Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,417 --> 00:00:42,417
[soul song
"Lovely Day", by Bill Withers]
2
00:01:42,042 --> 00:01:43,542
Angel, please.
3
00:01:43,792 --> 00:01:47,750
I like this one,
black ceramic goes with everything.
4
00:01:49,250 --> 00:01:51,458
On a fireplace, it's pretty.
5
00:01:52,542 --> 00:01:53,458
And the flames,
6
00:01:53,708 --> 00:01:56,375
It will bring back memories.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,542
No, no, no!
Angel, listen, please.
8
00:02:01,792 --> 00:02:03,332
We're all tense now.
9
00:02:03,583 --> 00:02:05,042
Where is my money?
10
00:02:05,292 --> 00:02:06,292
I'm listening to you.
11
00:02:08,500 --> 00:02:12,000
The bailiffs took everything from me,
even my watch.
12
00:02:12,250 --> 00:02:13,583
I have nothing left.
13
00:02:13,833 --> 00:02:16,208
Your cryptocurrency must have worked.
14
00:02:16,458 --> 00:02:19,042
My developer scammed me.
15
00:02:19,292 --> 00:02:23,792
He stole the program from Microsoft,
I got intoxicated, that's all.
16
00:02:24,042 --> 00:02:28,083
- We got intoxicated.
- But I invested money.
17
00:02:28,333 --> 00:02:31,792
Wait, when you invest,
You take risks.
18
00:02:34,083 --> 00:02:35,333
No, no, no!
19
00:02:35,583 --> 00:02:39,750
Okay, I'll reimburse you.
I will give you your 80,000 euros.
20
00:02:41,292 --> 00:02:42,583
It was 100,000.
21
00:02:43,167 --> 00:02:44,166
Exact.
22
00:02:44,875 --> 00:02:45,833
And how?
23
00:02:47,292 --> 00:02:49,292
I will ask my mother.
24
00:02:49,542 --> 00:02:51,583
- I'm his last.
- To your mother.
25
00:02:51,792 --> 00:02:53,917
Her darling, she can do nothing
refuse me.
26
00:02:56,333 --> 00:02:59,042
[Theme recalling the TIC-TAC of a clock]
27
00:03:05,208 --> 00:03:07,125
You have three days, Benoît.
28
00:03:09,667 --> 00:03:10,875
Pff!
29
00:03:12,292 --> 00:03:14,292
[Melancholic theme]
30
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
[he blows]
31
00:03:30,625 --> 00:03:31,625
[ringtones]
32
00:03:35,625 --> 00:03:37,083
- Mom ?
- Benoît?
33
00:03:37,333 --> 00:03:39,500
- Won't I wake you up?
- No.
34
00:03:39,750 --> 00:03:42,208
Do you remember that you have a mother?
35
00:03:42,458 --> 00:03:45,958
- Everything is fine ?
- Yes, great. In great shape.
36
00:03:46,208 --> 00:03:49,625
- Is the weather nice in Marrakech?
- Yes, very beautiful.
37
00:03:49,875 --> 00:03:52,792
- Finally, it's dark there.
- Yes of course.
38
00:03:54,125 --> 00:03:55,458
Okay, great.
39
00:03:55,708 --> 00:03:59,208
I told you
that I had set up a box?
40
00:03:59,458 --> 00:04:04,292
- It will be listed on the stock exchange.
- Darling, I'm glad to hear you.
41
00:04:04,542 --> 00:04:07,042
But when you talk about your boxes,
42
00:04:07,292 --> 00:04:09,750
it's to ask me for money.
43
00:04:10,000 --> 00:04:12,333
I don't know what you're talking about.
44
00:04:12,583 --> 00:04:14,875
And your father and I decided
45
00:04:15,125 --> 00:04:17,291
To no longer give you a penny.
46
00:04:17,541 --> 00:04:19,666
It's for your good.
47
00:04:19,916 --> 00:04:23,833
Ok, so I'm just calling you
To ask you for money?
48
00:04:24,083 --> 00:04:26,083
It is almost midnight.
49
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
I know you,
I see no other reason.
50
00:04:29,333 --> 00:04:31,042
Yes, you know me ...
51
00:04:31,292 --> 00:04:34,000
If I call you so late, it's that ...
52
00:04:34,667 --> 00:04:36,333
I'm going to get married.
53
00:04:36,583 --> 00:04:39,875
I couldn't wait
To tell you.
54
00:04:40,125 --> 00:04:44,333
But it is midnight, I will recall
at a more decent hour.
55
00:04:50,416 --> 00:04:51,207
Roland!
56
00:04:52,875 --> 00:04:53,917
Roland!
57
00:04:55,458 --> 00:04:56,750
Roland!
58
00:04:58,208 --> 00:04:59,125
Roland!
59
00:05:01,708 --> 00:05:03,083
Stop shouting.
60
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
You will wake up the whole hotel.
61
00:05:05,875 --> 00:05:08,625
- Benoît called.
- At that time?
62
00:05:08,875 --> 00:05:10,917
He wants money, huh?
63
00:05:11,167 --> 00:05:14,833
Ok, he calls us
What to ask us for money?
64
00:05:15,083 --> 00:05:17,000
You are really ...
65
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Benedict called us
To announce to us ...
66
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Yes ?
67
00:05:29,375 --> 00:05:30,667
He's going to get married!
68
00:05:33,167 --> 00:05:34,167
My Benoît?
69
00:05:34,750 --> 00:05:37,417
But obviously your Benoît. Who ?
70
00:05:54,375 --> 00:05:56,250
[tones]
71
00:05:59,708 --> 00:06:01,625
[The laptop rings]
72
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Yes ?
73
00:06:10,750 --> 00:06:14,667
My darling, I announced
The good news to dad.
74
00:06:14,917 --> 00:06:16,750
It's late.
75
00:06:17,000 --> 00:06:19,958
I'm so happy.
Tell me everything.
76
00:06:20,208 --> 00:06:23,083
Ask him
If it is indeed a girl.
77
00:06:23,333 --> 00:06:25,375
Tell me about your future wife.
78
00:06:25,625 --> 00:06:28,958
- What is she like?
- Let's go to the inquisition.
79
00:06:29,208 --> 00:06:32,833
No, but I have no news
from you for months,
80
00:06:33,083 --> 00:06:36,750
you tell me that you are going to get married,
I have the right to ask.
81
00:06:37,000 --> 00:06:39,332
Of course. What to tell you?
82
00:06:40,208 --> 00:06:43,042
It's... Hm!
It was love at first sight.
83
00:06:43,542 --> 00:06:44,874
And she is...
84
00:06:45,250 --> 00:06:47,208
mannequin, there you go.
85
00:06:47,458 --> 00:06:49,542
[she whispers]
She is a model.
86
00:06:49,792 --> 00:06:54,667
And... I was planning to come tomorrow
in Marrakech to present it to you.
87
00:06:55,417 --> 00:06:59,583
Wonderful idea. My assistant
will get you the tickets.
88
00:06:59,833 --> 00:07:02,250
- Great.
- We're really looking forward to it.
89
00:07:02,500 --> 00:07:03,542
Me too, mom.
90
00:07:03,792 --> 00:07:06,292
We're super happy, son!
91
00:07:06,542 --> 00:07:10,042
- Stop, you'll wake up the hotel.
- Well, see you tomorrow?
92
00:07:10,292 --> 00:07:13,208
- Yes, good night, darling.
- Good night.
93
00:07:16,583 --> 00:07:17,458
Well there you go.
94
00:07:18,292 --> 00:07:20,167
I'm in trouble.
95
00:07:23,375 --> 00:07:25,625
What are you doing here?
96
00:07:25,875 --> 00:07:27,583
I need to talk to you, Emily.
97
00:07:32,042 --> 00:07:36,125
You ask me to pass
for your fiancée in front of your family?
98
00:07:36,375 --> 00:07:40,708
They celebrate the wedding anniversary
of my parents every year there.
99
00:07:40,958 --> 00:07:45,875
I don't go there anymore, but there,
It’s time to make my comeback.
100
00:07:47,333 --> 00:07:50,625
- With my future wife.
-And what's the plan?
101
00:07:50,875 --> 00:07:53,042
You tell them you're getting married
102
00:07:53,292 --> 00:07:55,333
and then what?
- It's simple.
103
00:07:55,583 --> 00:07:58,750
We relax for a few days
all expenses paid.
104
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
My mother will ask me how
I plan to finance the wedding.
105
00:08:03,250 --> 00:08:04,542
There I tell them
106
00:08:04,792 --> 00:08:06,917
that we are going to make it simple
107
00:08:07,250 --> 00:08:10,625
because we put aside
to buy a three-room apartment.
108
00:08:10,875 --> 00:08:14,417
There, normally,
I leave with a big check.
109
00:08:17,500 --> 00:08:22,083
I love you and I will never forget
everything you did for me.
110
00:08:22,333 --> 00:08:23,417
But you are sick.
111
00:08:24,667 --> 00:08:26,667
Finally, I'm not going to leave you
112
00:08:26,917 --> 00:08:28,000
roast you
113
00:08:28,250 --> 00:08:29,917
by a mafioso.
114
00:08:30,167 --> 00:08:33,792
I go take you tomorrow.
Thank you, you save my life.
115
00:08:34,042 --> 00:08:34,917
You will pass
116
00:08:35,167 --> 00:08:37,125
A dream weekend.
117
00:08:39,292 --> 00:08:41,292
[Fiona]
Yes of course. Yes.
118
00:08:41,542 --> 00:08:42,542
Yes yes.
119
00:08:43,125 --> 00:08:44,125
For Benoît?
120
00:08:44,375 --> 00:08:47,792
- Photovoltaic panels, yes.
- I have a suitcase.
121
00:08:48,042 --> 00:08:49,583
Solar panels,
122
00:08:49,833 --> 00:08:51,375
It has nothing to do with it.
123
00:08:52,250 --> 00:08:54,292
The difference?
124
00:08:54,542 --> 00:08:56,042
It's better, yes.
125
00:08:56,292 --> 00:08:58,250
Here we are on Voltaic.
126
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
Yes.
127
00:09:01,542 --> 00:09:03,250
HM, hm. Yeah.
128
00:09:03,500 --> 00:09:05,833
Ah, in Dunkirk?
Two minutes.
129
00:09:06,083 --> 00:09:08,625
Is there no sun, even summer?
130
00:09:08,875 --> 00:09:10,375
Otherwise, you have
131
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
A personal training account?
132
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Hello ?
133
00:09:15,042 --> 00:09:16,042
Hello ?
134
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Hello !?
135
00:09:17,750 --> 00:09:18,917
Son of a bitch.
136
00:09:19,167 --> 00:09:20,458
Sorry, Benoît?
137
00:09:21,207 --> 00:09:22,374
Always Benoît.
138
00:09:22,625 --> 00:09:27,375
Once, I was waiting for a Stéphane,
A guy goes up and it was Jean-Claude.
139
00:09:27,625 --> 00:09:30,208
- Another guy.
- I'm Benoît.
140
00:09:30,458 --> 00:09:31,708
Let's go ...
141
00:09:33,042 --> 00:09:34,042
Benoît.
142
00:09:34,291 --> 00:09:36,666
Well played, it was a trap.
143
00:09:36,917 --> 00:09:37,750
Ahead...
144
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Benoît.
145
00:09:39,083 --> 00:09:40,375
No, "Guingamp".
146
00:09:40,625 --> 00:09:42,292
It doesn't matter. Come on.
147
00:09:43,917 --> 00:09:44,875
Ah ...
148
00:09:48,292 --> 00:09:51,792
You tell yourself that it's rare
Women's drivers.
149
00:09:52,667 --> 00:09:53,958
- No.
- Actually,
150
00:09:54,208 --> 00:09:57,292
It's cool, Uber driver,
For a woman.
151
00:09:57,542 --> 00:09:58,833
It's not paid out of phew,
152
00:09:59,083 --> 00:10:02,167
So I have several jobs,
But it's calm.
153
00:10:02,417 --> 00:10:04,167
It is important, calm.
154
00:10:04,417 --> 00:10:06,249
Very. Afterwards, beware,
155
00:10:06,500 --> 00:10:08,458
The car is temporary.
156
00:10:08,708 --> 00:10:10,708
I would like to open
157
00:10:10,958 --> 00:10:14,625
A class hairdressing salon
in a chic atmosphere
158
00:10:14,875 --> 00:10:16,417
and elegant.
159
00:10:17,042 --> 00:10:18,375
What
160
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
This ass fucked!?
161
00:10:19,958 --> 00:10:21,500
- Your turn signal!
- [Klaxon]
162
00:10:21,750 --> 00:10:24,083
Son of whore, you will see.
163
00:10:25,542 --> 00:10:26,708
What are you doing?
164
00:10:26,958 --> 00:10:30,208
- One for each hole, slut, go!
- Isn't that okay?
165
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
[Fiona]
It's not true!
166
00:10:34,500 --> 00:10:37,583
I had a foot in 41
and the other in 44.
167
00:10:37,833 --> 00:10:40,333
- There, in front of the red car.
- OK.
168
00:10:40,583 --> 00:10:43,958
It goes quickly when
The discussion is interesting.
169
00:10:44,208 --> 00:10:47,417
I'll get her
and we head to the airport.
170
00:10:47,667 --> 00:10:49,875
I let the meter run.
171
00:10:50,917 --> 00:10:54,750
Just kidding, it’s Uber.
In fact, it is a system that...
172
00:10:55,542 --> 00:10:56,833
A system...
173
00:10:57,625 --> 00:10:58,625
Who...
174
00:10:59,792 --> 00:11:02,292
I don't know how it works.
175
00:11:06,000 --> 00:11:06,999
Oh, are you ready?
176
00:11:07,875 --> 00:11:11,125
- Look, the Uber is waiting for us.
- Benoît...
177
00:11:11,375 --> 00:11:14,916
My agent landed me
a big ad for L'Oréal.
178
00:11:15,167 --> 00:11:16,792
A girl is sick.
179
00:11:17,000 --> 00:11:20,250
I'm going to London straight away
for the shoot. Do you understand?
180
00:11:22,292 --> 00:11:25,708
No, my whole family
awaits us in Morocco.
181
00:11:25,958 --> 00:11:27,292
I'm sorry.
182
00:11:27,542 --> 00:11:31,750
Wait, if you don't come,
my family won't give me any money.
183
00:11:32,000 --> 00:11:36,208
If I have no money, bad guys
Do me doing mean things.
184
00:11:36,958 --> 00:11:39,458
Are you not going to drop me?
185
00:11:42,208 --> 00:11:43,500
[Cocking car door]
186
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Shit!
187
00:11:50,750 --> 00:11:53,542
Gently, I'm leasing!
188
00:11:54,583 --> 00:11:56,167
He's crazy.
189
00:12:00,542 --> 00:12:02,375
[Fiona]
So where are we going?
190
00:12:07,500 --> 00:12:08,750
[he sighs]
191
00:12:09,000 --> 00:12:10,250
[tone]
192
00:12:11,583 --> 00:12:15,208
Sophie, how are you?
It is Benoît to the device.
193
00:12:15,457 --> 00:12:18,582
Listen, it's crazy, I thought of you.
194
00:12:18,833 --> 00:12:20,083
Finally, to us.
195
00:12:20,333 --> 00:12:21,708
And...
196
00:12:21,958 --> 00:12:24,875
And I wanted
To invite you on a weekend.
197
00:12:25,125 --> 00:12:27,500
We haven't seen each other for a long time.
198
00:12:28,292 --> 00:12:29,292
Capri?
199
00:12:29,875 --> 00:12:32,458
In Capri, it was a misunderstanding.
200
00:12:34,708 --> 00:12:37,332
- We were in the dark, I...
- [tone]
201
00:12:37,583 --> 00:12:39,167
Hello, Sophie?
202
00:12:45,625 --> 00:12:46,750
Okay.
203
00:12:47,000 --> 00:12:48,750
OK, OK, uh...
204
00:12:51,250 --> 00:12:52,458
No.
205
00:12:53,583 --> 00:12:54,833
Phew!
206
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Come on.
207
00:12:56,332 --> 00:12:57,832
[tone]
208
00:12:59,542 --> 00:13:00,542
Hello, Ségo?
209
00:13:01,583 --> 00:13:04,292
How is she?
It's Benoît. Well.
210
00:13:05,000 --> 00:13:06,750
Listen, I was thinking about you.
211
00:13:07,000 --> 00:13:08,875
Finally, to us. Hello ?
212
00:13:09,125 --> 00:13:11,124
- [tone]
- Hello, Ségo?
213
00:13:11,375 --> 00:13:12,583
Excuse me.
214
00:13:12,833 --> 00:13:15,332
Hurry up, I don't just have you.
215
00:13:17,292 --> 00:13:18,542
You have
216
00:13:18,792 --> 00:13:20,000
your passport?
217
00:13:20,500 --> 00:13:21,708
Well yes.
218
00:13:21,958 --> 00:13:25,750
As I redo my identity card,
I have my passport.
219
00:13:26,000 --> 00:13:27,125
How much do you earn?
220
00:13:27,375 --> 00:13:29,250
That's none of your business.
221
00:13:29,833 --> 00:13:31,542
I'm offering you a job.
222
00:13:31,792 --> 00:13:34,417
An all-expenses paid trip
in Marrakech
223
00:13:34,667 --> 00:13:36,625
with a small bonus.
224
00:13:36,875 --> 00:13:39,875
- What should we do?
- Make my family believe
225
00:13:40,125 --> 00:13:42,667
that you are my fiancée,
for three days.
226
00:13:44,333 --> 00:13:45,500
Should I ken?
227
00:13:46,625 --> 00:13:48,624
That won't be necessary.
228
00:13:49,875 --> 00:13:53,083
It smells like confusion.
What is carrot?
229
00:13:53,333 --> 00:13:57,583
There isn't any, I need money.
An investment gone wrong.
230
00:13:57,833 --> 00:14:00,542
My parents won't help me
that if they think
231
00:14:00,792 --> 00:14:02,458
that I get married.
232
00:14:03,333 --> 00:14:05,500
Tell them you're "dep".
233
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
We are in the 20th century.
234
00:14:07,750 --> 00:14:09,542
No, in the 21st century.
235
00:14:10,999 --> 00:14:11,999
If.
236
00:14:12,250 --> 00:14:15,167
And I'm not homosexual, that's it.
237
00:14:17,541 --> 00:14:18,541
SO...
238
00:14:19,500 --> 00:14:21,750
How much do you earn per day?
239
00:14:22,000 --> 00:14:24,624
My mother takes care of
of my half-brothers ...
240
00:14:24,875 --> 00:14:26,458
Just a figure.
241
00:14:26,708 --> 00:14:28,292
She no longer has her pension.
242
00:14:28,542 --> 00:14:29,833
So you have to do
243
00:14:30,083 --> 00:14:31,750
Heat the pot.
244
00:14:32,000 --> 00:14:33,917
And it's not an expression.
245
00:14:34,167 --> 00:14:37,208
Since the little one has put aluminum
246
00:14:37,458 --> 00:14:38,833
in the microwave.
247
00:14:39,500 --> 00:14:42,042
So, it's boring. Not practical.
248
00:14:43,292 --> 00:14:44,292
Ok, good.
249
00:14:44,542 --> 00:14:47,500
For the stay, I offer 5 ...
250
00:14:47,750 --> 00:14:48,583
500 euros?
251
00:14:49,792 --> 00:14:51,167
I won't do it
252
00:14:51,417 --> 00:14:53,333
below 700.
253
00:14:57,625 --> 00:14:59,875
- Deal.
- I would have done it for 600.
254
00:15:00,125 --> 00:15:03,207
- I was going to offer you 5,000.
- [she laughs]
255
00:15:03,458 --> 00:15:05,167
Very good valve.
256
00:15:05,417 --> 00:15:08,042
Come on, let's go to the airport!
257
00:15:08,292 --> 00:15:11,042
5,000 euros, but who does that?
258
00:15:11,292 --> 00:15:13,875
It's a very good valve.
259
00:15:14,125 --> 00:15:16,042
[pop theme]
260
00:15:38,833 --> 00:15:42,958
Dylan, you take care of Yacine
and mom for three days.
261
00:15:43,208 --> 00:15:47,458
I'm going to serve as driver
to an armored guy. I'm counting on you.
262
00:15:47,708 --> 00:15:49,250
Yes, okay.
263
00:15:49,500 --> 00:15:52,583
I'm coming !
I'll keep you posted, okay?
264
00:15:57,625 --> 00:16:00,208
Quick, we have to change the tickets.
265
00:16:00,458 --> 00:16:02,125
And clothes.
266
00:16:03,042 --> 00:16:04,708
What, are they not good?
267
00:16:04,958 --> 00:16:08,125
I said my fiancée
was a model.
268
00:16:08,708 --> 00:16:09,625
And ?
269
00:16:11,042 --> 00:16:12,875
I'm small, okay.
270
00:16:14,167 --> 00:16:15,417
Watch it for me, bro.
271
00:16:18,417 --> 00:16:19,292
What does she do?
272
00:16:24,458 --> 00:16:25,583
Got it.
273
00:16:30,500 --> 00:16:33,708
- That's great.
- No need to be Naomi Campbell
274
00:16:33,958 --> 00:16:36,042
to be a model.
- It helps.
275
00:16:36,292 --> 00:16:37,125
In any case,
276
00:16:37,375 --> 00:16:41,042
you need a wardrobe.
We're going to do a little shopping.
277
00:16:41,292 --> 00:16:44,958
Like in “Pretty Woman”?
Hey, don't make me "fart" you.
278
00:16:45,208 --> 00:16:49,083
In “Pretty Woman”, did you get it?
She's a whore, actually.
279
00:16:50,667 --> 00:16:52,417
We forget “Pretty Woman”.
280
00:16:52,667 --> 00:16:55,167
Yes. I'm fine like that.
281
00:16:56,917 --> 00:16:58,000
Stop with that.
282
00:16:58,250 --> 00:17:00,750
I can do that too, otherwise.
283
00:17:01,000 --> 00:17:02,208
[soul song]
284
00:17:08,458 --> 00:17:09,291
No.
285
00:17:27,124 --> 00:17:30,582
Alright. That’s great, well.
Try this.
286
00:17:30,833 --> 00:17:32,292
That...
287
00:17:32,875 --> 00:17:34,875
That's good, there you go.
288
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
Everything is going well
289
00:17:42,375 --> 00:17:43,333
With your ...
290
00:17:44,458 --> 00:17:47,000
Cousin. It's my cousin.
291
00:17:51,875 --> 00:17:55,458
It's not too frustrating
To see all these people go?
292
00:17:55,708 --> 00:17:57,250
Why, you want
293
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
take me with you?
294
00:17:59,500 --> 00:18:02,917
Sorry, but you win
How much per day here?
295
00:18:03,167 --> 00:18:06,250
It tells you a weekend
All costs paid?
296
00:18:09,292 --> 00:18:11,125
What are you doing?
297
00:18:11,333 --> 00:18:12,167
Pardon ?
298
00:18:12,417 --> 00:18:16,000
You take the opportunity to flirt with my guy,
Morfale, go!
299
00:18:16,750 --> 00:18:19,500
Sorry, I thought
that you were cousins.
300
00:18:19,750 --> 00:18:23,542
And like that do cousins like that?
No, I don't think!
301
00:18:24,542 --> 00:18:25,750
She doesn't say that.
302
00:18:26,000 --> 00:18:28,375
She has a pelican mouth!
303
00:18:29,458 --> 00:18:30,667
Go ahead, let go!
304
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
Good day, sorry.
305
00:18:36,333 --> 00:18:39,958
- Why are you doing this?
- You're my guy, I'm a lioness.
306
00:18:40,208 --> 00:18:42,542
It will do it, worry.
307
00:18:42,792 --> 00:18:44,583
No, it's not going to do it.
308
00:18:44,833 --> 00:18:46,958
[He receives a message]
309
00:18:47,208 --> 00:18:48,792
[Fiona]
No, why?
310
00:18:53,250 --> 00:18:54,750
Ok, let's go,
311
00:18:55,000 --> 00:18:57,500
But no more confusion.
- Yes, chef.
312
00:18:57,750 --> 00:19:00,542
- Come on.
- Can we eat a Greek before?
313
00:19:00,792 --> 00:19:02,000
Samurai sauce.
314
00:19:04,417 --> 00:19:06,333
Do you not like the samurai sauce?
315
00:19:06,625 --> 00:19:09,791
AM-1245, authorized to take off.
Track 36.
316
00:19:10,042 --> 00:19:11,042
THANKS.
317
00:19:12,958 --> 00:19:15,917
[Benoît]
So the owner is my mother.
318
00:19:16,167 --> 00:19:19,750
She heads companies
Duval Métal with my father.
319
00:19:20,000 --> 00:19:23,708
More or less because my father,
When faced with my mother, he doesn't flinch.
320
00:19:23,958 --> 00:19:27,250
- [she breathes]
- Then you have Pierrick and Sidonie.
321
00:19:27,500 --> 00:19:31,583
My big brother and my big sister,
These are real snakes.
322
00:19:32,333 --> 00:19:33,333
How are you ?
323
00:19:33,583 --> 00:19:37,083
It's okay, yes.
No, I haven't flown often.
324
00:19:37,333 --> 00:19:40,083
- “Not often”, that is to say?
- Zero.
325
00:19:40,917 --> 00:19:42,916
Have you ever taken a plane?
326
00:19:43,167 --> 00:19:44,083
No.
327
00:19:47,333 --> 00:19:48,333
Excuse me.
328
00:19:48,583 --> 00:19:49,792
Sir ?
329
00:19:50,042 --> 00:19:51,917
Can I have a vodka?
330
00:19:52,167 --> 00:19:54,917
- Not before takeoff.
- [she shivers]
331
00:19:59,083 --> 00:20:01,042
Okay, I'll see.
332
00:20:01,708 --> 00:20:02,708
THANKS.
333
00:20:03,125 --> 00:20:05,500
That'll do you good.
334
00:20:05,750 --> 00:20:06,750
I'm cold.
335
00:20:08,375 --> 00:20:10,708
I can't feel my legs anymore.
336
00:20:13,000 --> 00:20:14,208
It's all dark.
337
00:20:26,250 --> 00:20:30,792
[she breathes in and out loudly]
338
00:20:32,542 --> 00:20:34,875
Oh ! There, there, there, there, there!
339
00:20:35,125 --> 00:20:37,042
Oh no, no, no!
340
00:20:37,292 --> 00:20:40,708
- Ooh! There, there, there!
- What are you doing with this?
341
00:20:40,958 --> 00:20:43,917
The one who does this
said to put it on.
342
00:20:44,167 --> 00:20:49,083
In case of emergency. Fiona, the plane is
the safest means of transport.
343
00:20:49,333 --> 00:20:51,917
No, it's the escalator.
344
00:20:52,167 --> 00:20:53,667
I don't feel well.
345
00:20:53,917 --> 00:20:56,457
Did you drink all that? Given.
346
00:20:56,708 --> 00:20:57,708
Oh !
347
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
Don't touch my stuff.
348
00:21:06,000 --> 00:21:07,792
We're going to relax.
349
00:21:08,042 --> 00:21:09,917
We're talking about the stay.
350
00:21:12,208 --> 00:21:16,250
You have two, three little things
To memorize and it will be fine.
351
00:21:16,500 --> 00:21:20,083
- Beware of my brother and sister.
- [she rote]
352
00:21:22,125 --> 00:21:26,083
They want to take control
of my mother's society.
353
00:21:29,042 --> 00:21:30,292
I don't feel good.
354
00:21:30,542 --> 00:21:32,000
- I want to go out.
- Or ?
355
00:21:32,250 --> 00:21:33,500
Of the plane.
356
00:21:33,750 --> 00:21:36,958
Yes, at the next stop.
Châtelet, are you okay?
357
00:21:37,208 --> 00:21:38,875
Yeah, that's good.
358
00:21:39,125 --> 00:21:41,917
- What are you doing ?
- I have to get out now.
359
00:21:42,167 --> 00:21:43,708
- No.
- Let go!
360
00:21:43,958 --> 00:21:46,667
[She inflates her vest]
I want to go out!
361
00:21:46,917 --> 00:21:48,750
Let me go out!
362
00:21:49,000 --> 00:21:50,750
- Help!
- Fiona!
363
00:21:51,000 --> 00:21:54,208
- Let me go out!
- Madam, please.
364
00:21:54,458 --> 00:21:57,000
But let me go out!
365
00:22:00,167 --> 00:22:02,042
Let go!
366
00:22:02,292 --> 00:22:04,875
- Calm down!
- Let me let go!
367
00:22:06,917 --> 00:22:09,250
No. Oh ! There, there! No.
368
00:22:10,167 --> 00:22:12,542
[Fiona vomit]
Rha, damn!
369
00:22:13,917 --> 00:22:15,583
[Oriental theme]
370
00:22:21,042 --> 00:22:22,041
[Solange] Sorry.
371
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
I'm waiting for my son.
372
00:22:29,625 --> 00:22:33,125
He arrives with his fiancée,
She is a model.
373
00:22:39,792 --> 00:22:43,375
Someone knows
If the Paris plane is late?
374
00:22:44,042 --> 00:22:45,292
No ?
375
00:22:47,916 --> 00:22:49,332
Ah, they go out!
376
00:22:52,500 --> 00:22:55,417
Benoît! Benoît, my darling! Pardon.
377
00:23:05,083 --> 00:23:06,083
Dear.
378
00:23:06,333 --> 00:23:07,750
Mom, are you okay?
379
00:23:08,542 --> 00:23:10,208
What's going on?
380
00:23:10,458 --> 00:23:11,917
Psychopath, go!
381
00:23:12,792 --> 00:23:14,125
Nothing, a misunderstanding.
382
00:23:15,500 --> 00:23:18,833
- We gave him a sedative, that's fine.
- Aaah...
383
00:23:19,375 --> 00:23:21,083
But why?
384
00:23:22,083 --> 00:23:23,417
Because in fact,
385
00:23:23,667 --> 00:23:27,208
Fiona clarified.
that she didn't eat meat.
386
00:23:27,458 --> 00:23:28,792
Is she Jewish?
387
00:23:29,833 --> 00:23:32,167
Yes, of course, Fiona is Jewish.
388
00:23:33,458 --> 00:23:34,333
A problem?
389
00:23:34,583 --> 00:23:35,625
No way.
390
00:23:35,875 --> 00:23:38,625
Did I say something? No, good.
391
00:23:38,875 --> 00:23:42,375
In short, it got out of hand,
I wanted to make up for it.
392
00:23:42,625 --> 00:23:44,500
I'm going to cause a scandal.
393
00:23:44,750 --> 00:23:46,167
No, everything is fine.
394
00:23:46,417 --> 00:23:47,250
Here we go.
395
00:23:47,500 --> 00:23:49,833
- On ?
- She's in great shape.
396
00:23:50,083 --> 00:23:51,583
[oriental theme]
397
00:24:02,917 --> 00:24:03,917
And dad?
398
00:24:04,333 --> 00:24:08,208
Since he stopped smoking,
he only does sport anymore.
399
00:24:08,458 --> 00:24:10,292
He had a squash.
400
00:24:12,542 --> 00:24:15,125
Isn't she a little red?
401
00:24:15,875 --> 00:24:18,000
No, she is fine.
402
00:24:18,250 --> 00:24:21,125
It is a small sedative,
It will pass.
403
00:24:21,375 --> 00:24:22,375
[Fiona fart]
404
00:24:27,917 --> 00:24:30,042
[it drops the window]
405
00:24:36,750 --> 00:24:40,250
And if not, you read
Tips very lately?
406
00:24:41,667 --> 00:24:43,458
Uh ...
407
00:24:43,708 --> 00:24:46,792
[Raï song:
"Golou l'Mama", by Rayan]
408
00:25:47,417 --> 00:25:48,417
[Roland] Hey!
409
00:25:49,333 --> 00:25:53,208
How are you ? I didn't even stop
To take a shower.
410
00:25:53,458 --> 00:25:55,042
In addition, I forgot
411
00:25:55,292 --> 00:25:57,542
To trigger it too bad.
412
00:25:57,792 --> 00:25:59,083
So, the fiancée?
413
00:25:59,333 --> 00:26:02,167
They gave him
A sedative on the plane.
414
00:26:02,417 --> 00:26:04,958
- For what ?
- Because she is Jewish.
415
00:26:05,708 --> 00:26:08,333
It becomes anything,
planes.
416
00:26:09,375 --> 00:26:11,000
Oh, my big one!
417
00:26:11,250 --> 00:26:14,250
- Oh, my son, excuse me, I ...
- How are you ?
418
00:26:14,500 --> 00:26:17,542
- So, your fiancée?
- Precisely, mom you ...
419
00:26:17,792 --> 00:26:19,000
I don't want
420
00:26:19,250 --> 00:26:21,417
May she be embarrassed when she wakes up.
421
00:26:21,667 --> 00:26:24,167
That she realizes that she slept.
422
00:26:24,417 --> 00:26:25,958
Go to the pool,
423
00:26:26,208 --> 00:26:27,958
We join you.
- All right.
424
00:26:28,208 --> 00:26:32,042
Well, I continue a little,
I feel that I have it under the foot.
425
00:26:32,292 --> 00:26:34,083
We see each other at the pool.
426
00:26:34,333 --> 00:26:35,958
Come on, in Tal '!
427
00:26:36,792 --> 00:26:37,792
"In Tal '..."
428
00:26:38,500 --> 00:26:40,500
Are you sure it's going to go?
429
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
[Fiona fart]
430
00:26:42,000 --> 00:26:46,417
Yes, I'm going to wake her slowly
With caresses, hugs.
431
00:26:49,208 --> 00:26:51,208
No, I will say nothing!
432
00:26:54,667 --> 00:26:57,333
- We landed?
- Yes, we are at the hotel.
433
00:26:57,583 --> 00:27:00,417
- Cool.
- But you drooled on my mother.
434
00:27:00,667 --> 00:27:02,875
I didn't snore at least?
435
00:27:03,125 --> 00:27:04,708
No, that, no.
436
00:27:09,208 --> 00:27:12,208
Wow, the bastard hotel.
437
00:27:12,458 --> 00:27:15,958
- I didn't lie to you.
- Better than Aquaboulevard, Frérot.
438
00:27:16,208 --> 00:27:18,500
Stop calling me "Frérot".
439
00:27:18,750 --> 00:27:20,208
- Ok, cousin.
- Neither.
440
00:27:20,458 --> 00:27:21,375
That works.
441
00:27:24,750 --> 00:27:26,625
[Children shout]
442
00:27:26,958 --> 00:27:29,500
Juliette, watches the children.
443
00:27:31,166 --> 00:27:34,457
Norbert, Anne-Claire, Casper,
We don't run!
444
00:27:34,708 --> 00:27:38,458
- Pierrick, let's give them the tablets.
- The screens, it stupid.
445
00:27:39,417 --> 00:27:42,125
Okay, you drop those guns!
446
00:27:42,375 --> 00:27:44,708
No, come back here!
447
00:27:44,958 --> 00:27:47,208
- Hm!
- Oh, are they there?
448
00:27:48,458 --> 00:27:52,542
Your brother's fiancée
had a little problem on the plane.
449
00:27:52,792 --> 00:27:54,167
So they are
450
00:27:54,417 --> 00:27:57,833
in their room,
they will come later.
451
00:27:58,083 --> 00:27:59,625
What is she like?
452
00:27:59,875 --> 00:28:02,208
- Who ?
- What is the fiancée like?
453
00:28:02,458 --> 00:28:04,750
Oh, she's very... very...
454
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
well, what.
455
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
She is very good.
456
00:28:07,500 --> 00:28:11,542
Well, we know that in the past,
Benoît made bad choices.
457
00:28:11,792 --> 00:28:12,792
There he enters
458
00:28:13,042 --> 00:28:14,916
in a new phase.
459
00:28:15,167 --> 00:28:19,875
Yes, let's forgive him the scandals,
lousy investments,
460
00:28:20,125 --> 00:28:21,250
the lies.
461
00:28:21,500 --> 00:28:23,250
Bad investments.
462
00:28:23,500 --> 00:28:24,792
Blackmail.
463
00:28:25,042 --> 00:28:26,333
- Very lame.
- And...
464
00:28:27,167 --> 00:28:28,250
Good !
465
00:28:30,083 --> 00:28:31,625
You're heavy, Pierrick.
466
00:28:33,833 --> 00:28:34,917
A little water?
467
00:28:35,167 --> 00:28:36,083
Tea.
468
00:28:36,958 --> 00:28:38,417
Well yes, there you go.
469
00:28:41,167 --> 00:28:43,375
They do it like that, right?
470
00:28:48,042 --> 00:28:51,542
Po, po, po, I am
in a palace in Marrakech!
471
00:28:51,792 --> 00:28:53,458
- It kills!
- Stop with that.
472
00:28:53,708 --> 00:28:57,125
- Did your parents ruin everything?
- So.
473
00:28:57,375 --> 00:29:00,333
- You didn't eat pasta.
- Linguine.
474
00:29:00,583 --> 00:29:02,958
Hey, no one insults me in Italian.
475
00:29:03,208 --> 00:29:05,833
It's not an insult, it's...
476
00:29:06,625 --> 00:29:09,833
I take care of the room.
Stop with that.
477
00:29:10,083 --> 00:29:12,457
I take the top bed, seen?
478
00:29:12,708 --> 00:29:13,750
Norbert!
479
00:29:14,791 --> 00:29:16,082
Oh ! Excuse yourself!
480
00:29:17,832 --> 00:29:20,082
To me, do you give me a finger?
481
00:29:20,333 --> 00:29:23,458
Come here, bastard,
I'll get you in the air!
482
00:29:23,708 --> 00:29:24,917
Come back here!
483
00:29:25,167 --> 00:29:27,708
Come back, little bastards!
484
00:29:27,958 --> 00:29:28,750
-Grouille!
485
00:29:29,000 --> 00:29:32,125
- Fucking stilett ones.
- Advance !
486
00:29:32,375 --> 00:29:35,625
What I am going
Fucking them in their mouths. Oh !
487
00:29:35,875 --> 00:29:39,125
I insist, I would like
With a view of the pool.
488
00:29:39,375 --> 00:29:40,375
Of course.
489
00:29:40,625 --> 00:29:43,917
- It's for my fiancée, she ...
- Band of bastards!
490
00:29:44,167 --> 00:29:46,417
Come back here, little bastards!
491
00:29:46,667 --> 00:29:48,375
- Pardon.
- Sir ?
492
00:29:48,625 --> 00:29:50,042
We are almost there!
493
00:29:50,292 --> 00:29:51,708
Come back here!
494
00:29:52,917 --> 00:29:54,750
Shit shit.
495
00:29:55,000 --> 00:29:57,875
- Hey, the old!
- You will see!
496
00:29:58,125 --> 00:29:59,417
Asshole.
497
00:30:00,708 --> 00:30:03,500
- Sorry, push yourself!
- Oh !
498
00:30:03,750 --> 00:30:05,333
[The woman shouts]
499
00:30:06,542 --> 00:30:08,125
It is not possible.
500
00:30:08,375 --> 00:30:10,625
- Dad !
- What's going on?
501
00:30:10,875 --> 00:30:13,167
- Come here, little shit!
- What ?
502
00:30:13,417 --> 00:30:15,083
Don't mix with that.
503
00:30:15,333 --> 00:30:18,542
- I advise you to ...
- You, close your mouth.
504
00:30:18,792 --> 00:30:20,667
- Fiona?
- Yes ?
505
00:30:21,458 --> 00:30:23,667
Solange, Benoît's mother.
506
00:30:24,875 --> 00:30:26,750
I came to the airport,
507
00:30:27,000 --> 00:30:30,500
But you slept.
- Ah, enchanted, Solange.
508
00:30:30,750 --> 00:30:34,167
- You have found colors.
- It's just the ...
509
00:30:34,417 --> 00:30:36,000
The little high evil.
510
00:30:36,250 --> 00:30:37,250
It's Norbert,
511
00:30:37,500 --> 00:30:38,542
My grandson.
512
00:30:39,542 --> 00:30:40,542
Well yes.
513
00:30:40,792 --> 00:30:42,667
Well, he was lucky.
514
00:30:42,917 --> 00:30:47,291
I was going to fart him for him
and to his father's buffoon.
515
00:30:48,542 --> 00:30:50,125
Who is your son.
516
00:30:50,833 --> 00:30:52,292
Pierrick, yes.
517
00:30:53,250 --> 00:30:54,458
Pierrick.
518
00:30:55,417 --> 00:30:56,542
The family, what.
519
00:30:56,792 --> 00:30:58,500
[Solange]
But sit down.
520
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
I sit.
521
00:30:59,875 --> 00:31:01,750
Pierrick, SERS
522
00:31:02,000 --> 00:31:04,458
A little water in Fiona.
- Of course.
523
00:31:05,542 --> 00:31:08,667
- It feels good.
- Yes.
524
00:31:11,292 --> 00:31:12,500
Fiona?
525
00:31:12,750 --> 00:31:15,792
I looked for you everywhere,
I worried.
526
00:31:16,042 --> 00:31:19,208
But why?
We get to know each other.
527
00:31:19,458 --> 00:31:21,125
Okay, wonderful.
528
00:31:21,375 --> 00:31:22,625
How are you ?
529
00:31:22,875 --> 00:31:23,875
Great.
530
00:31:24,125 --> 00:31:28,083
Fiona is great.
Where did you find such a wonder?
531
00:31:28,333 --> 00:31:29,792
No one finds me.
532
00:31:33,792 --> 00:31:36,583
Good, then,
We reserved for Japanese.
533
00:31:36,833 --> 00:31:39,333
Non -fatty raw fish for your father.
534
00:31:39,583 --> 00:31:44,000
We have already eaten on the plane,
Then Fiona is still fragile.
535
00:31:44,250 --> 00:31:46,833
She must rest. Huh, baby?
536
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
Baby ?
537
00:31:54,292 --> 00:31:56,792
Baby, you have to rest.
538
00:31:57,042 --> 00:32:00,208
No, I'm going rather
Make my ass tan.
539
00:32:00,458 --> 00:32:03,542
Come on, we find you
for dinner.
540
00:32:03,792 --> 00:32:05,542
See you later.
541
00:32:11,542 --> 00:32:15,458
So that's the model
What will Benoît will marry?
542
00:32:15,708 --> 00:32:18,167
[Sidonie]
Ok, she looks a bit stupid,
543
00:32:18,417 --> 00:32:21,167
But that's not enough
To be a model.
544
00:32:21,417 --> 00:32:22,542
Wow ...
545
00:32:23,792 --> 00:32:26,667
Well, for the moment,
It happens average.
546
00:32:26,917 --> 00:32:29,625
I want you to amaze them at dinner.
547
00:32:29,875 --> 00:32:33,000
More fighting
And more big words, ok?
548
00:32:33,250 --> 00:32:35,292
Elegance and refinement.
549
00:32:35,542 --> 00:32:39,500
- Can I take the bathrobe?
- Yes, but listen to me.
550
00:32:40,875 --> 00:32:43,875
It's not okay, we are not so much.
551
00:32:44,125 --> 00:32:46,333
Fiona, we're here for three days.
552
00:32:46,583 --> 00:32:49,667
Everything has to go well.
The last day,
553
00:32:49,917 --> 00:32:53,208
There is a birthday lunch
For their marriage.
554
00:32:53,458 --> 00:32:55,292
We have to keep it so far.
555
00:32:55,542 --> 00:32:59,874
Can I take that too?
My mother's is broken.
556
00:33:00,125 --> 00:33:02,625
Even the ironing board.
Listen to me.
557
00:33:02,875 --> 00:33:04,333
Serious ? Wow.
558
00:33:08,333 --> 00:33:09,750
I'm listening to you phew.
559
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
THANKS.
560
00:33:12,833 --> 00:33:17,458
I'm going to give you a little lesson
to evolve among bourgeois
561
00:33:17,707 --> 00:33:19,791
a little stuck.
562
00:33:20,041 --> 00:33:21,166
Ass, yeah.
563
00:33:21,417 --> 00:33:24,208
That shouldn't be said.
You're eating the decor, there.
564
00:33:24,750 --> 00:33:25,958
The decor.
565
00:33:31,333 --> 00:33:33,417
- OK, let's start again.
- Let's start again.
566
00:33:33,667 --> 00:33:35,417
Hello, I'm Benoît.
567
00:33:35,667 --> 00:33:38,792
Hello, I'm Fiona.
Without “a” it sounds “fion”.
568
00:33:41,250 --> 00:33:42,375
No.
569
00:33:42,625 --> 00:33:43,792
Well no.
570
00:33:45,083 --> 00:33:46,917
[oriental theme]
571
00:33:55,250 --> 00:33:58,542
I can't stand this heat.
Oh well, there you go.
572
00:34:01,292 --> 00:34:02,958
[Norbert]
Let me go, stop!
573
00:34:03,208 --> 00:34:05,583
Are you planning to help your wife?
574
00:34:05,833 --> 00:34:08,583
- I'm hidden!
- Of course. Juliet!
575
00:34:08,833 --> 00:34:10,542
He's behind the olive tree!
576
00:34:10,792 --> 00:34:12,042
[Juliet]
What are you doing there?
577
00:34:12,292 --> 00:34:13,875
That's not true!
578
00:34:14,125 --> 00:34:15,750
It's becoming a problem,
579
00:34:16,000 --> 00:34:18,458
your children.
- Juliette is overwhelmed.
580
00:34:18,708 --> 00:34:20,750
Children, go to sleep!
581
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
Wait for me!
582
00:34:25,083 --> 00:34:27,667
Sorry for earlier.
583
00:34:27,917 --> 00:34:31,833
-Don't worry, if you need help,
I know children well.
584
00:34:32,083 --> 00:34:33,292
- It's true ?
- Yes.
585
00:34:33,542 --> 00:34:37,042
- What are you doing ?
- Casper, let go of the gentleman's leg.
586
00:34:37,292 --> 00:34:40,042
OK, you're Jewish and you eat kosher.
587
00:34:40,292 --> 00:34:42,292
- Eh ?
- Come on, come on.
588
00:34:43,792 --> 00:34:45,708
Ah, Fiona, finally.
589
00:34:45,958 --> 00:34:47,458
Roland, the dad.
590
00:34:47,708 --> 00:34:50,667
Enchanted, beautiful kid, are you okay?
591
00:34:50,917 --> 00:34:52,750
Well, the shirt.
592
00:34:58,083 --> 00:34:59,292
She is...
593
00:34:59,542 --> 00:35:00,792
Yeah, yeah.
594
00:35:01,625 --> 00:35:02,958
I know, yes.
595
00:35:05,125 --> 00:35:06,333
[laughs]
596
00:35:10,625 --> 00:35:11,583
Full.
597
00:35:11,833 --> 00:35:13,417
Full, full, full.
598
00:35:13,667 --> 00:35:16,000
Children are lying down.
599
00:35:17,792 --> 00:35:20,792
Ouh, no, unhappy.
I will take
600
00:35:21,042 --> 00:35:22,917
sparkling water.
- Plate.
601
00:35:23,167 --> 00:35:24,792
- There is less salt.
- Plate.
602
00:35:27,375 --> 00:35:30,917
I diet
To find my model size.
603
00:35:31,625 --> 00:35:33,250
- Ah.
- Exactly.
604
00:35:33,833 --> 00:35:37,083
Fiona, are you a model, right?
605
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
- Quite.
- Yes.
606
00:35:41,000 --> 00:35:43,917
The 2 m models are over.
607
00:35:44,167 --> 00:35:45,792
Ah well yes.
608
00:35:46,042 --> 00:35:48,375
And Fiona is a hand model.
609
00:35:48,625 --> 00:35:51,917
- With hands?
- Yes, on the feet, too, sometimes.
610
00:35:52,167 --> 00:35:54,583
But especially the hands.
611
00:35:54,833 --> 00:35:58,500
She overtakes lots of stars,
his hands are highly sought after.
612
00:35:58,750 --> 00:36:00,750
This hand is assured
613
00:36:01,000 --> 00:36:03,958
for hundreds
thousands of euros.
614
00:36:04,208 --> 00:36:06,625
- Really ?
- Yes, really.
615
00:36:06,875 --> 00:36:08,333
That's 50,000.
616
00:36:11,250 --> 00:36:13,500
There, there are 100,000.
617
00:36:14,667 --> 00:36:16,833
150, 200, you know how to count.
618
00:36:18,375 --> 00:36:20,500
- Who did you overtake?
- Secret.
619
00:36:20,750 --> 00:36:24,250
Sophie Marceau,
Virginie Efira, Marion Cotillard.
620
00:36:24,500 --> 00:36:28,208
- After...
- It's great, isn't it, darling?
621
00:36:28,458 --> 00:36:31,375
- Yes.
- And even, once,
622
00:36:31,625 --> 00:36:32,625
Beyoncé.
623
00:36:32,875 --> 00:36:34,167
Yeah, sorry,
624
00:36:34,417 --> 00:36:36,917
Isn't she black, Beyoncé?
625
00:36:37,167 --> 00:36:40,500
Wow, racist a little,
anyway.
626
00:36:40,750 --> 00:36:42,542
[Solange]
Be nice, Pierrick.
627
00:36:42,792 --> 00:36:44,792
- Keep your opinions.
- Yes.
628
00:36:45,042 --> 00:36:46,875
- What ? But...
- Hush.
629
00:36:48,542 --> 00:36:49,542
Sir ?
630
00:36:51,375 --> 00:36:52,625
Of the Batavia.
631
00:36:52,875 --> 00:36:55,375
And it's my favorite.
632
00:36:57,750 --> 00:36:59,708
Don't you eat kosher?
633
00:36:59,958 --> 00:37:01,125
[She spits]
634
00:37:05,208 --> 00:37:06,542
Sorry, Roland.
635
00:37:06,792 --> 00:37:09,042
Religion is important
636
00:37:09,292 --> 00:37:11,875
For me and ...
- Yes of course.
637
00:37:16,417 --> 00:37:17,583
Enjoy your food.
638
00:37:20,958 --> 00:37:24,917
- It went well, right?
- You spat on my father.
639
00:37:25,167 --> 00:37:26,375
Yes, oh ...
640
00:37:27,167 --> 00:37:31,208
But Jewish or not, next time,
I tear apart a whole lamb.
641
00:37:31,458 --> 00:37:33,125
Oh, I'm talking to you!
642
00:37:33,375 --> 00:37:34,792
Susceptible.
643
00:37:35,083 --> 00:37:37,375
Dad, I need to talk to you.
644
00:37:37,625 --> 00:37:41,417
No, I can't, I'm bringing
ice cream for... your mother.
645
00:37:41,667 --> 00:37:42,708
She loves it.
646
00:37:42,958 --> 00:37:46,833
Well, basically, in addition to celebrating
your wedding anniversary,
647
00:37:47,083 --> 00:37:49,250
which is a real pleasure...
648
00:37:49,500 --> 00:37:53,833
- Of course. It's melting, sorry.
- We had to discuss the succession.
649
00:37:54,083 --> 00:37:56,792
Do you know who mom will choose?
650
00:37:57,042 --> 00:37:58,417
Yes, oh yes.
651
00:37:59,792 --> 00:38:04,417
It's obvious, right?
There is only one possible choice.
652
00:38:05,250 --> 00:38:06,250
Really ?
653
00:38:06,500 --> 00:38:08,583
But, Sidonie...
654
00:38:08,833 --> 00:38:10,750
I love you, dad.
655
00:38:12,833 --> 00:38:16,125
Well no, not the cherry, anyway.
656
00:38:16,917 --> 00:38:19,500
[someone takes a shower]
657
00:38:22,792 --> 00:38:24,792
Oh, what's the delirium?
658
00:38:25,042 --> 00:38:26,792
Pass me a towel.
659
00:38:27,042 --> 00:38:29,125
Take the hairdryer.
660
00:38:29,374 --> 00:38:30,874
He is there.
661
00:38:31,750 --> 00:38:33,250
Yes, he is there.
662
00:38:37,333 --> 00:38:38,458
And a bathrobe.
663
00:38:38,708 --> 00:38:41,375
He's going to take everything from me,
that's not true.
664
00:38:41,625 --> 00:38:43,125
I thank you.
665
00:38:50,333 --> 00:38:51,542
[Pierrick] Ah, dad.
666
00:38:51,792 --> 00:38:52,833
Damn...
667
00:38:54,125 --> 00:38:57,792
- I need to talk to you.
- No, I have to take this to your mother.
668
00:38:58,042 --> 00:38:58,875
Two minutes.
669
00:38:59,125 --> 00:39:02,292
This weekend was aimed,
besides the immense joy
670
00:39:02,542 --> 00:39:04,208
that we have to come...
671
00:39:04,458 --> 00:39:08,374
Yes, I know, the goal,
It was your mother's estate.
672
00:39:08,625 --> 00:39:11,375
- Yes.
- There is only one possible choice.
673
00:39:11,625 --> 00:39:12,542
Really ?
674
00:39:12,792 --> 00:39:14,708
But, Pierrick ...
675
00:39:15,208 --> 00:39:16,874
I was sure.
676
00:39:17,125 --> 00:39:18,625
Thank you, dad.
677
00:39:19,958 --> 00:39:20,958
THANKS.
678
00:39:21,500 --> 00:39:25,542
You have to stop taking the cherries
People are painful.
679
00:39:25,792 --> 00:39:27,458
[someone between]
680
00:39:38,583 --> 00:39:40,333
[Roland]
Didn't you sleep?
681
00:39:40,583 --> 00:39:41,833
Where had you passed?
682
00:39:42,083 --> 00:39:43,291
- Me ?
- HM.
683
00:39:43,542 --> 00:39:45,208
Well me, I ...
684
00:39:45,458 --> 00:39:48,500
I did cardio in the room.
685
00:39:49,042 --> 00:39:52,458
I like to play sports
Before going to bed.
686
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
A small shower after, and presto.
687
00:39:55,750 --> 00:39:57,833
And I met the children.
688
00:39:58,083 --> 00:40:00,208
You really have to speak
689
00:40:00,458 --> 00:40:04,542
in Pierrick and Sidonie,
They are wondering who you are going to appoint.
690
00:40:04,792 --> 00:40:06,375
What do you think?
691
00:40:06,625 --> 00:40:08,708
of the little one?
- From Fiona?
692
00:40:09,833 --> 00:40:10,667
Listen...
693
00:40:10,916 --> 00:40:12,666
It's not his type.
694
00:40:12,917 --> 00:40:16,667
I understand,
but there is still...
695
00:40:16,917 --> 00:40:18,708
She's special, isn't she?
696
00:40:18,958 --> 00:40:21,958
I don't like to judge,
but she is special.
697
00:40:22,208 --> 00:40:25,708
- Yes, special, special...
- You think we missed
698
00:40:25,958 --> 00:40:27,625
Benoît's education?
699
00:40:27,875 --> 00:40:29,458
- So there...
- Yes.
700
00:40:30,667 --> 00:40:31,833
We spoiled him too much.
701
00:40:32,083 --> 00:40:35,500
I don't have the impression at all
for having spoiled him too much.
702
00:40:35,750 --> 00:40:38,417
It's my fault, right?
703
00:40:38,625 --> 00:40:39,458
No...
704
00:40:40,458 --> 00:40:42,208
- Say it.
- I'm not saying that.
705
00:40:42,458 --> 00:40:45,167
She has just arrived, this little one.
706
00:40:45,417 --> 00:40:47,125
So you see ...
707
00:40:47,375 --> 00:40:50,250
We're going to give him a little time.
708
00:40:50,500 --> 00:40:51,833
Yes.
709
00:40:52,083 --> 00:40:54,000
Yes, you're right.
710
00:40:56,542 --> 00:41:01,083
I have to talk about the succession
With Pierrick and Sidonie, right?
711
00:41:01,917 --> 00:41:03,250
Yes.
712
00:41:04,125 --> 00:41:06,250
It's a good idea.
713
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
HM.
714
00:41:08,333 --> 00:41:10,583
[Stidulations of insects]
715
00:41:10,833 --> 00:41:12,042
Pff!
716
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
We came close to the disaster.
717
00:41:17,250 --> 00:41:19,458
We will redo coaching
718
00:41:19,708 --> 00:41:23,792
To avoid mesing everything.
- I would prefer to go in a box.
719
00:41:24,042 --> 00:41:26,750
No, coaching, and after, dodo.
720
00:41:27,000 --> 00:41:28,125
Ok, Frérot.
721
00:41:28,375 --> 00:41:31,542
For the thousandth time,
Stop with "Frérot".
722
00:41:33,250 --> 00:41:36,500
Well, I will say that you are sick,
You will stay here.
723
00:41:36,750 --> 00:41:37,583
No, no.
724
00:41:37,833 --> 00:41:38,833
I listen to you.
725
00:41:39,083 --> 00:41:40,083
Look at.
726
00:41:42,000 --> 00:41:43,125
Dear friend.
727
00:41:43,375 --> 00:41:44,750
Can you pass me
728
00:41:45,000 --> 00:41:48,708
Bread, please?
I love toast.
729
00:41:48,958 --> 00:41:50,000
HM, HM, HM.
730
00:41:50,250 --> 00:41:51,250
Slurp!
731
00:41:51,500 --> 00:41:53,583
- HM, HM, HM, HM, HM.
- Fiona.
732
00:41:56,500 --> 00:41:57,957
Be just natural.
733
00:41:58,708 --> 00:42:01,082
But not too natural.
734
00:42:01,333 --> 00:42:03,708
If you could think a little
735
00:42:03,958 --> 00:42:06,833
Before talking, it would be great.
736
00:42:07,083 --> 00:42:08,792
Then don't forget:
737
00:42:09,042 --> 00:42:13,042
we must feel that you add me,
Do not hesitate to give details.
738
00:42:13,292 --> 00:42:16,292
That it is a little more credible.
739
00:42:16,542 --> 00:42:20,625
Kind, on my beauty grains,
My dimples, that's good.
740
00:42:20,875 --> 00:42:23,125
- dimples, ok.
- Go ahead.
741
00:42:24,417 --> 00:42:28,250
Darling, can you pass me the bread
With your long arms?
742
00:42:29,667 --> 00:42:31,583
Of course, my heart.
743
00:42:31,833 --> 00:42:34,500
What do you know about?
744
00:42:36,250 --> 00:42:37,542
I want you.
745
00:42:39,000 --> 00:42:41,083
You are going crazy.
746
00:42:41,333 --> 00:42:43,208
Wait, Fiona ...
747
00:42:43,458 --> 00:42:44,625
What, "Fiona"?
748
00:42:50,292 --> 00:42:52,125
He believed it, the idiot!
749
00:42:52,375 --> 00:42:54,125
- No.
- Yes, you strips!
750
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
But not at all.
751
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Yes, banding!
752
00:42:57,583 --> 00:43:01,333
Who is the big actress?
Nique his mother, Marion Cotillard.
753
00:43:01,583 --> 00:43:03,167
I didn't believe it at all.
754
00:43:03,417 --> 00:43:06,583
- You strips of phew!
- It's the fold of the pants.
755
00:43:06,833 --> 00:43:07,958
Okay, come on, in bed.
756
00:43:08,208 --> 00:43:10,917
- Oh, where are you going?
- In my room.
757
00:43:12,083 --> 00:43:14,000
And where do I sleep?
758
00:43:14,250 --> 00:43:17,625
No, the first to arrive
In the bedroom takes the bed.
759
00:43:17,875 --> 00:43:18,667
If you want.
760
00:43:24,083 --> 00:43:25,083
[Fiona] Winned!
761
00:43:26,250 --> 00:43:27,750
He bandaged, the idiot!
762
00:43:28,000 --> 00:43:30,417
- I wasn't bandaging!
- Yes, you bandaged!
763
00:43:30,667 --> 00:43:33,250
[Eastern music in the distance]
764
00:43:37,750 --> 00:43:39,875
[He receives a message]
765
00:43:40,125 --> 00:43:41,458
[worrying theme]
766
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
[he sighs]
767
00:43:59,208 --> 00:44:01,125
[someone strikes]
768
00:44:01,375 --> 00:44:03,792
Benoît, it's mom!
769
00:44:06,000 --> 00:44:08,167
[She strikes again]
770
00:44:08,417 --> 00:44:11,250
- Benoît?
- Yes, mom, I'm coming!
771
00:44:11,500 --> 00:44:14,625
Well, are you going to open your mother, yes?
772
00:44:14,875 --> 00:44:17,208
[Oriental and playful theme]
773
00:44:19,708 --> 00:44:22,417
Benoît!?
[She drums at the door]
774
00:44:25,167 --> 00:44:26,792
Fiona, Fiona!
775
00:44:27,833 --> 00:44:29,417
- Fiona!
- Not school!
776
00:44:29,667 --> 00:44:30,792
I did nothing!
777
00:44:31,042 --> 00:44:33,500
Wake up, my mother is outside.
778
00:44:35,583 --> 00:44:36,792
Pff!
779
00:44:39,000 --> 00:44:40,625
Mom, you type
780
00:44:40,875 --> 00:44:42,542
For a long time?
- A thousand years.
781
00:44:45,958 --> 00:44:48,250
- You exaggerate.
- Hi, Soso.
782
00:44:48,500 --> 00:44:50,917
This mess! You make me crazy, you.
783
00:44:51,167 --> 00:44:53,042
- [she hits her buttocks]
- Yes.
784
00:44:53,292 --> 00:44:57,458
Fiona, I wanted to offer you
A quiet moment between girls.
785
00:44:57,708 --> 00:44:59,375
I privatized the spa.
786
00:44:59,625 --> 00:45:03,208
No, we wanted to pass
The morning in bed, huh, baby?
787
00:45:03,458 --> 00:45:06,000
But you are tireless, you.
788
00:45:06,250 --> 00:45:08,625
Ouh! Ouh!
789
00:45:08,875 --> 00:45:10,417
Ouh!
790
00:45:11,000 --> 00:45:12,417
Ouh ...
791
00:45:12,667 --> 00:45:16,208
- You had to do tennis with dad.
- Ah yes, shit.
792
00:45:16,458 --> 00:45:17,708
- How ?
- Zut.
793
00:45:17,958 --> 00:45:19,042
Fiona.
794
00:45:19,292 --> 00:45:21,917
I dress and we go.
795
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
You are an animal, you.
796
00:45:24,500 --> 00:45:27,583
With your beauty grains
And your socks.
797
00:45:31,625 --> 00:45:35,500
She meant my dimples,
Not my socks.
798
00:45:37,083 --> 00:45:40,792
In the morning, when she doesn't take
of coffee, she is ...
799
00:45:41,042 --> 00:45:42,917
So, tennis with dad.
800
00:45:43,167 --> 00:45:44,792
I will change myself.
801
00:45:48,833 --> 00:45:52,375
["Shape of you (Arabic version)",
by Rachid Aseyakhe]
802
00:45:57,667 --> 00:45:59,833
Sorry, I'm late.
803
00:46:00,083 --> 00:46:02,832
It doesn't matter,
drop tennis.
804
00:46:03,083 --> 00:46:06,917
You don't want us to go and take
A breakfast together?
805
00:46:07,167 --> 00:46:09,625
I know a great little coffee.
806
00:46:09,875 --> 00:46:11,750
Do you like coffee?
807
00:46:12,000 --> 00:46:13,250
- Yes.
- Perfect.
808
00:46:13,500 --> 00:46:14,750
- Aziz!
- Yes ?
809
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
Hold.
810
00:46:16,250 --> 00:46:18,708
So you run, you run,
811
00:46:18,957 --> 00:46:20,082
you run,
812
00:46:20,333 --> 00:46:21,750
You run.
813
00:46:22,000 --> 00:46:24,125
- All right.
- Thank you, the friend.
814
00:46:25,667 --> 00:46:26,875
Come on, come.
815
00:47:05,667 --> 00:47:06,833
[Roland] Ah ...
816
00:47:13,457 --> 00:47:15,666
- It's not coffee, that.
- No.
817
00:47:15,917 --> 00:47:20,042
It's "mahia",
Date-based brandy.
818
00:47:20,292 --> 00:47:23,625
Unlike coffee,
that does not prevent sleeping.
819
00:47:24,458 --> 00:47:25,792
Enjoy your food.
820
00:47:26,042 --> 00:47:27,792
Oh ! There, there!
821
00:47:30,417 --> 00:47:32,583
Go ahead, it's gluten-free.
822
00:47:32,833 --> 00:47:34,667
It's not even 10 a.m.
823
00:47:37,875 --> 00:47:38,875
And ?
824
00:47:42,833 --> 00:47:44,042
Health.
825
00:47:46,292 --> 00:47:47,500
[He coughs]
826
00:47:47,750 --> 00:47:48,958
Ah OK.
827
00:47:49,208 --> 00:47:51,375
Ah, it's fire, really.
828
00:47:51,625 --> 00:47:53,917
It's going well, huh?
829
00:47:54,167 --> 00:47:56,083
Take a merguez.
830
00:48:01,249 --> 00:48:05,291
Dad. As soon as I return to Paris,
I'm organizing the wedding.
831
00:48:06,708 --> 00:48:08,500
We love each other too much with Fiona.
832
00:48:08,750 --> 00:48:10,708
We don't want to wait any longer.
833
00:48:12,458 --> 00:48:16,708
It's okay, it's one from time to time.
Do you know it's an appetite suppressant?
834
00:48:16,958 --> 00:48:18,458
Oh yeah.
835
00:48:18,707 --> 00:48:22,832
Don't you think it's
a little quick for a wedding?
836
00:48:25,208 --> 00:48:28,500
Your mother wants to invite
the whole Earth, you know?
837
00:48:28,750 --> 00:48:29,583
Yes.
838
00:48:29,833 --> 00:48:31,250
Be seha.
839
00:48:31,500 --> 00:48:32,708
Be seha.
840
00:48:36,833 --> 00:48:41,000
We want to have a small wedding.
Small committee, simple.
841
00:48:41,250 --> 00:48:44,792
If you do this, your mother
will never forgive you.
842
00:48:45,042 --> 00:48:48,750
NOW,
if it's a question of money...
843
00:48:50,833 --> 00:48:51,833
Well yes.
844
00:48:52,667 --> 00:48:55,875
I don't have the means
to have a big wedding.
845
00:48:56,625 --> 00:48:59,333
And then, compared to Fiona,
846
00:48:59,583 --> 00:49:04,500
I don't want to be daddy's boy
who leaves his parents to pay for everything.
847
00:49:04,750 --> 00:49:07,417
- It's not my style.
- I understand.
848
00:49:07,667 --> 00:49:11,208
Well, we'll make you
a small discreet transfer.
849
00:49:11,458 --> 00:49:14,750
Then it's you who will manage everything.
850
00:49:15,000 --> 00:49:16,583
Come on, here.
851
00:49:19,833 --> 00:49:20,833
Dry ass.
852
00:49:25,542 --> 00:49:26,542
Rha!
853
00:49:29,125 --> 00:49:31,708
What's already inside?
854
00:49:33,417 --> 00:49:34,625
[lapping]
855
00:50:17,167 --> 00:50:18,167
Hmm!
856
00:50:18,417 --> 00:50:19,417
[Fiona] What is it?
857
00:50:19,667 --> 00:50:21,042
this tuft?
858
00:50:21,292 --> 00:50:24,042
- How ?
- Soso, you can't
859
00:50:24,292 --> 00:50:27,167
stay with a vintage schneck
like that.
860
00:50:28,375 --> 00:50:29,500
[Sidonie whispers]
I will explain to you.
861
00:50:29,750 --> 00:50:31,542
I was a beautician.
862
00:50:31,792 --> 00:50:35,667
Sidonie, go give yourself a scrub,
I take care of your mother.
863
00:50:36,708 --> 00:50:39,542
And put something on the...
864
00:50:39,792 --> 00:50:42,250
There, there is everything... Oh! There, there!
865
00:50:42,500 --> 00:50:46,792
- You're sure, right?
- Yes, I prepared a mixture for you
866
00:50:47,042 --> 00:50:48,917
wax and honey.
867
00:50:49,167 --> 00:50:52,083
After that, you will have
a convertible key.
868
00:50:52,333 --> 00:50:53,583
A “touch”?
869
00:50:53,958 --> 00:50:57,292
Well yes...
Come on Soso, count to 3 threes.
870
00:50:57,542 --> 00:50:58,583
A.
871
00:50:58,833 --> 00:50:59,667
[scratch]
872
00:50:59,917 --> 00:51:02,207
[Solange screams]
873
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Ah, Aziz.
874
00:51:13,792 --> 00:51:15,000
Thank you, Aziz.
875
00:51:15,250 --> 00:51:17,083
[his cell phone vibrates]
876
00:51:17,333 --> 00:51:20,458
- Thank you so much.
- I'll join you, dad.
877
00:51:20,708 --> 00:51:23,375
- I'm going to have a coffee.
- Okay.
878
00:51:23,625 --> 00:51:27,000
- Yeah, Emily?
- I'm sorry for letting you go.
879
00:51:27,250 --> 00:51:30,833
- You got me into trouble.
- It's a big campaign.
880
00:51:31,083 --> 00:51:33,625
- Well, listen...
- [Sidonie] Great, your fiancée!
881
00:51:33,875 --> 00:51:36,707
She waxed mom's pussy!
882
00:51:36,958 --> 00:51:38,417
- Well done !
- What ?
883
00:51:38,499 --> 00:51:39,541
[Emily] Benoît?
884
00:51:39,792 --> 00:51:43,333
Mom, I'm working here.
Yes, I'm on a big job.
885
00:51:43,583 --> 00:51:45,708
Everyone adores me like hell.
886
00:51:45,957 --> 00:51:47,749
It's great.
887
00:51:48,000 --> 00:51:50,250
- I kiss you.
-Fiona?
888
00:51:50,500 --> 00:51:54,000
- Hey, I didn't even pay...
- What did you do to my mother?
889
00:51:54,250 --> 00:51:58,500
- You wanted us to become friends.
- Not by making him the swimsuit!
890
00:51:58,750 --> 00:52:00,292
It had to be said.
891
00:52:00,542 --> 00:52:03,875
What, not to wax my mother?
But you're stupid.
892
00:52:04,167 --> 00:52:04,917
Hey.
893
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Shut up.
894
00:52:06,458 --> 00:52:10,375
My father is going to send me a transfer,
so you don't screw it up.
895
00:52:10,625 --> 00:52:12,000
So you stay
896
00:52:12,250 --> 00:52:13,916
in the room.
897
00:52:14,083 --> 00:52:15,333
-Fiona?
- Hmm.
898
00:52:16,375 --> 00:52:17,417
It's not possible
899
00:52:17,583 --> 00:52:19,208
for being so stupid!
900
00:52:27,833 --> 00:52:29,833
What did she do to mom!?
901
00:52:30,083 --> 00:52:31,083
Well...
902
00:52:31,666 --> 00:52:32,832
You heard.
903
00:52:33,083 --> 00:52:37,250
She is a beautician model,
is that it? Anything !
904
00:52:37,500 --> 00:52:40,833
- This story is not clear!
- She's here.
905
00:52:41,083 --> 00:52:42,042
What ?
906
00:52:46,750 --> 00:52:47,542
Not moved.
907
00:52:47,791 --> 00:52:50,374
It's because of Benoît, that.
908
00:52:50,625 --> 00:52:51,791
He stresses me out
909
00:52:52,042 --> 00:52:55,750
to play the ideal son,
he becomes a serious candidate again.
910
00:52:56,000 --> 00:53:00,749
He arrives as if by chance when
mom is going to name her replacement.
911
00:53:01,000 --> 00:53:02,542
Or his replacement.
912
00:53:02,792 --> 00:53:04,000
Eh ?
913
00:53:04,208 --> 00:53:05,167
Or his replacement.
914
00:53:05,375 --> 00:53:06,208
Of course.
915
00:53:06,458 --> 00:53:07,667
Yes of course.
916
00:53:07,917 --> 00:53:09,875
We're not going to let him do it.
917
00:53:10,125 --> 00:53:11,917
- Well no.
- Relax.
918
00:53:12,167 --> 00:53:14,542
- We'll take care of it.
- You're right.
919
00:53:14,792 --> 00:53:15,792
Yes.
920
00:53:16,042 --> 00:53:17,333
We're not going
921
00:53:17,583 --> 00:53:20,083
let yourself go, you'll be fine.
922
00:53:24,207 --> 00:53:27,207
- Still there.
- Okay, that's it for me.
923
00:53:27,458 --> 00:53:30,958
- I'm going to make a plouf, more.
- Kisses.
924
00:53:43,958 --> 00:53:44,958
[He blows]
925
00:53:45,208 --> 00:53:46,417
[He strikes]
926
00:53:55,542 --> 00:53:57,083
Oh, Benoît?
927
00:53:57,333 --> 00:53:58,500
Dad.
928
00:54:00,667 --> 00:54:03,167
Are you okay, my big one?
929
00:54:03,417 --> 00:54:05,500
Yes, and you, my dad?
930
00:54:05,750 --> 00:54:07,792
[Solange]
Roland, gives a tip
931
00:54:08,042 --> 00:54:10,458
And come and take care of my hood.
932
00:54:10,708 --> 00:54:13,542
Mom has a new little teuche.
933
00:54:14,375 --> 00:54:15,708
Very soft.
934
00:54:18,792 --> 00:54:20,208
I just wanted
935
00:54:20,458 --> 00:54:21,875
apologize for ...
- Of ?
936
00:54:22,125 --> 00:54:23,417
Fiona, the spa.
937
00:54:23,667 --> 00:54:25,917
Oh no, drop it, it's okay.
938
00:54:26,167 --> 00:54:28,833
It's much better than before.
939
00:54:29,083 --> 00:54:30,583
Roland?
940
00:54:30,833 --> 00:54:33,417
Miaou, Miaou, Miaaaou!
941
00:54:33,667 --> 00:54:36,000
I'll leave you, dad.
942
00:54:36,250 --> 00:54:37,542
Ah, Benoît.
943
00:54:39,292 --> 00:54:41,542
We are going to have lunch all together.
944
00:54:41,792 --> 00:54:46,917
Great, but Fiona will not be there,
She is a little tired.
945
00:54:47,167 --> 00:54:49,833
We are due to his presence with your mother.
946
00:54:50,083 --> 00:54:51,542
Then after,
947
00:54:51,792 --> 00:54:56,292
Between two glasses of detox juice,
We will talk about your wedding, huh?
948
00:54:56,542 --> 00:54:57,667
That works.
949
00:54:57,917 --> 00:54:59,167
Rolaaand!
950
00:55:01,458 --> 00:55:03,042
[Benoît]
I leave you.
951
00:55:04,000 --> 00:55:06,750
Fiona? What are you doing ?
952
00:55:07,000 --> 00:55:11,292
- You talk to me too bad, I break.
- Place this iron and listen to me.
953
00:55:11,542 --> 00:55:12,708
I don't listen to.
954
00:55:12,958 --> 00:55:16,667
I came to be of service.
I could even have been Ken with you.
955
00:55:16,917 --> 00:55:19,917
But there, "Ciao Bello",
As they say here.
956
00:55:20,167 --> 00:55:21,333
It's Italian.
957
00:55:22,417 --> 00:55:25,792
Ah yeah?
And what is “Fuck your mother”?
958
00:55:27,042 --> 00:55:28,125
From French.
959
00:55:35,250 --> 00:55:37,625
Make some room for me.
960
00:55:37,875 --> 00:55:40,000
Go ahead, Aziz, put on the rubber.
961
00:55:41,000 --> 00:55:42,208
[Benoît] Fiona.
962
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Come on, this is ridiculous.
963
00:55:44,208 --> 00:55:45,833
Aziz, put the eraser on.
964
00:56:01,417 --> 00:56:02,875
[engine slips]
965
00:56:03,083 --> 00:56:03,833
Fiona.
966
00:56:04,750 --> 00:56:05,958
Crush it, Aziz.
967
00:56:06,208 --> 00:56:07,667
[engine slips]
968
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
Come on, ciao.
969
00:56:11,042 --> 00:56:12,208
Wait, Fiona.
970
00:56:12,458 --> 00:56:15,708
- I was unfair, sorry.
- Call me a taxi.
971
00:56:15,958 --> 00:56:19,875
- I don't want you to leave.
- The idiot doesn't care about steaks.
972
00:56:21,083 --> 00:56:24,458
I beg your pardon.
I'm the stupid one.
973
00:56:24,708 --> 00:56:27,333
I really need you.
974
00:56:28,708 --> 00:56:29,917
Okay, I...
975
00:56:30,167 --> 00:56:33,292
I owe money
to dangerous guys.
976
00:56:33,542 --> 00:56:35,000
- Sarcelles?
- No.
977
00:56:35,250 --> 00:56:36,833
- From St-Ouen?
- No.
978
00:56:37,083 --> 00:56:38,458
- From Vitry?
- No.
979
00:56:38,708 --> 00:56:41,750
- d'Orly?
- Intra-muros from Paris from Paris.
980
00:56:42,292 --> 00:56:46,083
Okay, next time
You talk to me bad, I smash you.
981
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
And I want 400 euros more.
No, 500.
982
00:56:49,583 --> 00:56:53,917
- Basically, I planned 5,000 euros.
- Well, it's 500 or nothing, that's it.
983
00:56:54,167 --> 00:56:55,166
OK.
984
00:56:55,417 --> 00:56:58,417
5,000 euros,
Always the same joke.
985
00:56:58,667 --> 00:57:01,667
Come on, in the room,
And let it jump!
986
00:57:04,625 --> 00:57:05,625
Faster!
987
00:57:08,500 --> 00:57:11,958
- I don't want to go!
- Come here, children!
988
00:57:12,208 --> 00:57:13,208
Where are you going, Kader?
989
00:57:13,458 --> 00:57:16,583
- Let me go, you.
- Oh, it's your future aunt!
990
00:57:16,833 --> 00:57:18,250
I don't care.
991
00:57:18,500 --> 00:57:20,417
Is it wrong or what?
992
00:57:20,667 --> 00:57:23,500
Mom is not happy, Norbert!
993
00:57:23,750 --> 00:57:27,208
He's a child.
Violence has never solved anything.
994
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
I'm going to talk to him
995
00:57:29,125 --> 00:57:30,083
to Kader.
996
00:57:30,333 --> 00:57:31,667
- Sure?
- Yes.
997
00:57:32,417 --> 00:57:35,583
Okay, okay.
We'll meet at the pool.
998
00:57:35,833 --> 00:57:37,833
- Yes.
- Then be firm.
999
00:57:38,083 --> 00:57:40,375
- Yes yes.
- Come on, children.
1000
00:57:40,625 --> 00:57:42,333
[the children]
Hey, where are we going?
1001
00:57:45,792 --> 00:57:48,167
Go ahead, eat the earth, eat!
1002
00:57:48,417 --> 00:57:51,583
So, who is your favorite aunt?
1003
00:57:51,833 --> 00:57:53,375
- Madam...
- Shut up !
1004
00:57:54,292 --> 00:57:56,292
- Who is it ?
- It's you.
1005
00:57:56,542 --> 00:57:58,333
- You, who?
- Tata!
1006
00:57:58,583 --> 00:57:59,875
That's it.
1007
00:58:00,125 --> 00:58:02,292
- Did you understand?
- Yes.
1008
00:58:03,458 --> 00:58:05,042
Get up, it's good.
1009
00:58:05,292 --> 00:58:06,958
Take your hat.
1010
00:58:07,208 --> 00:58:08,375
Wait for me!
1011
00:58:11,250 --> 00:58:14,667
- [Casper] Leave me, no!
- [Juliette] Stop, that's enough!
1012
00:58:14,750 --> 00:58:18,417
Stay quiet, Casper.
It's unbearable.
1013
00:58:18,667 --> 00:58:21,208
- It pisses!
- Oh, pff!
1014
00:58:21,458 --> 00:58:23,625
[Casper]
I'm going to the pool!
1015
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
What did you do?
1016
00:58:25,750 --> 00:58:27,792
They will kill me, these kids.
1017
00:58:28,042 --> 00:58:31,417
Kader wants
take care of the little ones, huh?
1018
00:58:31,667 --> 00:58:32,666
Yes, tata.
1019
00:58:32,917 --> 00:58:33,875
-It's good.
1020
00:58:34,125 --> 00:58:37,458
- Let your mother enjoy a little.
- Okay, tata.
1021
00:58:38,125 --> 00:58:38,958
Come on.
1022
00:58:39,750 --> 00:58:40,542
Without running!
1023
00:58:42,750 --> 00:58:44,292
They are adorable.
1024
00:58:44,542 --> 00:58:46,000
How did you do?
1025
00:58:46,250 --> 00:58:48,958
You know, just
to be educational.
1026
00:58:49,208 --> 00:58:50,625
I think Kader
1027
00:58:50,875 --> 00:58:53,708
love the earth,
You should put it
1028
00:58:53,958 --> 00:58:56,417
in gardening.
- THANKS.
1029
00:58:56,667 --> 00:58:57,917
Please.
1030
00:58:58,167 --> 00:58:59,167
Hi.
1031
00:59:01,292 --> 00:59:02,542
You're not banal.
1032
00:59:02,792 --> 00:59:04,417
Stay quiet.
1033
00:59:06,542 --> 00:59:08,417
- Ah, Benoît.
- Mom.
1034
00:59:08,667 --> 00:59:12,042
Your father and I
We were in the room
1035
00:59:12,292 --> 00:59:14,958
to settle
Administrative problems
1036
00:59:15,208 --> 00:59:16,792
about...
1037
00:59:17,042 --> 00:59:18,792
Okay, I don't bother you
1038
00:59:19,042 --> 00:59:20,167
with details.
1039
00:59:20,417 --> 00:59:23,292
I'm hungry, we're going to have lunch.
1040
00:59:23,542 --> 00:59:25,833
No, we will rather stay here.
1041
00:59:26,083 --> 00:59:29,875
- Did you think it was a question?
- Well yes, what did you believe?
1042
00:59:33,167 --> 00:59:35,417
The ironing board,
1043
00:59:35,667 --> 00:59:36,667
What is it for?
1044
00:59:36,916 --> 00:59:40,291
The administrative with mom,
How is it?
1045
00:59:41,708 --> 00:59:45,500
Okay, I will
to my "courseplif" lesson.
1046
00:59:45,708 --> 00:59:47,457
- CrossFit.
- Yes.
1047
00:59:48,167 --> 00:59:51,833
- You don't eat with us?
- Let your father train.
1048
00:59:52,083 --> 00:59:54,458
He has already eaten in the room.
1049
00:59:56,292 --> 00:59:57,292
[Solange]
Come on, Benoît.
1050
01:00:03,875 --> 01:00:04,875
Choukran.
1051
01:00:05,124 --> 01:00:07,749
[Children laugh and shout]
1052
01:00:08,833 --> 01:00:10,042
[Fiona] Kader!
1053
01:00:10,292 --> 01:00:11,875
[Casper]
One two three !
1054
01:00:12,125 --> 01:00:12,958
Wow!
1055
01:00:13,208 --> 01:00:14,208
Shit!
1056
01:00:14,458 --> 01:00:15,667
Can you stop it?
1057
01:00:15,917 --> 01:00:18,583
Sorry, he didn't know
that it was wet.
1058
01:00:18,833 --> 01:00:19,833
Fucking Kids.
1059
01:00:20,083 --> 01:00:23,250
What did you say, Donald Trump?
Stay quiet.
1060
01:00:23,500 --> 01:00:24,333
What?
1061
01:00:24,542 --> 01:00:29,333
It's you, "fuck". Fuck your mother!
Go where I tear you away from your wig.
1062
01:00:30,458 --> 01:00:31,833
[Children shout]
1063
01:00:32,083 --> 01:00:33,875
Go ahead!
1064
01:00:37,708 --> 01:00:39,333
She has something
1065
01:00:39,583 --> 01:00:42,667
with children.
Pierrick, above all, does not move.
1066
01:00:42,917 --> 01:00:45,791
I am with the Japanese, there.
1067
01:00:46,042 --> 01:00:47,667
Arigato Gozaimasu.
1068
01:00:47,917 --> 01:00:48,750
Juliette?
1069
01:00:49,000 --> 01:00:51,500
[Sidonie]
I didn't want children
1070
01:00:51,750 --> 01:00:54,167
Because my baby,
It's the box.
1071
01:00:54,417 --> 01:00:56,750
No husband, no child,
1072
01:00:57,000 --> 01:00:58,875
You make me proud.
1073
01:00:59,125 --> 01:01:01,250
[Children]
It's war !!
1074
01:01:01,500 --> 01:01:03,125
[Benoît]
You are hard, mom.
1075
01:01:03,375 --> 01:01:06,500
That's not what I want for her.
1076
01:01:06,750 --> 01:01:09,542
She spoils her life, this idiot.
1077
01:01:09,792 --> 01:01:12,124
[Fiona]
Go ahead, pick up your wig!
1078
01:01:12,333 --> 01:01:14,750
[Children] He has no hair!
[laughs]
1079
01:01:17,792 --> 01:01:20,083
It is not conventional,
1080
01:01:20,333 --> 01:01:21,542
Your Fiona.
1081
01:01:21,792 --> 01:01:26,083
She is refreshing. I speak
Like an old bourgeois.
1082
01:01:26,333 --> 01:01:30,125
In any case, I support 100%
Your idea to get married.
1083
01:01:30,375 --> 01:01:32,917
Besides, my Benoît,
1084
01:01:33,167 --> 01:01:37,458
If you want to come back to work with
We have a beautiful office for you.
1085
01:01:39,833 --> 01:01:41,417
Thank you, mom.
1086
01:01:41,667 --> 01:01:44,042
[Sidonie]
Damn, it was his plan
1087
01:01:44,292 --> 01:01:46,458
From the start.
- Obviously.
1088
01:01:46,708 --> 01:01:50,000
- He arrives with his fiancée ...
- You're looped.
1089
01:01:50,250 --> 01:01:53,333
He wants to take
My place as president.
1090
01:01:53,583 --> 01:01:56,083
My place of president.
1091
01:01:56,333 --> 01:01:59,375
You and me, it's the same.
The enemy is him.
1092
01:01:59,625 --> 01:02:02,458
Yes, I'm with you
On this one.
1093
01:02:05,750 --> 01:02:07,125
You are moist.
1094
01:02:08,208 --> 01:02:10,333
Oh, disgusting.
1095
01:02:10,583 --> 01:02:13,250
[Children]
We want to make a hot air balloon!
1096
01:02:13,500 --> 01:02:15,417
I don't have the strength.
1097
01:02:15,667 --> 01:02:17,000
You had promised.
1098
01:02:17,250 --> 01:02:20,833
Yes, but sometimes,
We say things and we don't do them.
1099
01:02:21,083 --> 01:02:22,375
You had promised.
1100
01:02:22,625 --> 01:02:25,208
- I can take them.
- Well no.
1101
01:02:25,458 --> 01:02:27,333
Well yes, I relax, there.
1102
01:02:28,208 --> 01:02:29,458
Ok, let's go.
1103
01:02:29,708 --> 01:02:32,499
- I can manage alone.
- I prefer to come.
1104
01:02:32,750 --> 01:02:34,333
Since she tells you.
1105
01:02:34,583 --> 01:02:35,707
Well yes.
1106
01:02:35,958 --> 01:02:38,167
[Solange]
I have to go get dad.
1107
01:02:38,417 --> 01:02:40,542
We have pilates in ten minutes.
1108
01:02:40,792 --> 01:02:42,417
Gently with dad.
1109
01:02:42,667 --> 01:02:46,166
He is addicted to sport.
You would see his scores
1110
01:02:46,417 --> 01:02:47,375
On his watch ...
1111
01:02:47,625 --> 01:02:49,083
I come with you.
1112
01:02:49,333 --> 01:02:51,792
I don't spend enough time
1113
01:02:52,042 --> 01:02:54,917
With my adored nephews and niece.
1114
01:02:55,167 --> 01:02:56,792
Come on...
1115
01:02:57,000 --> 01:02:59,250
[Solange]
You know if it goes badly,
1116
01:02:59,458 --> 01:03:01,457
You can't dismiss them.
1117
01:03:01,708 --> 01:03:02,833
[Pierrick laughs]
1118
01:03:04,083 --> 01:03:05,292
Well yes.
1119
01:03:06,542 --> 01:03:07,625
Come on, on the way,
1120
01:03:07,875 --> 01:03:09,042
Bad troop!
1121
01:03:11,333 --> 01:03:12,833
Move your asses!
1122
01:03:15,125 --> 01:03:16,833
Have fun.
1123
01:03:18,375 --> 01:03:20,750
Let's get to know each other, cool.
1124
01:03:27,458 --> 01:03:29,458
It's cooler here.
1125
01:03:35,208 --> 01:03:37,958
[oriental theme]
1126
01:03:48,167 --> 01:03:50,500
It’s crazy stuff!
1127
01:03:53,833 --> 01:03:57,583
- Take it easy, children!
- Leave them, they're having fun.
1128
01:03:57,833 --> 01:04:02,042
This way we can talk a little.
We are never calm.
1129
01:04:02,292 --> 01:04:05,667
- You are going to become my sister-in-law.
- It's true.
1130
01:04:05,917 --> 01:04:10,917
The problem is that I don't believe
not at all your love story.
1131
01:04:12,167 --> 01:04:13,792
Where are the children?
1132
01:04:14,542 --> 01:04:16,292
Forget the children.
1133
01:04:16,542 --> 01:04:19,917
You never kiss,
not a complicit gesture.
1134
01:04:20,166 --> 01:04:23,249
I had to see Benoît naked
More often than you.
1135
01:04:23,500 --> 01:04:27,000
- It's weird, that.
- He loved walking naked.
1136
01:04:27,250 --> 01:04:30,167
I can draw
His teub with his eyes closed.
1137
01:04:30,417 --> 01:04:31,333
Me too.
1138
01:04:31,583 --> 01:04:33,333
- Ah yeah?
- Yeah.
1139
01:04:36,792 --> 01:04:37,792
Come on.
1140
01:04:43,292 --> 01:04:44,792
You draw
1141
01:04:45,042 --> 01:04:46,250
Balloon?
1142
01:04:46,500 --> 01:04:47,792
Uh ... yes.
1143
01:04:48,792 --> 01:04:51,167
It's not okay, bunch of crazy!
1144
01:04:51,417 --> 01:04:54,833
- They are deflated.
- Well yes.
1145
01:04:55,083 --> 01:04:56,375
Okay, come on.
1146
01:04:56,625 --> 01:04:57,625
A.
1147
01:04:57,917 --> 01:04:59,667
- Two.
- Three.
1148
01:05:01,458 --> 01:05:04,458
- Yeah.
- Ah yeah, anyway.
1149
01:05:04,708 --> 01:05:06,958
- You have never seen it, actually.
- If.
1150
01:05:07,208 --> 01:05:09,458
Show your drawing.
1151
01:05:09,708 --> 01:05:11,875
In fact, I missed it.
1152
01:05:12,125 --> 01:05:15,292
Well, go, what is the scam?
1153
01:05:15,542 --> 01:05:16,917
There is no scam.
1154
01:05:17,167 --> 01:05:20,375
- Where are the children?
- Who are you, a michto?
1155
01:05:20,625 --> 01:05:21,917
Are you talking about me?
1156
01:05:22,167 --> 01:05:23,792
- [breath]
- Damn!
1157
01:05:24,042 --> 01:05:25,667
Stop the ball!
1158
01:05:26,749 --> 01:05:27,957
Wow!
1159
01:05:28,208 --> 01:05:30,333
Stop, get off!
1160
01:05:31,375 --> 01:05:32,958
Kader! Kader!
1161
01:05:33,208 --> 01:05:34,000
Yes ?
1162
01:05:34,250 --> 01:05:36,458
Auntie is coming, children!
1163
01:05:36,708 --> 01:05:37,708
Hello, aunt!
1164
01:05:45,458 --> 01:05:46,833
[burner blows]
1165
01:05:47,083 --> 01:05:48,417
[she shouts]
1166
01:05:48,667 --> 01:05:50,042
Get off!
1167
01:05:51,417 --> 01:05:52,458
Get off!
1168
01:05:57,875 --> 01:05:59,749
[she shouts]
1169
01:06:00,000 --> 01:06:01,208
[laughs]
1170
01:06:11,708 --> 01:06:12,792
No, nooo!
1171
01:06:13,042 --> 01:06:14,458
[she screams]
1172
01:06:16,417 --> 01:06:18,542
[the blater dromedary]
1173
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
[Pierrick] Ah.
1174
01:06:24,000 --> 01:06:26,624
So, what did you discover?
1175
01:06:26,875 --> 01:06:31,083
That kids are crazy.
You screwed up their education.
1176
01:06:31,333 --> 01:06:34,333
It's not a big discovery, that.
1177
01:06:39,542 --> 01:06:43,000
- How did it go? The truth.
- Good, good.
1178
01:06:43,250 --> 01:06:46,125
Finally, the children
flew away alone
1179
01:06:46,375 --> 01:06:49,958
in a hot air balloon,
but otherwise, well, frankly.
1180
01:06:50,207 --> 01:06:52,291
Who is this for?
1181
01:06:53,250 --> 01:06:55,000
For lunch tomorrow.
1182
01:07:01,833 --> 01:07:05,458
My parents like you,
they are OK for marriage.
1183
01:07:05,708 --> 01:07:07,875
My mother made me a transfer.
1184
01:07:08,500 --> 01:07:09,750
We succeeded.
1185
01:07:11,333 --> 01:07:14,083
I told you I was upset.
1186
01:07:16,000 --> 01:07:17,333
That's nice.
1187
01:07:17,583 --> 01:07:21,667
The last time a guy spoiled me,
he offered me a Greek
1188
01:07:21,917 --> 01:07:23,542
with harissa supplement.
1189
01:07:24,958 --> 01:07:26,000
THANKS.
1190
01:07:30,042 --> 01:07:32,583
I have a gift too.
1191
01:07:34,208 --> 01:07:35,292
Take off your shirt.
1192
01:07:40,417 --> 01:07:44,375
- The length is perfect, there.
- So, you are VTC chairman,
1193
01:07:44,625 --> 01:07:48,375
Telemarketeer, esthetician
And you are a hairdresser.
1194
01:07:48,625 --> 01:07:51,875
No, I had
A confusion with my course.
1195
01:07:52,125 --> 01:07:56,583
A dirty story. Since then, I have
hard to get hired.
1196
01:07:56,833 --> 01:08:00,417
My dream would be
to open my own living room.
1197
01:08:01,708 --> 01:08:04,417
It's good. Come on, admire yourself.
1198
01:08:05,500 --> 01:08:06,833
[he sighs]
1199
01:08:09,000 --> 01:08:10,792
It's not bad, that.
1200
01:08:11,042 --> 01:08:13,750
- You are good, actually.
- Well yes.
1201
01:08:14,000 --> 01:08:16,917
Ask your mother
If it is not happy.
1202
01:08:19,542 --> 01:08:20,750
Yes...
1203
01:08:20,999 --> 01:08:22,999
[The laptop vibrates]
1204
01:08:23,250 --> 01:08:26,042
I have the image "Big Tuffasse".
1205
01:08:26,292 --> 01:08:28,500
- Come on.
- It's good.
1206
01:08:28,792 --> 01:08:30,792
Here are your keys, sir.
1207
01:08:31,042 --> 01:08:32,250
[hubbub]
1208
01:08:38,625 --> 01:08:39,875
What ?
1209
01:08:40,125 --> 01:08:42,499
It looks like you have grown.
1210
01:08:42,750 --> 01:08:43,792
It's water.
1211
01:08:44,457 --> 01:08:46,457
I drink a lot of water.
1212
01:08:46,707 --> 01:08:50,167
It makes me swell,
It is water retention.
1213
01:08:51,000 --> 01:08:52,625
What is Benoît?
1214
01:08:52,875 --> 01:08:54,667
Sidonie, call it.
1215
01:08:54,917 --> 01:08:57,457
Tell him that we reserved at 8 p.m.
1216
01:08:57,707 --> 01:09:00,582
- I'm on the spot, dad.
- So, do it.
1217
01:09:00,832 --> 01:09:03,831
Good morning.
I'm looking for Benoît Aubry-Duval.
1218
01:09:04,082 --> 01:09:05,750
I am his fiancée.
1219
01:09:11,625 --> 01:09:14,250
This is the last straight line.
1220
01:09:14,500 --> 01:09:18,582
Tomorrow, we celebrate the birthday
of my parents' wedding and finished.
1221
01:09:18,832 --> 01:09:21,000
- It'll be OK ?
- Yes, don't worry.
1222
01:09:24,500 --> 01:09:26,332
It's better like this.
1223
01:09:26,917 --> 01:09:27,917
Well, come on.
1224
01:09:32,167 --> 01:09:34,750
Sorry for the delay.
1225
01:09:35,000 --> 01:09:38,456
On the contrary,
you arrive at exactly the right time.
1226
01:09:38,750 --> 01:09:39,917
[Emily] My darling...
1227
01:09:42,957 --> 01:09:48,042
I hope you don't have
organized the whole wedding without me.
1228
01:09:48,292 --> 01:09:52,082
- Who is this girl, Benoît?
- Yes, Benoît, who is it?
1229
01:09:52,332 --> 01:09:55,125
Who is it ?
Did you go to the hairdresser?
1230
01:09:55,375 --> 01:09:57,125
Someone else wants to know
1231
01:09:57,375 --> 01:09:58,583
who is it?
- Me.
1232
01:09:59,875 --> 01:10:01,083
[Roland] Benoît.
1233
01:10:01,333 --> 01:10:02,792
Who is it ?
1234
01:10:04,333 --> 01:10:07,542
It's Emily, she's my fiancée.
1235
01:10:07,792 --> 01:10:09,000
That I left
1236
01:10:09,250 --> 01:10:10,250
for Fiona.
1237
01:10:10,500 --> 01:10:11,375
And ?
1238
01:10:11,625 --> 01:10:14,167
It's a light explanation.
1239
01:10:14,417 --> 01:10:16,333
[Pierrick]
Wait, wait.
1240
01:10:16,583 --> 01:10:19,125
Did you leave Emily for Fiona?
1241
01:10:19,375 --> 01:10:20,417
Did you see
1242
01:10:20,667 --> 01:10:21,792
Shut up, you?
1243
01:10:22,042 --> 01:10:24,542
The situation is a bit awkward.
1244
01:10:24,792 --> 01:10:28,083
Emily, really,
you embarrass everyone.
1245
01:10:28,333 --> 01:10:31,375
Sorry, I know
how difficult it is for you.
1246
01:10:32,542 --> 01:10:34,875
I love Fiona and we're getting married.
1247
01:10:37,083 --> 01:10:38,083
All right.
1248
01:10:38,333 --> 01:10:39,333
All right.
1249
01:10:40,125 --> 01:10:43,083
Is it for her that you left me?
1250
01:10:43,333 --> 01:10:44,250
Wait.
1251
01:10:44,500 --> 01:10:45,875
Are you talking about me?
1252
01:10:46,875 --> 01:10:47,958
Ah!
1253
01:10:49,958 --> 01:10:51,958
- Damn!
- Sorry, she took
1254
01:10:52,208 --> 01:10:53,958
for everyone.
1255
01:10:54,208 --> 01:10:55,958
Too many innuendoes.
1256
01:10:57,000 --> 01:10:58,458
It had to go.
1257
01:11:00,667 --> 01:11:01,667
Emily.
1258
01:11:02,833 --> 01:11:04,042
Emily, wait.
1259
01:11:04,292 --> 01:11:07,750
I feel guilty, I come
and I get attacked?
1260
01:11:08,000 --> 01:11:09,333
Seriously, did you see
1261
01:11:09,583 --> 01:11:10,583
my face?
1262
01:11:11,500 --> 01:11:13,208
I'm sorry.
1263
01:11:13,917 --> 01:11:15,958
What do you have to say?
1264
01:11:16,208 --> 01:11:18,875
Who is this girl, seriously?
1265
01:11:20,708 --> 01:11:22,000
It's complicated.
1266
01:11:23,333 --> 01:11:26,333
Yeah, well,
good luck for the future.
1267
01:11:35,875 --> 01:11:36,875
[he sighs]
1268
01:11:38,458 --> 01:11:40,625
[Solange]
Come on, Benoît, we’re listening to you.
1269
01:11:42,250 --> 01:11:46,750
I'm breaking my diet
because I'm upset. We listen to you.
1270
01:11:47,000 --> 01:11:51,042
- Yes, I was with Emily.
- Not so long ago.
1271
01:11:51,292 --> 01:11:54,375
- She's a little crazy.
- Of course, women
1272
01:11:54,625 --> 01:11:56,208
are hysterics.
1273
01:11:56,458 --> 01:11:58,333
I didn't mean that.
1274
01:11:59,333 --> 01:12:00,375
The truth,
1275
01:12:00,625 --> 01:12:03,667
it's that we talked
marriage to Emily.
1276
01:12:03,917 --> 01:12:05,458
Then I met Fiona.
1277
01:12:06,833 --> 01:12:10,875
It was love at first sight
and I want her to be my wife.
1278
01:12:11,125 --> 01:12:13,208
- Roland, answer him.
- Well...
1279
01:12:13,458 --> 01:12:15,500
So one day, it's Emily,
1280
01:12:15,750 --> 01:12:18,875
the next day, Fiona.
And next week?
1281
01:12:19,125 --> 01:12:22,417
- It didn't happen overnight.
- Well no.
1282
01:12:22,667 --> 01:12:26,042
Yes, it came together,
but it didn't overlap.
1283
01:12:26,292 --> 01:12:27,417
Nothing to see.
1284
01:12:27,667 --> 01:12:28,875
It's not clear.
1285
01:12:29,125 --> 01:12:32,542
I would have introduced you to Fiona
what if I wasn't sure?
1286
01:12:32,792 --> 01:12:33,792
No...
1287
01:12:34,042 --> 01:12:38,958
Roland, answer him.
Okay, Fiona, take some time.
1288
01:12:39,208 --> 01:12:42,625
is not a few months away.
- Yes, precisely.
1289
01:12:42,875 --> 01:12:43,667
If.
1290
01:12:43,917 --> 01:12:45,333
Because Fiona...
1291
01:12:46,792 --> 01:12:48,000
is pregnant.
1292
01:12:48,250 --> 01:12:49,542
- What ?
- What ?
1293
01:12:49,792 --> 01:12:52,125
- What ?
- Fiona is pregnant.
1294
01:12:52,375 --> 01:12:53,417
She wants to get married
1295
01:12:53,667 --> 01:12:55,750
before giving birth.
- Yes.
1296
01:12:56,000 --> 01:12:59,375
Relationship to his religion,
which is Judaism.
1297
01:12:59,625 --> 01:13:01,500
Roland, answer him.
1298
01:13:03,125 --> 01:13:04,625
Roland...
1299
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Well...
1300
01:13:08,083 --> 01:13:09,333
Mazel tov.
1301
01:13:10,708 --> 01:13:13,458
[insect chirping]
1302
01:13:23,542 --> 01:13:24,708
Do you want some?
1303
01:13:25,333 --> 01:13:27,708
I can't, I'm pregnant.
1304
01:13:29,042 --> 01:13:32,208
What are we going to tell them in nine months?
1305
01:13:32,458 --> 01:13:34,833
That you lost the baby.
1306
01:13:35,083 --> 01:13:38,708
And that our couple
did not survive this tragedy.
1307
01:13:38,957 --> 01:13:42,124
By then, I will have settled my affairs.
1308
01:13:43,417 --> 01:13:46,417
I lose my baby
and you, are you leaving me?
1309
01:13:46,667 --> 01:13:50,208
You're trash, actually.
You are capable of anything.
1310
01:13:51,292 --> 01:13:54,292
Imagine the pain
people who love you.
1311
01:13:54,542 --> 01:13:57,833
I'm talking about your parents,
I hate you.
1312
01:14:00,958 --> 01:14:02,542
You're right.
1313
01:14:05,250 --> 01:14:07,624
What I did was rubbish.
1314
01:14:07,875 --> 01:14:09,500
I'm sorry.
1315
01:14:11,875 --> 01:14:14,583
I'll add a bonus to you.
1316
01:14:16,083 --> 01:14:18,833
- Are you offering me money?
- Hmm, hmm.
1317
01:14:19,083 --> 01:14:22,458
I'm not shit, me.
Don't touch me!
1318
01:14:24,167 --> 01:14:26,000
But I only have one word.
1319
01:14:26,250 --> 01:14:29,667
I will go to the end, but then,
I don't want to see you anymore.
1320
01:14:29,917 --> 01:14:31,917
[melancholy theme]
1321
01:14:32,167 --> 01:14:33,167
Fiona.
1322
01:14:54,750 --> 01:14:57,583
Fiona! We're going to be late!
1323
01:14:58,458 --> 01:14:59,667
Fiona!
1324
01:15:01,292 --> 01:15:02,500
Fiona!
1325
01:15:03,375 --> 01:15:05,208
Not shouting, I'm here.
1326
01:15:05,458 --> 01:15:07,666
Ah yes, you are very ...
1327
01:15:07,917 --> 01:15:10,125
That's it, will dress you.
1328
01:15:10,375 --> 01:15:11,875
We're going to be late.
1329
01:15:12,125 --> 01:15:13,167
Yes, sorry.
1330
01:15:18,458 --> 01:15:19,458
Oh, my children.
1331
01:15:19,708 --> 01:15:21,625
I was waiting for you.
1332
01:15:21,875 --> 01:15:23,958
- Are you okay, Fiona?
- Yes.
1333
01:15:24,208 --> 01:15:25,625
You are sublime.
1334
01:15:25,874 --> 01:15:27,457
Thank you, Roland.
1335
01:15:27,708 --> 01:15:30,083
- Happy birthday, dad.
- THANKS.
1336
01:15:30,333 --> 01:15:33,083
You do me
The most beautiful gifts.
1337
01:15:33,332 --> 01:15:34,291
This baby,
1338
01:15:34,541 --> 01:15:35,624
It is...
1339
01:15:36,292 --> 01:15:37,667
It is happiness.
1340
01:15:37,917 --> 01:15:40,042
[Roland Sangelote]
1341
01:15:41,542 --> 01:15:42,583
Come on.
1342
01:15:42,833 --> 01:15:44,542
Hey, mom.
1343
01:15:45,708 --> 01:15:48,208
Happy wedding anniversary.
1344
01:15:49,708 --> 01:15:52,042
Oh, my darlings, you ...
1345
01:15:53,000 --> 01:15:54,250
You have me ...
1346
01:15:54,500 --> 01:15:56,375
You moved us.
1347
01:15:56,625 --> 01:15:59,292
You will do
extraordinary parents.
1348
01:15:59,542 --> 01:16:00,625
Extraordinary.
1349
01:16:00,875 --> 01:16:04,292
- And as you want to get married ...
- Tell them.
1350
01:16:04,542 --> 01:16:06,708
- SO...
- We are going to celebrate
1351
01:16:06,958 --> 01:16:09,083
your union today.
1352
01:16:09,333 --> 01:16:10,875
This place
1353
01:16:11,125 --> 01:16:13,042
will bring you happiness.
1354
01:16:13,292 --> 01:16:14,042
What ?
1355
01:16:17,917 --> 01:16:19,041
So, we ...
1356
01:16:21,042 --> 01:16:22,042
My son.
1357
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
It's beautiful.
1358
01:16:27,625 --> 01:16:30,833
- Wow, we're completely ...
- Yes...
1359
01:16:31,083 --> 01:16:32,333
We are surprised.
1360
01:16:32,583 --> 01:16:35,166
- But...
- I can't get married.
1361
01:16:36,750 --> 01:16:38,000
I can't
1362
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
marry me because ...
1363
01:16:40,458 --> 01:16:44,167
Because it's impossible
Without my mother, we can't.
1364
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
"Impossible without his mother."
1365
01:16:46,958 --> 01:16:49,917
And she is right. Come, Fiona.
1366
01:16:50,167 --> 01:16:51,875
"Impossible without his mother."
1367
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
- Where are we going?
- But yes.
1368
01:16:53,708 --> 01:16:55,417
You can't get married
1369
01:16:55,667 --> 01:16:56,958
without his mother.
1370
01:16:57,208 --> 01:17:00,917
- So, I took freedom ...
- [Nurse walking at the violin]
1371
01:17:01,167 --> 01:17:03,250
To invite your mother
1372
01:17:03,500 --> 01:17:05,417
And your two brothers.
1373
01:17:09,708 --> 01:17:10,833
And also,
1374
01:17:11,083 --> 01:17:13,167
- M. le Rabbi.
- Ah.
1375
01:17:17,333 --> 01:17:18,542
So.
1376
01:17:39,417 --> 01:17:43,542
- Who is this guy, actually?
- Hush! Don't be ashamed
1377
01:17:43,792 --> 01:17:46,500
In front of my rich in-laws.
1378
01:17:47,292 --> 01:17:49,625
[She shouts youyous]
1379
01:17:57,000 --> 01:17:59,667
My darling is happiness!
1380
01:17:59,917 --> 01:18:01,417
Thank you, she is my mother.
1381
01:18:04,167 --> 01:18:06,708
What is your Hebrew first name?
1382
01:18:08,624 --> 01:18:09,624
Uh ...
1383
01:18:09,875 --> 01:18:12,917
- It is...
- Since when is she Jewish?
1384
01:18:13,167 --> 01:18:16,875
Not complicate everything.
She is Jewish, period. Shut up.
1385
01:18:17,125 --> 01:18:19,625
- Your Hebrew first name?
- It is...
1386
01:18:19,875 --> 01:18:21,500
- It's Rachel.
- Rachel.
1387
01:18:21,750 --> 01:18:22,750
Rachel.
1388
01:18:23,000 --> 01:18:26,333
It comes from Hebrew "Rahel"
which means "sheep".
1389
01:18:26,583 --> 01:18:28,375
She finds her origins
1390
01:18:28,625 --> 01:18:30,792
in the Old Testament.
1391
01:18:31,042 --> 01:18:34,041
She is Jacob's second wife.
1392
01:18:34,292 --> 01:18:36,125
But it is especially
1393
01:18:36,375 --> 01:18:39,708
Jennifer Aniston's first name
In "Friends".
1394
01:18:39,958 --> 01:18:41,625
[Everyone sneers]
1395
01:18:43,125 --> 01:18:44,333
It's true.
1396
01:18:45,542 --> 01:18:48,542
Benoît Blaise Antoine Aubry-Duval.
1397
01:18:48,792 --> 01:18:50,167
Blaise,
1398
01:18:50,417 --> 01:18:53,375
Like Saint Blaise,
Apostle and martyr of ...
1399
01:18:53,625 --> 01:18:55,500
From the beginning of the 4th century.
1400
01:18:55,750 --> 01:18:59,500
And that we celebrate the 10th day
After the epiphany octave.
1401
01:18:59,750 --> 01:19:02,708
Known for having invented
The expression:
1402
01:19:02,958 --> 01:19:04,292
"At ease, Blaise."
1403
01:19:13,208 --> 01:19:16,208
So, Fiona Rachel Lepic,
1404
01:19:16,458 --> 01:19:19,958
Do you want to take for husband
Benoît Blaise Antoine
1405
01:19:20,208 --> 01:19:21,708
Aubry-Duval?
1406
01:19:26,250 --> 01:19:29,333
- Yes, I want it.
- Benoît Blaise Antoine
1407
01:19:29,583 --> 01:19:31,042
Aubry-Duval,
1408
01:19:31,292 --> 01:19:35,333
Do you want to take a wife
Fiona Rachel Lepic?
1409
01:19:38,583 --> 01:19:39,583
No.
1410
01:19:46,667 --> 01:19:48,083
Fiona and me,
1411
01:19:48,333 --> 01:19:50,292
We are not in a relationship.
1412
01:19:50,542 --> 01:19:52,458
She is not pregnant.
1413
01:19:52,708 --> 01:19:54,375
I knew it!
1414
01:19:54,625 --> 01:19:58,417
I knew it! I knew it!
I knew it from the start!
1415
01:19:58,958 --> 01:20:02,917
This amazing girl helped
a poor guy doing something
1416
01:20:03,167 --> 01:20:04,792
disgusting.
1417
01:20:05,042 --> 01:20:07,500
I met her in her Uber.
1418
01:20:07,750 --> 01:20:10,125
She agreed to play my fiancée
1419
01:20:10,375 --> 01:20:12,625
because I was in trouble.
1420
01:20:12,875 --> 01:20:16,000
It doesn't matter, we're here.
Come on, get married.
1421
01:20:17,458 --> 01:20:18,750
I borrowed
1422
01:20:19,000 --> 01:20:21,667
money to bad people.
1423
01:20:23,042 --> 01:20:26,375
I didn't have the courage
to be honest with you.
1424
01:20:26,625 --> 01:20:29,792
Well, well done, Benoît!
1425
01:20:30,042 --> 01:20:31,500
Well done !
1426
01:20:31,750 --> 01:20:33,917
Great, you put us
1427
01:20:34,167 --> 01:20:35,208
shame on everyone!
1428
01:20:35,458 --> 01:20:36,708
[violent slap]
1429
01:20:38,083 --> 01:20:39,792
Shut your mouth.
1430
01:20:40,417 --> 01:20:43,292
I don't know
If you can forgive me.
1431
01:20:43,542 --> 01:20:46,500
[melancholic song]
1432
01:20:53,542 --> 01:20:54,750
Solange!
1433
01:21:02,292 --> 01:21:04,000
You can be proud of yourself.
1434
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
Sorry.
1435
01:21:41,583 --> 01:21:43,375
Hello, Mr. Duval.
1436
01:21:43,625 --> 01:21:45,500
Hello, Pierre.
1437
01:21:56,791 --> 01:21:59,416
Mom, thank you for receiving me.
1438
01:21:59,667 --> 01:22:02,166
I wanted you to know ...
1439
01:22:02,875 --> 01:22:05,667
I wanted you to know that ... pff!
1440
01:22:10,083 --> 01:22:11,083
Angel.
1441
01:22:12,208 --> 01:22:13,208
Hey.
1442
01:22:15,958 --> 01:22:20,125
She's hard in business, your mother.
But we found an arrangement.
1443
01:22:21,500 --> 01:22:23,125
- Really ?
- HM.
1444
01:22:23,375 --> 01:22:26,042
It is her
which you should be afraid.
1445
01:22:26,292 --> 01:22:29,041
She is more dangerous than me.
1446
01:22:37,208 --> 01:22:40,750
This weekend did not spend
as I had hoped.
1447
01:22:41,000 --> 01:22:42,875
We didn't talk
1448
01:22:43,125 --> 01:22:45,542
of the future of the group.
1449
01:22:45,792 --> 01:22:47,750
But what Benoît did...
1450
01:22:47,917 --> 01:22:48,750
Shut up.
1451
01:22:51,750 --> 01:22:53,458
And observing you,
1452
01:22:53,708 --> 01:22:58,083
I realized that if I had succeeded
things on a professional level,
1453
01:22:58,333 --> 01:23:02,625
I also missed a lot
on the family level.
1454
01:23:03,292 --> 01:23:04,417
No, mom.
1455
01:23:04,667 --> 01:23:06,250
Benoît's attitude...
1456
01:23:06,500 --> 01:23:07,583
Shut up.
1457
01:23:09,958 --> 01:23:13,250
I'm going to stay a little
at the head of Duval Métal.
1458
01:23:13,500 --> 01:23:16,042
You will work together,
1459
01:23:16,292 --> 01:23:17,750
like a family.
1460
01:23:20,250 --> 01:23:21,542
To prove to myself
1461
01:23:21,792 --> 01:23:25,458
who will be worthy of taking my place.
- Mom, me, your place,
1462
01:23:25,708 --> 01:23:27,667
I don't want it.
1463
01:23:27,917 --> 01:23:30,375
You will remember on your salary
1464
01:23:30,625 --> 01:23:33,042
Everything I poured to Ange.
1465
01:23:33,292 --> 01:23:35,417
Pierrick, you're going to enjoy it
1466
01:23:35,667 --> 01:23:38,750
to take care of you
Finally a little of your children.
1467
01:23:39,000 --> 01:23:40,000
And Sidonie,
1468
01:23:40,958 --> 01:23:44,625
This company is not a family,
It's a job.
1469
01:23:45,375 --> 01:23:47,375
So find yourself a husband.
1470
01:23:50,208 --> 01:23:51,417
All right.
1471
01:23:52,917 --> 01:23:54,000
But I need
1472
01:23:54,250 --> 01:23:55,792
one last advance.
1473
01:23:56,042 --> 01:23:58,542
He's completely crazy.
1474
01:23:58,792 --> 01:24:00,208
It is important.
1475
01:24:00,458 --> 01:24:01,667
Listen to me well ...
1476
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
It's granted!
1477
01:24:03,750 --> 01:24:06,375
We are waiting for you on Monday morning at 9 a.m.
1478
01:24:06,625 --> 01:24:09,417
Don't be late, huh?
1479
01:24:09,667 --> 01:24:11,958
We are very on horseback
1480
01:24:12,208 --> 01:24:13,375
on punctuality.
1481
01:24:15,000 --> 01:24:17,917
10 am, it will be very good, my darling.
1482
01:24:18,167 --> 01:24:20,208
10 am, that's good too.
1483
01:24:23,833 --> 01:24:27,333
[Benoît]
No, it's not a valve, advance.
1484
01:24:27,583 --> 01:24:30,749
If it's a twisted sexual game,
It's dead.
1485
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Ok, that's it.
1486
01:24:34,166 --> 01:24:36,332
What are you doing there?
1487
01:24:38,208 --> 01:24:39,708
What is that?
1488
01:24:39,958 --> 01:24:42,042
I present your living room to you.
1489
01:24:42,292 --> 01:24:44,000
- But no.
- But yes.
1490
01:24:44,250 --> 01:24:46,167
- But no.
- Yes, yes.
1491
01:24:46,417 --> 01:24:48,166
- No.
- Good. These are the keys.
1492
01:24:48,833 --> 01:24:50,833
The watchword is:
1493
01:24:51,083 --> 01:24:54,458
Chic, class and elegance.
- It tears his mother.
1494
01:24:54,708 --> 01:24:56,500
We are at home, there!
1495
01:24:57,167 --> 01:24:59,332
I will be your first client.
1496
01:25:01,250 --> 01:25:03,042
Come, we will visit.
1497
01:25:03,292 --> 01:25:04,125
Tell me.
1498
01:25:04,375 --> 01:25:06,917
[the mother]
But it's the best of the best!
1499
01:25:07,167 --> 01:25:10,917
You don't touch my sister,
you open a hair salon,
1500
01:25:11,167 --> 01:25:13,583
you wear tight pants.
1501
01:25:13,874 --> 01:25:16,249
It's cool, but I get it.
1502
01:25:16,500 --> 01:25:18,583
Great, man, we're together.
1503
01:25:19,500 --> 01:25:21,750
We caught you. But it's cool.
1504
01:25:25,042 --> 01:25:27,125
- SO ?
- THANKS.
1505
01:25:28,750 --> 01:25:30,917
What did my brother want?
1506
01:25:31,167 --> 01:25:34,417
Know why he
nothing happened between us.
1507
01:25:34,667 --> 01:25:37,583
- Because you're not good, bro.
- Wow.
1508
01:25:38,583 --> 01:25:41,458
- I'm still not your brother.
- No.
1509
01:25:43,208 --> 01:25:44,500
[the mother] But otherwise...
1510
01:25:45,541 --> 01:25:49,332
I'm not putting pressure on you,
but when is the wedding?
1511
01:25:49,583 --> 01:25:50,750
[youyous]
1512
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
Mom.
1513
01:25:52,250 --> 01:25:54,958
Stop there, you're embarrassing yourself!
1514
01:25:55,208 --> 01:25:56,250
My darling...
1515
01:25:56,500 --> 01:26:00,167
She is kind,
but she thinks I'm four years old.
1516
01:26:00,417 --> 01:26:03,583
["When you look at me",
by Christina Milian]
1517
01:26:21,417 --> 01:26:24,625
Damn.
Where am I going to find a husband?
1518
01:26:24,875 --> 01:26:26,542
Where should I drop you off?
1519
01:26:29,333 --> 01:26:31,667
How much do you earn per day?
1520
01:27:31,000 --> 01:27:32,667
[Fiona screams]
1521
01:27:32,917 --> 01:27:35,917
Get off! Get off!
1522
01:27:36,542 --> 01:27:39,375
Kader, I'm going to let go!
1523
01:30:26,667 --> 01:30:28,667
Subtitles:
Denis Poudou for Tri Track
101730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.