:26:08,333 It becomes anything, planes. 416 00:26:09,375 --> 00:26:11,000 Oh, my big one! 417 00:26:11,250 --> 00:26:14,250 - Oh, my son, excuse me, I ... - How are you ? 418 00:26:14,500 --> 00:26:17,542 - So, your fiancée? - Precisely, mom you ... 419 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 I don't want 420 00:26:19,250 --> 00:26:21,417 May she be embarrassed when she wakes up. 421 00:26:21,667 --> 00:26:24,167 That she realizes that she slept. 422 00:26:24,417 --> 00:26:25,958 Go to the pool, 423 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 We join you. - All right. 424 00:26:28,208 --> 00:26:32,042 Well, I continue a little, I feel that I have it under the foot. 425 00:26:32,292 --> 00:26:34,083 We see each other at the pool. 426 00:26:34,333 --> 00:26:35,958 Come on, in Tal '! 427 00:26:36,792 --> 00:26:37,792 "In Tal '..." 428 00:26:38,500 --> 00:26:40,500 Are you sure it's going to go? 429 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 [Fiona fart] 430 00:26:42,000 --> 00:26:46,417 Yes, I'm going to wake her slowly With caresses, hugs. 431 00:26:49,208 --> 00:26:51,208 No, I will say nothing! 432 00:26:54,667 --> 00:26:57,333 - We landed? - Yes, we are at the hotel. 433 00:26:57,583 --> 00:27:00,417 - Cool. - But you drooled on my mother. 434 00:27:00,667 --> 00:27:02,875 I didn't snore at least? 435 00:27:03,125 --> 00:27:04,708 No, that, no. 436 00:27:09,208 --> 00:27:12,208 Wow, the bastard hotel. 437 00:27:12,458 --> 00:27:15,958 - I didn't lie to you. - Better than Aquaboulevard, Frérot. 438 00:27:16,208 --> 00:27:18,500 Stop calling me "Frérot". 439 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 - Ok, cousin. - Neither. 440 00:27:20,458 --> 00:27:21,375 That works. 441 00:27:24,750 --> 00:27:26,625 [Children shout] 442 00:27:26,958 --> 00:27:29,500 Juliette, watches the children. 443 00:27:31,166 --> 00:27:34,457 Norbert, Anne-Claire, Casper, We don't run! 444 00:27:34,708 --> 00:27:38,458 - Pierrick, let's give them the tablets. - The screens, it stupid. 445 00:27:39,417 --> 00:27:42,125 Okay, you drop those guns! 446 00:27:42,375 --> 00:27:44,708 No, come back here! 447 00:27:44,958 --> 00:27:47,208 - Hm! - Oh, are they there? 448 00:27:48,458 --> 00:27:52,542 Your brother's fiancée had a little problem on the plane. 449 00:27:52,792 --> 00:27:54,167 So they are 450 00:27:54,417 --> 00:27:57,833 in their room, they will come later. 451 00:27:58,083 --> 00:27:59,625 What is she like? 452 00:27:59,875 --> 00:28:02,208 - Who ? - What is the fiancée like? 453 00:28:02,458 --> 00:28:04,750 Oh, she's very... very... 454 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 well, what. 455 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 She is very good. 456 00:28:07,500 --> 00:28:11,542 Well, we know that in the past, Benoît made bad choices. 457 00:28:11,792 --> 00:28:12,792 There he enters 458 00:28:13,042 --> 00:28:14,916 in a new phase. 459 00:28:15,167 --> 00:28:19,875 Yes, let's forgive him the scandals, lousy investments, 460 00:28:20,125 --> 00:28:21,250 the lies. 461 00:28:21,500 --> 00:28:23,250 Bad investments. 462 00:28:23,500 --> 00:28:24,792 Blackmail. 463 00:28:25,042 --> 00:28:26,333 - Very lame. - And... 464 00:28:27,167 --> 00:28:28,250 Good ! 465 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 You're heavy, Pierrick. 466 00:28:33,833 --> 00:28:34,917 A little water? 467 00:28:35,167 --> 00:28:36,083 Tea. 468 00:28:36,958 --> 00:28:38,417 Well yes, there you go. 469 00:28:41,167 --> 00:28:43,375 They do it like that, right? 470 00:28:48,042 --> 00:28:51,542 Po, po, po, I am in a palace in Marrakech! 471 00:28:51,792 --> 00:28:53,458 - It kills! - Stop with that. 472 00:28:53,708 --> 00:28:57,125 - Did your parents ruin everything? - So. 473 00:28:57,375 --> 00:29:00,333 - You didn't eat pasta. - Linguine. 474 00:29:00,583 --> 00:29:02,958 Hey, no one insults me in Italian. 475 00:29:03,208 --> 00:29:05,833 It's not an insult, it's... 476 00:29:06,625 --> 00:29:09,833 I take care of the room. Stop with that. 477 00:29:10,083 --> 00:29:12,457 I take the top bed, seen? 478 00:29:12,708 --> 00:29:13,750 Norbert! 479 00:29:14,791 --> 00:29:16,082 Oh ! Excuse yourself! 480 00:29:17,832 --> 00:29:20,082 To me, do you give me a finger? 481 00:29:20,333 --> 00:29:23,458 Come here, bastard, I'll get you in the air! 482 00:29:23,708 --> 00:29:24,917 Come back here! 483 00:29:25,167 --> 00:29:27,708 Come back, little bastards! 484 00:29:27,958 --> 00:29:28,750 -Grouille! 485 00:29:29,000 --> 00:29:32,125 - Fucking stilett ones. - Advance ! 486 00:29:32,375 --> 00:29:35,625 What I am going Fucking them in their mouths. Oh ! 487 00:29:35,875 --> 00:29:39,125 I insist, I would like With a view of the pool. 488 00:29:39,375 --> 00:29:40,375 Of course. 489 00:29:40,625 --> 00:29:43,917 - It's for my fiancée, she ... - Band of bastards! 490 00:29:44,167 --> 00:29:46,417 Come back here, little bastards! 491 00:29:46,667 --> 00:29:48,375 - Pardon. - Sir ? 492 00:29:48,625 --> 00:29:50,042 We are almost there! 493 00:29:50,292 --> 00:29:51,708 Come back here! 494 00:29:52,917 --> 00:29:54,750 Shit shit. 495 00:29:55,000 --> 00:29:57,875 - Hey, the old! - You will see! 496 00:29:58,125 --> 00:29:59,417 Asshole. 497 00:30:00,708 --> 00:30:03,500 - Sorry, push yourself! - Oh ! 498 00:30:03,750 --> 00:30:05,333 [The woman shouts] 499 00:30:06,542 --> 00:30:08,125 It is not possible. 500 00:30:08,375 --> 00:30:10,625 - Dad ! - What's going on? 501 00:30:10,875 --> 00:30:13,167 - Come here, little shit! - What ? 502 00:30:13,417 --> 00:30:15,083 Don't mix with that. 503 00:30:15,333 --> 00:30:18,542 - I advise you to ... - You, close your mouth. 504 00:30:18,792 --> 00:30:20,667 - Fiona? - Yes ? 505 00:30:21,458 --> 00:30:23,667 Solange, Benoît's mother. 506 00:30:24,875 --> 00:30:26,750 I came to the airport, 507 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 But you slept. - Ah, enchanted, Solange. 508 00:30:30,750 --> 00:30:34,167 - You have found colors. - It's just the ... 509 00:30:34,417 --> 00:30:36,000 The little high evil. 510 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 It's Norbert, 511 00:30:37,500 --> 00:30:38,542 My grandson. 512 00:30:39,542 --> 00:30:40,542 Well yes. 513 00:30:40,792 --> 00:30:42,667 Well, he was lucky. 514 00:30:42,917 --> 00:30:47,291 I was going to fart him for him and to his father's buffoon. 515 00:30:48,542 --> 00:30:50,125 Who is your son. 516 00:30:50,833 --> 00:30:52,292 Pierrick, yes. 517 00:30:53,250 --> 00:30:54,458 Pierrick. 518 00:30:55,417 --> 00:30:56,542 The family, what. 519 00:30:56,792 --> 00:30:58,500 [Solange] But sit down. 520 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 I sit. 521 00:30:59,875 --> 00:31:01,750 Pierrick, SERS 522 00:31:02,000 --> 00:31:04,458 A little water in Fiona. - Of course. 523 00:31:05,542 --> 00:31:08,667 - It feels good. - Yes. 524 00:31:11,292 --> 00:31:12,500 Fiona? 525 00:31:12,750 --> 00:31:15,792 I looked for you everywhere, I worried. 526 00:31:16,042 --> 00:31:19,208 But why? We get to know each other. 527 00:31:19,458 --> 00:31:21,125 Okay, wonderful. 528 00:31:21,375 --> 00:31:22,625 How are you ? 529 00:31:22,875 --> 00:31:23,875 Great. 530 00:31:24,125 --> 00:31:28,083 Fiona is great. Where did you find such a wonder? 531 00:31:28,333 --> 00:31:29,792 No one finds me. 532 00:31:33,792 --> 00:31:36,583 Good, then, We reserved for Japanese. 533 00:31:36,833 --> 00:31:39,333 Non -fatty raw fish for your father. 534 00:31:39,583 --> 00:31:44,000 We have already eaten on the plane, Then Fiona is still fragile. 535 00:31:44,250 --> 00:31:46,833 She must rest. Huh, baby? 536 00:31:49,458 --> 00:31:50,458 Baby ? 537 00:31:54,292 --> 00:31:56,792 Baby, you have to rest. 538 00:31:57,042 --> 00:32:00,208 No, I'm going rather Make my ass tan. 539 00:32:00,458 --> 00:32:03,542 Come on, we find you for dinner. 540 00:32:03,792 --> 00:32:05,542 See you later. 541 00:32:11,542 --> 00:32:15,458 So that's the model What will Benoît will marry? 542 00:32:15,708 --> 00:32:18,167 [Sidonie] Ok, she looks a bit stupid, 543 00:32:18,417 --> 00:32:21,167 But that's not enough To be a model. 544 00:32:21,417 --> 00:32:22,542 Wow ... 545 00:32:23,792 --> 00:32:26,667 Well, for the moment, It happens average. 546 00:32:26,917 --> 00:32:29,625 I want you to amaze them at dinner. 547 00:32:29,875 --> 00:32:33,000 More fighting And more big words, ok? 548 00:32:33,250 --> 00:32:35,292 Elegance and refinement. 549 00:32:35,542 --> 00:32:39,500 - Can I take the bathrobe? - Yes, but listen to me. 550 00:32:40,875 --> 00:32:43,875 It's not okay, we are not so much. 551 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 Fiona, we're here for three days. 552 00:32:46,583 --> 00:32:49,667 Everything has to go well. The last day, 553 00:32:49,917 --> 00:32:53,208 There is a birthday lunch For their marriage. 554 00:32:53,458 --> 00:32:55,292 We have to keep it so far. 555 00:32:55,542 --> 00:32:59,874 Can I take that too? My mother's is broken. 556 00:33:00,125 --> 00:33:02,625 Even the ironing board. Listen to me. 557 00:33:02,875 --> 00:33:04,333 Serious ? Wow. 558 00:33:08,333 --> 00:33:09,750 I'm listening to you phew. 559 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 THANKS. 560 00:33:12,833 --> 00:33:17,458 I'm going to give you a little lesson to evolve among bourgeois 561 00:33:17,707 --> 00:33:19,791 a little stuck. 562 00:33:20,041 --> 00:33:21,166 Ass, yeah. 563 00:33:21,417 --> 00:33:24,208 That shouldn't be said. You're eating the decor, there. 564 00:33:24,750 --> 00:33:25,958 The decor. 565 00:33:31,333 --> 00:33:33,417 - OK, let's start again. - Let's start again. 566 00:33:33,667 --> 00:33:35,417 Hello, I'm Benoît. 567 00:33:35,667 --> 00:33:38,792 Hello, I'm Fiona. Without “a” it sounds “fion”. 568 00:33:41,250 --> 00:33:42,375 No. 569 00:33:42,625 --> 00:33:43,792 Well no. 570 00:33:45,083 --> 00:33:46,917 [oriental theme] 571 00:33:55,250 --> 00:33:58,542 I can't stand this heat. Oh well, there you go. 572 00:34:01,292 --> 00:34:02,958 [Norbert] Let me go, stop! 573 00:34:03,208 --> 00:34:05,583 Are you planning to help your wife? 574 00:34:05,833 --> 00:34:08,583 - I'm hidden! - Of course. Juliet! 575 00:34:08,833 --> 00:34:10,542 He's behind the olive tree! 576 00:34:10,792 --> 00:34:12,042 [Juliet] What are you doing there? 577 00:34:12,292 --> 00:34:13,875 That's not true! 578 00:34:14,125 --> 00:34:15,750 It's becoming a problem, 579 00:34:16,000 --> 00:34:18,458 your children. - Juliette is overwhelmed. 580 00:34:18,708 --> 00:34:20,750 Children, go to sleep! 581 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 Wait for me! 582 00:34:25,083 --> 00:34:27,667 Sorry for earlier. 583 00:34:27,917 --> 00:34:31,833 -Don't worry, if you need help, I know children well. 584 00:34:32,083 --> 00:34:33,292 - It's true ? - Yes. 585 00:34:33,542 --> 00:34:37,042 - What are you doing ? - Casper, let go of the gentleman's leg. 586 00:34:37,292 --> 00:34:40,042 OK, you're Jewish and you eat kosher. 587 00:34:40,292 --> 00:34:42,292 - Eh ? - Come on, come on. 588 00:34:43,792 --> 00:34:45,708 Ah, Fiona, finally. 589 00:34:45,958 --> 00:34:47,458 Roland, the dad. 590 00:34:47,708 --> 00:34:50,667 Enchanted, beautiful kid, are you okay? 591 00:34:50,917 --> 00:34:52,750 Well, the shirt. 592 00:34:58,083 --> 00:34:59,292 She is... 593 00:34:59,542 --> 00:35:00,792 Yeah, yeah. 594 00:35:01,625 --> 00:35:02,958 I know, yes. 595 00:35:05,125 --> 00:35:06,333 [laughs] 596 00:35:10,625 --> 00:35:11,583 Full. 597 00:35:11,833 --> 00:35:13,417 Full, full, full. 598 00:35:13,667 --> 00:35:16,000 Children are lying down. 599 00:35:17,792 --> 00:35:20,792 Ouh, no, unhappy. I will take 600 00:35:21,042 --> 00:35:22,917 sparkling water. - Plate. 601 00:35:23,167 --> 00:35:24,792 - There is less salt. - Plate. 602 00:35:27,375 --> 00:35:30,917 I diet To find my model size. 603 00:35:31,625 --> 00:35:33,250 - Ah. - Exactly. 604 00:35:33,833 --> 00:35:37,083 Fiona, are you a model, right? 605 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 - Quite. - Yes. 606 00:35:41,000 --> 00:35:43,917 The 2 m models are over. 607 00:35:44,167 --> 00:35:45,792 Ah well yes. 608 00:35:46,042 --> 00:35:48,375 And Fiona is a hand model. 609 00:35:48,625 --> 00:35:51,917 - With hands? - Yes, on the feet, too, sometimes. 610 00:35:52,167 --> 00:35:54,583 But especially the hands. 611 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 She overtakes lots of stars, his hands are highly sought after. 612 00:35:58,750 --> 00:36:00,750 This hand is assured 613 00:36:01,000 --> 00:36:03,958 for hundreds thousands of euros. 614 00:36:04,208 --> 00:36:06,625 - Really ? - Yes, really. 615 00:36:06,875 --> 00:36:08,333 That's 50,000. 616 00:36:11,250 --> 00:36:13,500 There, there are 100,000. 617 00:36:14,667 --> 00:36:16,833 150, 200, you know how to count. 618 00:36:18,375 --> 00:36:20,500 - Who did you overtake? - Secret. 619 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 Sophie Marceau, Virginie Efira, Marion Cotillard. 620 00:36:24,500 --> 00:36:28,208 - After... - It's great, isn't it, darling? 621 00:36:28,458 --> 00:36:31,375 - Yes. - And even, once, 622 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 Beyoncé. 623 00:36:32,875 --> 00:36:34,167 Yeah, sorry, 624 00:36:34,417 --> 00:36:36,917 Isn't she black, Beyoncé? 625 00:36:37,167 --> 00:36:40,500 Wow, racist a little, anyway. 626 00:36:40,750 --> 00:36:42,542 [Solange] Be nice, Pierrick. 627 00:36:42,792 --> 00:36:44,792 - Keep your opinions. - Yes. 628 00:36:45,042 --> 00:36:46,875 - What ? But... - Hush. 629 00:36:48,542 --> 00:36:49,542 Sir ? 630 00:36:51,375 --> 00:36:52,625 Of the Batavia. 631 00:36:52,875 --> 00:36:55,375 And it's my favorite. 632 00:36:57,750 --> 00:36:59,708 Don't you eat kosher? 633 00:36:59,958 --> 00:37:01,125 [She spits] 634 00:37:05,208 --> 00:37:06,542 Sorry, Roland. 635 00:37:06,792 --> 00:37:09,042 Religion is important 636 00:37:09,292 --> 00:37:11,875 For me and ... - Yes of course. 637 00:37:16,417 --> 00:37:17,583 Enjoy your food. 638 00:37:20,958 --> 00:37:24,917 - It went well, right? - You spat on my father. 639 00:37:25,167 --> 00:37:26,375 Yes, oh ... 640 00:37:27,167 --> 00:37:31,208 But Jewish or not, next time, I tear apart a whole lamb. 641 00:37:31,458 --> 00:37:33,125 Oh, I'm talking to you! 642 00:37:33,375 --> 00:37:34,792 Susceptible. 643 00:37:35,083 --> 00:37:37,375 Dad, I need to talk to you. 644 00:37:37,625 --> 00:37:41,417 No, I can't, I'm bringing ice cream for... your mother. 645 00:37:41,667 --> 00:37:42,708 She loves it. 646 00:37:42,958 --> 00:37:46,833 Well, basically, in addition to celebrating your wedding anniversary, 647 00:37:47,083 --> 00:37:49,250 which is a real pleasure... 648 00:37:49,500 --> 00:37:53,833 - Of course. It's melting, sorry. - We had to discuss the succession. 649 00:37:54,083 --> 00:37:56,792 Do you know who mom will choose? 650 00:37:57,042 --> 00:37:58,417 Yes, oh yes. 651 00:37:59,792 --> 00:38:04,417 It's obvious, right? There is only one possible choice. 652 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Really ? 653 00:38:06,500 --> 00:38:08,583 But, Sidonie... 654 00:38:08,833 --> 00:38:10,750 I love you, dad. 655 00:38:12,833 --> 00:38:16,125 Well no, not the cherry, anyway. 656 00:38:16,917 --> 00:38:19,500 [someone takes a shower] 657 00:38:22,792 --> 00:38:24,792 Oh, what's the delirium? 658 00:38:25,042 --> 00:38:26,792 Pass me a towel. 659 00:38:27,042 --> 00:38:29,125 Take the hairdryer. 660 00:38:29,374 --> 00:38:30,874 He is there. 661 00:38:31,750 --> 00:38:33,250 Yes, he is there. 662 00:38:37,333 --> 00:38:38,458 And a bathrobe. 663 00:38:38,708 --> 00:38:41,375 He's going to take everything from me, that's not true. 664 00:38:41,625 --> 00:38:43,125 I thank you. 665 00:38:50,333 --> 00:38:51,542 [Pierrick] Ah, dad. 666 00:38:51,792 --> 00:38:52,833 Damn... 667 00:38:54,125 --> 00:38:57,792 - I need to talk to you. - No, I have to take this to your mother. 668 00:38:58,042 --> 00:38:58,875 Two minutes. 669 00:38:59,125 --> 00:39:02,292 This weekend was aimed, besides the immense joy 670 00:39:02,542 --> 00:39:04,208 that we have to come... 671 00:39:04,458 --> 00:39:08,374 Yes, I know, the goal, It was your mother's estate. 672 00:39:08,625 --> 00:39:11,375 - Yes. - There is only one possible choice. 673 00:39:11,625 --> 00:39:12,542 Really ? 674 00:39:12,792 --> 00:39:14,708 But, Pierrick ... 675 00:39:15,208 --> 00:39:16,874 I was sure. 676 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 Thank you, dad. 677 00:39:19,958 --> 00:39:20,958 THANKS. 678 00:39:21,500 --> 00:39:25,542 You have to stop taking the cherries People are painful. 679 00:39:25,792 --> 00:39:27,458 [someone between] 680 00:39:38,583 --> 00:39:40,333 [Roland] Didn't you sleep? 681 00:39:40,583 --> 00:39:41,833 Where had you passed? 682 00:39:42,083 --> 00:39:43,291 - Me ? - HM. 683 00:39:43,542 --> 00:39:45,208 Well me, I ... 684 00:39:45,458 --> 00:39:48,500 I did cardio in the room. 685 00:39:49,042 --> 00:39:52,458 I like to play sports Before going to bed. 686 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 A small shower after, and presto. 687 00:39:55,750 --> 00:39:57,833 And I met the children. 688 00:39:58,083 --> 00:40:00,208 You really have to speak 689 00:40:00,458 --> 00:40:04,542 in Pierrick and Sidonie, They are wondering who you are going to appoint. 690 00:40:04,792 --> 00:40:06,375 What do you think? 691 00:40:06,625 --> 00:40:08,708 of the little one? - From Fiona? 692 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 Listen... 693 00:40:10,916 --> 00:40:12,666 It's not his type. 694 00:40:12,917 --> 00:40:16,667 I understand, but there is still... 695 00:40:16,917 --> 00:40:18,708 She's special, isn't she? 696 00:40:18,958 --> 00:40:21,958 I don't like to judge, but she is special. 697 00:40:22,208 --> 00:40:25,708 - Yes, special, special... - You think we missed 698 00:40:25,958 --> 00:40:27,625 Benoît's education? 699 00:40:27,875 --> 00:40:29,458 - So there... - Yes. 700 00:40:30,667 --> 00:40:31,833 We spoiled him too much. 701 00:40:32,083 --> 00:40:35,500 I don't have the impression at all for having spoiled him too much. 702 00:40:35,750 --> 00:40:38,417 It's my fault, right? 703 00:40:38,625 --> 00:40:39,458 No... 704 00:40:40,458 --> 00:40:42,208 - Say it. - I'm not saying that. 705 00:40:42,458 --> 00:40:45,167 She has just arrived, this little one. 706 00:40:45,417 --> 00:40:47,125 So you see ... 707 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 We're going to give him a little time. 708 00:40:50,500 --> 00:40:51,833 Yes. 709 00:40:52,083 --> 00:40:54,000 Yes, you're right. 710 00:40:56,542 --> 00:41:01,083 I have to talk about the succession With Pierrick and Sidonie, right? 711 00:41:01,917 --> 00:41:03,250 Yes. 712 00:41:04,125 --> 00:41:06,250 It's a good idea. 713 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 HM. 714 00:41:08,333 --> 00:41:10,583 [Stidulations of insects] 715 00:41:10,833 --> 00:41:12,042 Pff! 716 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 We came close to the disaster. 717 00:41:17,250 --> 00:41:19,458 We will redo coaching 718 00:41:19,708 --> 00:41:23,792 To avoid mesing everything. - I would prefer to go in a box. 719 00:41:24,042 --> 00:41:26,750 No, coaching, and after, dodo. 720 00:41:27,000 --> 00:41:28,125 Ok, Frérot. 721 00:41:28,375 --> 00:41:31,542 For the thousandth time, Stop with "Frérot". 722 00:41:33,250 --> 00:41:36,500 Well, I will say that you are sick, You will stay here. 723 00:41:36,750 --> 00:41:37,583 No, no. 724 00:41:37,833 --> 00:41:38,833 I listen to you. 725 00:41:39,083 --> 00:41:40,083 Look at. 726 00:41:42,000 --> 00:41:43,125 Dear friend. 727 00:41:43,375 --> 00:41:44,750 Can you pass me 728 00:41:45,000 --> 00:41:48,708 Bread, please? I love toast. 729 00:41:48,958 --> 00:41:50,000 HM, HM, HM. 730 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 Slurp! 731 00:41:51,500 --> 00:41:53,583 - HM, HM, HM, HM, HM. - Fiona. 732 00:41:56,500 --> 00:41:57,957 Be just natural. 733 00:41:58,708 --> 00:42:01,082 But not too natural. 734 00:42:01,333 --> 00:42:03,708 If you could think a little 735 00:42:03,958 --> 00:42:06,833 Before talking, it would be great. 736 00:42:07,083 --> 00:42:08,792 Then don't forget: 737 00:42:09,042 --> 00:42:13,042 we must feel that you add me, Do not hesitate to give details. 738 00:42:13,292 --> 00:42:16,292 That it is a little more credible. 739 00:42:16,542 --> 00:42:20,625 Kind, on my beauty grains, My dimples, that's good. 740 00:42:20,875 --> 00:42:23,125 - dimples, ok. - Go ahead. 741 00:42:24,417 --> 00:42:28,250 Darling, can you pass me the bread With your long arms? 742 00:42:29,667 --> 00:42:31,583 Of course, my heart. 743 00:42:31,833 --> 00:42:34,500 What do you know about? 744 00:42:36,250 --> 00:42:37,542 I want you. 745 00:42:39,000 --> 00:42:41,083 You are going crazy. 746 00:42:41,333 --> 00:42:43,208 Wait, Fiona ... 747 00:42:43,458 --> 00:42:44,625 What, "Fiona"? 748 00:42:50,292 --> 00:42:52,125 He believed it, the idiot! 749 00:42:52,375 --> 00:42:54,125 - No. - Yes, you strips! 750 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 But not at all. 751 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Yes, banding! 752 00:42:57,583 --> 00:43:01,333 Who is the big actress? Nique his mother, Marion Cotillard. 753 00:43:01,583 --> 00:43:03,167 I didn't believe it at all. 754 00:43:03,417 --> 00:43:06,583 - You strips of phew! - It's the fold of the pants. 755 00:43:06,833 --> 00:43:07,958 Okay, come on, in bed. 756 00:43:08,208 --> 00:43:10,917 - Oh, where are you going? - In my room. 757 00:43:12,083 --> 00:43:14,000 And where do I sleep? 758 00:43:14,250 --> 00:43:17,625 No, the first to arrive In the bedroom takes the bed. 759 00:43:17,875 --> 00:43:18,667 If you want. 760 00:43:24,083 --> 00:43:25,083 [Fiona] Winned! 761 00:43:26,250 --> 00:43:27,750 He bandaged, the idiot! 762 00:43:28,000 --> 00:43:30,417 - I wasn't bandaging! - Yes, you bandaged! 763 00:43:30,667 --> 00:43:33,250 [Eastern music in the distance] 764 00:43:37,750 --> 00:43:39,875 [He receives a message] 765 00:43:40,125 --> 00:43:41,458 [worrying theme] 766 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 [he sighs] 767 00:43:59,208 --> 00:44:01,125 [someone strikes] 768 00:44:01,375 --> 00:44:03,792 Benoît, it's mom! 769 00:44:06,000 --> 00:44:08,167 [She strikes again] 770 00:44:08,417 --> 00:44:11,250 - Benoît? - Yes, mom, I'm coming! 771 00:44:11,500 --> 00:44:14,625 Well, are you going to open your mother, yes? 772 00:44:14,875 --> 00:44:17,208 [Oriental and playful theme] 773 00:44:19,708 --> 00:44:22,417 Benoît!? [She drums at the door] 774 00:44:25,167 --> 00:44:26,792 Fiona, Fiona! 775 00:44:27,833 --> 00:44:29,417 - Fiona! - Not school! 776 00:44:29,667 --> 00:44:30,792 I did nothing! 777 00:44:31,042 --> 00:44:33,500 Wake up, my mother is outside. 778 00:44:35,583 --> 00:44:36,792 Pff! 779 00:44:39,000 --> 00:44:40,625 Mom, you type 780 00:44:40,875 --> 00:44:42,542 For a long time? - A thousand years. 781 00:44:45,958 --> 00:44:48,250 - You exaggerate. - Hi, Soso. 782 00:44:48,500 --> 00:44:50,917 This mess! You make me crazy, you. 783 00:44:51,167 --> 00:44:53,042 - [she hits her buttocks] - Yes. 784 00:44:53,292 --> 00:44:57,458 Fiona, I wanted to offer you A quiet moment between girls. 785 00:44:57,708 --> 00:44:59,375 I privatized the spa. 786 00:44:59,625 --> 00:45:03,208 No, we wanted to pass The morning in bed, huh, baby? 787 00:45:03,458 --> 00:45:06,000 But you are tireless, you. 788 00:45:06,250 --> 00:45:08,625 Ouh! Ouh! 789 00:45:08,875 --> 00:45:10,417 Ouh! 790 00:45:11,000 --> 00:45:12,417 Ouh ... 791 00:45:12,667 --> 00:45:16,208 - You had to do tennis with dad. - Ah yes, shit. 792 00:45:16,458 --> 00:45:17,708 - How ? - Zut. 793 00:45:17,958 --> 00:45:19,042 Fiona. 794 00:45:19,292 --> 00:45:21,917 I dress and we go. 795 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 You are an animal, you. 796 00:45:24,500 --> 00:45:27,583 With your beauty grains And your socks. 797 00:45:31,625 --> 00:45:35,500 She meant my dimples, Not my socks. 798 00:45:37,083 --> 00:45:40,792 In the morning, when she doesn't take of coffee, she is ... 799 00:45:41,042 --> 00:45:42,917 So, tennis with dad. 800 00:45:43,167 --> 00:45:44,792 I will change myself. 801 00:45:48,833 --> 00:45:52,375 ["Shape of you (Arabic version)", by Rachid Aseyakhe] 802 00:45:57,667 --> 00:45:59,833 Sorry, I'm late. 803 00:46:00,083 --> 00:46:02,832 It doesn't matter, drop tennis. 804 00:46:03,083 --> 00:46:06,917 You don't want us to go and take A breakfast together? 805 00:46:07,167 --> 00:46:09,625 I know a great little coffee. 806 00:46:09,875 --> 00:46:11,750 Do you like coffee? 807 00:46:12,000 --> 00:46:13,250 - Yes. - Perfect. 808 00:46:13,500 --> 00:46:14,750 - Aziz! - Yes ? 809 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 Hold. 810 00:46:16,250 --> 00:46:18,708 So you run, you run, 811 00:46:18,957 --> 00:46:20,082 you run, 812 00:46:20,333 --> 00:46:21,750 You run. 813 00:46:22,000 --> 00:46:24,125 - All right. - Thank you, the friend. 814 00:46:25,667 --> 00:46:26,875 Come on, come. 815 00:47:05,667 --> 00:47:06,833 [Roland] Ah ... 816 00:47:13,457 --> 00:47:15,666 - It's not coffee, that. - No. 817 00:47:15,917 --> 00:47:20,042 It's "mahia", Date-based brandy. 818 00:47:20,292 --> 00:47:23,625 Unlike coffee, that does not prevent sleeping. 819 00:47:24,458 --> 00:47:25,792 Enjoy your food. 820 00:47:26,042 --> 00:47:27,792 Oh ! There, there! 821 00:47:30,417 --> 00:47:32,583 Go ahead, it's gluten-free. 822 00:47:32,833 --> 00:47:34,667 It's not even 10 a.m. 823 00:47:37,875 --> 00:47:38,875 And ? 824 00:47:42,833 --> 00:47:44,042 Health. 825 00:47:46,292 --> 00:47:47,500 [He coughs] 826 00:47:47,750 --> 00:47:48,958 Ah OK. 827 00:47:49,208 --> 00:47:51,375 Ah, it's fire, really. 828 00:47:51,625 --> 00:47:53,917 It's going well, huh? 829 00:47:54,167 --> 00:47:56,083 Take a merguez. 830 00:48:01,249 --> 00:48:05,291 Dad. As soon as I return to Paris, I'm organizing the wedding. 831 00:48:06,708 --> 00:48:08,500 We love each other too much with Fiona. 832 00:48:08,750 --> 00:48:10,708 We don't want to wait any longer. 833 00:48:12,458 --> 00:48:16,708 It's okay, it's one from time to time. Do you know it's an appetite suppressant? 834 00:48:16,958 --> 00:48:18,458 Oh yeah. 835 00:48:18,707 --> 00:48:22,832 Don't you think it's a little quick for a wedding? 836 00:48:25,208 --> 00:48:28,500 Your mother wants to invite the whole Earth, you know? 837 00:48:28,750 --> 00:48:29,583 Yes. 838 00:48:29,833 --> 00:48:31,250 Be seha. 839 00:48:31,500 --> 00:48:32,708 Be seha. 840 00:48:36,833 --> 00:48:41,000 We want to have a small wedding. Small committee, simple. 841 00:48:41,250 --> 00:48:44,792 If you do this, your mother will never forgive you. 842 00:48:45,042 --> 00:48:48,750 NOW, if it's a question of money... 843 00:48:50,833 --> 00:48:51,833 Well yes. 844 00:48:52,667 --> 00:48:55,875 I don't have the means to have a big wedding. 845 00:48:56,625 --> 00:48:59,333 And then, compared to Fiona, 846 00:48:59,583 --> 00:49:04,500 I don't want to be daddy's boy who leaves his parents to pay for everything. 847 00:49:04,750 --> 00:49:07,417 - It's not my style. - I understand. 848 00:49:07,667 --> 00:49:11,208 Well, we'll make you a small discreet transfer. 849 00:49:11,458 --> 00:49:14,750 Then it's you who will manage everything. 850 00:49:15,000 --> 00:49:16,583 Come on, here. 851 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 Dry ass. 852 00:49:25,542 --> 00:49:26,542 Rha! 853 00:49:29,125 --> 00:49:31,708 What's already inside? 854 00:49:33,417 --> 00:49:34,625 [lapping] 855 00:50:17,167 --> 00:50:18,167 Hmm! 856 00:50:18,417 --> 00:50:19,417 [Fiona] What is it? 857 00:50:19,667 --> 00:50:21,042 this tuft? 858 00:50:21,292 --> 00:50:24,042 - How ? - Soso, you can't 859 00:50:24,292 --> 00:50:27,167 stay with a vintage schneck like that. 860 00:50:28,375 --> 00:50:29,500 [Sidonie whispers] I will explain to you. 861 00:50:29,750 --> 00:50:31,542 I was a beautician. 862 00:50:31,792 --> 00:50:35,667 Sidonie, go give yourself a scrub, I take care of your mother. 863 00:50:36,708 --> 00:50:39,542 And put something on the... 864 00:50:39,792 --> 00:50:42,250 There, there is everything... Oh! There, there! 865 00:50:42,500 --> 00:50:46,792 - You're sure, right? - Yes, I prepared a mixture for you 866 00:50:47,042 --> 00:50:48,917 wax and honey. 867 00:50:49,167 --> 00:50:52,083 After that, you will have a convertible key. 868 00:50:52,333 --> 00:50:53,583 A “touch”? 869 00:50:53,958 --> 00:50:57,292 Well yes... Come on Soso, count to 3 threes. 870 00:50:57,542 --> 00:50:58,583 A. 871 00:50:58,833 --> 00:50:59,667 [scratch] 872 00:50:59,917 --> 00:51:02,207 [Solange screams] 873 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Ah, Aziz. 874 00:51:13,792 --> 00:51:15,000 Thank you, Aziz. 875 00:51:15,250 --> 00:51:17,083 [his cell phone vibrates] 876 00:51:17,333 --> 00:51:20,458 - Thank you so much. - I'll join you, dad. 877 00:51:20,708 --> 00:51:23,375 - I'm going to have a coffee. - Okay. 878 00:51:23,625 --> 00:51:27,000 - Yeah, Emily? - I'm sorry for letting you go. 879 00:51:27,250 --> 00:51:30,833 - You got me into trouble. - It's a big campaign. 880 00:51:31,083 --> 00:51:33,625 - Well, listen... - [Sidonie] Great, your fiancée! 881 00:51:33,875 --> 00:51:36,707 She waxed mom's pussy! 882 00:51:36,958 --> 00:51:38,417 - Well done ! - What ? 883 00:51:38,499 --> 00:51:39,541 [Emily] Benoît? 884 00:51:39,792 --> 00:51:43,333 Mom, I'm working here. Yes, I'm on a big job. 885 00:51:43,583 --> 00:51:45,708 Everyone adores me like hell. 886 00:51:45,957 --> 00:51:47,749 It's great. 887 00:51:48,000 --> 00:51:50,250 - I kiss you. -Fiona? 888 00:51:50,500 --> 00:51:54,000 - Hey, I didn't even pay... - What did you do to my mother? 889 00:51:54,250 --> 00:51:58,500 - You wanted us to become friends. - Not by making him the swimsuit! 890 00:51:58,750 --> 00:52:00,292 It had to be said. 891 00:52:00,542 --> 00:52:03,875 What, not to wax my mother? But you're stupid. 892 00:52:04,167 --> 00:52:04,917 Hey. 893 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Shut up. 894 00:52:06,458 --> 00:52:10,375 My father is going to send me a transfer, so you don't screw it up. 895 00:52:10,625 --> 00:52:12,000 So you stay 896 00:52:12,250 --> 00:52:13,916 in the room. 897 00:52:14,083 --> 00:52:15,333 -Fiona? - Hmm. 898 00:52:16,375 --> 00:52:17,417 It's not possible 899 00:52:17,583 --> 00:52:19,208 for being so stupid! 900 00:52:27,833 --> 00:52:29,833 What did she do to mom!? 901 00:52:30,083 --> 00:52:31,083 Well... 902 00:52:31,666 --> 00:52:32,832 You heard. 903 00:52:33,083 --> 00:52:37,250 She is a beautician model, is that it? Anything ! 904 00:52:37,500 --> 00:52:40,833 - This story is not clear! - She's here. 905 00:52:41,083 --> 00:52:42,042 What ? 906 00:52:46,750 --> 00:52:47,542 Not moved. 907 00:52:47,791 --> 00:52:50,374 It's because of Benoît, that. 908 00:52:50,625 --> 00:52:51,791 He stresses me out 909 00:52:52,042 --> 00:52:55,750 to play the ideal son, he becomes a serious candidate again. 910 00:52:56,000 --> 00:53:00,749 He arrives as if by chance when mom is going to name her replacement. 911 00:53:01,000 --> 00:53:02,542 Or his replacement. 912 00:53:02,792 --> 00:53:04,000 Eh ? 913 00:53:04,208 --> 00:53:05,167 Or his replacement. 914 00:53:05,375 --> 00:53:06,208 Of course. 915 00:53:06,458 --> 00:53:07,667 Yes of course. 916 00:53:07,917 --> 00:53:09,875 We're not going to let him do it. 917 00:53:10,125 --> 00:53:11,917 - Well no. - Relax. 918 00:53:12,167 --> 00:53:14,542 - We'll take care of it. - You're right. 919 00:53:14,792 --> 00:53:15,792 Yes. 920 00:53:16,042 --> 00:53:17,333 We're not going 921 00:53:17,583 --> 00:53:20,083 let yourself go, you'll be fine. 922 00:53:24,207 --> 00:53:27,207 - Still there. - Okay, that's it for me. 923 00:53:27,458 --> 00:53:30,958 - I'm going to make a plouf, more. - Kisses. 924 00:53:43,958 --> 00:53:44,958 [He blows] 925 00:53:45,208 --> 00:53:46,417 [He strikes] 926 00:53:55,542 --> 00:53:57,083 Oh, Benoît? 927 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 Dad. 928 00:54:00,667 --> 00:54:03,167 Are you okay, my big one? 929 00:54:03,417 --> 00:54:05,500 Yes, and you, my dad? 930 00:54:05,750 --> 00:54:07,792 [Solange] Roland, gives a tip 931 00:54:08,042 --> 00:54:10,458 And come and take care of my hood. 932 00:54:10,708 --> 00:54:13,542 Mom has a new little teuche. 933 00:54:14,375 --> 00:54:15,708 Very soft. 934 00:54:18,792 --> 00:54:20,208 I just wanted 935 00:54:20,458 --> 00:54:21,875 apologize for ... - Of ? 936 00:54:22,125 --> 00:54:23,417 Fiona, the spa. 937 00:54:23,667 --> 00:54:25,917 Oh no, drop it, it's okay. 938 00:54:26,167 --> 00:54:28,833 It's much better than before. 939 00:54:29,083 --> 00:54:30,583 Roland? 940 00:54:30,833 --> 00:54:33,417 Miaou, Miaou, Miaaaou! 941 00:54:33,667 --> 00:54:36,000 I'll leave you, dad. 942 00:54:36,250 --> 00:54:37,542 Ah, Benoît. 943 00:54:39,292 --> 00:54:41,542 We are going to have lunch all together. 944 00:54:41,792 --> 00:54:46,917 Great, but Fiona will not be there, She is a little tired. 945 00:54:47,167 --> 00:54:49,833 We are due to his presence with your mother. 946 00:54:50,083 --> 00:54:51,542 Then after, 947 00:54:51,792 --> 00:54:56,292 Between two glasses of detox juice, We will talk about your wedding, huh? 948 00:54:56,542 --> 00:54:57,667 That works. 949 00:54:57,917 --> 00:54:59,167 Rolaaand! 950 00:55:01,458 --> 00:55:03,042 [Benoît] I leave you. 951 00:55:04,000 --> 00:55:06,750 Fiona? What are you doing ? 952 00:55:07,000 --> 00:55:11,292 - You talk to me too bad, I break. - Place this iron and listen to me. 953 00:55:11,542 --> 00:55:12,708 I don't listen to. 954 00:55:12,958 --> 00:55:16,667 I came to be of service. I could even have been Ken with you. 955 00:55:16,917 --> 00:55:19,917 But there, "Ciao Bello", As they say here. 956 00:55:20,167 --> 00:55:21,333 It's Italian. 957 00:55:22,417 --> 00:55:25,792 Ah yeah? And what is “Fuck your mother”? 958 00:55:27,042 --> 00:55:28,125 From French. 959 00:55:35,250 --> 00:55:37,625 Make some room for me. 960 00:55:37,875 --> 00:55:40,000 Go ahead, Aziz, put on the rubber. 961 00:55:41,000 --> 00:55:42,208 [Benoît] Fiona. 962 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Come on, this is ridiculous. 963 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 Aziz, put the eraser on. 964 00:56:01,417 --> 00:56:02,875 [engine slips] 965 00:56:03,083 --> 00:56:03,833 Fiona. 966 00:56:04,750 --> 00:56:05,958 Crush it, Aziz. 967 00:56:06,208 --> 00:56:07,667 [engine slips] 968 00:56:08,583 --> 00:56:09,583 Come on, ciao. 969 00:56:11,042 --> 00:56:12,208 Wait, Fiona. 970 00:56:12,458 --> 00:56:15,708 - I was unfair, sorry. - Call me a taxi. 971 00:56:15,958 --> 00:56:19,875 - I don't want you to leave. - The idiot doesn't care about steaks. 972 00:56:21,083 --> 00:56:24,458 I beg your pardon. I'm the stupid one. 973 00:56:24,708 --> 00:56:27,333 I really need you. 974 00:56:28,708 --> 00:56:29,917 Okay, I... 975 00:56:30,167 --> 00:56:33,292 I owe money to dangerous guys. 976 00:56:33,542 --> 00:56:35,000 - Sarcelles? - No. 977 00:56:35,250 --> 00:56:36,833 - From St-Ouen? - No. 978 00:56:37,083 --> 00:56:38,458 - From Vitry? - No. 979 00:56:38,708 --> 00:56:41,750 - d'Orly? - Intra-muros from Paris from Paris. 980 00:56:42,292 --> 00:56:46,083 Okay, next time You talk to me bad, I smash you. 981 00:56:46,333 --> 00:56:49,333 And I want 400 euros more. No, 500. 982 00:56:49,583 --> 00:56:53,917 - Basically, I planned 5,000 euros. - Well, it's 500 or nothing, that's it. 983 00:56:54,167 --> 00:56:55,166 OK. 984 00:56:55,417 --> 00:56:58,417 5,000 euros, Always the same joke. 985 00:56:58,667 --> 00:57:01,667 Come on, in the room, And let it jump! 986 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 Faster! 987 00:57:08,500 --> 00:57:11,958 - I don't want to go! - Come here, children! 988 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Where are you going, Kader? 989 00:57:13,458 --> 00:57:16,583 - Let me go, you. - Oh, it's your future aunt! 990 00:57:16,833 --> 00:57:18,250 I don't care. 991 00:57:18,500 --> 00:57:20,417 Is it wrong or what? 992 00:57:20,667 --> 00:57:23,500 Mom is not happy, Norbert! 993 00:57:23,750 --> 00:57:27,208 He's a child. Violence has never solved anything. 994 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 I'm going to talk to him 995 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 to Kader. 996 00:57:30,333 --> 00:57:31,667 - Sure? - Yes. 997 00:57:32,417 --> 00:57:35,583 Okay, okay. We'll meet at the pool. 998 00:57:35,833 --> 00:57:37,833 - Yes. - Then be firm. 999 00:57:38,083 --> 00:57:40,375 - Yes yes. - Come on, children. 1000 00:57:40,625 --> 00:57:42,333 [the children] Hey, where are we going? 1001 00:57:45,792 --> 00:57:48,167 Go ahead, eat the earth, eat! 1002 00:57:48,417 --> 00:57:51,583 So, who is your favorite aunt? 1003 00:57:51,833 --> 00:57:53,375 - Madam... - Shut up ! 1004 00:57:54,292 --> 00:57:56,292 - Who is it ? - It's you. 1005 00:57:56,542 --> 00:57:58,333 - You, who? - Tata! 1006 00:57:58,583 --> 00:57:59,875 That's it. 1007 00:58:00,125 --> 00:58:02,292 - Did you understand? - Yes. 1008 00:58:03,458 --> 00:58:05,042 Get up, it's good. 1009 00:58:05,292 --> 00:58:06,958 Take your hat. 1010 00:58:07,208 --> 00:58:08,375 Wait for me! 1011 00:58:11,250 --> 00:58:14,667 - [Casper] Leave me, no! - [Juliette] Stop, that's enough! 1012 00:58:14,750 --> 00:58:18,417 Stay quiet, Casper. It's unbearable. 1013 00:58:18,667 --> 00:58:21,208 - It pisses! - Oh, pff! 1014 00:58:21,458 --> 00:58:23,625 [Casper] I'm going to the pool! 1015 00:58:23,875 --> 00:58:25,500 What did you do? 1016 00:58:25,750 --> 00:58:27,792 They will kill me, these kids. 1017 00:58:28,042 --> 00:58:31,417 Kader wants take care of the little ones, huh? 1018 00:58:31,667 --> 00:58:32,666 Yes, tata. 1019 00:58:32,917 --> 00:58:33,875 -It's good. 1020 00:58:34,125 --> 00:58:37,458 - Let your mother enjoy a little. - Okay, tata. 1021 00:58:38,125 --> 00:58:38,958 Come on. 1022 00:58:39,750 --> 00:58:40,542 Without running! 1023 00:58:42,750 --> 00:58:44,292 They are adorable. 1024 00:58:44,542 --> 00:58:46,000 How did you do? 1025 00:58:46,250 --> 00:58:48,958 You know, just to be educational. 1026 00:58:49,208 --> 00:58:50,625 I think Kader 1027 00:58:50,875 --> 00:58:53,708 love the earth, You should put it 1028 00:58:53,958 --> 00:58:56,417 in gardening. - THANKS. 1029 00:58:56,667 --> 00:58:57,917 Please. 1030 00:58:58,167 --> 00:58:59,167 Hi. 1031 00:59:01,292 --> 00:59:02,542 You're not banal. 1032 00:59:02,792 --> 00:59:04,417 Stay quiet. 1033 00:59:06,542 --> 00:59:08,417 - Ah, Benoît. - Mom. 1034 00:59:08,667 --> 00:59:12,042 Your father and I We were in the room 1035 00:59:12,292 --> 00:59:14,958 to settle Administrative problems 1036 00:59:15,208 --> 00:59:16,792 about... 1037 00:59:17,042 --> 00:59:18,792 Okay, I don't bother you 1038 00:59:19,042 --> 00:59:20,167 with details. 1039 00:59:20,417 --> 00:59:23,292 I'm hungry, we're going to have lunch. 1040 00:59:23,542 --> 00:59:25,833 No, we will rather stay here. 1041 00:59:26,083 --> 00:59:29,875 - Did you think it was a question? - Well yes, what did you believe? 1042 00:59:33,167 --> 00:59:35,417 The ironing board, 1043 00:59:35,667 --> 00:59:36,667 What is it for? 1044 00:59:36,916 --> 00:59:40,291 The administrative with mom, How is it? 1045 00:59:41,708 --> 00:59:45,500 Okay, I will to my "courseplif" lesson. 1046 00:59:45,708 --> 00:59:47,457 - CrossFit. - Yes. 1047 00:59:48,167 --> 00:59:51,833 - You don't eat with us? - Let your father train. 1048 00:59:52,083 --> 00:59:54,458 He has already eaten in the room. 1049 00:59:56,292 --> 00:59:57,292 [Solange] Come on, Benoît. 1050 01:00:03,875 --> 01:00:04,875 Choukran. 1051 01:00:05,124 --> 01:00:07,749 [Children laugh and shout] 1052 01:00:08,833 --> 01:00:10,042 [Fiona] Kader! 1053 01:00:10,292 --> 01:00:11,875 [Casper] One two three ! 1054 01:00:12,125 --> 01:00:12,958 Wow! 1055 01:00:13,208 --> 01:00:14,208 Shit! 1056 01:00:14,458 --> 01:00:15,667 Can you stop it? 1057 01:00:15,917 --> 01:00:18,583 Sorry, he didn't know that it was wet. 1058 01:00:18,833 --> 01:00:19,833 Fucking Kids. 1059 01:00:20,083 --> 01:00:23,250 What did you say, Donald Trump? Stay quiet. 1060 01:00:23,500 --> 01:00:24,333 What? 1061 01:00:24,542 --> 01:00:29,333 It's you, "fuck". Fuck your mother! Go where I tear you away from your wig. 1062 01:00:30,458 --> 01:00:31,833 [Children shout] 1063 01:00:32,083 --> 01:00:33,875 Go ahead! 1064 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 She has something 1065 01:00:39,583 --> 01:00:42,667 with children. Pierrick, above all, does not move. 1066 01:00:42,917 --> 01:00:45,791 I am with the Japanese, there. 1067 01:00:46,042 --> 01:00:47,667 Arigato Gozaimasu. 1068 01:00:47,917 --> 01:00:48,750 Juliette? 1069 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 [Sidonie] I didn't want children 1070 01:00:51,750 --> 01:00:54,167 Because my baby, It's the box. 1071 01:00:54,417 --> 01:00:56,750 No husband, no child, 1072 01:00:57,000 --> 01:00:58,875 You make me proud. 1073 01:00:59,125 --> 01:01:01,250 [Children] It's war !! 1074 01:01:01,500 --> 01:01:03,125 [Benoît] You are hard, mom. 1075 01:01:03,375 --> 01:01:06,500 That's not what I want for her. 1076 01:01:06,750 --> 01:01:09,542 She spoils her life, this idiot. 1077 01:01:09,792 --> 01:01:12,124 [Fiona] Go ahead, pick up your wig! 1078 01:01:12,333 --> 01:01:14,750 [Children] He has no hair! [laughs] 1079 01:01:17,792 --> 01:01:20,083 It is not conventional, 1080 01:01:20,333 --> 01:01:21,542 Your Fiona. 1081 01:01:21,792 --> 01:01:26,083 She is refreshing. I speak Like an old bourgeois. 1082 01:01:26,333 --> 01:01:30,125 In any case, I support 100% Your idea to get married. 1083 01:01:30,375 --> 01:01:32,917 Besides, my Benoît, 1084 01:01:33,167 --> 01:01:37,458 If you want to come back to work with We have a beautiful office for you. 1085 01:01:39,833 --> 01:01:41,417 Thank you, mom. 1086 01:01:41,667 --> 01:01:44,042 [Sidonie] Damn, it was his plan 1087 01:01:44,292 --> 01:01:46,458 From the start. - Obviously. 1088 01:01:46,708 --> 01:01:50,000 - He arrives with his fiancée ... - You're looped. 1089 01:01:50,250 --> 01:01:53,333 He wants to take My place as president. 1090 01:01:53,583 --> 01:01:56,083 My place of president. 1091 01:01:56,333 --> 01:01:59,375 You and me, it's the same. The enemy is him. 1092 01:01:59,625 --> 01:02:02,458 Yes, I'm with you On this one. 1093 01:02:05,750 --> 01:02:07,125 You are moist. 1094 01:02:08,208 --> 01:02:10,333 Oh, disgusting. 1095 01:02:10,583 --> 01:02:13,250 [Children] We want to make a hot air balloon! 1096 01:02:13,500 --> 01:02:15,417 I don't have the strength. 1097 01:02:15,667 --> 01:02:17,000 You had promised. 1098 01:02:17,250 --> 01:02:20,833 Yes, but sometimes, We say things and we don't do them. 1099 01:02:21,083 --> 01:02:22,375 You had promised. 1100 01:02:22,625 --> 01:02:25,208 - I can take them. - Well no. 1101 01:02:25,458 --> 01:02:27,333 Well yes, I relax, there. 1102 01:02:28,208 --> 01:02:29,458 Ok, let's go. 1103 01:02:29,708 --> 01:02:32,499 - I can manage alone. - I prefer to come. 1104 01:02:32,750 --> 01:02:34,333 Since she tells you. 1105 01:02:34,583 --> 01:02:35,707 Well yes. 1106 01:02:35,958 --> 01:02:38,167 [Solange] I have to go get dad. 1107 01:02:38,417 --> 01:02:40,542 We have pilates in ten minutes. 1108 01:02:40,792 --> 01:02:42,417 Gently with dad. 1109 01:02:42,667 --> 01:02:46,166 He is addicted to sport. You would see his scores 1110 01:02:46,417 --> 01:02:47,375 On his watch ... 1111 01:02:47,625 --> 01:02:49,083 I come with you. 1112 01:02:49,333 --> 01:02:51,792 I don't spend enough time 1113 01:02:52,042 --> 01:02:54,917 With my adored nephews and niece. 1114 01:02:55,167 --> 01:02:56,792 Come on... 1115 01:02:57,000 --> 01:02:59,250 [Solange] You know if it goes badly, 1116 01:02:59,458 --> 01:03:01,457 You can't dismiss them. 1117 01:03:01,708 --> 01:03:02,833 [Pierrick laughs] 1118 01:03:04,083 --> 01:03:05,292 Well yes. 1119 01:03:06,542 --> 01:03:07,625 Come on, on the way, 1120 01:03:07,875 --> 01:03:09,042 Bad troop! 1121 01:03:11,333 --> 01:03:12,833 Move your asses! 1122 01:03:15,125 --> 01:03:16,833 Have fun. 1123 01:03:18,375 --> 01:03:20,750 Let's get to know each other, cool. 1124 01:03:27,458 --> 01:03:29,458 It's cooler here. 1125 01:03:35,208 --> 01:03:37,958 [oriental theme] 1126 01:03:48,167 --> 01:03:50,500 It’s crazy stuff! 1127 01:03:53,833 --> 01:03:57,583 - Take it easy, children! - Leave them, they're having fun. 1128 01:03:57,833 --> 01:04:02,042 This way we can talk a little. We are never calm. 1129 01:04:02,292 --> 01:04:05,667 - You are going to become my sister-in-law. - It's true. 1130 01:04:05,917 --> 01:04:10,917 The problem is that I don't believe not at all your love story. 1131 01:04:12,167 --> 01:04:13,792 Where are the children? 1132 01:04:14,542 --> 01:04:16,292 Forget the children. 1133 01:04:16,542 --> 01:04:19,917 You never kiss, not a complicit gesture. 1134 01:04:20,166 --> 01:04:23,249 I had to see Benoît naked More often than you. 1135 01:04:23,500 --> 01:04:27,000 - It's weird, that. - He loved walking naked. 1136 01:04:27,250 --> 01:04:30,167 I can draw His teub with his eyes closed. 1137 01:04:30,417 --> 01:04:31,333 Me too. 1138 01:04:31,583 --> 01:04:33,333 - Ah yeah? - Yeah. 1139 01:04:36,792 --> 01:04:37,792 Come on. 1140 01:04:43,292 --> 01:04:44,792 You draw 1141 01:04:45,042 --> 01:04:46,250 Balloon? 1142 01:04:46,500 --> 01:04:47,792 Uh ... yes. 1143 01:04:48,792 --> 01:04:51,167 It's not okay, bunch of crazy! 1144 01:04:51,417 --> 01:04:54,833 - They are deflated. - Well yes. 1145 01:04:55,083 --> 01:04:56,375 Okay, come on. 1146 01:04:56,625 --> 01:04:57,625 A. 1147 01:04:57,917 --> 01:04:59,667 - Two. - Three. 1148 01:05:01,458 --> 01:05:04,458 - Yeah. - Ah yeah, anyway. 1149 01:05:04,708 --> 01:05:06,958 - You have never seen it, actually. - If. 1150 01:05:07,208 --> 01:05:09,458 Show your drawing. 1151 01:05:09,708 --> 01:05:11,875 In fact, I missed it. 1152 01:05:12,125 --> 01:05:15,292 Well, go, what is the scam? 1153 01:05:15,542 --> 01:05:16,917 There is no scam. 1154 01:05:17,167 --> 01:05:20,375 - Where are the children? - Who are you, a michto? 1155 01:05:20,625 --> 01:05:21,917 Are you talking about me? 1156 01:05:22,167 --> 01:05:23,792 - [breath] - Damn! 1157 01:05:24,042 --> 01:05:25,667 Stop the ball! 1158 01:05:26,749 --> 01:05:27,957 Wow! 1159 01:05:28,208 --> 01:05:30,333 Stop, get off! 1160 01:05:31,375 --> 01:05:32,958 Kader! Kader! 1161 01:05:33,208 --> 01:05:34,000 Yes ? 1162 01:05:34,250 --> 01:05:36,458 Auntie is coming, children! 1163 01:05:36,708 --> 01:05:37,708 Hello, aunt! 1164 01:05:45,458 --> 01:05:46,833 [burner blows] 1165 01:05:47,083 --> 01:05:48,417 [she shouts] 1166 01:05:48,667 --> 01:05:50,042 Get off! 1167 01:05:51,417 --> 01:05:52,458 Get off! 1168 01:05:57,875 --> 01:05:59,749 [she shouts] 1169 01:06:00,000 --> 01:06:01,208 [laughs] 1170 01:06:11,708 --> 01:06:12,792 No, nooo! 1171 01:06:13,042 --> 01:06:14,458 [she screams] 1172 01:06:16,417 --> 01:06:18,542 [the blater dromedary] 1173 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 [Pierrick] Ah. 1174 01:06:24,000 --> 01:06:26,624 So, what did you discover? 1175 01:06:26,875 --> 01:06:31,083 That kids are crazy. You screwed up their education. 1176 01:06:31,333 --> 01:06:34,333 It's not a big discovery, that. 1177 01:06:39,542 --> 01:06:43,000 - How did it go? The truth. - Good, good. 1178 01:06:43,250 --> 01:06:46,125 Finally, the children flew away alone 1179 01:06:46,375 --> 01:06:49,958 in a hot air balloon, but otherwise, well, frankly. 1180 01:06:50,207 --> 01:06:52,291 Who is this for? 1181 01:06:53,250 --> 01:06:55,000 For lunch tomorrow. 1182 01:07:01,833 --> 01:07:05,458 My parents like you, they are OK for marriage. 1183 01:07:05,708 --> 01:07:07,875 My mother made me a transfer. 1184 01:07:08,500 --> 01:07:09,750 We succeeded. 1185 01:07:11,333 --> 01:07:14,083 I told you I was upset. 1186 01:07:16,000 --> 01:07:17,333 That's nice. 1187 01:07:17,583 --> 01:07:21,667 The last time a guy spoiled me, he offered me a Greek 1188 01:07:21,917 --> 01:07:23,542 with harissa supplement. 1189 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 THANKS. 1190 01:07:30,042 --> 01:07:32,583 I have a gift too. 1191 01:07:34,208 --> 01:07:35,292 Take off your shirt. 1192 01:07:40,417 --> 01:07:44,375 - The length is perfect, there. - So, you are VTC chairman, 1193 01:07:44,625 --> 01:07:48,375 Telemarketeer, esthetician And you are a hairdresser. 1194 01:07:48,625 --> 01:07:51,875 No, I had A confusion with my course. 1195 01:07:52,125 --> 01:07:56,583 A dirty story. Since then, I have hard to get hired. 1196 01:07:56,833 --> 01:08:00,417 My dream would be to open my own living room. 1197 01:08:01,708 --> 01:08:04,417 It's good. Come on, admire yourself. 1198 01:08:05,500 --> 01:08:06,833 [he sighs] 1199 01:08:09,000 --> 01:08:10,792 It's not bad, that. 1200 01:08:11,042 --> 01:08:13,750 - You are good, actually. - Well yes. 1201 01:08:14,000 --> 01:08:16,917 Ask your mother If it is not happy. 1202 01:08:19,542 --> 01:08:20,750 Yes... 1203 01:08:20,999 --> 01:08:22,999 [The laptop vibrates] 1204 01:08:23,250 --> 01:08:26,042 I have the image "Big Tuffasse". 1205 01:08:26,292 --> 01:08:28,500 - Come on. - It's good. 1206 01:08:28,792 --> 01:08:30,792 Here are your keys, sir. 1207 01:08:31,042 --> 01:08:32,250 [hubbub] 1208 01:08:38,625 --> 01:08:39,875 What ? 1209 01:08:40,125 --> 01:08:42,499 It looks like you have grown. 1210 01:08:42,750 --> 01:08:43,792 It's water. 1211 01:08:44,457 --> 01:08:46,457 I drink a lot of water. 1212 01:08:46,707 --> 01:08:50,167 It makes me swell, It is water retention. 1213 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 What is Benoît? 1214 01:08:52,875 --> 01:08:54,667 Sidonie, call it. 1215 01:08:54,917 --> 01:08:57,457 Tell him that we reserved at 8 p.m. 1216 01:08:57,707 --> 01:09:00,582 - I'm on the spot, dad. - So, do it. 1217 01:09:00,832 --> 01:09:03,831 Good morning. I'm looking for Benoît Aubry-Duval. 1218 01:09:04,082 --> 01:09:05,750 I am his fiancée. 1219 01:09:11,625 --> 01:09:14,250 This is the last straight line. 1220 01:09:14,500 --> 01:09:18,582 Tomorrow, we celebrate the birthday of my parents' wedding and finished. 1221 01:09:18,832 --> 01:09:21,000 - It'll be OK ? - Yes, don't worry. 1222 01:09:24,500 --> 01:09:26,332 It's better like this. 1223 01:09:26,917 --> 01:09:27,917 Well, come on. 1224 01:09:32,167 --> 01:09:34,750 Sorry for the delay. 1225 01:09:35,000 --> 01:09:38,456 On the contrary, you arrive at exactly the right time. 1226 01:09:38,750 --> 01:09:39,917 [Emily] My darling... 1227 01:09:42,957 --> 01:09:48,042 I hope you don't have organized the whole wedding without me. 1228 01:09:48,292 --> 01:09:52,082 - Who is this girl, Benoît? - Yes, Benoît, who is it? 1229 01:09:52,332 --> 01:09:55,125 Who is it ? Did you go to the hairdresser? 1230 01:09:55,375 --> 01:09:57,125 Someone else wants to know 1231 01:09:57,375 --> 01:09:58,583 who is it? - Me. 1232 01:09:59,875 --> 01:10:01,083 [Roland] Benoît. 1233 01:10:01,333 --> 01:10:02,792 Who is it ? 1234 01:10:04,333 --> 01:10:07,542 It's Emily, she's my fiancée. 1235 01:10:07,792 --> 01:10:09,000 That I left 1236 01:10:09,250 --> 01:10:10,250 for Fiona. 1237 01:10:10,500 --> 01:10:11,375 And ? 1238 01:10:11,625 --> 01:10:14,167 It's a light explanation. 1239 01:10:14,417 --> 01:10:16,333 [Pierrick] Wait, wait. 1240 01:10:16,583 --> 01:10:19,125 Did you leave Emily for Fiona? 1241 01:10:19,375 --> 01:10:20,417 Did you see 1242 01:10:20,667 --> 01:10:21,792 Shut up, you? 1243 01:10:22,042 --> 01:10:24,542 The situation is a bit awkward. 1244 01:10:24,792 --> 01:10:28,083 Emily, really, you embarrass everyone. 1245 01:10:28,333 --> 01:10:31,375 Sorry, I know how difficult it is for you. 1246 01:10:32,542 --> 01:10:34,875 I love Fiona and we're getting married. 1247 01:10:37,083 --> 01:10:38,083 All right. 1248 01:10:38,333 --> 01:10:39,333 All right. 1249 01:10:40,125 --> 01:10:43,083 Is it for her that you left me? 1250 01:10:43,333 --> 01:10:44,250 Wait. 1251 01:10:44,500 --> 01:10:45,875 Are you talking about me? 1252 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 Ah! 1253 01:10:49,958 --> 01:10:51,958 - Damn! - Sorry, she took 1254 01:10:52,208 --> 01:10:53,958 for everyone. 1255 01:10:54,208 --> 01:10:55,958 Too many innuendoes. 1256 01:10:57,000 --> 01:10:58,458 It had to go. 1257 01:11:00,667 --> 01:11:01,667 Emily. 1258 01:11:02,833 --> 01:11:04,042 Emily, wait. 1259 01:11:04,292 --> 01:11:07,750 I feel guilty, I come and I get attacked? 1260 01:11:08,000 --> 01:11:09,333 Seriously, did you see 1261 01:11:09,583 --> 01:11:10,583 my face? 1262 01:11:11,500 --> 01:11:13,208 I'm sorry. 1263 01:11:13,917 --> 01:11:15,958 What do you have to say? 1264 01:11:16,208 --> 01:11:18,875 Who is this girl, seriously? 1265 01:11:20,708 --> 01:11:22,000 It's complicated. 1266 01:11:23,333 --> 01:11:26,333 Yeah, well, good luck for the future. 1267 01:11:35,875 --> 01:11:36,875 [he sighs] 1268 01:11:38,458 --> 01:11:40,625 [Solange] Come on, Benoît, we’re listening to you. 1269 01:11:42,250 --> 01:11:46,750 I'm breaking my diet because I'm upset. We listen to you. 1270 01:11:47,000 --> 01:11:51,042 - Yes, I was with Emily. - Not so long ago. 1271 01:11:51,292 --> 01:11:54,375 - She's a little crazy. - Of course, women 1272 01:11:54,625 --> 01:11:56,208 are hysterics. 1273 01:11:56,458 --> 01:11:58,333 I didn't mean that. 1274 01:11:59,333 --> 01:12:00,375 The truth, 1275 01:12:00,625 --> 01:12:03,667 it's that we talked marriage to Emily. 1276 01:12:03,917 --> 01:12:05,458 Then I met Fiona. 1277 01:12:06,833 --> 01:12:10,875 It was love at first sight and I want her to be my wife. 1278 01:12:11,125 --> 01:12:13,208 - Roland, answer him. - Well... 1279 01:12:13,458 --> 01:12:15,500 So one day, it's Emily, 1280 01:12:15,750 --> 01:12:18,875 the next day, Fiona. And next week? 1281 01:12:19,125 --> 01:12:22,417 - It didn't happen overnight. - Well no. 1282 01:12:22,667 --> 01:12:26,042 Yes, it came together, but it didn't overlap. 1283 01:12:26,292 --> 01:12:27,417 Nothing to see. 1284 01:12:27,667 --> 01:12:28,875 It's not clear. 1285 01:12:29,125 --> 01:12:32,542 I would have introduced you to Fiona what if I wasn't sure? 1286 01:12:32,792 --> 01:12:33,792 No... 1287 01:12:34,042 --> 01:12:38,958 Roland, answer him. Okay, Fiona, take some time. 1288 01:12:39,208 --> 01:12:42,625 is not a few months away. - Yes, precisely. 1289 01:12:42,875 --> 01:12:43,667 If. 1290 01:12:43,917 --> 01:12:45,333 Because Fiona... 1291 01:12:46,792 --> 01:12:48,000 is pregnant. 1292 01:12:48,250 --> 01:12:49,542 - What ? - What ? 1293 01:12:49,792 --> 01:12:52,125 - What ? - Fiona is pregnant. 1294 01:12:52,375 --> 01:12:53,417 She wants to get married 1295 01:12:53,667 --> 01:12:55,750 before giving birth. - Yes. 1296 01:12:56,000 --> 01:12:59,375 Relationship to his religion, which is Judaism. 1297 01:12:59,625 --> 01:13:01,500 Roland, answer him. 1298 01:13:03,125 --> 01:13:04,625 Roland... 1299 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Well... 1300 01:13:08,083 --> 01:13:09,333 Mazel tov. 1301 01:13:10,708 --> 01:13:13,458 [insect chirping] 1302 01:13:23,542 --> 01:13:24,708 Do you want some? 1303 01:13:25,333 --> 01:13:27,708 I can't, I'm pregnant. 1304 01:13:29,042 --> 01:13:32,208 What are we going to tell them in nine months? 1305 01:13:32,458 --> 01:13:34,833 That you lost the baby. 1306 01:13:35,083 --> 01:13:38,708 And that our couple did not survive this tragedy. 1307 01:13:38,957 --> 01:13:42,124 By then, I will have settled my affairs. 1308 01:13:43,417 --> 01:13:46,417 I lose my baby and you, are you leaving me? 1309 01:13:46,667 --> 01:13:50,208 You're trash, actually. You are capable of anything. 1310 01:13:51,292 --> 01:13:54,292 Imagine the pain people who love you. 1311 01:13:54,542 --> 01:13:57,833 I'm talking about your parents, I hate you. 1312 01:14:00,958 --> 01:14:02,542 You're right. 1313 01:14:05,250 --> 01:14:07,624 What I did was rubbish. 1314 01:14:07,875 --> 01:14:09,500 I'm sorry. 1315 01:14:11,875 --> 01:14:14,583 I'll add a bonus to you. 1316 01:14:16,083 --> 01:14:18,833 - Are you offering me money? - Hmm, hmm. 1317 01:14:19,083 --> 01:14:22,458 I'm not shit, me. Don't touch me! 1318 01:14:24,167 --> 01:14:26,000 But I only have one word. 1319 01:14:26,250 --> 01:14:29,667 I will go to the end, but then, I don't want to see you anymore. 1320 01:14:29,917 --> 01:14:31,917 [melancholy theme] 1321 01:14:32,167 --> 01:14:33,167 Fiona. 1322 01:14:54,750 --> 01:14:57,583 Fiona! We're going to be late! 1323 01:14:58,458 --> 01:14:59,667 Fiona! 1324 01:15:01,292 --> 01:15:02,500 Fiona! 1325 01:15:03,375 --> 01:15:05,208 Not shouting, I'm here. 1326 01:15:05,458 --> 01:15:07,666 Ah yes, you are very ... 1327 01:15:07,917 --> 01:15:10,125 That's it, will dress you. 1328 01:15:10,375 --> 01:15:11,875 We're going to be late. 1329 01:15:12,125 --> 01:15:13,167 Yes, sorry. 1330 01:15:18,458 --> 01:15:19,458 Oh, my children. 1331 01:15:19,708 --> 01:15:21,625 I was waiting for you. 1332 01:15:21,875 --> 01:15:23,958 - Are you okay, Fiona? - Yes. 1333 01:15:24,208 --> 01:15:25,625 You are sublime. 1334 01:15:25,874 --> 01:15:27,457 Thank you, Roland. 1335 01:15:27,708 --> 01:15:30,083 - Happy birthday, dad. - THANKS. 1336 01:15:30,333 --> 01:15:33,083 You do me The most beautiful gifts. 1337 01:15:33,332 --> 01:15:34,291 This baby, 1338 01:15:34,541 --> 01:15:35,624 It is... 1339 01:15:36,292 --> 01:15:37,667 It is happiness. 1340 01:15:37,917 --> 01:15:40,042 [Roland Sangelote] 1341 01:15:41,542 --> 01:15:42,583 Come on. 1342 01:15:42,833 --> 01:15:44,542 Hey, mom. 1343 01:15:45,708 --> 01:15:48,208 Happy wedding anniversary. 1344 01:15:49,708 --> 01:15:52,042 Oh, my darlings, you ... 1345 01:15:53,000 --> 01:15:54,250 You have me ... 1346 01:15:54,500 --> 01:15:56,375 You moved us. 1347 01:15:56,625 --> 01:15:59,292 You will do extraordinary parents. 1348 01:15:59,542 --> 01:16:00,625 Extraordinary. 1349 01:16:00,875 --> 01:16:04,292 - And as you want to get married ... - Tell them. 1350 01:16:04,542 --> 01:16:06,708 - SO... - We are going to celebrate 1351 01:16:06,958 --> 01:16:09,083 your union today. 1352 01:16:09,333 --> 01:16:10,875 This place 1353 01:16:11,125 --> 01:16:13,042 will bring you happiness. 1354 01:16:13,292 --> 01:16:14,042 What ? 1355 01:16:17,917 --> 01:16:19,041 So, we ... 1356 01:16:21,042 --> 01:16:22,042 My son. 1357 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 It's beautiful. 1358 01:16:27,625 --> 01:16:30,833 - Wow, we're completely ... - Yes... 1359 01:16:31,083 --> 01:16:32,333 We are surprised. 1360 01:16:32,583 --> 01:16:35,166 - But... - I can't get married. 1361 01:16:36,750 --> 01:16:38,000 I can't 1362 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 marry me because ... 1363 01:16:40,458 --> 01:16:44,167 Because it's impossible Without my mother, we can't. 1364 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 "Impossible without his mother." 1365 01:16:46,958 --> 01:16:49,917 And she is right. Come, Fiona. 1366 01:16:50,167 --> 01:16:51,875 "Impossible without his mother." 1367 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 - Where are we going? - But yes. 1368 01:16:53,708 --> 01:16:55,417 You can't get married 1369 01:16:55,667 --> 01:16:56,958 without his mother. 1370 01:16:57,208 --> 01:17:00,917 - So, I took freedom ... - [Nurse walking at the violin] 1371 01:17:01,167 --> 01:17:03,250 To invite your mother 1372 01:17:03,500 --> 01:17:05,417 And your two brothers. 1373 01:17:09,708 --> 01:17:10,833 And also, 1374 01:17:11,083 --> 01:17:13,167 - M. le Rabbi. - Ah. 1375 01:17:17,333 --> 01:17:18,542 So. 1376 01:17:39,417 --> 01:17:43,542 - Who is this guy, actually? - Hush! Don't be ashamed 1377 01:17:43,792 --> 01:17:46,500 In front of my rich in-laws. 1378 01:17:47,292 --> 01:17:49,625 [She shouts youyous] 1379 01:17:57,000 --> 01:17:59,667 My darling is happiness! 1380 01:17:59,917 --> 01:18:01,417 Thank you, she is my mother. 1381 01:18:04,167 --> 01:18:06,708 What is your Hebrew first name? 1382 01:18:08,624 --> 01:18:09,624 Uh ... 1383 01:18:09,875 --> 01:18:12,917 - It is... - Since when is she Jewish? 1384 01:18:13,167 --> 01:18:16,875 Not complicate everything. She is Jewish, period. Shut up. 1385 01:18:17,125 --> 01:18:19,625 - Your Hebrew first name? - It is... 1386 01:18:19,875 --> 01:18:21,500 - It's Rachel. - Rachel. 1387 01:18:21,750 --> 01:18:22,750 Rachel. 1388 01:18:23,000 --> 01:18:26,333 It comes from Hebrew "Rahel" which means "sheep". 1389 01:18:26,583 --> 01:18:28,375 She finds her origins 1390 01:18:28,625 --> 01:18:30,792 in the Old Testament. 1391 01:18:31,042 --> 01:18:34,041 She is Jacob's second wife. 1392 01:18:34,292 --> 01:18:36,125 But it is especially 1393 01:18:36,375 --> 01:18:39,708 Jennifer Aniston's first name In "Friends". 1394 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 [Everyone sneers] 1395 01:18:43,125 --> 01:18:44,333 It's true. 1396 01:18:45,542 --> 01:18:48,542 Benoît Blaise Antoine Aubry-Duval. 1397 01:18:48,792 --> 01:18:50,167 Blaise, 1398 01:18:50,417 --> 01:18:53,375 Like Saint Blaise, Apostle and martyr of ... 1399 01:18:53,625 --> 01:18:55,500 From the beginning of the 4th century. 1400 01:18:55,750 --> 01:18:59,500 And that we celebrate the 10th day After the epiphany octave. 1401 01:18:59,750 --> 01:19:02,708 Known for having invented The expression: 1402 01:19:02,958 --> 01:19:04,292 "At ease, Blaise." 1403 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 So, Fiona Rachel Lepic, 1404 01:19:16,458 --> 01:19:19,958 Do you want to take for husband Benoît Blaise Antoine 1405 01:19:20,208 --> 01:19:21,708 Aubry-Duval? 1406 01:19:26,250 --> 01:19:29,333 - Yes, I want it. - Benoît Blaise Antoine 1407 01:19:29,583 --> 01:19:31,042 Aubry-Duval, 1408 01:19:31,292 --> 01:19:35,333 Do you want to take a wife Fiona Rachel Lepic? 1409 01:19:38,583 --> 01:19:39,583 No. 1410 01:19:46,667 --> 01:19:48,083 Fiona and me, 1411 01:19:48,333 --> 01:19:50,292 We are not in a relationship. 1412 01:19:50,542 --> 01:19:52,458 She is not pregnant. 1413 01:19:52,708 --> 01:19:54,375 I knew it! 1414 01:19:54,625 --> 01:19:58,417 I knew it! I knew it! I knew it from the start! 1415 01:19:58,958 --> 01:20:02,917 This amazing girl helped a poor guy doing something 1416 01:20:03,167 --> 01:20:04,792 disgusting. 1417 01:20:05,042 --> 01:20:07,500 I met her in her Uber. 1418 01:20:07,750 --> 01:20:10,125 She agreed to play my fiancée 1419 01:20:10,375 --> 01:20:12,625 because I was in trouble. 1420 01:20:12,875 --> 01:20:16,000 It doesn't matter, we're here. Come on, get married. 1421 01:20:17,458 --> 01:20:18,750 I borrowed 1422 01:20:19,000 --> 01:20:21,667 money to bad people. 1423 01:20:23,042 --> 01:20:26,375 I didn't have the courage to be honest with you. 1424 01:20:26,625 --> 01:20:29,792 Well, well done, Benoît! 1425 01:20:30,042 --> 01:20:31,500 Well done ! 1426 01:20:31,750 --> 01:20:33,917 Great, you put us 1427 01:20:34,167 --> 01:20:35,208 shame on everyone! 1428 01:20:35,458 --> 01:20:36,708 [violent slap] 1429 01:20:38,083 --> 01:20:39,792 Shut your mouth. 1430 01:20:40,417 --> 01:20:43,292 I don't know If you can forgive me. 1431 01:20:43,542 --> 01:20:46,500 [melancholic song] 1432 01:20:53,542 --> 01:20:54,750 Solange! 1433 01:21:02,292 --> 01:21:04,000 You can be proud of yourself. 1434 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 Sorry. 1435 01:21:41,583 --> 01:21:43,375 Hello, Mr. Duval. 1436 01:21:43,625 --> 01:21:45,500 Hello, Pierre. 1437 01:21:56,791 --> 01:21:59,416 Mom, thank you for receiving me. 1438 01:21:59,667 --> 01:22:02,166 I wanted you to know ... 1439 01:22:02,875 --> 01:22:05,667 I wanted you to know that ... pff! 1440 01:22:10,083 --> 01:22:11,083 Angel. 1441 01:22:12,208 --> 01:22:13,208 Hey. 1442 01:22:15,958 --> 01:22:20,125 She's hard in business, your mother. But we found an arrangement. 1443 01:22:21,500 --> 01:22:23,125 - Really ? - HM. 1444 01:22:23,375 --> 01:22:26,042 It is her which you should be afraid. 1445 01:22:26,292 --> 01:22:29,041 She is more dangerous than me. 1446 01:22:37,208 --> 01:22:40,750 This weekend did not spend as I had hoped. 1447 01:22:41,000 --> 01:22:42,875 We didn't talk 1448 01:22:43,125 --> 01:22:45,542 of the future of the group. 1449 01:22:45,792 --> 01:22:47,750 But what Benoît did... 1450 01:22:47,917 --> 01:22:48,750 Shut up. 1451 01:22:51,750 --> 01:22:53,458 And observing you, 1452 01:22:53,708 --> 01:22:58,083 I realized that if I had succeeded things on a professional level, 1453 01:22:58,333 --> 01:23:02,625 I also missed a lot on the family level. 1454 01:23:03,292 --> 01:23:04,417 No, mom. 1455 01:23:04,667 --> 01:23:06,250 Benoît's attitude... 1456 01:23:06,500 --> 01:23:07,583 Shut up. 1457 01:23:09,958 --> 01:23:13,250 I'm going to stay a little at the head of Duval Métal. 1458 01:23:13,500 --> 01:23:16,042 You will work together, 1459 01:23:16,292 --> 01:23:17,750 like a family. 1460 01:23:20,250 --> 01:23:21,542 To prove to myself 1461 01:23:21,792 --> 01:23:25,458 who will be worthy of taking my place. - Mom, me, your place, 1462 01:23:25,708 --> 01:23:27,667 I don't want it. 1463 01:23:27,917 --> 01:23:30,375 You will remember on your salary 1464 01:23:30,625 --> 01:23:33,042 Everything I poured to Ange. 1465 01:23:33,292 --> 01:23:35,417 Pierrick, you're going to enjoy it 1466 01:23:35,667 --> 01:23:38,750 to take care of you Finally a little of your children. 1467 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 And Sidonie, 1468 01:23:40,958 --> 01:23:44,625 This company is not a family, It's a job. 1469 01:23:45,375 --> 01:23:47,375 So find yourself a husband. 1470 01:23:50,208 --> 01:23:51,417 All right. 1471 01:23:52,917 --> 01:23:54,000 But I need 1472 01:23:54,250 --> 01:23:55,792 one last advance. 1473 01:23:56,042 --> 01:23:58,542 He's completely crazy. 1474 01:23:58,792 --> 01:24:00,208 It is important. 1475 01:24:00,458 --> 01:24:01,667 Listen to me well ... 1476 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 It's granted! 1477 01:24:03,750 --> 01:24:06,375 We are waiting for you on Monday morning at 9 a.m. 1478 01:24:06,625 --> 01:24:09,417 Don't be late, huh? 1479 01:24:09,667 --> 01:24:11,958 We are very on horseback 1480 01:24:12,208 --> 01:24:13,375 on punctuality. 1481 01:24:15,000 --> 01:24:17,917 10 am, it will be very good, my darling. 1482 01:24:18,167 --> 01:24:20,208 10 am, that's good too. 1483 01:24:23,833 --> 01:24:27,333 [Benoît] No, it's not a valve, advance. 1484 01:24:27,583 --> 01:24:30,749 If it's a twisted sexual game, It's dead. 1485 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 Ok, that's it. 1486 01:24:34,166 --> 01:24:36,332 What are you doing there? 1487 01:24:38,208 --> 01:24:39,708 What is that? 1488 01:24:39,958 --> 01:24:42,042 I present your living room to you. 1489 01:24:42,292 --> 01:24:44,000 - But no. - But yes. 1490 01:24:44,250 --> 01:24:46,167 - But no. - Yes, yes. 1491 01:24:46,417 --> 01:24:48,166 - No. - Good. These are the keys. 1492 01:24:48,833 --> 01:24:50,833 The watchword is: 1493 01:24:51,083 --> 01:24:54,458 Chic, class and elegance. - It tears his mother. 1494 01:24:54,708 --> 01:24:56,500 We are at home, there! 1495 01:24:57,167 --> 01:24:59,332 I will be your first client. 1496 01:25:01,250 --> 01:25:03,042 Come, we will visit. 1497 01:25:03,292 --> 01:25:04,125 Tell me. 1498 01:25:04,375 --> 01:25:06,917 [the mother] But it's the best of the best! 1499 01:25:07,167 --> 01:25:10,917 You don't touch my sister, you open a hair salon, 1500 01:25:11,167 --> 01:25:13,583 you wear tight pants. 1501 01:25:13,874 --> 01:25:16,249 It's cool, but I get it. 1502 01:25:16,500 --> 01:25:18,583 Great, man, we're together. 1503 01:25:19,500 --> 01:25:21,750 We caught you. But it's cool. 1504 01:25:25,042 --> 01:25:27,125 - SO ? - THANKS. 1505 01:25:28,750 --> 01:25:30,917 What did my brother want? 1506 01:25:31,167 --> 01:25:34,417 Know why he nothing happened between us. 1507 01:25:34,667 --> 01:25:37,583 - Because you're not good, bro. - Wow. 1508 01:25:38,583 --> 01:25:41,458 - I'm still not your brother. - No. 1509 01:25:43,208 --> 01:25:44,500 [the mother] But otherwise... 1510 01:25:45,541 --> 01:25:49,332 I'm not putting pressure on you, but when is the wedding? 1511 01:25:49,583 --> 01:25:50,750 [youyous] 1512 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 Mom. 1513 01:25:52,250 --> 01:25:54,958 Stop there, you're embarrassing yourself! 1514 01:25:55,208 --> 01:25:56,250 My darling... 1515 01:25:56,500 --> 01:26:00,167 She is kind, but she thinks I'm four years old. 1516 01:26:00,417 --> 01:26:03,583 ["When you look at me", by Christina Milian] 1517 01:26:21,417 --> 01:26:24,625 Damn. Where am I going to find a husband? 1518 01:26:24,875 --> 01:26:26,542 Where should I drop you off? 1519 01:26:29,333 --> 01:26:31,667 How much do you earn per day? 1520 01:27:31,000 --> 01:27:32,667 [Fiona screams] 1521 01:27:32,917 --> 01:27:35,917 Get off! Get off! 1522 01:27:36,542 --> 01:27:39,375 Kader, I'm going to let go! 1523 01:30:26,667 --> 01:30:28,667 Subtitles: Denis Poudou for Tri Track 101730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.