All language subtitles for Kekkon.Sodan.aka.The.Passionate.Spinster.1965.eng.01-44-49.BYjls001999.rev2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com) Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (Paid by coralsundy for the translation, personal use only) 2 00:00:14,306 --> 00:00:16,759 I've finally turned to 30 3 00:00:17,540 --> 00:00:29,062 Marriage Counseling / The Passionate Spinster (1965) Kekkon Sodan (1965) 4 00:01:42,038 --> 00:01:47,561 This wig is trendy worldwide and is used in place of a hat 5 00:01:47,631 --> 00:01:53,944 This is durable and can be used in the bath. 6 00:01:58,556 --> 00:02:01,838 Can we take a photo together,Furukawa? 7 00:02:03,822 --> 00:02:04,549 Thanks 8 00:02:06,322 --> 00:02:10,197 Oh torii, I think I don't need to be taken 9 00:02:10,385 --> 00:02:11,814 Never mind 10 00:02:13,864 --> 00:02:17,348 I'm looking forward to your wedding next year 11 00:02:18,700 --> 00:02:23,036 I won't get married soon. I feel like playing more 12 00:02:23,942 --> 00:02:25,387 I'm still 23 years old 13 00:02:36,553 --> 00:02:37,232 Thanks 14 00:02:38,089 --> 00:02:39,222 He's Takabayashi 15 00:02:39,247 --> 00:02:40,199 Ogoshi department's 16 00:02:40,503 --> 00:02:42,863 He's a Don Juan, isn't he? 17 00:02:42,909 --> 00:02:46,449 Shimako is worried about getting married 18 00:02:46,474 --> 00:02:47,206 They are same age 19 00:02:47,347 --> 00:02:49,089 I wonder how she feels about turning 30. 20 00:02:49,464 --> 00:02:50,363 It's kind a sad 21 00:03:00,756 --> 00:03:03,990 Next is your turn. Let me know about your wedding party. 22 00:03:04,287 --> 00:03:06,248 I'll come from Hamamatsu 23 00:03:08,451 --> 00:03:10,951 I'll be waiting there 24 00:03:13,474 --> 00:03:16,770 She's having a hard time getting a new job right after getting married. 25 00:03:17,692 --> 00:03:19,497 She got married right away because she was relocating. 26 00:03:19,935 --> 00:03:20,692 I see 27 00:03:21,192 --> 00:03:25,903 I was asked by her to take her to Hamamatsu when I was relocating 28 00:03:26,908 --> 00:03:28,408 Hamatatsu is his home town 29 00:03:28,986 --> 00:03:30,002 You made their connection. 30 00:03:30,525 --> 00:03:31,954 It's kind of 31 00:03:45,158 --> 00:03:45,775 Tsurukawa 32 00:03:48,697 --> 00:03:49,869 I thought you've gone by car 33 00:03:50,470 --> 00:03:54,361 My boss asked me to see off at airport by car 34 00:03:56,580 --> 00:03:58,713 Shall we get a cab? Where are you going? 35 00:03:59,088 --> 00:04:01,783 I'm going by bus to Mejiro 36 00:04:02,267 --> 00:04:03,384 I wanna go to Shibuya too 37 00:04:03,853 --> 00:04:06,103 I'll get Toyoko line from Shibuya. This will be convenient for me. 38 00:04:12,447 --> 00:04:14,220 Sorry to bother you 39 00:04:15,822 --> 00:04:17,642 Your kimono gets dirty if you get on a bus 40 00:04:19,902 --> 00:04:22,051 Takabayashi from Ogoshi department store likes you guys 41 00:04:22,918 --> 00:04:23,879 He said you guys were lovely 42 00:04:24,434 --> 00:04:25,863 Only for young girls, right? 43 00:04:26,535 --> 00:04:27,684 No way 44 00:04:27,949 --> 00:04:29,817 Or just my Kimono? 45 00:04:31,176 --> 00:04:34,324 Give me a break 46 00:04:36,169 --> 00:04:39,419 He's good eye for women 47 00:04:39,989 --> 00:04:41,974 I know that 48 00:04:42,630 --> 00:04:44,599 He's famous 49 00:04:45,913 --> 00:04:47,218 How about you? 50 00:04:49,398 --> 00:04:50,452 I don't 51 00:04:51,523 --> 00:04:53,562 I am taking care of my sick wife 52 00:04:54,273 --> 00:04:55,351 I'm sorry 53 00:04:56,187 --> 00:04:57,648 How's her? 54 00:04:59,593 --> 00:05:00,671 She's ok 55 00:05:01,757 --> 00:05:02,945 The sickness is annoying 56 00:05:03,640 --> 00:05:04,835 She always stay at hospital? 57 00:05:04,960 --> 00:05:05,445 Yes 58 00:05:06,023 --> 00:05:06,835 does she move? 59 00:05:07,742 --> 00:05:12,312 I think she don't have to change the hospital 60 00:05:13,351 --> 00:05:14,788 You'll go with your kids? 61 00:05:15,359 --> 00:05:18,218 Yeah, I will take them 62 00:05:19,171 --> 00:05:20,343 It's hard 63 00:05:20,656 --> 00:05:21,968 I'm used to it 64 00:05:23,928 --> 00:05:25,467 Stop at Shibuya 65 00:05:26,318 --> 00:05:27,021 Shibuya, OK? 66 00:05:27,178 --> 00:05:28,185 Thanks 67 00:05:28,599 --> 00:05:30,951 I'll stay in the car 68 00:05:52,074 --> 00:05:59,074 It is very difficult to get married in Japan today. 69 00:05:59,754 --> 00:06:06,840 A business called a marriage agency that introduces marriage partners was established 70 00:06:07,574 --> 00:06:11,918 The percentage here is Women for 60%, men for 40% 71 00:06:12,308 --> 00:06:16,004 The most age range is 26 to 30 72 00:06:16,285 --> 00:06:19,754 The ratio is so unbalanced 73 00:06:20,449 --> 00:06:26,535 Men want younger women Women want men's height and educational background 74 00:06:26,847 --> 00:06:31,121 There are 24 public match making centers in Tokyo 75 00:06:31,222 --> 00:06:33,090 120 in Japan 76 00:06:33,324 --> 00:06:37,285 And there are more private match making centers 77 00:06:38,004 --> 00:06:41,301 It's easy to start this business 78 00:06:45,790 --> 00:06:47,251 Yes we are 79 00:06:50,923 --> 00:06:56,595 We Introduce women after joining 80 00:06:58,518 --> 00:06:59,448 Sorry 81 00:07:09,684 --> 00:07:11,074 Did you fill in? 82 00:07:13,621 --> 00:07:16,277 A man who graduate university 83 00:07:16,840 --> 00:07:20,887 Up to 35 yrs old. You don't care how he looks 84 00:07:21,630 --> 00:07:23,387 But his height is over 170cm 85 00:07:24,458 --> 00:07:29,786 It's ok if he drink, but he must look after home 86 00:07:30,628 --> 00:07:32,878 a man who does a man who does not interfere with his wife not interfere with his wife 87 00:07:34,128 --> 00:07:36,519 He can live together 88 00:07:40,352 --> 00:07:41,930 These are really common case 89 00:07:42,766 --> 00:07:47,391 You are educated and beautiful 90 00:07:48,727 --> 00:07:53,305 I'll introduce you a man now 91 00:07:53,899 --> 00:07:55,415 Wanna see him? 92 00:08:04,337 --> 00:08:05,532 Asako 93 00:08:11,756 --> 00:08:16,233 He graduated from Tokyo uni, 29yrs old, work for west Japan industrial 94 00:08:18,191 --> 00:08:25,020 He'll transfered to L.A so He wants her to go there together for 3 yrs 95 00:08:27,627 --> 00:08:29,619 Do you afraid to go abroad? 96 00:08:29,963 --> 00:08:31,697 I don't care 97 00:08:32,416 --> 00:08:33,822 Wanna see him? 98 00:08:35,346 --> 00:08:38,479 It cost 1000 yen for admission, and another 1000 yen for introduction fee 99 00:08:52,812 --> 00:08:55,851 Is there company house in LA? 100 00:08:56,320 --> 00:08:57,531 Yes 101 00:08:58,359 --> 00:09:01,827 I'll need to take over former people 102 00:09:03,314 --> 00:09:07,283 Do you need to learn English? 103 00:09:08,306 --> 00:09:11,119 It will work out 104 00:09:13,872 --> 00:09:17,349 How many Japanese people there? 105 00:09:18,786 --> 00:09:22,348 I guess about 10. They told me they sent more people 106 00:09:24,606 --> 00:09:29,441 Sorry but I need to go to Haneda airport to see off my boss 107 00:09:29,965 --> 00:09:31,824 I'm sorry 108 00:09:32,004 --> 00:09:33,106 Please keep eating 109 00:09:33,683 --> 00:09:35,285 It's urgent 110 00:09:35,879 --> 00:09:39,504 I'll call you later and talk more 111 00:09:40,832 --> 00:09:43,254 I'm sorry 112 00:09:45,531 --> 00:09:46,797 Please stay as it is 113 00:10:05,698 --> 00:10:09,995 Hayakawa called me just now 114 00:10:10,323 --> 00:10:13,174 He told me he needed to go to Haneda airport to see off his boss 115 00:10:14,537 --> 00:10:16,201 Oh so on the way? 116 00:10:17,967 --> 00:10:20,342 He seems to like you a lot 117 00:10:22,389 --> 00:10:24,060 What do you think? 118 00:10:24,990 --> 00:10:26,553 He's not bad 119 00:10:26,951 --> 00:10:28,685 But I need more time 120 00:10:28,834 --> 00:10:30,428 Sure 121 00:10:30,709 --> 00:10:32,435 He'll be your partner 122 00:10:33,396 --> 00:10:38,849 I'll arrange you next meeting 123 00:10:40,226 --> 00:10:43,820 Can you come here the day after tomorrow? 124 00:10:44,171 --> 00:10:46,898 I'll call him to arrange you next meeting 125 00:10:47,132 --> 00:10:49,101 I'll visit you after working 126 00:10:50,690 --> 00:10:56,947 He told me you were so lovely and looked young 127 00:10:57,846 --> 00:10:59,244 You must be virgin 128 00:11:08,396 --> 00:11:09,607 Micchan is late 129 00:11:10,599 --> 00:11:12,224 She is having meeting 130 00:11:12,763 --> 00:11:14,826 She is having dating 131 00:11:15,334 --> 00:11:16,435 With Yamashita? 132 00:11:17,068 --> 00:11:19,771 She see him everyday 133 00:11:20,294 --> 00:11:22,169 They must get married soon 134 00:11:23,115 --> 00:11:24,787 She worries about you 135 00:11:25,701 --> 00:11:26,818 She's old fashion 136 00:11:27,818 --> 00:11:30,552 I don't care if my sister get married earlier than me 137 00:11:31,582 --> 00:11:38,441 You looked after her very well. She's very appreciate about you 138 00:11:40,343 --> 00:11:41,710 I'm glad about that , but 139 00:11:43,359 --> 00:11:45,538 It seems I bother them 140 00:11:45,796 --> 00:11:46,781 Don’t think too much 141 00:11:47,156 --> 00:11:51,757 I'm too old, unmarried woman 142 00:11:52,808 --> 00:11:54,191 But I hope someone likes me 143 00:11:55,332 --> 00:11:57,597 You hope I leave this home,right? 144 00:11:58,816 --> 00:12:00,261 What are you saying? 145 00:12:00,589 --> 00:12:02,793 Do you have a world map? 146 00:12:03,246 --> 00:12:03,972 Yes 147 00:12:04,777 --> 00:12:05,652 Let me see 148 00:12:06,144 --> 00:12:06,496 For what? 149 00:12:06,824 --> 00:12:07,847 I just wanna see it 150 00:12:21,126 --> 00:12:22,282 Tea, taste good 151 00:12:23,266 --> 00:12:23,938 Oh right 152 00:12:27,701 --> 00:12:29,131 It's same tea 153 00:12:32,904 --> 00:12:33,795 Thanks 154 00:12:34,850 --> 00:12:36,053 Are you going to travel 155 00:12:36,639 --> 00:12:37,154 Kind of 156 00:12:42,129 --> 00:12:45,418 Come to my house? My sis might be there 157 00:12:45,918 --> 00:12:47,918 Maybe next time 158 00:12:50,766 --> 00:12:52,164 I don't care about your sis, but 159 00:12:53,304 --> 00:12:54,015 It's late 160 00:12:54,985 --> 00:12:59,594 I know how you feel 161 00:13:03,918 --> 00:13:04,840 I'm home 162 00:13:12,233 --> 00:13:16,858 You know what? Men are so terrible 163 00:13:18,819 --> 00:13:28,092 Hayakawa told me you were educated and very neat 164 00:13:28,381 --> 00:13:32,037 and he wanted to take you abroad 165 00:13:33,678 --> 00:13:46,092 But he had a match making date with a girl who was 24 years old introduced by his boss 166 00:13:48,636 --> 00:13:50,714 After meeting with me? at Haneda? 167 00:13:52,776 --> 00:13:58,425 He liked her because she was young and graduated from Japan women uni. 168 00:14:00,891 --> 00:14:05,906 He must be fond of her because of his work 169 00:14:07,399 --> 00:14:14,305 I feel sorry about him. I will give you back the fee 170 00:14:16,062 --> 00:14:19,757 I'm sorry for that 171 00:14:21,124 --> 00:14:24,710 I'm in trouble. I don't need this money 172 00:14:25,890 --> 00:14:28,656 I'll keep this next introduction fee 173 00:14:29,507 --> 00:14:32,187 Next man looks nice 174 00:14:34,427 --> 00:14:35,294 Next man ? 175 00:14:36,716 --> 00:14:45,161 You should broaden the conditions for the men you marry. 176 00:14:45,974 --> 00:14:51,185 There are many opportunities for you. Meet men as many as possible 177 00:14:55,059 --> 00:15:00,098 I am the third son of a farmer in Nagano. I like to use electricity 178 00:15:01,129 --> 00:15:04,184 I work at my grandfather's shop. I graduated from high school and college in night school 179 00:15:04,754 --> 00:15:06,660 I know nothing beside my specialties 180 00:15:07,895 --> 00:15:09,582 You might hate it 181 00:15:10,035 --> 00:15:17,192 I will work at Asian Textile right after graduating from high school. 182 00:15:18,639 --> 00:15:21,990 You have better education than I 183 00:15:22,412 --> 00:15:24,412 I know nothing 184 00:15:25,733 --> 00:15:27,772 But I'm sure I'm good at about electrical things 185 00:15:29,256 --> 00:15:31,733 I'll own my shop soon 186 00:15:38,245 --> 00:15:38,839 Eh? 187 00:15:41,183 --> 00:15:42,449 I know but 188 00:15:44,847 --> 00:15:49,027 You are not kid. You don't have to listen to your parents anymore 189 00:15:50,011 --> 00:15:53,480 I can't count on you. Sorry 190 00:15:58,075 --> 00:16:02,661 He's so terrible. I feel sorry about him 191 00:16:04,974 --> 00:16:07,154 I know you listened to our conversation 192 00:16:08,591 --> 00:16:11,068 I was so upset 193 00:16:13,388 --> 00:16:14,427 I'm sorry 194 00:16:18,239 --> 00:16:20,348 His uncle is opposed to your marriage 195 00:16:22,114 --> 00:16:26,989 He told me you were 30yrs unmarried woman. Something must be wrong 196 00:16:55,066 --> 00:16:59,262 I've wanted to introduce a man. Wanna meet him? 197 00:17:01,023 --> 00:17:03,007 He's rich and nice but 198 00:17:05,109 --> 00:17:06,906 But he's little old 199 00:17:09,443 --> 00:17:10,451 How old? 200 00:17:13,661 --> 00:17:15,568 Before 50 201 00:17:24,434 --> 00:17:25,817 You can't? 202 00:17:28,382 --> 00:17:32,007 Don't be rush 203 00:17:32,937 --> 00:17:34,539 I'll keep connecting 204 00:17:36,935 --> 00:17:38,334 Cheer up 205 00:17:39,912 --> 00:17:42,498 There will be next chance 206 00:17:43,787 --> 00:17:44,787 Excuse me 207 00:17:47,996 --> 00:17:52,925 He told me you were 30yrs unmarried woman. Something must be wrong 208 00:17:55,121 --> 00:17:57,808 He's rich and nice but 209 00:17:58,340 --> 00:18:00,199 Before 50 210 00:18:01,050 --> 00:18:03,129 He looks younger than in the photo 211 00:18:04,597 --> 00:18:07,496 He lives in Wakayama 212 00:18:11,293 --> 00:18:14,707 He own orchard 213 00:18:15,371 --> 00:18:16,957 It is said that he is expanding his business 214 00:18:18,058 --> 00:18:21,011 He often come to Tokyo for his work 215 00:18:22,379 --> 00:18:23,613 See the Remarks column 216 00:18:24,433 --> 00:18:27,480 He lost his wife last yr and has 2 kids 217 00:18:28,230 --> 00:18:33,488 But his grand mom look after his son 218 00:18:34,090 --> 00:18:36,504 So you don't have to worry 219 00:18:42,665 --> 00:18:43,869 Smell good 220 00:18:44,579 --> 00:18:45,884 I feel nostalgic 221 00:18:46,767 --> 00:18:49,056 This remind me of my childhood 222 00:18:49,783 --> 00:18:51,478 Your dad worked about ship? 223 00:18:52,064 --> 00:18:54,454 He worked for Nippon Yusen 224 00:18:56,345 --> 00:18:58,126 Did he die in a submarine attack? 225 00:19:03,275 --> 00:19:04,486 I just remembered 226 00:19:05,611 --> 00:19:09,462 He worked around a dock 227 00:19:10,244 --> 00:19:12,267 I forgot the name of ship 228 00:19:13,267 --> 00:19:14,837 It was nice ship 229 00:19:16,384 --> 00:19:20,665 Since he worked on land, he would often bring me along. 230 00:19:34,917 --> 00:19:36,104 It taste good 231 00:19:36,542 --> 00:19:37,854 Another beer 232 00:19:38,253 --> 00:19:39,924 I get drunk 233 00:19:39,995 --> 00:19:41,557 No worries 234 00:19:54,720 --> 00:19:57,830 I just remembered about my Dad 235 00:19:59,079 --> 00:20:04,423 We brothers and my mother went to pick up my father at the port of Yokohama. 236 00:20:04,994 --> 00:20:06,751 We were so small 237 00:20:07,337 --> 00:20:09,572 my brother and sister were still babies 238 00:20:10,369 --> 00:20:12,080 I remembered somehow 239 00:20:13,126 --> 00:20:15,900 My father brought me foreign sweets as a souvenir. 240 00:20:16,634 --> 00:20:17,822 I was glad 241 00:20:18,939 --> 00:20:20,580 He must be nice 242 00:20:21,509 --> 00:20:23,775 We often ate at restaurants like this on the way home 243 00:20:24,501 --> 00:20:26,619 I forgot the name of restaurant 244 00:20:27,267 --> 00:20:31,486 he liked tatami very much 245 00:20:32,111 --> 00:20:37,587 he often slept on the tatami 246 00:20:41,410 --> 00:20:46,754 I really miss him. Sorry 247 00:20:48,183 --> 00:20:49,043 Why? 248 00:20:52,404 --> 00:20:54,162 I feel like I am with my dad now 249 00:20:54,920 --> 00:20:56,123 Don't get me wrong 250 00:20:56,889 --> 00:20:58,389 Never mind 251 00:20:59,584 --> 00:21:05,100 I'll be your dad too if I get married with you 252 00:21:18,752 --> 00:21:23,408 you should be more proactive 253 00:21:24,533 --> 00:21:26,619 you should seduce him 254 00:21:29,970 --> 00:21:33,056 He's mine now 255 00:21:33,759 --> 00:21:36,478 the wedding will be later 256 00:21:38,431 --> 00:21:40,798 he promised to marry me 257 00:21:44,476 --> 00:21:47,414 you changed into a kimono 258 00:21:48,578 --> 00:21:51,687 I couldn't put on the kimono very well. 259 00:21:52,312 --> 00:21:57,422 I thought you should rest a little after eating breakfast. 260 00:21:58,960 --> 00:22:00,664 Are you still sleepy? 261 00:22:02,070 --> 00:22:03,640 I'm not 262 00:22:04,562 --> 00:22:06,984 do you regret what happened last night? 263 00:22:11,286 --> 00:22:13,052 So you forgive me 264 00:22:15,091 --> 00:22:16,904 Let's have a meal 265 00:22:18,687 --> 00:22:27,866 Tonobe-sensei's motto is a clean marriage. 266 00:22:29,278 --> 00:22:31,028 She might get angry with us 267 00:22:33,934 --> 00:22:38,349 It may not be a good idea to decide to get married immediately after meeting once. 268 00:22:40,852 --> 00:22:42,048 So Let's say this 269 00:22:43,001 --> 00:22:49,181 If you come again next month, let's meet again and I will report to her 270 00:22:49,626 --> 00:22:56,058 tell her you're going on a few more dates with him 271 00:22:57,590 --> 00:23:00,887 I'm too honest 272 00:23:00,912 --> 00:23:07,207 I'm sure she will understand you 273 00:23:10,688 --> 00:23:19,507 I'll give you pocket money, so please buy whatever you like. 274 00:23:21,721 --> 00:23:26,573 don't worry we are dating for marriage 275 00:23:27,932 --> 00:23:32,034 I am grateful that you paid the accommodation fee for the inn. 276 00:23:32,651 --> 00:23:34,448 Don't be serious 277 00:23:35,839 --> 00:23:40,081 Last night I received something precious from you 278 00:23:40,831 --> 00:23:42,448 I wanna thank to you 279 00:23:49,238 --> 00:23:50,910 this is great 280 00:23:51,331 --> 00:23:52,925 This might be too much 281 00:23:52,950 --> 00:23:54,816 I don't think so 282 00:23:55,152 --> 00:23:57,152 He must like this 283 00:23:57,277 --> 00:23:58,519 we are not married yet 284 00:23:58,566 --> 00:24:03,183 When you go on a date, you wear new clothes, don't you? 285 00:24:03,534 --> 00:24:04,589 free to imagine 286 00:24:04,614 --> 00:24:05,589 That's what I thought 287 00:24:05,614 --> 00:24:06,269 Furukawa 288 00:24:06,294 --> 00:24:07,206 I'm here 289 00:24:07,753 --> 00:24:08,816 A phone call for you 290 00:24:08,841 --> 00:24:09,925 From your boyfriend 291 00:24:12,884 --> 00:24:15,853 sorry to call you 292 00:24:17,619 --> 00:24:21,431 I'm in a lot of trouble 293 00:24:22,103 --> 00:24:22,744 What's wrong? 294 00:24:23,259 --> 00:24:28,798 I thought I should let you know right away 295 00:24:31,124 --> 00:24:35,991 I was so disgusted with myself. 296 00:24:37,890 --> 00:24:42,382 I've been doing this job for a long time, but I'm disappointed in myself. 297 00:24:43,546 --> 00:24:44,819 I was tricked 298 00:24:46,207 --> 00:24:47,012 He's so bad 299 00:24:49,910 --> 00:24:51,246 About Hidaka? 300 00:24:52,301 --> 00:24:53,230 Yes 301 00:24:54,644 --> 00:25:00,926 He liked you and I felt safe 302 00:25:03,135 --> 00:25:04,346 What happened... 303 00:25:07,909 --> 00:25:16,307 I've been doing this job for a long time and I've also done research on men. 304 00:25:18,059 --> 00:25:25,277 He gave in to temptation.. 305 00:25:26,309 --> 00:25:27,668 What happened? 306 00:25:34,093 --> 00:25:37,773 don't be surprised 307 00:25:39,999 --> 00:25:41,773 he has a wife 308 00:25:43,648 --> 00:25:44,929 She's still alive 309 00:25:53,565 --> 00:25:54,268 Oh no 310 00:25:58,699 --> 00:26:00,066 I know how you feel 311 00:26:01,652 --> 00:26:03,230 I feel same 312 00:26:04,398 --> 00:26:07,352 I wanted to sue him 313 00:26:09,148 --> 00:26:16,522 but I worried about my business reputation 314 00:26:19,483 --> 00:26:23,663 I thought it would be fine to give up if it was such an arranged date. 315 00:26:25,395 --> 00:26:31,536 I think it would have been nice to know what he was like before you got married. 316 00:26:34,449 --> 00:26:35,519 Shimako 317 00:26:36,745 --> 00:26:38,324 Don't be sad too much 318 00:26:39,706 --> 00:26:41,550 I’m in a lot of trouble 319 00:26:42,305 --> 00:26:47,125 he clearly promised to marry me 320 00:26:49,302 --> 00:26:50,169 Carelessly 321 00:26:54,614 --> 00:26:55,599 Carelessly? 322 00:26:57,865 --> 00:27:00,373 I slept in 323 00:27:06,124 --> 00:27:09,710 I was stupid. I was tricked 324 00:27:10,179 --> 00:27:11,475 Yes you are 325 00:27:13,859 --> 00:27:14,413 Very 326 00:27:17,851 --> 00:27:23,788 I certainly introduced him to you 327 00:27:25,935 --> 00:27:27,794 I feel responsible 328 00:27:31,325 --> 00:27:35,849 I wanted you guys to have a clean relationship 329 00:27:38,780 --> 00:27:41,584 How was it? 330 00:27:48,469 --> 00:27:49,578 That's what I thought 331 00:28:03,530 --> 00:28:07,084 I was surprised that you had sex with him 332 00:28:10,344 --> 00:28:13,532 He told me and I guessed what happen 333 00:28:15,939 --> 00:28:19,892 I think he is honest 334 00:28:21,110 --> 00:28:26,939 He lied to you but he really likes you 335 00:28:28,922 --> 00:28:29,765 So 336 00:28:32,781 --> 00:28:36,953 I heard that you received 20,000 yen from him. 337 00:28:38,555 --> 00:28:43,250 I refused but he gave me 338 00:28:45,584 --> 00:28:47,139 But you got it for sure 339 00:28:53,273 --> 00:28:55,398 he thinks the money is settled 340 00:28:58,335 --> 00:29:04,023 He may think you slept with him for the money. 341 00:29:06,491 --> 00:29:08,624 You're so mean 342 00:29:09,981 --> 00:29:11,770 Don't be loud 343 00:29:14,028 --> 00:29:19,223 Listen,this is very important 344 00:29:21,121 --> 00:29:27,956 You got the money, so if anything happens, it will be pursued. 345 00:29:29,527 --> 00:29:31,387 he might say he bought you with money 346 00:29:33,691 --> 00:29:35,074 It can't be helped 347 00:29:36,691 --> 00:29:38,340 What if everyone know 348 00:29:40,512 --> 00:29:42,105 police may also be involved 349 00:29:43,988 --> 00:29:53,158 You know prostitution is a crime, right? 350 00:29:57,268 --> 00:30:01,151 Our business is also getting a bad reputation. 351 00:30:02,120 --> 00:30:07,971 they might say we're a brothel 352 00:30:10,152 --> 00:30:14,839 I will lose everything 353 00:30:16,816 --> 00:30:17,699 I'm sorry 354 00:30:21,958 --> 00:30:25,919 don't apologize to me 355 00:30:27,364 --> 00:30:29,271 you were just deceived 356 00:30:31,438 --> 00:30:36,211 there are bad people in the world 357 00:30:37,352 --> 00:30:42,047 Bad women use agents like this to make money 358 00:30:43,797 --> 00:30:45,422 It can't be helped 359 00:30:49,049 --> 00:30:52,572 Have you seen Asako? 360 00:30:54,142 --> 00:30:59,228 men watch her 361 00:30:59,918 --> 00:31:00,958 men watch her? 362 00:31:04,487 --> 00:31:07,096 Yes, I asked him to watch her 363 00:31:10,090 --> 00:31:16,441 It can be said that protection 364 00:31:16,949 --> 00:31:23,620 I'm afraid she will be escorted by the police 365 00:31:24,920 --> 00:31:30,990 I have to take responsibility for that 366 00:31:33,121 --> 00:31:36,925 I'm watching her so she doesn't do bad things 367 00:31:38,519 --> 00:31:39,793 It can't be helped 368 00:31:40,582 --> 00:31:44,324 I would like to introduce her and receive a commission. 369 00:31:49,141 --> 00:31:51,282 I can protect you too 370 00:31:53,354 --> 00:31:55,283 I can ask someone to watch you 371 00:31:57,854 --> 00:32:03,010 That's good for us 372 00:32:20,036 --> 00:32:23,029 Where are you going? 373 00:32:23,755 --> 00:32:26,333 You look down 374 00:32:27,341 --> 00:32:30,255 come dance with us 375 00:32:30,552 --> 00:32:33,224 I will introduce you to a good man 376 00:32:34,310 --> 00:32:36,872 Let's go 377 00:32:37,378 --> 00:32:38,894 Let's have fun 378 00:32:39,714 --> 00:32:41,378 Where's Torii? 379 00:32:41,831 --> 00:32:45,878 I broke off my engagement with him 380 00:32:46,730 --> 00:32:52,105 he has feminine and old values 381 00:32:52,628 --> 00:32:56,753 There are many men who are better than him 382 00:32:57,387 --> 00:32:58,395 Let's go 383 00:33:26,326 --> 00:33:28,576 Let's dance 384 00:33:28,608 --> 00:33:32,106 I wanna dance with you 385 00:33:32,779 --> 00:33:34,435 Let's have fun 386 00:33:35,505 --> 00:33:36,724 Leave me alone 387 00:33:38,032 --> 00:33:39,063 Lady 388 00:33:47,513 --> 00:33:51,006 It's too noisy here, let's go outside 389 00:33:51,031 --> 00:33:52,006 Now? 390 00:33:52,977 --> 00:33:56,259 Let's go to a quiet place 391 00:33:57,399 --> 00:33:58,524 I'll go home 392 00:34:01,583 --> 00:34:03,544 I'll go home 393 00:34:07,505 --> 00:34:09,298 Get hands of me 394 00:34:09,323 --> 00:34:11,127 Stop it 395 00:34:13,877 --> 00:34:14,744 What the hell? 396 00:34:22,249 --> 00:34:23,140 Let's go 397 00:34:26,734 --> 00:34:27,695 Bye 398 00:34:30,798 --> 00:34:31,540 OK 399 00:34:35,306 --> 00:34:36,337 You are so drunk 400 00:34:37,800 --> 00:34:38,565 Sorry 401 00:34:39,284 --> 00:34:40,667 Do you remember me? 402 00:34:44,331 --> 00:34:46,784 This is Asako Yoshida, who worked with Tonobe 403 00:34:52,318 --> 00:34:54,747 Did you get better? 404 00:34:58,469 --> 00:35:01,180 she is your colleague? 405 00:35:01,938 --> 00:35:03,063 She's so bad 406 00:35:04,524 --> 00:35:07,665 Don't get discouraged if you fail once 407 00:35:08,126 --> 00:35:10,547 they are so terrible 408 00:35:12,188 --> 00:35:17,524 she says she's a virgin and gets married 409 00:35:20,627 --> 00:35:26,080 If you want to play with her, you should earn money with the agent woman 410 00:35:29,701 --> 00:35:33,764 My friend own an apartment without being there for two years 411 00:35:34,850 --> 00:35:39,389 You will be the owner of the building 412 00:35:41,067 --> 00:35:42,348 I'm not kidding 413 00:35:44,864 --> 00:35:49,184 she expects from you 414 00:35:51,674 --> 00:35:53,807 she is very business person 415 00:35:56,643 --> 00:35:57,846 Don't tell her 416 00:36:00,120 --> 00:36:02,690 I heard that you had two arranged dates. 417 00:36:04,237 --> 00:36:08,167 Do you know two of them? 418 00:36:10,729 --> 00:36:14,815 they are her bodyguards 419 00:36:15,401 --> 00:36:18,112 one of them looks like her husband 420 00:36:19,205 --> 00:36:22,260 she tested you 421 00:36:23,299 --> 00:36:31,752 She said she didn't have the man you wanted, so she did it to make you give up. 422 00:36:34,315 --> 00:36:35,572 That's the life 423 00:36:37,238 --> 00:36:39,371 you should be smart 424 00:36:42,113 --> 00:36:46,074 don't worry someone's watching you 425 00:36:47,207 --> 00:36:51,519 If you work with her, you may find a good man. 426 00:36:52,800 --> 00:36:59,433 She says she'll match make as soon as she has a good story 427 00:37:02,493 --> 00:37:03,680 That's good, isn't that? 428 00:37:19,442 --> 00:37:21,614 Was Shimako-san laughing too? 429 00:37:23,809 --> 00:37:27,043 she's so simple. Did you tell her? 430 00:37:27,245 --> 00:37:30,190 I told her that Miyako built an apartment. 431 00:37:30,457 --> 00:37:35,645 did you play well about me? 432 00:37:35,746 --> 00:37:36,723 That's bad 433 00:37:37,293 --> 00:37:40,285 I told her something 434 00:37:40,496 --> 00:37:44,262 I wish she knew about me 435 00:37:45,387 --> 00:37:51,043 I'm not a yakuza so I don't want to do bad things 436 00:37:52,315 --> 00:37:57,417 I hope she can earn money doing what she likes 437 00:37:59,557 --> 00:38:04,018 Life is good even if you don't get married I will tell her 438 00:38:04,705 --> 00:38:07,807 I know she wants men 439 00:38:09,010 --> 00:38:12,127 she lost her virginity at 30 440 00:38:13,283 --> 00:38:17,377 When I get married, I plan to be your father as well. 441 00:38:17,900 --> 00:38:21,096 He really loves you 442 00:38:22,127 --> 00:38:24,947 you are really stupid 443 00:38:26,088 --> 00:38:28,213 I broke off my engagement 444 00:38:28,994 --> 00:38:34,682 You'd rather run an apartment and make money 445 00:38:36,746 --> 00:38:40,050 I was worried because you didn't get out of the bath 446 00:38:40,457 --> 00:38:41,371 I'll go out now 447 00:38:48,702 --> 00:38:51,624 Oh Hidaka. When did you come? 448 00:38:52,920 --> 00:38:53,928 Oh I see 449 00:38:55,498 --> 00:38:59,756 are you the person before? 450 00:39:04,216 --> 00:39:09,528 She doesn't seem to go to work these days 451 00:39:11,036 --> 00:39:17,396 I will contact her and get back to you. 452 00:39:21,364 --> 00:39:27,880 I gave you a hard time and I want you to be happy 453 00:39:28,441 --> 00:39:32,207 Do you have any problems if you quit your company and use your retirement allowance? 454 00:39:32,863 --> 00:39:35,339 I'll work again later 455 00:39:37,446 --> 00:39:38,821 You want me to marry,right? 456 00:39:39,141 --> 00:39:42,586 You need money to get married 457 00:39:43,032 --> 00:39:46,813 I will not marry a man for my money 458 00:39:46,993 --> 00:39:52,391 But it is rude to marry without money. 459 00:39:54,124 --> 00:39:58,429 I can talk to my grandfather, who is rich, and we will be fine. 460 00:39:59,179 --> 00:40:01,945 If I go to a marriage agency, I can make as many matches as I want 461 00:40:04,185 --> 00:40:09,989 I'm in a marriage agency so don't worry 462 00:40:10,649 --> 00:40:14,040 I hate marriage agencies 463 00:40:14,235 --> 00:40:18,711 why do you hate? 464 00:40:19,462 --> 00:40:24,485 The Tokyo Metropolitan Government and ward offices also operate marriage agencies. 465 00:40:25,024 --> 00:40:26,219 your thoughts are old 466 00:40:26,406 --> 00:40:28,602 you have express mail 467 00:40:31,594 --> 00:40:34,594 you are writing a letter of resignation 468 00:40:35,492 --> 00:40:37,852 Are you planning to play with your retirement money? 469 00:40:38,516 --> 00:40:41,516 Yes. Let me see the mail 470 00:40:50,509 --> 00:40:55,001 I think she's in the mood 471 00:40:56,282 --> 00:41:02,947 She is so shocked that she doesn't want to see you for a while. 472 00:41:05,059 --> 00:41:09,067 you'll be fine if you have a little patience 473 00:41:13,349 --> 00:41:18,216 Women can't forget their first man 474 00:41:20,141 --> 00:41:21,469 Sure 475 00:41:22,321 --> 00:41:27,930 you'll be fine if you have a little patience 476 00:41:29,519 --> 00:41:33,003 You have a lot of matchmaking partners 477 00:41:36,755 --> 00:41:40,388 that woman with big eyes? 478 00:41:46,179 --> 00:41:48,210 I have to go to toilet 479 00:41:51,594 --> 00:41:53,071 There is also a toilet inside 480 00:41:55,961 --> 00:41:57,118 Shimako 481 00:42:00,165 --> 00:42:03,094 I thought I had the wrong person. 482 00:42:03,782 --> 00:42:06,954 are you on your way home? 483 00:42:07,663 --> 00:42:14,648 shall we talk somewhere? 484 00:42:15,452 --> 00:42:16,530 How about going to Atami? 485 00:42:17,140 --> 00:42:18,382 how is your companion? 486 00:42:19,429 --> 00:42:20,515 Did you see? 487 00:42:20,616 --> 00:42:22,694 Yes. I have to go 488 00:42:23,382 --> 00:42:24,866 Hold on 489 00:42:25,569 --> 00:42:28,679 I know how you feel 490 00:42:29,046 --> 00:42:32,765 I have my own reasons. 491 00:42:34,015 --> 00:42:36,163 I didn't mean to fool you 492 00:42:36,421 --> 00:42:38,116 Get hands off of me 493 00:42:39,413 --> 00:42:40,734 Oh Tsurukawa 494 00:42:41,140 --> 00:42:41,820 Takabayashi 495 00:42:41,845 --> 00:42:44,007 I was looking for you 496 00:42:50,639 --> 00:42:54,779 you had a very hard time 497 00:42:54,944 --> 00:42:57,889 No way. You helped me 498 00:42:58,029 --> 00:43:02,295 I was so surprised that you helped me 499 00:43:02,553 --> 00:43:03,428 Did you forget about me? 500 00:43:03,576 --> 00:43:10,560 No no. I was happy that you from OGOSHI department found me 501 00:43:10,920 --> 00:43:15,498 I am very honored. It worked well 502 00:43:16,389 --> 00:43:20,779 It's the second time I've been surprised by you 503 00:43:22,660 --> 00:43:28,089 I saw you occasionally at the company, but I was very surprised about you at Kadota's wedding. 504 00:43:28,585 --> 00:43:31,264 you were so beautiful 505 00:43:31,616 --> 00:43:33,217 About my clothes,right? 506 00:43:33,960 --> 00:43:35,428 Yes 507 00:43:36,155 --> 00:43:38,069 Yes but 508 00:43:38,717 --> 00:43:42,913 You were a beauty that matched that dress 509 00:43:43,694 --> 00:43:47,006 Today you yourself are so beautiful 510 00:43:47,710 --> 00:43:53,280 you really are more beautiful than before 511 00:43:54,020 --> 00:43:55,621 I was surprised by that 512 00:43:57,942 --> 00:43:58,973 where are you going? 513 00:43:59,286 --> 00:44:03,958 wherever you like is fine 514 00:44:06,407 --> 00:44:09,821 OK. so Let's go somewhere with me 515 00:44:11,548 --> 00:44:14,696 I'm starving 516 00:44:16,294 --> 00:44:17,637 What should I do 517 00:44:18,075 --> 00:44:19,114 Do you feel annoying? 518 00:44:19,301 --> 00:44:23,762 I'm shy. I'm starving too 519 00:44:26,099 --> 00:44:30,068 I thought you left the company to get married 520 00:44:31,763 --> 00:44:35,599 I meant to that. but I do nothing but doing matchmaking 521 00:44:36,833 --> 00:44:38,231 do you come to atami for that? 522 00:44:39,325 --> 00:44:41,638 It would be nice to have a date in Atami 523 00:44:42,388 --> 00:44:44,591 he gives you diamonds 524 00:44:44,770 --> 00:44:49,427 It would be nice if so. But It doesn’t work well 525 00:44:50,926 --> 00:44:53,270 You are very demanding of others 526 00:44:53,707 --> 00:44:56,457 I always get rejected by men 527 00:44:57,082 --> 00:45:02,621 Men don't realize how beautiful you are 528 00:45:08,269 --> 00:45:12,761 are you not going to get married yet? 529 00:45:13,105 --> 00:45:16,972 I am not popular with women at all 530 00:45:17,355 --> 00:45:20,370 I hear you are popular with women 531 00:45:20,886 --> 00:45:23,863 I have a bad reputation 532 00:45:24,824 --> 00:45:28,129 To be honest, I'm very weak 533 00:45:28,976 --> 00:45:32,054 I have a problem 534 00:45:34,086 --> 00:45:39,289 We just met, but I have a request for you. 535 00:45:41,088 --> 00:45:41,689 For what? 536 00:45:42,447 --> 00:45:44,010 can you be my fiancee? 537 00:45:45,674 --> 00:45:47,853 Just for the time being 538 00:45:49,409 --> 00:45:53,932 you want to run away from a woman? 539 00:45:54,416 --> 00:45:55,221 That's right 540 00:45:55,909 --> 00:45:59,127 I think she will run away if she sees you 541 00:46:00,338 --> 00:46:02,166 Please help me 542 00:46:07,289 --> 00:46:08,727 Oops 543 00:46:10,282 --> 00:46:13,407 It's strange to play with you 544 00:46:38,054 --> 00:46:39,296 You are dancing very good 545 00:46:40,518 --> 00:46:41,729 don't you drink? 546 00:46:41,955 --> 00:46:45,705 I’m already drunk 547 00:46:45,971 --> 00:46:48,104 I'll have another one 548 00:46:52,529 --> 00:46:53,897 Welcome 549 00:46:55,045 --> 00:46:58,740 It's been a long time since I met you 550 00:46:59,037 --> 00:47:01,779 is this your first time here? 551 00:47:03,139 --> 00:47:05,779 she is very beautiful 552 00:47:05,930 --> 00:47:08,743 I thought you were a geisha 553 00:47:08,906 --> 00:47:10,766 I really admire you 554 00:47:11,438 --> 00:47:14,837 she is going to be my wife 555 00:47:15,415 --> 00:47:17,946 I brought her here to educate her. 556 00:47:18,805 --> 00:47:21,118 That's what I thought 557 00:47:25,956 --> 00:47:32,370 she is too beautiful for you. you should keep her in the alcove 558 00:47:37,301 --> 00:47:38,223 when is the wedding? 559 00:47:38,684 --> 00:47:40,340 End of march 560 00:47:40,598 --> 00:47:45,114 it's nice to do it in the spring. where are you going on your honeymoon? 561 00:47:45,700 --> 00:47:51,364 Of course we will go to Kyoto your shop is nearby 562 00:47:53,958 --> 00:47:57,380 Please visit us 563 00:47:57,839 --> 00:48:01,315 Kyoto in spring is very beautiful 564 00:48:06,403 --> 00:48:09,739 please drink more 565 00:48:09,817 --> 00:48:13,021 I know you drink a lot 566 00:48:13,247 --> 00:48:15,942 We are on our way back from Atami 567 00:48:16,411 --> 00:48:20,911 You guys were in Atami even though you didn't have a wedding? 568 00:48:21,402 --> 00:48:24,348 Did you guys go to preview the honeymoon? 569 00:48:24,551 --> 00:48:26,551 I went for matchmaking 570 00:48:27,277 --> 00:48:32,574 It's very old-fashioned to have a matchmaking 571 00:48:33,137 --> 00:48:34,973 You are very old-fashioned 572 00:48:35,137 --> 00:48:38,676 It can't be helped 573 00:48:39,450 --> 00:48:46,059 If I don't take her home, I will get angry from your family. 574 00:48:56,396 --> 00:49:00,997 He has a lot of things going on with me. 575 00:49:08,914 --> 00:49:14,242 Why are you grinning? 576 00:49:14,953 --> 00:49:18,461 Whatever. I may be drunk 577 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 I feel so pleasant 578 00:49:21,586 --> 00:49:24,679 you came home late 579 00:49:25,390 --> 00:49:28,898 you worry me 580 00:49:29,304 --> 00:49:30,039 did you eat dinner? 581 00:49:30,453 --> 00:49:32,539 I had 582 00:49:32,718 --> 00:49:34,414 with your friend? 583 00:49:34,898 --> 00:49:36,921 With nice person 584 00:49:37,406 --> 00:49:41,929 Was there a wonderful person at the class reunion? 585 00:49:42,672 --> 00:49:45,430 I didn't go to the class reunion 586 00:49:46,985 --> 00:49:49,032 I met him at Tokyo Station on my way home. 587 00:49:49,336 --> 00:49:52,680 Who? If you don't eat, I will clean up the meal 588 00:49:52,711 --> 00:49:53,915 Go ahead 589 00:49:56,628 --> 00:50:02,409 I also told you about Mr. Takabayashi of OGOSHI department store. 590 00:50:02,854 --> 00:50:03,628 Mr. Takabayashi ? 591 00:50:04,197 --> 00:50:10,742 He was the manager of a department store and was able to do business with our store from time to time. 592 00:50:11,969 --> 00:50:13,915 He also attended Ujiie's wedding 593 00:50:15,024 --> 00:50:16,258 He's playboy 594 00:50:17,141 --> 00:50:19,797 You stupid. I go to bed 595 00:50:23,868 --> 00:50:29,516 She's turn to be crazy 596 00:50:30,149 --> 00:50:33,204 Don't talk about her badly 597 00:50:33,727 --> 00:50:36,508 He's popular for play boy 598 00:50:37,243 --> 00:50:38,164 You know him? 599 00:50:38,868 --> 00:50:39,782 I don't know 600 00:50:40,664 --> 00:50:44,664 Shimako told me. He's so play boy in the company too 601 00:50:45,344 --> 00:50:46,250 You sure? 602 00:50:46,993 --> 00:50:50,399 She told you about him too 603 00:50:51,211 --> 00:50:54,133 Why she has something to do with him? 604 00:50:55,250 --> 00:50:59,453 She knows that,right? 605 00:51:00,704 --> 00:51:03,102 a woman's heart is hard to understand 606 00:51:06,883 --> 00:51:08,305 a woman's heart is hard to understand? 607 00:51:08,735 --> 00:51:11,055 You're too noisy. I can't sleep 608 00:51:12,507 --> 00:51:14,203 You'll get cold 609 00:51:17,039 --> 00:51:19,531 All men are don Juan or wolf 610 00:51:21,476 --> 00:51:22,327 I wanna eat fried noodle 611 00:51:22,648 --> 00:51:23,281 Me too 612 00:51:24,187 --> 00:51:28,546 What the hell. Shimako wanna eat too? 613 00:51:28,663 --> 00:51:33,835 She won't eat. She mast have eaten beef steak with him 614 00:51:34,507 --> 00:51:36,992 Department store chiefs don't get paid much. 615 00:51:38,429 --> 00:51:39,882 But he's business man 616 00:51:41,507 --> 00:51:43,156 It costs a lot to play with women 617 00:51:44,867 --> 00:51:47,335 He is cheating on the deal money. 618 00:51:47,360 --> 00:51:50,148 Don't think too much 619 00:51:50,413 --> 00:51:52,070 He's not thief 620 00:51:53,750 --> 00:51:56,477 Women like strong men 621 00:51:59,852 --> 00:52:00,899 What's wrong? 622 00:52:06,983 --> 00:52:09,178 Where are you guys going for honeymoon? 623 00:52:10,162 --> 00:52:13,522 That's good place to go 624 00:52:13,717 --> 00:52:16,826 It's lovely in the spring 625 00:52:21,386 --> 00:52:26,214 I'm going on a business trip to Asian Textile in Hamamatsu, so why don't we meet at a hotel in Hamanako? 626 00:52:27,151 --> 00:52:28,815 Are we going for honeymoon? 627 00:52:29,784 --> 00:52:31,292 It might be so 628 00:52:32,448 --> 00:52:33,167 We can't? 629 00:52:34,971 --> 00:52:36,932 Why do you laugh? 630 00:52:38,018 --> 00:52:41,425 We are supposed to go to Kyoto for honeymoon,right? 631 00:52:41,573 --> 00:52:43,971 That's for real honeymoon 632 00:52:44,870 --> 00:52:48,190 This will be fake honeymoon 633 00:52:49,659 --> 00:52:54,729 You are nice. This is my business trip so I can't change the place 634 00:52:56,670 --> 00:52:59,357 I'm afraid to see my grandfather 635 00:52:59,474 --> 00:53:02,443 There is no chance. You just stay at hotel 636 00:53:03,998 --> 00:53:06,216 Are you Mr.Takabayashi. There's a phone call for you 637 00:53:15,668 --> 00:53:16,707 Oh Sensei 638 00:53:17,457 --> 00:53:20,480 What the hell, Shimako 639 00:53:21,840 --> 00:53:22,660 Who's he? 640 00:53:22,965 --> 00:53:27,941 I happened to meet my ex college 641 00:53:29,847 --> 00:53:31,051 Are you having an affair? 642 00:53:31,246 --> 00:53:32,261 No way 643 00:53:33,277 --> 00:53:39,511 It is against the rules to date men for free. 644 00:53:42,187 --> 00:53:43,132 Excuse me 645 00:53:47,187 --> 00:53:50,367 How did you find I was here? 646 00:53:52,109 --> 00:53:54,960 So What can I do for you? 647 00:53:55,820 --> 00:54:01,179 Well, what should I do. I ask you to pay the unbilled money 648 00:54:01,650 --> 00:54:03,118 Or ask you to arrange our date 649 00:54:03,978 --> 00:54:05,376 Oh about unbilled money 650 00:54:05,603 --> 00:54:08,634 I know you wanna ask me to wait 651 00:54:11,046 --> 00:54:12,015 Ask me for date 652 00:54:12,507 --> 00:54:13,960 Anytime is fine 653 00:54:14,991 --> 00:54:16,984 Who the hell the girl 654 00:54:17,531 --> 00:54:21,124 You are open minded 655 00:54:24,463 --> 00:54:29,611 Can you forgive about Hidaka? 656 00:54:31,603 --> 00:54:37,157 He's here, Atami. He can meet you anytime 657 00:54:39,916 --> 00:54:42,775 You can play with him 658 00:54:43,174 --> 00:54:45,525 I know you want me to go 659 00:54:46,564 --> 00:54:52,041 I know everything what are you doing! 660 00:54:52,611 --> 00:54:53,853 Trust me 661 00:54:54,924 --> 00:54:59,119 I know how you trick women 662 00:55:02,306 --> 00:55:08,189 I won't leave from you even if you get married 663 00:55:08,924 --> 00:55:09,775 You get it? 664 00:55:10,103 --> 00:55:12,353 Cut it out, Madam 665 00:55:12,393 --> 00:55:13,268 Leave me alone 666 00:55:14,080 --> 00:55:15,502 You are too noisy 667 00:55:15,588 --> 00:55:18,666 You should give up 668 00:55:21,842 --> 00:55:23,530 Hello? 669 00:55:26,076 --> 00:55:26,849 He hang up? 670 00:55:28,428 --> 00:55:30,303 You deserve it 671 00:55:30,389 --> 00:55:32,686 You seduce him 672 00:55:43,792 --> 00:55:44,589 Shimako 673 00:55:53,002 --> 00:55:54,065 Good luck 674 00:55:54,401 --> 00:55:57,034 Leave it to me. You too 675 00:55:57,534 --> 00:55:58,666 You idiot 676 00:56:42,864 --> 00:56:44,216 To Jotokai 677 00:56:57,903 --> 00:57:03,082 Can we trade only half of the items? 678 00:57:04,286 --> 00:57:09,450 We are in trouble with our business. 679 00:57:10,317 --> 00:57:11,622 I see 680 00:57:11,825 --> 00:57:14,669 Possibly even a criminal case. 681 00:57:15,692 --> 00:57:21,879 I was rehired by Asian Textiles on the verge of bankruptcy and I don't want to cause problems. 682 00:57:21,974 --> 00:57:24,927 I get it. It was bad timing 683 00:57:26,278 --> 00:57:29,505 We don't care if we lose 3 million yen 684 00:57:29,638 --> 00:57:33,340 I also talked your boss 685 00:57:33,950 --> 00:57:38,349 He told me that he gave some rebate money 686 00:57:39,731 --> 00:57:41,864 So this is no problem 687 00:57:43,153 --> 00:57:49,356 2,300,000 yen as a breach of contract fee can be paid as expenses. 688 00:57:50,450 --> 00:57:53,138 Thank for your advice. Thieves will steal again, won't they? 689 00:57:54,552 --> 00:58:00,332 In short, I'm thief. You can't forgive thief 690 00:58:03,316 --> 00:58:04,519 I'll be over 691 00:58:07,144 --> 00:58:08,855 Shall we run away to Hong Kong together? 692 00:58:10,363 --> 00:58:11,816 I did nothing wrong 693 00:58:13,152 --> 00:58:14,332 I'm kidding 694 00:58:40,570 --> 00:58:41,890 Shimako 695 00:58:46,667 --> 00:58:48,425 Shimako 696 00:58:53,402 --> 00:58:56,112 I'm too bad 697 00:58:59,210 --> 00:59:01,492 Sorry I was something wrong 698 00:59:03,906 --> 00:59:05,539 I couldn't hold back 699 00:59:08,322 --> 00:59:09,314 I love you 700 00:59:09,525 --> 00:59:11,463 I'm not good enough for you 701 00:59:12,338 --> 00:59:13,260 I'm too bad 702 00:59:13,611 --> 00:59:16,142 Never mind 703 00:59:16,650 --> 00:59:17,799 I'm bad too 704 00:59:19,666 --> 00:59:23,346 I'm really too bad 705 00:59:24,486 --> 00:59:28,064 Don't say anything. I'm bad too 706 00:59:30,080 --> 00:59:32,853 I'm not the woman who you think of 707 00:59:34,205 --> 00:59:36,877 I've played with many men 708 00:59:37,236 --> 00:59:41,283 It doesn't matter I am play boy 709 00:59:41,760 --> 00:59:45,424 This is a different matter. 710 00:59:45,705 --> 00:59:49,947 I have punched a hole in the ledger of $3 million. 711 00:59:51,261 --> 00:59:56,800 A client company was absorbed by an Asian textile company. 712 00:59:57,777 --> 01:00:03,644 If the transactions had continued, the bookkeeping irregularities would not have been discovered. 713 01:00:03,951 --> 01:00:05,279 I thought I worked out 714 01:00:06,459 --> 01:00:10,818 no one will protect me 715 01:00:11,685 --> 01:00:15,576 Of course I will be fired from the company 716 01:00:16,037 --> 01:00:20,826 He may file criminal charges against me if I don't make money in the next few days. 717 01:00:21,794 --> 01:00:23,974 I might be in a jail 718 01:00:33,425 --> 01:00:36,479 I'll make up the money 719 01:00:41,737 --> 01:00:47,088 If we paid only half, he might have settled out of court. 720 01:00:47,745 --> 01:00:54,284 I can't ask you to do that 721 01:00:54,844 --> 01:00:55,837 Why? 722 01:00:56,782 --> 01:00:58,110 Why? 723 01:01:00,258 --> 01:01:06,993 It's a joke that I'm in jail 724 01:01:07,911 --> 01:01:11,856 this is just business failure 725 01:01:12,388 --> 01:01:14,895 this is very common 726 01:01:18,646 --> 01:01:20,099 Forget what I said 727 01:01:21,146 --> 01:01:24,739 Don't be serious. Let's have fun 728 01:01:25,663 --> 01:01:27,194 I was sorry 729 01:01:27,803 --> 01:01:29,483 Forget what I said 730 01:01:33,864 --> 01:01:36,739 It's a very nice lake 731 01:01:37,348 --> 01:01:38,739 I want to ride a boat 732 01:01:41,273 --> 01:01:42,859 Let's go now 733 01:01:42,976 --> 01:01:45,968 It's too late 734 01:01:46,742 --> 01:01:48,195 It's still bright 735 01:02:05,471 --> 01:02:06,573 Damn it 736 01:02:09,956 --> 01:02:12,096 No... 737 01:02:13,089 --> 01:02:17,096 don't worry so much about money 738 01:02:18,522 --> 01:02:22,163 You're very kind,Shimako 739 01:02:23,436 --> 01:02:26,624 I never sucked my mom's tits 740 01:02:28,163 --> 01:02:30,140 You're like my mom 741 01:02:31,194 --> 01:02:34,288 you are my only friend 742 01:02:34,968 --> 01:02:36,265 I can't trust anyone 743 01:02:37,084 --> 01:02:38,366 I can't trust anyone 744 01:02:39,514 --> 01:02:42,795 I only need you 745 01:02:44,561 --> 01:02:47,858 I don't care if I die 746 01:03:11,115 --> 01:03:13,537 I don't care if I die 747 01:03:13,810 --> 01:03:18,138 let us die together 748 01:03:41,554 --> 01:03:45,195 We're not over yet 749 01:03:48,242 --> 01:03:48,969 Shimako 750 01:04:12,437 --> 01:04:13,273 I'm going out 751 01:04:17,523 --> 01:04:19,758 I'm going out. What's wrong? 752 01:04:20,685 --> 01:04:23,654 Have a seat,Shimako 753 01:04:23,935 --> 01:04:25,716 I need to talk with you 754 01:04:25,912 --> 01:04:27,005 What's wrong? 755 01:04:28,134 --> 01:04:28,877 You are strange 756 01:04:37,608 --> 01:04:41,077 What's wrong? You are strange 757 01:04:42,280 --> 01:04:43,522 we are worried about you 758 01:04:43,608 --> 01:04:44,311 For what? 759 01:04:44,670 --> 01:04:47,264 I will tell you the truth 760 01:04:48,670 --> 01:04:50,233 You're lying 761 01:04:50,561 --> 01:04:52,397 What the hell? 762 01:04:55,441 --> 01:04:57,996 This is from Mikiko 763 01:04:58,168 --> 01:05:00,277 Yes from Kyushu 764 01:05:01,285 --> 01:05:08,651 You went to Mikiko's place in Hamamatsu, didn't you? 765 01:05:12,675 --> 01:05:14,035 I went to hamamatsu 766 01:05:14,308 --> 01:05:15,550 But she said... 767 01:05:16,738 --> 01:05:19,644 She wasn't in Hamamatsu because she was traveling. 768 01:05:21,144 --> 01:05:23,175 I will tell you the truth 769 01:05:24,440 --> 01:05:27,698 I didn't go to Hamamatsu to see her. 770 01:05:28,784 --> 01:05:29,612 That's what I thought 771 01:05:29,705 --> 01:05:33,697 I decided to get married with Takabayashi 772 01:05:34,393 --> 01:05:36,174 What the hell? 773 01:05:37,366 --> 01:05:38,998 I thought you would like it 774 01:05:39,522 --> 01:05:40,928 I finally found my partner 775 01:05:41,342 --> 01:05:43,545 But he is... 776 01:05:43,570 --> 01:05:45,334 I went to Hamamatsu with him 777 01:05:46,428 --> 01:05:47,842 you are not pure 778 01:05:48,233 --> 01:05:51,827 your thoughts are old 779 01:05:53,646 --> 01:05:57,935 I know he has a bad reputation 780 01:05:58,200 --> 01:06:02,724 I don't care if he's a playboy 781 01:06:03,379 --> 01:06:05,035 It's not big deal 782 01:06:06,535 --> 01:06:10,707 no one believes I’m not married yet 783 01:06:11,927 --> 01:06:12,919 That's the life 784 01:06:14,779 --> 01:06:17,286 I think he and I get along very well 785 01:06:17,927 --> 01:06:21,255 I want you to take my words seriously. 786 01:06:22,367 --> 01:06:23,367 I don't mean that 787 01:06:24,523 --> 01:06:28,125 I'm serious. so I went to Hamamatsu 788 01:06:29,058 --> 01:06:32,761 I wanted to get along with him well 789 01:06:34,589 --> 01:06:42,633 I'm serious. Marriage counseling was meaningless 790 01:06:45,564 --> 01:06:52,666 You didn't help me when you worried about me 791 01:06:54,304 --> 01:06:55,367 So I'm right 792 01:06:56,320 --> 01:07:00,054 I feel sad to hear that 793 01:07:00,992 --> 01:07:04,132 I gave you a lot of trouble 794 01:07:04,987 --> 01:07:08,565 I feel bad about it 795 01:07:10,495 --> 01:07:12,011 Mitsuko and Takeshi too 796 01:07:12,036 --> 01:07:13,940 I know how you feel 797 01:07:14,667 --> 01:07:17,917 Get married and I'm just leaving this house 798 01:07:18,221 --> 01:07:19,167 Shimako 799 01:07:21,675 --> 01:07:25,214 This is a happy occasion, so don't cry. 800 01:07:28,192 --> 01:07:29,254 Excuse me 801 01:07:31,481 --> 01:07:32,465 Who's there? 802 01:07:38,474 --> 01:07:41,959 Congratulations. Ok 803 01:07:43,193 --> 01:07:45,584 I don't care who you marry 804 01:07:47,217 --> 01:07:50,990 I can do a background check on him 805 01:07:51,287 --> 01:07:53,131 This is a marriage agency 806 01:07:53,857 --> 01:07:55,084 No way 807 01:07:56,986 --> 01:08:00,462 you still don't understand 808 01:08:04,897 --> 01:08:13,031 You say marriage marriage without worrying about a matchmaking partner 809 01:08:14,805 --> 01:08:18,524 He's upset. can you take responsibility? 810 01:08:21,716 --> 01:08:23,060 it was not possible to stay outside 811 01:08:23,365 --> 01:08:26,943 A day trip from Atami was possible 812 01:08:28,085 --> 01:08:31,429 I know you used Asako 813 01:08:35,464 --> 01:08:37,721 You had an affair in Hamamatsu 814 01:08:39,487 --> 01:08:40,565 I was not 815 01:08:41,620 --> 01:08:46,885 you didn't meet the matchmaking partner 816 01:08:47,796 --> 01:08:49,944 You had an affair with a man 817 01:08:51,507 --> 01:08:56,007 Our business is very trustworthy. I can't stand your behavior 818 01:09:01,785 --> 01:09:06,043 You are much more educated than Asako 819 01:09:06,965 --> 01:09:11,261 I won't give you much explanation 820 01:09:13,011 --> 01:09:15,667 It's not good to have an affair with a man 821 01:09:17,519 --> 01:09:19,144 you know the rules? 822 01:09:24,410 --> 01:09:26,410 Do you know what will happen if you break the rule? 823 01:09:30,553 --> 01:09:33,827 I'm sorry I'll be careful from now on 824 01:09:34,881 --> 01:09:36,538 I won't be fooled by you 825 01:09:38,053 --> 01:09:40,780 we take business seriously 826 01:09:43,079 --> 01:09:46,811 we are credit first 827 01:09:49,983 --> 01:09:51,999 Ok anyway 828 01:09:53,525 --> 01:09:59,431 you will be punished for breaking the rules 829 01:10:02,277 --> 01:10:03,995 You’re scary 830 01:10:05,214 --> 01:10:08,347 What the hell you are? 831 01:10:09,269 --> 01:10:10,644 It's not so you 832 01:10:12,285 --> 01:10:15,207 you have sinned a lot 833 01:10:16,539 --> 01:10:20,242 you were playing with a 50 year old man 834 01:10:21,992 --> 01:10:23,085 crying can't solve the problem 835 01:10:24,539 --> 01:10:25,289 Hey guys 836 01:10:43,874 --> 01:10:45,523 don't be so surprised 837 01:10:46,531 --> 01:10:48,718 We won't attack you 838 01:10:49,755 --> 01:10:52,919 We're not Yakuza 839 01:10:55,637 --> 01:10:57,551 You should listen to us 840 01:10:58,724 --> 01:10:59,552 Go with him 841 01:10:59,739 --> 01:11:01,591 I have nothing 842 01:11:01,616 --> 01:11:03,177 Follow him 843 01:11:04,839 --> 01:11:10,855 just follow him and work 844 01:11:12,151 --> 01:11:14,299 You'll get paid 845 01:11:14,503 --> 01:11:17,354 you don't have to worry 846 01:11:17,956 --> 01:11:19,299 Let's go 847 01:11:20,301 --> 01:11:27,481 I will forgive you when you have successfully completed your work. 848 01:11:46,494 --> 01:11:50,197 I'm very sorry that it didn't work out 849 01:11:52,839 --> 01:11:54,909 it's my responsibility 850 01:11:56,573 --> 01:11:59,503 Thank you 851 01:12:02,668 --> 01:12:03,504 Yes 852 01:12:09,177 --> 01:12:10,388 Yes 853 01:12:11,528 --> 01:12:15,833 we won't bother you 854 01:12:17,219 --> 01:12:21,281 so don't worry 855 01:12:27,549 --> 01:12:29,284 Thank you 856 01:12:42,207 --> 01:12:46,262 she is waiting for you in the drawing room 857 01:13:14,109 --> 01:13:15,453 Come in 858 01:13:19,367 --> 01:13:21,640 nice to meet you 859 01:13:21,845 --> 01:13:24,064 have a seat 860 01:13:24,478 --> 01:13:25,798 Do not be shy 861 01:13:37,572 --> 01:13:41,947 you are very beautiful. You're Shimako,right? 862 01:13:46,354 --> 01:13:49,276 Please make yourself at home 863 01:13:50,378 --> 01:13:56,573 what should I do tonight? 864 01:13:58,229 --> 01:14:06,642 Tonobe told me that I should just put up with it for one night. 865 01:14:09,447 --> 01:14:17,074 If I tell you what will happen in advance, many people will quit. 866 01:14:35,925 --> 01:14:40,863 the flowers are blooming so beautifully. Have you eaten dinner yet? 867 01:14:42,348 --> 01:14:46,825 Please prepare a meal for two 868 01:14:47,755 --> 01:14:49,098 Sure 869 01:14:50,759 --> 01:14:56,274 You eat differently than she does. 870 01:14:57,440 --> 01:15:00,213 last time I failed 871 01:15:00,931 --> 01:15:03,713 I think it's better not to tell her in advance this time 872 01:15:04,111 --> 01:15:07,275 I get it. I'll do that 873 01:15:12,485 --> 01:15:14,673 I tell you 874 01:15:16,837 --> 01:15:19,946 this is really embarrassing 875 01:15:23,911 --> 01:15:26,974 my husband is already dead 876 01:15:28,036 --> 01:15:33,185 I live here with my son Akihiko. 877 01:15:35,213 --> 01:15:40,025 When he was a child, he was a very quiet and intelligent child. 878 01:15:41,557 --> 01:15:47,064 He got lost in the mountains when he was in high school. 879 01:15:48,236 --> 01:15:51,385 he was rescued three days later 880 01:15:52,557 --> 01:15:55,502 he went crazy 881 01:15:58,715 --> 01:16:02,559 These days he seems very crap 882 01:16:05,442 --> 01:16:10,942 But his body wants girl 883 01:16:12,775 --> 01:16:16,212 he seems frustrated 884 01:16:18,525 --> 01:16:24,173 he attacks me sometimes 885 01:16:25,581 --> 01:16:29,495 Other than that, I want to fulfill his wishes. 886 01:16:30,354 --> 01:16:32,917 But I can't handle this 887 01:16:34,097 --> 01:16:37,175 I've been thinking a lot 888 01:16:37,948 --> 01:16:40,042 But It didn't work out 889 01:16:41,953 --> 01:16:47,304 I want to ask you this 890 01:16:48,976 --> 01:16:53,344 Please sleep with him tonight 891 01:16:58,180 --> 01:17:02,594 Please listen to her 892 01:17:03,344 --> 01:17:06,048 Please listen to her 893 01:17:22,976 --> 01:17:28,726 You were surprised when I asked you this? 894 01:17:30,675 --> 01:17:33,339 you thought this was very dirty? 895 01:17:34,612 --> 01:17:36,589 It can't be helped 896 01:17:40,542 --> 01:17:46,612 Tonobe used to be a nurse and I met her there. 897 01:17:46,917 --> 01:17:54,153 I sometimes ask her staff 898 01:17:56,114 --> 01:17:59,317 I've never met a beautiful woman like you 899 01:18:00,763 --> 01:18:05,560 I really feel ashamed to ask you for this 900 01:18:07,361 --> 01:18:10,400 I think your parents will be surprised to know this. 901 01:18:12,518 --> 01:18:15,025 I feel sorry for that 902 01:18:20,351 --> 01:18:27,555 I don't care if you refuse this job 903 01:18:30,634 --> 01:18:32,915 Are you hungry? 904 01:18:33,892 --> 01:18:36,454 Let's have meal 905 01:18:46,219 --> 01:18:47,805 Please start 906 01:18:48,985 --> 01:18:50,016 I hope you like it 907 01:18:54,422 --> 01:18:56,516 don't think anything 908 01:18:58,172 --> 01:18:59,375 Please start 909 01:19:02,063 --> 01:19:05,657 I'll do it 910 01:19:08,258 --> 01:19:11,649 I will meet your request 911 01:19:13,758 --> 01:19:15,321 Are you sure? 912 01:19:37,307 --> 01:19:40,377 there is another house 913 01:20:37,916 --> 01:20:40,323 bathroom is there 914 01:20:41,549 --> 01:20:43,518 Your pajama is here 915 01:20:45,018 --> 01:20:51,875 He will come around 9 o'clock, so please talk to him normally. 916 01:20:53,415 --> 01:20:56,196 He is sometime very shy 917 01:20:57,282 --> 01:21:00,501 Thank you in advance 918 01:21:51,520 --> 01:21:56,012 Thank you for your hard work. Akihiro was there? 919 01:21:56,090 --> 01:22:02,246 He was in my room so I told him to wait in the bedroom. 920 01:22:06,712 --> 01:22:14,196 I am very grateful to her 921 01:23:23,342 --> 01:23:23,959 Mom 922 01:23:29,239 --> 01:23:29,552 Mom 923 01:23:31,427 --> 01:23:31,966 Yes 924 01:23:33,880 --> 01:23:35,427 your mother is not here 925 01:23:36,114 --> 01:23:39,458 this is my mother's room 926 01:23:40,598 --> 01:23:43,817 I saw her. Please get ready 927 01:23:47,917 --> 01:23:51,589 I see. Hold on 928 01:25:02,026 --> 01:25:02,721 Are you ready? 929 01:25:05,042 --> 01:25:06,182 I'm ready 930 01:25:10,248 --> 01:25:11,920 Why she is not here? 931 01:25:25,798 --> 01:25:30,142 do you hate doing it here? 932 01:25:32,965 --> 01:25:35,567 Come in 933 01:25:45,840 --> 01:25:48,137 thank you for coming Mom 934 01:25:50,027 --> 01:25:51,832 I'm not your mom 935 01:25:51,918 --> 01:25:54,621 don't lie to me 936 01:25:54,958 --> 01:25:59,809 she's made a fake of herself here before 937 01:26:00,645 --> 01:26:05,942 I know the difference between real and fake. I punished the fake 938 01:26:10,777 --> 01:26:14,199 she was the devil 939 01:26:15,378 --> 01:26:16,675 it's terrible 940 01:26:19,409 --> 01:26:26,261 The devil wants me to stay in this room and never see anyone 941 01:26:29,956 --> 01:26:36,924 You love me, but you're the devil's command, and I'm imprisoned here 942 01:26:38,964 --> 01:26:40,917 I really hate it 943 01:26:42,066 --> 01:26:46,245 I want to kill my mother and eat her body 944 01:26:51,170 --> 01:26:53,990 are you scared of me? 945 01:26:56,767 --> 01:26:59,626 I'm not 946 01:27:01,673 --> 01:27:05,822 Ok then I'll kiss you 947 01:27:17,439 --> 01:27:19,915 Is that enough? 948 01:27:24,314 --> 01:27:25,252 Akihiro 949 01:27:34,333 --> 01:27:35,599 it's very quiet 950 01:27:36,497 --> 01:27:38,372 looks like it's going well 951 01:27:39,122 --> 01:27:40,654 I hope so 952 01:27:41,036 --> 01:27:43,255 They are ok 953 01:27:53,800 --> 01:27:57,089 I'll take a bath with you and wash you 954 01:28:01,065 --> 01:28:02,909 I wash you 955 01:28:05,627 --> 01:28:08,049 I hate taking a bath 956 01:28:10,963 --> 01:28:14,291 Can I suck your boobs? 957 01:28:20,964 --> 01:28:21,940 Go ahead 958 01:29:48,249 --> 01:29:57,241 he thinks I’m his mother and He treated me nice last night 959 01:30:00,177 --> 01:30:06,662 I have the opportunity to meet many men through this kind of work. 960 01:30:08,650 --> 01:30:14,377 But this is the first time I've slept with a man with pure feelings. 961 01:30:16,721 --> 01:30:24,026 I was sad to leave him this morning 962 01:30:27,488 --> 01:30:30,574 I really appreciate you 963 01:30:32,137 --> 01:30:38,676 It is very unusual that he was able to make contact with women quietly. 964 01:30:40,133 --> 01:30:45,734 he was always rough with women 965 01:30:47,063 --> 01:30:50,118 I really appreciate you 966 01:30:50,376 --> 01:30:58,657 do you think his illness will be cured? 967 01:31:00,098 --> 01:31:04,848 You are the first to express such hope. 968 01:31:07,132 --> 01:31:07,859 Madam 969 01:31:11,304 --> 01:31:15,507 I gave TONOBE-san a thank you note for you. 970 01:31:17,473 --> 01:31:23,551 This is the tip for you 971 01:31:24,829 --> 01:31:26,391 Please take this 972 01:31:29,485 --> 01:31:35,047 Takabayashi, This jade hairpin is said to cost 500,000 yen. 973 01:31:36,032 --> 01:31:37,313 I will sell this soon 974 01:31:38,711 --> 01:31:46,445 If you combine that with my retirement allowance, it will be close to 3 million yen. 975 01:31:47,868 --> 01:31:49,961 I think they will be happy with that 976 01:31:51,774 --> 01:31:58,242 they won't sue you and you will be saved 977 01:32:13,396 --> 01:32:15,451 Do you want to meet Mr. Takabayashi? 978 01:32:16,044 --> 01:32:17,146 Is he here? 979 01:32:17,419 --> 01:32:19,458 Oh you don't know about it. Come with me 980 01:32:23,437 --> 01:32:27,625 We had a hard time. he died 981 01:32:29,844 --> 01:32:34,789 he died. We're in trouble 982 01:32:35,992 --> 01:32:40,610 Don't go in because the police are still there. 983 01:32:45,442 --> 01:32:50,567 Police said that he committed suicide with a hostess in Ginza 984 01:32:51,481 --> 01:32:57,864 I think she killed him 985 01:32:58,343 --> 01:33:03,194 I think an autopsy on the corpse will reveal the results. 986 01:33:04,677 --> 01:33:06,223 I think he was poisoned by her 987 01:33:12,635 --> 01:33:13,854 She's his girlfriend 988 01:33:13,909 --> 01:33:15,378 I feel sorry 989 01:33:35,855 --> 01:33:40,378 she will soon feel better 990 01:33:41,065 --> 01:33:45,425 She doesn't have any worries about aftereffects and there is no problem. 991 01:33:45,784 --> 01:33:48,347 Thank you very much 992 01:33:48,495 --> 01:33:51,230 Please let me know if she feels pain 993 01:33:57,894 --> 01:33:58,652 Police is here 994 01:33:59,769 --> 01:34:00,543 Police? 995 01:34:03,314 --> 01:34:03,970 Come in 996 01:34:11,758 --> 01:34:17,203 I have something I want to ask her when she leaves the hospital. 997 01:34:19,477 --> 01:34:20,352 Are you her mom? 998 01:34:21,493 --> 01:34:23,360 Do you know about name of Tonobe Riki? 999 01:34:25,680 --> 01:34:28,118 I will ask her about it 1000 01:34:28,281 --> 01:34:29,515 Take care 1001 01:34:33,925 --> 01:34:35,276 Tonobe Riki? 1002 01:34:36,190 --> 01:34:37,698 Female? 1003 01:34:39,575 --> 01:34:41,099 Takabayashi... 1004 01:34:41,317 --> 01:34:44,685 That person has nothing to do with him 1005 01:34:45,247 --> 01:34:48,778 The marriage agency she runs has been exposed. 1006 01:34:50,122 --> 01:34:51,458 Read this 1007 01:34:55,481 --> 01:34:58,739 Asako Yoshida reportedly informed 1008 01:34:58,981 --> 01:35:04,216 She once came to our house to invite Shimako 1009 01:35:06,603 --> 01:35:09,509 I just remember 1010 01:35:16,809 --> 01:35:17,731 Mom 1011 01:35:19,622 --> 01:35:20,434 Do you feel pain? 1012 01:35:23,088 --> 01:35:26,353 you take a good rest 1013 01:35:26,869 --> 01:35:29,634 The doctor says you can leave the hospital soon. 1014 01:35:30,019 --> 01:35:31,745 I'm glad it wasn't a big problem. 1015 01:35:32,456 --> 01:35:34,667 sorry for worrying you guys 1016 01:35:35,269 --> 01:35:37,722 It can't be helped because this is a traffic accident 1017 01:35:40,220 --> 01:35:42,337 I should be more careful 1018 01:35:43,157 --> 01:35:50,254 I laugh at my stupidity 1019 01:35:52,747 --> 01:35:55,184 I feel sorry for him 1020 01:35:55,575 --> 01:35:57,747 you don't have to feel sorry for him 1021 01:36:01,079 --> 01:36:03,345 I feel sorry for Kyoko who died 1022 01:36:04,571 --> 01:36:06,337 she was going to marry him 1023 01:36:06,759 --> 01:36:07,868 That's ridiculous 1024 01:36:10,650 --> 01:36:14,790 I should have been hit by a truck and died 1025 01:36:15,455 --> 01:36:21,119 I think you still have a chance of getting married 1026 01:36:22,600 --> 01:36:26,483 After you leave the hospital, please relax in the hot springs. 1027 01:36:29,750 --> 01:36:32,039 I wanna see Mikiko 1028 01:36:32,064 --> 01:36:35,461 I think it's good over there because the air is good. 1029 01:36:36,283 --> 01:36:39,001 I thank you 1030 01:36:40,517 --> 01:36:42,704 I haven't done anything to you 1031 01:36:45,688 --> 01:36:50,251 you took such good care of us 1032 01:36:50,466 --> 01:36:51,880 give me my handbag 1033 01:36:52,411 --> 01:36:53,450 Here it is 1034 01:36:54,513 --> 01:36:55,622 Open it 1035 01:36:57,513 --> 01:36:59,372 The wrapped item is inside. 1036 01:36:59,950 --> 01:37:00,685 This? 1037 01:37:06,380 --> 01:37:08,411 This is a very expensive hairpin. 1038 01:37:08,911 --> 01:37:11,364 This doesn't suit me, so I'll give it to you 1039 01:37:11,778 --> 01:37:14,583 this looks very expensive 1040 01:37:17,036 --> 01:37:18,630 If I sell this, it will be worth 500,000 yen. 1041 01:37:19,427 --> 01:37:20,591 500,000 yen? 1042 01:37:24,407 --> 01:37:25,056 Sis 1043 01:37:41,795 --> 01:37:42,826 Are you going home? 1044 01:37:43,131 --> 01:37:43,990 I was surprised 1045 01:37:44,170 --> 01:37:44,951 you didn't care about your surroundings 1046 01:37:46,325 --> 01:37:47,178 Police visited her? 1047 01:37:47,623 --> 01:37:48,490 How did you know? 1048 01:37:48,787 --> 01:37:49,787 the receptionist told me 1049 01:37:50,473 --> 01:37:57,457 It seems that Takabayashi was using the company's money illegally. 1050 01:37:58,163 --> 01:38:02,694 I am glad she did not marry him. 1051 01:38:03,491 --> 01:38:04,014 How's her? 1052 01:38:04,413 --> 01:38:05,249 She'll be fine 1053 01:38:05,577 --> 01:38:06,256 That's good 1054 01:38:07,452 --> 01:38:08,655 I'll see her 1055 01:38:09,295 --> 01:38:09,694 do you go to school? 1056 01:38:10,249 --> 01:38:11,780 I don't go to school 1057 01:38:24,436 --> 01:38:27,686 Mitsuko looks upset 1058 01:38:28,288 --> 01:38:29,600 She told me to quit school 1059 01:38:32,132 --> 01:38:35,115 I hope you too quit college and become a pimp. 1060 01:38:46,375 --> 01:38:48,649 Mom,I was wrong 1061 01:38:50,235 --> 01:38:54,273 Please forgive what I did 1062 01:38:56,211 --> 01:39:01,242 I'm sorry for the trouble I've caused Mitsuko and Takeshi. 1063 01:39:02,735 --> 01:39:07,266 I won't give you trouble anymore 1064 01:39:08,930 --> 01:39:17,648 I like this lake since I've seen this first time 1065 01:39:19,230 --> 01:39:28,753 I decided to commit suicide at this lovely lake. No one around me. 1066 01:39:30,644 --> 01:39:34,035 I found what was love first time when I was at 30yrs old 1067 01:39:34,386 --> 01:39:38,175 I'll feel it at the bottom of this lake 1068 01:39:38,652 --> 01:39:40,472 Furukawa! 1069 01:39:43,870 --> 01:39:45,144 I'm here 1070 01:39:49,566 --> 01:39:51,175 You'd a hard time 1071 01:39:55,472 --> 01:39:59,113 You ended up coming here 1072 01:39:59,870 --> 01:40:01,308 Here's good place 1073 01:40:05,191 --> 01:40:08,769 Yeah, here's memorable place 1074 01:40:08,794 --> 01:40:09,831 Stop talking about it 1075 01:40:11,097 --> 01:40:12,027 That's too much 1076 01:40:13,417 --> 01:40:14,941 I don't mean that 1077 01:40:17,363 --> 01:40:21,831 You've left what you have done to this lake 1078 01:40:24,120 --> 01:40:26,605 Here's the place where you start your new life 1079 01:40:28,449 --> 01:40:30,660 You were born here 1080 01:40:31,964 --> 01:40:33,136 Sorry but I read this 1081 01:40:35,441 --> 01:40:40,073 This wasn't pasted. You don't need this 1082 01:40:47,831 --> 01:40:52,292 Ok, wanna come to my home? 1083 01:40:54,394 --> 01:40:55,628 You need some rest 1084 01:41:19,838 --> 01:41:20,947 You guys 1085 01:41:23,885 --> 01:41:24,486 Furukawa! 1086 01:41:25,635 --> 01:41:26,682 It's been a while 1087 01:41:28,260 --> 01:41:29,268 It's been a while 1088 01:41:31,580 --> 01:41:33,369 You know her? 1089 01:41:33,502 --> 01:41:34,627 Yes I know 1090 01:41:34,760 --> 01:41:36,814 So we don't need to introduce her 1091 01:41:37,518 --> 01:41:39,018 You're cheeky 1092 01:41:40,361 --> 01:41:42,712 You guys know her? 1093 01:41:42,908 --> 01:41:45,322 We are introduced about her by aunt 1094 01:41:46,893 --> 01:41:48,322 I'll take care of your bag 1095 01:41:49,087 --> 01:41:52,087 You want something from me? 1096 01:41:52,166 --> 01:41:53,072 Hold on 1097 01:41:54,486 --> 01:41:55,947 I don't have any souvenirs in my bag. 1098 01:41:56,244 --> 01:41:56,963 It's OK 1099 01:41:59,455 --> 01:42:01,494 I hear you were on business trip in Tokyo 1100 01:42:03,768 --> 01:42:07,564 I went your home on the way 1101 01:42:09,549 --> 01:42:12,674 I worry how you are after you left the company 1102 01:42:14,471 --> 01:42:15,822 Did you see my mom? 1103 01:42:21,221 --> 01:42:26,220 It's a long way around, but let's see the dunes first. 1104 01:42:40,272 --> 01:42:42,873 Great view, isn't it? 1105 01:42:43,717 --> 01:42:44,483 So nice 1106 01:42:45,014 --> 01:42:46,381 I'll show you more 1107 01:42:48,303 --> 01:42:51,444 I'll show you around later if you like 1108 01:42:52,811 --> 01:42:56,951 You only know the surface of the lake 1109 01:43:00,303 --> 01:43:02,405 Life is hard 1110 01:43:04,287 --> 01:43:06,037 there's no end to what you can do if you care enough 1111 01:43:08,436 --> 01:43:10,811 Not only you but I do 1112 01:43:12,873 --> 01:43:14,866 I hear your wife passed away 1113 01:43:18,326 --> 01:43:22,256 She was sick and stayed at hospital all the way 1114 01:43:23,858 --> 01:43:25,897 She doesn't need to feel pain anymore 1115 01:43:26,803 --> 01:43:27,717 You are terrible 1116 01:43:29,241 --> 01:43:29,998 Really 1117 01:43:31,467 --> 01:43:34,912 It was hard for me to look at her. 1118 01:43:36,139 --> 01:43:37,233 I'm sorry 1119 01:43:38,858 --> 01:43:40,428 Forget about this story 1120 01:43:43,084 --> 01:43:45,530 Good things will come to you 1121 01:43:47,983 --> 01:43:49,670 Life and view are same 1122 01:43:50,897 --> 01:43:52,436 In the middle of difficulty lies opportunity. 1123 01:43:54,506 --> 01:43:58,865 Don't be discouraged. Cheer up. 1124 01:44:02,897 --> 01:44:03,655 They two are a good match. 1125 01:44:04,030 --> 01:44:04,889 Of course 1126 01:44:05,530 --> 01:44:08,451 You two are a good match. 1127 01:44:11,405 --> 01:44:12,451 What? 1128 01:44:13,655 --> 01:44:16,857 You two are a good match. 1129 01:44:17,561 --> 01:44:18,444 Finish? 1130 01:44:19,756 --> 01:44:20,670 What the hell? 1131 01:44:23,233 --> 01:44:28,357 We're not finished yet 1132 01:44:37,475 --> 01:44:46,326 THE END 76597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.