All language subtitles for James Bond The Man with the Golden Gun (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 Nick Nack! Tabasco! 2 00:01:51,153 --> 00:01:54,948 Right away, Monsieur Scaramanga! 3 00:02:19,681 --> 00:02:22,476 Hey. 4 00:02:23,852 --> 00:02:28,357 Half. You get the rest later. 5 00:02:34,071 --> 00:02:38,242 Wait for him in there. Through that door. 6 00:02:40,036 --> 00:02:43,498 He will join you in a minute. 7 00:03:11,484 --> 00:03:16,155 Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga. 8 00:04:18,636 --> 00:04:22,432 "Oh, that would have been too easy." 9 00:04:22,599 --> 00:04:25,977 "It's locked." 10 00:04:26,227 --> 00:04:30,523 You'll have to look elsewhere, monsieur. 11 00:05:55,442 --> 00:05:56,944 Hey, Al. 12 00:05:57,194 --> 00:06:02,158 Al, wherever you are, don't hold it against me. 13 00:06:08,874 --> 00:06:13,546 I wonder where you can find your gun, Monsieur Scaramanga. 14 00:06:13,754 --> 00:06:17,967 "Your little golden gun." 15 00:06:20,887 --> 00:06:24,557 "Where can it be?" 16 00:06:26,017 --> 00:06:30,271 "There is something we haven't had before." 17 00:06:31,731 --> 00:06:35,318 "I wonder what it can be." 18 00:06:39,071 --> 00:06:42,742 "I fooled you!" 19 00:06:46,120 --> 00:06:49,707 "You're getting warmer." 20 00:06:51,209 --> 00:06:54,837 "Much warmer." 21 00:07:18,152 --> 00:07:22,699 Now, how are you going to get down the stairs? 22 00:07:22,908 --> 00:07:27,579 "So near and yet so far." 23 00:07:50,102 --> 00:07:52,646 "Bravo, Monsieur Scaramanga." 24 00:07:52,896 --> 00:07:56,525 You've done it again. 25 00:07:58,861 --> 00:08:02,656 - This one was the best, "n'est-ce pas"? - Not bad. Not bad at all. 26 00:08:02,906 --> 00:08:05,659 But you'll have to do better to come into my money. 27 00:08:05,909 --> 00:08:09,955 I'll get you yet, and I'll enjoy every sou you leave me. 28 00:08:10,205 --> 00:08:14,042 You'll be the death of me yet, Nick Nack. 29 00:08:39,319 --> 00:08:42,405 "He has a powerful weapon" 30 00:08:42,655 --> 00:08:46,409 "He charges a million a shot" 31 00:08:46,659 --> 00:08:50,914 "An assassin that's second to none" 32 00:08:55,168 --> 00:08:58,296 "Lurking in some darkened doorway" 33 00:08:58,546 --> 00:09:01,925 "Or crouched on a rooftop somewhere" 34 00:09:02,175 --> 00:09:05,345 "In the next room, or this very one" 35 00:09:05,595 --> 00:09:10,643 "The Man with the Golden Gun" 36 00:09:10,893 --> 00:09:14,230 "Love is required whenever he's hired" 37 00:09:14,480 --> 00:09:17,566 "It comes just before the kill" 38 00:09:17,775 --> 00:09:19,527 "No one can catch him" 39 00:09:19,735 --> 00:09:21,195 "No hit man can match him" 40 00:09:21,445 --> 00:09:24,323 "For his million-dollar skill" 41 00:09:24,615 --> 00:09:28,202 "One golden shot means another poor victim" 42 00:09:28,452 --> 00:09:32,414 "Has come to a glittering end" 43 00:09:32,665 --> 00:09:35,292 "For a price, he'll erase anyone" 44 00:09:35,543 --> 00:09:39,713 "The Man with the Golden Gun" 45 00:09:39,964 --> 00:09:47,638 "His eye may be on you or me" 46 00:09:47,888 --> 00:09:52,269 "Who will he bang?" 47 00:09:52,519 --> 00:10:00,110 "We shall see" 48 00:10:03,029 --> 00:10:06,241 "Love is required whenever he's hired" 49 00:10:06,491 --> 00:10:09,744 "It comes just before the kill" 50 00:10:09,995 --> 00:10:11,371 "No one can catch him" 51 00:10:11,663 --> 00:10:13,206 "No hit man can match him" 52 00:10:13,415 --> 00:10:16,376 "For his million-dollar skill" 53 00:10:16,626 --> 00:10:20,380 "One golden shot means another poor victim" 54 00:10:20,589 --> 00:10:24,426 "Has come to a glittering end" 55 00:10:24,634 --> 00:10:27,429 "If you want to get rid of someone" 56 00:10:27,637 --> 00:10:30,515 "The Man with the Golden Gun" 57 00:10:30,724 --> 00:10:33,727 "Will get it done" 58 00:10:33,977 --> 00:10:37,230 "He'll shoot anyone" 59 00:10:37,481 --> 00:10:46,656 "With his golden gun" 60 00:10:52,329 --> 00:10:55,957 Good morning, sir. 61 00:10:57,000 --> 00:10:58,960 Colthorpe. 62 00:10:59,169 --> 00:11:00,837 Chief of Staff. 63 00:11:01,087 --> 00:11:03,716 What do you know about a man called Scaramanga, 007? 64 00:11:03,966 --> 00:11:07,595 Scaramanga? 65 00:11:07,887 --> 00:11:10,723 Oh, yes! The Man with the Golden Gun. 66 00:11:10,973 --> 00:11:15,520 Born in a circus. Father, the ringmaster. Mother, English. A snake charmer. 67 00:11:15,812 --> 00:11:21,359 A spectacular trick-shot artist by the time he was ten and a local Rio gunman at 15. 68 00:11:21,567 --> 00:11:25,196 The KGB trained him in Europe, where he became 69 00:11:25,446 --> 00:11:27,573 an overworked, underpaid assassin. 70 00:11:27,824 --> 00:11:30,326 He went independent in the '50s. 71 00:11:30,576 --> 00:11:32,829 Current price: One million dollars a hit. 72 00:11:33,120 --> 00:11:35,248 No... er... photograph on file. 73 00:11:35,498 --> 00:11:40,378 But he does have one distinguishing feature, however. A superfluous papilla. 74 00:11:40,628 --> 00:11:45,758 - A what? - A mammary gland. A third nipple, sir. 75 00:11:45,967 --> 00:11:49,262 He always uses a golden bullet, hence "Man with the Golden Gun". 76 00:11:49,512 --> 00:11:51,514 Present domicile unknown. 77 00:11:51,764 --> 00:11:54,433 I think that's all. 78 00:11:54,684 --> 00:11:58,437 Why, sir? 79 00:11:59,272 --> 00:12:02,608 Hm! Charming trinket. 80 00:12:02,859 --> 00:12:05,279 - Even has my number on it. - Precisely. 81 00:12:05,571 --> 00:12:08,323 Obviously it's useless as a bullet. 82 00:12:08,615 --> 00:12:11,201 Who would pay a million dollars to have me killed? 83 00:12:11,410 --> 00:12:16,206 Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors. The list is endless. 84 00:12:16,416 --> 00:12:19,460 Moreover, this trinket, as you call it, 85 00:12:19,669 --> 00:12:24,132 was sent with a note requesting "special delivery" to you. 86 00:12:24,382 --> 00:12:28,428 - It's initialled with an S. - Scaramanga's fingerprints were on it. 87 00:12:28,636 --> 00:12:31,222 They've been verified by the CIA. 88 00:12:31,473 --> 00:12:34,642 - Why would he alert me? - Psychological. 89 00:12:34,851 --> 00:12:37,896 He counts on his reputation to terrify his intended victim. 90 00:12:38,188 --> 00:12:41,816 Thank you, gentlemen. 91 00:12:49,532 --> 00:12:54,412 I'm relieving you of your present assignment, 007. 92 00:12:56,122 --> 00:12:58,750 - Er, sir? - Yes? 93 00:12:59,042 --> 00:13:02,295 The energy crisis is still with us. 94 00:13:02,545 --> 00:13:07,967 I submit that finding Gibson and his solar cell data is more important than ever. 95 00:13:08,218 --> 00:13:10,220 It is indeed. 96 00:13:10,428 --> 00:13:17,435 And I can't jeopardise it or any mission by having Scaramanga put a bullet in you. 97 00:13:17,644 --> 00:13:21,064 I'll endorse your request to resign. 98 00:13:21,314 --> 00:13:24,776 Or you can take a sabbatical and go to ground until this is settled. 99 00:13:25,068 --> 00:13:26,361 Or until he kills me. 100 00:13:26,611 --> 00:13:29,572 Nobody knows where he is or what he looks like. 101 00:13:29,781 --> 00:13:34,286 So I think it's fair to assume that he has the edge on you. 102 00:13:34,537 --> 00:13:38,833 Wouldn't you agree? That's all, 007. 103 00:13:46,841 --> 00:13:49,218 If I found him first, sir, 104 00:13:49,510 --> 00:13:52,304 that might change the situation. 105 00:13:52,596 --> 00:13:57,560 Dramatically, wouldn't you say? 106 00:13:57,935 --> 00:14:00,980 Good day, Bond. 107 00:14:07,736 --> 00:14:09,613 Moneypenny, Fairbanks. 108 00:14:09,905 --> 00:14:12,992 - Alaska. - No. Bill Fairbanks, 002. 109 00:14:13,242 --> 00:14:14,952 Oh, poor Bill. 110 00:14:15,202 --> 00:14:17,705 - I miss him. - The Man with the Golden Gun didn't. 111 00:14:17,997 --> 00:14:20,291 Officially that was never confirmed. 112 00:14:20,499 --> 00:14:22,668 Where was 002 when it happened? 113 00:14:22,918 --> 00:14:25,171 Beirut, '69. 114 00:14:25,421 --> 00:14:27,882 In a cabaret with a lady called Saida. 115 00:14:28,174 --> 00:14:29,967 Beirut, hm? 116 00:14:30,259 --> 00:14:32,720 Moneypenny, you are better than a computer. 117 00:14:32,970 --> 00:14:36,056 In all sorts of ways. 118 00:14:36,348 --> 00:14:38,684 But you never take advantage of them. 119 00:14:38,893 --> 00:14:42,771 "- Miss Moneypenny. - Yes, sir." 120 00:14:43,522 --> 00:14:46,026 Oh, just one moment, darling. 121 00:14:46,276 --> 00:14:47,611 Yes, James? 122 00:14:47,861 --> 00:14:50,739 Why wasn't Scaramanga confirmed as the killer? 123 00:14:50,989 --> 00:14:55,202 Because they couldn't find the bullet! 124 00:14:55,744 --> 00:14:59,122 Darling! 125 00:15:27,819 --> 00:15:29,362 Ahmed. 126 00:15:29,612 --> 00:15:32,990 Ahmed! 127 00:16:11,822 --> 00:16:14,408 "Entrez." 128 00:16:14,658 --> 00:16:20,414 Good evening. My name is Bond. James Bond. 129 00:16:20,956 --> 00:16:23,500 Your dancing is superb. 130 00:16:23,750 --> 00:16:27,421 "- And so are you. - Merci." 131 00:16:29,756 --> 00:16:32,759 And you are very handsome. 132 00:16:33,010 --> 00:16:39,516 Well, I don't usually intrude like this, but I... I believe we had a mutual friend. 133 00:16:39,766 --> 00:16:42,936 - Bill Fairbanks. - Fairbanks? 134 00:16:43,187 --> 00:16:44,730 Yes. 135 00:16:44,938 --> 00:16:47,858 I am told you were with him 136 00:16:48,066 --> 00:16:50,903 when he was rather, er... rudely interrupted. 137 00:16:51,111 --> 00:16:53,030 Ah, "mais oui" - Bill! 138 00:16:53,280 --> 00:16:56,200 What a terrible night. I will never forget it. 139 00:16:56,450 --> 00:16:59,453 - Did you see who shot him? - No, I was in his arms. 140 00:16:59,703 --> 00:17:03,499 - My eyes were closed. - At least he died happy. 141 00:17:03,749 --> 00:17:06,752 The bullet went through him. 142 00:17:07,044 --> 00:17:11,590 - Through his back and ended up there? - No, no, through his neck. 143 00:17:11,799 --> 00:17:14,803 I take it out of the wall before the police arrive. 144 00:17:15,094 --> 00:17:17,806 And now it is my lucky charm. 145 00:17:18,056 --> 00:17:20,767 I never dance without it. 146 00:17:21,017 --> 00:17:24,896 I'm sure Bill would have loved that. 147 00:17:26,481 --> 00:17:29,067 But let us forget the past. 148 00:17:29,359 --> 00:17:32,570 Mm! I was hoping you'd say that. 149 00:17:32,779 --> 00:17:34,697 Are you staying long in Beirut? 150 00:17:34,948 --> 00:17:38,618 Oh, it depends. 151 00:17:55,886 --> 00:17:59,473 Clumsy of me. 152 00:18:07,648 --> 00:18:12,611 You really do have a magnificent abdomen. 153 00:18:21,078 --> 00:18:25,584 Oh, my perfumes! No! 154 00:19:37,864 --> 00:19:41,160 I've lost my charm! 155 00:19:41,410 --> 00:19:45,039 Not from where "I'm" standing. 156 00:19:50,920 --> 00:19:52,213 Taxi? Hotel, mister? 157 00:19:52,463 --> 00:19:56,717 No. To the nearest pharmacy. 158 00:19:58,511 --> 00:20:00,388 Dumdum bullets like this 159 00:20:00,638 --> 00:20:03,724 flatten on impact for maximum wounding effect. 160 00:20:03,975 --> 00:20:06,853 - Very nasty. - Yes, I'm sure it is. 161 00:20:07,103 --> 00:20:09,522 But just tell me where it was made and by whom. 162 00:20:09,772 --> 00:20:12,608 Well, fortunately it's all in one piece. 163 00:20:12,859 --> 00:20:15,153 20.003 grams. 164 00:20:15,403 --> 00:20:18,781 Which leads us to deduce it was fired from a 4.2 millimetre gun. 165 00:20:19,031 --> 00:20:21,909 Colthorpe, there's no such thing as a 4.2 millimetre gun. 166 00:20:22,160 --> 00:20:26,998 The fact that no recognised munitions manufacturer, military or civil, 167 00:20:27,248 --> 00:20:31,127 produces such a bullet doesn't mean it doesn't exist, 007. 168 00:20:31,377 --> 00:20:35,464 Q Branch have been making irregular calibres for most unusual purposes. 169 00:20:35,715 --> 00:20:41,304 - And we don't put markings on them. - Making identification almost impossible. 170 00:20:41,554 --> 00:20:45,808 You mean we can't trace it? You've no idea what it went through to get here. 171 00:20:46,100 --> 00:20:48,227 I wouldn't go so far as to say that. 172 00:20:48,478 --> 00:20:51,815 The workmanship is undemanding according to our standards. 173 00:20:52,065 --> 00:20:56,196 Soft 23-carat gold with traces of... nickel. 174 00:20:56,446 --> 00:20:59,157 Hardly ever used in Europe. Comes from India. 175 00:20:59,407 --> 00:21:02,035 Far East? 176 00:21:02,327 --> 00:21:06,831 - Why not India? - Nickel content obviously too low, 007. 177 00:21:07,040 --> 00:21:10,793 - Lazar? - Lazar! 178 00:21:11,044 --> 00:21:13,671 Hm. Imaginative. 179 00:21:13,922 --> 00:21:15,840 Highly specialised. 180 00:21:16,090 --> 00:21:20,011 Yes, I concur. 181 00:21:23,181 --> 00:21:26,935 - Well, what the hell is Lazar? - Not what. Who. Portuguese. 182 00:21:27,185 --> 00:21:33,358 - Lives in Macau. - Chap who made the bullet, 007. 183 00:21:57,590 --> 00:22:03,429 I hate to interrupt your dinner, but does Senhor Lazar live here? 184 00:22:04,722 --> 00:22:08,102 Lazar. 185 00:22:09,728 --> 00:22:14,233 I was given this address. Does he... 186 00:22:14,483 --> 00:22:18,112 Senhor Lazar? 187 00:22:18,279 --> 00:22:20,906 My name's Bond. James Bond. 188 00:22:21,157 --> 00:22:23,868 An unexpected honour, Mr Bond. 189 00:22:24,118 --> 00:22:28,539 Your reputation precedes you. This way, please. 190 00:22:32,418 --> 00:22:36,755 It would be my proudest moment if I could make something for you, Mr Bond. 191 00:22:37,047 --> 00:22:38,716 A rifle, perhaps. 192 00:22:39,008 --> 00:22:42,595 Now, here we have an interesting problem. 193 00:22:42,803 --> 00:22:46,015 A custom-built model for a client 194 00:22:46,265 --> 00:22:49,185 who recently lost two fingers. Please. 195 00:22:49,435 --> 00:22:52,813 - Also lost his trigger. - It is housed in the butt. 196 00:22:53,022 --> 00:22:56,692 Squeeze it. 197 00:23:06,243 --> 00:23:08,537 The sights are a bit off. 198 00:23:08,787 --> 00:23:13,042 You have five fingers. The butt is balanced for the pressure of three. 199 00:23:13,250 --> 00:23:16,504 That is why you were one inch too low. 200 00:23:16,795 --> 00:23:20,842 Here you will find only craftsmanship and quality. 201 00:23:21,092 --> 00:23:23,220 Mass production, 202 00:23:23,428 --> 00:23:26,515 your Walther PPK, for instance, I leave to others. 203 00:23:26,807 --> 00:23:28,308 What about ammunition? 204 00:23:28,517 --> 00:23:32,020 Designed to individual requirements, whatever they may be. 205 00:23:32,270 --> 00:23:34,731 In gold... if I wanted? 206 00:23:35,023 --> 00:23:38,652 - I have already done that for a client. - I know you have. 207 00:23:38,902 --> 00:23:42,572 Francisco Scaramanga. 208 00:23:42,989 --> 00:23:47,703 My relationship with a client, Mr Bond, is strictly confidential. 209 00:23:47,954 --> 00:23:50,081 Like a doctor. A priest with a penitent. 210 00:23:50,373 --> 00:23:52,750 Oh, of course! 211 00:23:52,917 --> 00:23:55,503 Yet you make guns for fingerless hoodlums, 212 00:23:55,753 --> 00:23:57,463 bullets for assassins. 213 00:23:57,713 --> 00:24:02,468 Mr Bond, bullets do not kill. It is the finger that pulls the trigger. 214 00:24:02,718 --> 00:24:06,097 Exactly! 215 00:24:06,138 --> 00:24:10,476 I'm now aiming precisely at your groin. 216 00:24:10,768 --> 00:24:13,229 So speak or for ever hold your peace. 217 00:24:13,479 --> 00:24:15,022 I have never seen him. 218 00:24:15,231 --> 00:24:19,443 On a cost-per-bullet basis, he must be your best customer. 219 00:24:19,735 --> 00:24:23,322 True, but unfortunately he only fires them occasionally. 220 00:24:23,573 --> 00:24:27,285 When was the, er... last shipment? 221 00:24:27,493 --> 00:24:31,164 This is impossible. I can't... 222 00:24:32,248 --> 00:24:34,626 You're quite right. 223 00:24:34,835 --> 00:24:38,505 An inch too low. 224 00:24:41,842 --> 00:24:45,554 I have just completed an order for immediate delivery. 225 00:24:45,762 --> 00:24:48,056 - Who collects them? - I swear, I do not know. 226 00:24:48,348 --> 00:24:53,896 My instructions are to go to the casino. I am paid and they vanish. 227 00:25:46,198 --> 00:25:50,078 "In a few moments we will be in Hong Kong harbour," 228 00:25:50,370 --> 00:25:52,372 "one of the busiest ports in the world." 229 00:25:52,622 --> 00:25:55,792 "May I remind you to have passports and landing cards ready," 230 00:25:56,000 --> 00:26:00,046 "in order to avoid unnecessary delay." 231 00:26:08,054 --> 00:26:11,724 "On your left is the wreckage of the famous liner Queen Elizabeth," 232 00:26:11,975 --> 00:26:16,980 "which sank here under mysterious circumstances in 1971." 233 00:26:17,188 --> 00:26:23,862 "Ahead, you can now see Kowloon, and on your right, Hong Kong Island." 234 00:26:43,924 --> 00:26:47,595 Taxi! 235 00:26:49,305 --> 00:26:52,933 Follow that Rolls. 236 00:26:56,020 --> 00:26:59,523 Madam, would you be good enough to move this inverted bedpan? 237 00:26:59,773 --> 00:27:04,279 Sorry I'm late, James, but your signal from Macau just reached the office. 238 00:27:04,529 --> 00:27:06,531 You're a great help, Goodnight. 239 00:27:06,823 --> 00:27:12,120 Now, get on to Licence Bureau and trace that car. AU 603, a green Rolls. 240 00:27:12,370 --> 00:27:14,122 A green Rolls? 241 00:27:14,372 --> 00:27:16,708 A green Rolls-Royce. 242 00:27:17,000 --> 00:27:21,129 There can't be that many in Hong Kong. 243 00:27:23,340 --> 00:27:27,552 Courtesy cars. All green Rolls-Royces belong to the Peninsula Hotel. 244 00:27:27,802 --> 00:27:32,224 You see what a two-year posting to Staff Intelligence does for a girl? 245 00:27:32,432 --> 00:27:35,769 James, it's wonderful to see you. 246 00:27:36,019 --> 00:27:40,899 - Where are you going? - I need some information. 247 00:27:47,823 --> 00:27:50,492 The subject under surveillance is in room 602. 248 00:27:50,700 --> 00:27:54,412 I'll buy you dinner, but first I have official business to attend to. 249 00:27:54,704 --> 00:27:57,290 Yes, I saw the "official business". 250 00:27:57,541 --> 00:28:00,794 Goodnight, would I do that to you after two years? 251 00:28:01,002 --> 00:28:04,589 Yes, you bloody well would! 252 00:28:08,385 --> 00:28:10,303 - Please. - I can manage. 253 00:28:10,554 --> 00:28:14,641 You could open a door for me, though. 254 00:28:19,522 --> 00:28:21,858 - I open champagne? - No, it's a surprise. 255 00:28:22,150 --> 00:28:25,736 Oh! A surprise! 256 00:29:24,670 --> 00:29:28,257 Good afternoon. 257 00:29:35,557 --> 00:29:39,854 - A water pistol? - Pass me that robe. 258 00:29:47,695 --> 00:29:51,324 Turn around. 259 00:29:51,825 --> 00:29:55,995 Do you always take a shower with a pistol? 260 00:29:59,165 --> 00:30:03,044 Put your hands up and get out of here! 261 00:30:07,507 --> 00:30:12,595 - Keep on walking. - But you haven't answered my question. 262 00:30:22,147 --> 00:30:24,649 "Reception. Can I help you?" 263 00:30:24,816 --> 00:30:27,986 This is Miss Anders. Room 602. 264 00:30:28,236 --> 00:30:30,446 Put those down! 265 00:30:30,697 --> 00:30:33,575 I see why these packets carry a government warning. 266 00:30:33,825 --> 00:30:36,953 Give me that! 267 00:30:37,203 --> 00:30:41,291 They certainly can damage your health. 268 00:30:44,003 --> 00:30:47,506 - Ow! You're hurting my arm. - Then tell me where those bullets go. 269 00:30:47,756 --> 00:30:50,926 - No, I can't. - Try! 270 00:30:51,177 --> 00:30:54,847 - He'll kill me! - Who? 271 00:30:55,890 --> 00:30:58,726 I can't tell you! 272 00:30:58,976 --> 00:31:02,396 Scaramanga. 273 00:31:04,315 --> 00:31:08,110 You see what you can do when you try? 274 00:31:09,487 --> 00:31:12,198 You work for him? 275 00:31:12,448 --> 00:31:16,035 I don't work for him. 276 00:31:16,952 --> 00:31:18,662 He's, um... I'm his... 277 00:31:18,913 --> 00:31:21,707 Oh. So he's a lover too. 278 00:31:21,957 --> 00:31:24,084 Only before he kills. 279 00:31:24,293 --> 00:31:28,214 Bullfighters do the same thing. Claims it improves the eye. 280 00:31:28,464 --> 00:31:31,383 His eye is on me. Where can I find him? 281 00:31:31,675 --> 00:31:33,761 I don't know. 282 00:31:34,011 --> 00:31:35,554 I don't know. 283 00:31:35,804 --> 00:31:36,889 I said where?! 284 00:31:37,139 --> 00:31:39,350 I don't know! He doesn't tell me everything. 285 00:31:39,558 --> 00:31:43,312 I know he has a date at the Bottoms Up Club tonight. 286 00:31:43,521 --> 00:31:45,606 How will I recognise him? 287 00:31:45,898 --> 00:31:48,859 - Tall, slim and dark. - So is my aunt. 288 00:31:49,109 --> 00:31:53,113 - Anything distinctive about him? - Yes, but how can I... 289 00:31:53,364 --> 00:31:55,783 He is not like other people. He has three... 290 00:31:56,033 --> 00:31:57,535 Oh. 291 00:31:57,744 --> 00:32:03,166 Fascinating anatomical titbit, but the most useless piece of information I ever heard. 292 00:32:03,416 --> 00:32:09,714 Unless the Bottoms Up is a strip club and Scaramanga is performing there. 293 00:32:10,215 --> 00:32:13,426 You'll have to do better. 294 00:32:14,135 --> 00:32:17,848 He usually wears a white linen suit, black tie, 295 00:32:18,056 --> 00:32:21,184 and jewellery, all gold. 296 00:32:21,476 --> 00:32:23,186 You're improving. 297 00:32:23,478 --> 00:32:27,524 I don't want you to twist my arm again. 298 00:32:27,566 --> 00:32:29,609 I don't want to either. 299 00:32:29,860 --> 00:32:32,445 So I'll tell you what you're going to do. 300 00:32:32,737 --> 00:32:36,284 You're going to take the bullets to Mr Scaramanga, 301 00:32:36,492 --> 00:32:41,956 because, if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up. 302 00:32:42,248 --> 00:32:45,126 And I want him there. 303 00:32:45,376 --> 00:32:48,546 - Why should you trust me? - I don't. 304 00:32:48,754 --> 00:32:54,051 But neither will Mr Scaramanga, if he hears about this interesting conversation. 305 00:32:54,302 --> 00:33:00,057 Who knows? He may even use one of those little golden bullets on you. 306 00:33:00,474 --> 00:33:02,393 And that would be a pity, 307 00:33:02,643 --> 00:33:06,522 because they're "very" expensive. 308 00:33:06,647 --> 00:33:09,442 I'll take them to him. 309 00:33:09,692 --> 00:33:13,322 Let's drink to that. 310 00:33:15,324 --> 00:33:18,952 Bottoms up! 311 00:33:26,460 --> 00:33:30,923 - Soda or ginger ale? - Ginger ale, please. 312 00:35:54,236 --> 00:35:56,571 Police! Drop it! 313 00:35:56,822 --> 00:35:58,949 Drop it! 314 00:35:59,199 --> 00:36:02,828 You're under arrest. 315 00:36:07,415 --> 00:36:11,002 Move away from there! 316 00:36:14,089 --> 00:36:18,343 If you take the trouble to examine that gun, you'll notice it hasn't been fired. 317 00:36:18,635 --> 00:36:23,515 Anything you have to say, you can say at the station. 318 00:36:28,979 --> 00:36:32,858 I'm charging him under Section 473. 319 00:36:44,828 --> 00:36:49,374 - I didn't see your identity card. - You will. 320 00:37:05,141 --> 00:37:06,225 Here. 321 00:37:06,517 --> 00:37:11,606 - I thought we were going to the station. - Kowloon side. 322 00:38:51,457 --> 00:38:54,335 Kowloon's over there! 323 00:38:54,586 --> 00:38:59,132 We're going to the New Territories! 324 00:39:41,300 --> 00:39:46,597 "Welcome aboard, Commander Bond." 325 00:39:48,432 --> 00:39:52,061 "This way, sir." 326 00:39:54,939 --> 00:39:58,567 "Down the hatchway, please." 327 00:40:02,655 --> 00:40:05,241 Good evening, sir. 328 00:40:05,491 --> 00:40:09,119 Would you follow me, please? 329 00:40:14,667 --> 00:40:16,627 It certainly gives you a new slant. 330 00:40:16,877 --> 00:40:20,256 What with the Chinese on one side and the US fleet on the other, 331 00:40:20,506 --> 00:40:24,343 down here's the only place in Hong Kong you can't be bugged. 332 00:40:24,593 --> 00:40:29,765 And with current real-estate prices in Hong Kong, quite practical. Any luck? 333 00:40:30,015 --> 00:40:33,644 A Chinese fighter we salvaged. 334 00:40:40,569 --> 00:40:42,612 Good evening, 007. 335 00:40:42,863 --> 00:40:46,616 Glad to see you're still with us. 336 00:40:52,414 --> 00:40:56,668 In future, Commander Bond, if you must tour the world of Suzie Wong by night, 337 00:40:56,918 --> 00:41:00,130 - inform our man here. Lieutenant Hip. - Sorry, Commander. 338 00:41:00,380 --> 00:41:05,427 I had to get you away from the police, but didn't know how much you knew. 339 00:41:05,635 --> 00:41:06,970 Nothing. 340 00:41:07,220 --> 00:41:11,766 But I should report, sir, that Scaramanga does not have a contract on me. 341 00:41:12,058 --> 00:41:16,188 He couldn't have missed me tonight. Instead he hit a chap at a club. 342 00:41:16,479 --> 00:41:21,693 - I got a shock when I saw who it was. - I should think you did. 343 00:41:21,903 --> 00:41:24,989 Our missing solar-energy expert: Gibson. 344 00:41:25,281 --> 00:41:29,911 Yes. Gibson. He was prepared to come back under certain conditions. 345 00:41:30,119 --> 00:41:32,538 That's why I'm here with Professor Frazier. 346 00:41:32,788 --> 00:41:36,375 Lieutenant Hip was making a preliminary contact. 347 00:41:36,626 --> 00:41:42,048 I almost wish that Scaramanga had a contract on you. 348 00:41:42,131 --> 00:41:43,799 Was Gibson cooperative? 349 00:41:44,050 --> 00:41:48,555 He wanted to bargain for immunity. Suggested another meeting in Bangkok. 350 00:41:48,805 --> 00:41:52,309 - Why Bangkok? - I think he worked there for Hai Fat. 351 00:41:52,518 --> 00:41:54,061 That name's come up before. 352 00:41:54,311 --> 00:41:57,231 A multimillionaire. Head of Hai Fat Enterprises. 353 00:41:57,481 --> 00:41:59,441 All legitimate, as far as we know. 354 00:41:59,650 --> 00:42:02,361 What did Gibson propose bargaining with? 355 00:42:02,569 --> 00:42:05,614 A solex. Claimed it was 95% efficient. 356 00:42:05,864 --> 00:42:09,827 If he developed a solar cell that efficient, he solved the energy crisis. 357 00:42:10,118 --> 00:42:11,787 So you've told me. 358 00:42:12,079 --> 00:42:15,499 Coal and oil will soon be depleted. Uranium's too dangerous. 359 00:42:15,749 --> 00:42:19,378 Geothermal and tidal control too expensive. I know all that. 360 00:42:19,628 --> 00:42:22,881 - Where's the solex now? - Solex "agitator", sir. 361 00:42:23,173 --> 00:42:27,052 "The" essential unit to convert radiation from the sun into electricity 362 00:42:27,344 --> 00:42:30,013 on an industrial basis. It's only that size. 363 00:42:30,305 --> 00:42:34,476 It won't take long to check out Gibson's efficiency claim. This is exciting! 364 00:42:34,726 --> 00:42:37,563 May I see it, Lieutenant? 365 00:42:37,813 --> 00:42:41,900 He showed it to me at the bar and replaced it in his pocket. 366 00:42:42,150 --> 00:42:44,903 And after he was shot, 367 00:42:45,153 --> 00:42:47,656 it wasn't there. 368 00:42:47,906 --> 00:42:50,701 I looked. 369 00:42:50,951 --> 00:42:53,120 Gentlemen, I congratulate you. 370 00:42:53,370 --> 00:42:55,998 Instead of getting a perfected solex, 371 00:42:56,248 --> 00:42:59,459 we're left with a useless corpse and no leads. 372 00:42:59,668 --> 00:43:02,213 One lead, sir. 373 00:43:02,463 --> 00:43:05,592 Assuming Gibson was killed by Scaramanga, 374 00:43:05,842 --> 00:43:08,845 whoever hired him could afford a million dollars. 375 00:43:09,137 --> 00:43:12,432 - Are you suggesting Hai Fat? - He could afford it. 376 00:43:12,682 --> 00:43:14,726 Out of petty cash. 377 00:43:14,976 --> 00:43:17,145 A thought has occurred to me. 378 00:43:17,395 --> 00:43:20,231 If Hai Fat hired Scaramanga, 379 00:43:20,481 --> 00:43:23,735 - it's unlikely that he met him personally. - Why? 380 00:43:23,943 --> 00:43:27,614 If anything had gone wrong, there's nothing to connect the two. 381 00:43:27,864 --> 00:43:30,742 That gives me an idea as to how to approach him. 382 00:43:30,992 --> 00:43:35,705 Q, I'll... need this. 383 00:43:36,873 --> 00:43:41,211 - Really, 007! - Oh, I admit it's a little kinky. 384 00:43:41,461 --> 00:43:45,131 You'll take Miss Goodnight with you. 385 00:43:45,340 --> 00:43:48,134 - Goodnight, sir? - After tonight's debacle, 386 00:43:48,343 --> 00:43:53,556 an efficient liaison officer wouldn't come amiss. 387 00:43:53,932 --> 00:43:55,600 Thank you, sir. 388 00:43:55,892 --> 00:43:57,560 You won't get near Hai Fat. 389 00:43:57,810 --> 00:44:00,855 I have relatives in Bangkok. I have often passed his place. 390 00:44:01,147 --> 00:44:05,735 He lives in a house on a mountain surrounded by guards. 391 00:44:48,572 --> 00:44:51,616 No way! The place is crawling with guards. 392 00:44:51,908 --> 00:44:55,495 Have a look. 393 00:44:59,916 --> 00:45:02,460 Hai Fat takes his privacy very seriously. 394 00:45:02,669 --> 00:45:06,131 I'm sure he'll see me. 395 00:45:28,904 --> 00:45:31,741 Good morning. How's the water? 396 00:45:31,949 --> 00:45:33,910 Why don't you come in and find out? 397 00:45:34,118 --> 00:45:37,914 - Sounds very tempting, Miss, er... - Chew Mee. 398 00:45:38,080 --> 00:45:40,041 Really? 399 00:45:40,333 --> 00:45:43,586 There's only one problem. I have no swimming trunks. 400 00:45:43,878 --> 00:45:46,714 Neither have I. 401 00:45:47,006 --> 00:45:50,384 What are you doing here? 402 00:45:51,928 --> 00:45:55,431 Get out! 403 00:45:55,681 --> 00:45:57,016 Immediately. 404 00:45:57,266 --> 00:46:00,520 I will have you... 405 00:46:08,319 --> 00:46:12,573 Please forgive me, Mr Scaramanga. 406 00:46:14,158 --> 00:46:16,661 Excuse me, Chew Mee. 407 00:46:16,869 --> 00:46:20,289 Bye-ee. 408 00:46:20,456 --> 00:46:23,709 You understand my surprise. 409 00:46:23,918 --> 00:46:27,588 I thought it was understood. 410 00:46:27,964 --> 00:46:30,967 We were never to meet, Mr Scaramanga. 411 00:46:31,217 --> 00:46:33,511 I always thought your abnormality was a myth. 412 00:46:33,845 --> 00:46:38,307 Some cults consider it a sign of invulnerability and great sexual prowess. 413 00:46:38,516 --> 00:46:41,143 I've learned to live with it. 414 00:46:41,394 --> 00:46:43,312 Why are you here? 415 00:46:43,564 --> 00:46:45,274 Bond. James Bond. 416 00:46:45,524 --> 00:46:48,735 - Do I know the gentleman? - Well, he knows you. 417 00:46:49,027 --> 00:46:53,240 Without being immodest, there are few people in this part of the world who don't. 418 00:46:53,448 --> 00:46:56,535 And there are very few people who haven't heard of Bond. 419 00:46:56,785 --> 00:47:00,289 British Secret Service, 007, licensed to kill. 420 00:47:00,497 --> 00:47:03,375 He's good, even by my standards. 421 00:47:03,584 --> 00:47:06,879 - He was near the Bottoms Up Club. - A coincidence. 422 00:47:07,129 --> 00:47:09,173 I don't believe in them. 423 00:47:09,464 --> 00:47:11,800 The man's a menace. He knows something. 424 00:47:12,050 --> 00:47:15,805 Are you suggesting I invest another million to remove him? 425 00:47:16,055 --> 00:47:17,849 That's up to you. 426 00:47:18,099 --> 00:47:20,185 I will give it some thought. 427 00:47:20,435 --> 00:47:25,190 Since you have chosen to meet me, perhaps you will dine here tonight. 428 00:47:25,440 --> 00:47:28,318 - I'll be delighted. - Nine o'clock, then. 429 00:47:28,568 --> 00:47:33,990 Ling Po, see this gentleman out. 430 00:47:45,752 --> 00:47:47,712 Don't tell me you saw him?! 431 00:47:48,004 --> 00:47:50,131 He even invited me to dinner. 432 00:47:50,423 --> 00:47:54,594 He must have found me quite titillating. 433 00:48:11,153 --> 00:48:16,367 In due time, I shall be laid to rest here in my mausoleum 434 00:48:16,659 --> 00:48:19,411 after a useful, happy, long life. 435 00:48:19,703 --> 00:48:25,334 And I do not intend to allow Mr Bond to shorten it. 436 00:48:31,507 --> 00:48:33,425 I'll get the car. 437 00:48:33,676 --> 00:48:38,389 - You know I'd rather be dining with you. - I understand, James. Please hurry back. 438 00:48:38,639 --> 00:48:42,059 I'll ring as soon as I do. A midnight snack might be just the thing. 439 00:48:42,268 --> 00:48:44,895 I'll keep the wine properly chilled. 440 00:48:45,145 --> 00:48:48,941 And everything else warm, I trust. 441 00:48:55,322 --> 00:48:56,991 Bye-bye! 442 00:48:57,283 --> 00:49:00,870 And everything else warm?! 443 00:49:01,704 --> 00:49:04,832 I hope you don't mind giving my nieces a lift. 444 00:49:05,082 --> 00:49:08,252 Good evening. 445 00:49:14,092 --> 00:49:17,721 Hai Fat's is on the way. 446 00:49:23,018 --> 00:49:26,897 I'll drop the girls, come back and wait. 447 00:49:27,272 --> 00:49:30,901 Bye-bye. Bye-bye. 448 00:49:39,868 --> 00:49:44,456 The name's Scaramanga. Mr Fat is expecting me. 449 00:50:05,393 --> 00:50:09,022 Grislyland. 450 00:50:32,089 --> 00:50:35,509 A pleasant evening. 451 00:51:22,431 --> 00:51:26,059 Get him! Come on! 452 00:51:34,985 --> 00:51:38,655 Stop it! 453 00:51:38,740 --> 00:51:41,951 Not here. 454 00:51:42,493 --> 00:51:45,205 This is my home. 455 00:51:45,497 --> 00:51:49,209 Take Mr Bond to school. 456 00:52:02,722 --> 00:52:06,142 Heaven. 457 00:52:07,310 --> 00:52:11,606 Definitely heaven. 458 00:54:06,599 --> 00:54:10,353 Tashman. 459 00:55:32,561 --> 00:55:35,939 Chula. 460 00:55:36,982 --> 00:55:41,987 Chula! Chula! Chula! 461 00:56:02,467 --> 00:56:06,971 Chula! Chula! Chula! 462 00:56:55,229 --> 00:56:56,522 Are you all right? 463 00:56:56,772 --> 00:57:01,277 - How did you find me? - Hai Fat owns this place. 464 00:57:08,075 --> 00:57:11,453 Stand back, girls. 465 00:57:24,300 --> 00:57:26,218 Forgot to tell you! 466 00:57:26,510 --> 00:57:31,140 Their father runs a karate school. 467 00:58:29,366 --> 00:58:32,369 Hang on! 468 00:58:57,603 --> 00:59:02,067 What you might call a Mexican screw-up, gentlemen! 469 00:59:37,936 --> 00:59:40,063 Pretty lady, 100 bahts. 470 00:59:40,314 --> 00:59:42,107 - No, no. - 80 bahts. 471 00:59:42,357 --> 00:59:43,442 50 bahts. 472 00:59:43,692 --> 00:59:47,738 Pretty lady, real elephant. 60 bahts. 473 00:59:47,988 --> 00:59:51,617 Missy, yesa! 474 01:00:01,543 --> 01:00:05,631 Elephant. Bargain, mister. 100 bahts. 475 01:00:10,844 --> 01:00:13,430 Elephant! Real elephant. 476 01:00:13,680 --> 01:00:16,601 50 bahts. 477 01:00:19,354 --> 01:00:22,607 You are very handsome man. 40 bahts. 478 01:00:22,857 --> 01:00:24,943 For you, mister, 20 bahts. 479 01:00:25,193 --> 01:00:31,032 Sonny, I'll give you 20,000 bahts if you can make this heap go any faster. 480 01:00:31,282 --> 01:00:34,577 20,000 bahts! 481 01:00:36,037 --> 01:00:42,585 - I'm afraid I'll have to owe you. - Bloody tourist! 20,000 bahts! 482 01:00:58,268 --> 01:01:01,521 Goddamn little brown water hog! 483 01:01:01,771 --> 01:01:04,023 Oh, what's the matter, JW, huh? 484 01:01:04,232 --> 01:01:10,822 You just try that in "my" bayou, boy! I'd haul your ass! 485 01:01:28,798 --> 01:01:33,971 Oh, look, JW. I just gotta have me one of those cute little elephants. 486 01:01:34,221 --> 01:01:36,056 Elephants! 487 01:01:36,307 --> 01:01:39,894 We're Democrats, Maybelle. 488 01:01:42,730 --> 01:01:46,775 If you got your little pointy heads out of them pajamas, 489 01:01:46,984 --> 01:01:50,654 you wouldn't be late for work. 490 01:02:18,350 --> 01:02:20,352 I knew it! 491 01:02:20,602 --> 01:02:28,485 You pointy-heads has no more idea of traffic control than a gooney bird! 492 01:02:35,116 --> 01:02:40,830 Get your cotton-picking schnoz out of my pants. Hear now? 493 01:02:59,892 --> 01:03:04,772 Boy, you is ugly. 494 01:03:07,024 --> 01:03:09,610 JW? 495 01:03:09,861 --> 01:03:13,239 Where are you? 496 01:03:41,309 --> 01:03:46,063 What do they teach in that school? Ballet dancing? 497 01:03:47,315 --> 01:03:51,652 I find nothing remotely amusing about Mr Bond's escape. 498 01:03:51,861 --> 01:03:53,404 You underestimated him. 499 01:03:53,654 --> 01:03:57,659 Even my influence doesn't extend into the British Secret Service. 500 01:03:57,910 --> 01:03:59,661 I shall lie low too. 501 01:03:59,912 --> 01:04:03,624 I won't jeopardise a project in which I've invested half my fortune, 502 01:04:03,874 --> 01:04:05,792 when it's ready to yield billions. 503 01:04:06,043 --> 01:04:10,047 - Where will you hide out? - That does not concern you. 504 01:04:10,255 --> 01:04:12,758 Take this. 505 01:04:13,008 --> 01:04:17,930 Return it to the plant and don't leave there without my permission. 506 01:04:18,180 --> 01:04:20,307 May I remind you that you work for me. 507 01:04:20,516 --> 01:04:25,145 I took you on as a junior partner to be an occasional convenience. Nothing more. 508 01:04:25,395 --> 01:04:28,899 I did not hire you to interfere in my affairs. 509 01:04:29,191 --> 01:04:34,321 - Is that clearly understood? - Oh, yes, very clearly. 510 01:04:34,988 --> 01:04:39,034 I now regret having even considered employing your services, 511 01:04:39,326 --> 01:04:41,328 but that is beside the point. 512 01:04:41,578 --> 01:04:46,083 Bond doesn't know you're in Bangkok. He's never seen you, but he knows me. 513 01:04:46,375 --> 01:04:48,461 That's the problem. 514 01:04:48,711 --> 01:04:52,298 That's no problem. 515 01:05:10,483 --> 01:05:13,612 What happened? 516 01:05:13,904 --> 01:05:16,198 Mr Fat has just resigned. 517 01:05:16,407 --> 01:05:20,244 I'm the new chairman of the board. 518 01:05:20,452 --> 01:05:22,872 He always did like that mausoleum. 519 01:05:23,163 --> 01:05:26,709 Put him in it. 520 01:05:43,434 --> 01:05:45,811 Sorry about that, darling. It was Hip. 521 01:05:46,061 --> 01:05:50,691 Still no sign of Hai Fat. Every inquiry gets a polite Oriental brushoff. 522 01:05:50,900 --> 01:05:53,485 With the compliments. 523 01:05:53,736 --> 01:05:56,155 "Phuyuck"? 524 01:05:56,405 --> 01:06:00,034 '74, sir. 525 01:06:03,829 --> 01:06:07,082 - I approve. - You do? 526 01:06:07,291 --> 01:06:10,753 Oh, not the wine. Your frock. 527 01:06:11,045 --> 01:06:14,507 Tight in all the right places. Not too many buttons. 528 01:06:14,757 --> 01:06:17,468 Standard uniform for Southeast Asia. 529 01:06:17,718 --> 01:06:20,429 The buttons are down the back. 530 01:06:20,679 --> 01:06:24,684 Designed by Q, no doubt. One of them's a suicide pill, I suppose. 531 01:06:24,935 --> 01:06:29,147 No. But the bottom one has a homer in it. 532 01:06:29,397 --> 01:06:31,358 How original. 533 01:06:31,566 --> 01:06:37,948 "A toast. Per ora e per il momento che verr�." 534 01:06:38,198 --> 01:06:40,534 "To this moment, 535 01:06:40,742 --> 01:06:44,371 and the moment yet to come." 536 01:06:48,124 --> 01:06:52,963 In our profession, I'm afraid, you never can count on that moment to come. 537 01:06:53,213 --> 01:06:57,175 Who knows where you and I will be this time next year? 538 01:06:57,425 --> 01:07:00,595 Opposite sides of the world, most likely. 539 01:07:00,887 --> 01:07:03,348 That's too far apart. 540 01:07:03,598 --> 01:07:06,852 Now, if Hip doesn't come up with a lead, 541 01:07:07,060 --> 01:07:11,731 there's really nothing very much for us to do tonight. 542 01:07:14,317 --> 01:07:17,404 Or is there? 543 01:07:17,654 --> 01:07:20,949 Oh, darling, I'm tempted. 544 01:07:21,199 --> 01:07:24,536 But killing a few hours as one of your passing fancies 545 01:07:24,786 --> 01:07:28,456 isn't quite my scene. 546 01:08:05,913 --> 01:08:09,499 Phuyuck! 547 01:08:20,761 --> 01:08:23,722 Ah! Goodnight. What a pleasant surprise. 548 01:08:23,972 --> 01:08:27,809 My hard-to-get act didn't last very long, did it? 549 01:08:28,060 --> 01:08:32,022 I was trained to expect the unexpected, but... 550 01:08:32,272 --> 01:08:37,653 they never prepared me for anything like you in a nightie. 551 01:08:51,500 --> 01:08:56,839 James, I thought this would never happen. 552 01:09:02,595 --> 01:09:07,308 - What made you change your mind? - I'm weak. 553 01:09:08,434 --> 01:09:12,105 Don't move! 554 01:09:27,203 --> 01:09:31,916 Miss Anders! I didn't recognise you with your clothes on. 555 01:09:32,166 --> 01:09:34,460 I bribed a bellboy to let me in. 556 01:09:34,669 --> 01:09:36,588 I've come to warn you, 557 01:09:36,838 --> 01:09:38,756 you're in great danger. 558 01:09:39,007 --> 01:09:44,262 I usually am. That's why I use the old three-pillow trick. 559 01:09:44,512 --> 01:09:47,891 Please believe me. I'm risking my life to come here. 560 01:09:48,141 --> 01:09:51,477 Well, your concern for my wellbeing is touching, 561 01:09:51,728 --> 01:09:53,813 but puzzles me. 562 01:09:54,063 --> 01:09:57,775 - Scaramanga is in Bangkok. - He was in Hong Kong, but not after me. 563 01:09:58,026 --> 01:10:01,738 We've been through that routine. 564 01:10:02,906 --> 01:10:05,241 He's a monster. I hate him. 565 01:10:05,491 --> 01:10:07,828 Then leave him. 566 01:10:08,078 --> 01:10:11,165 You don't walk out on Scaramanga. 567 01:10:11,415 --> 01:10:16,754 - There's no place he wouldn't find me. - You need a good lawyer. 568 01:10:16,795 --> 01:10:18,881 I need 007. 569 01:10:19,131 --> 01:10:23,677 Who do you think sent that bullet to London with your number on it? 570 01:10:23,928 --> 01:10:27,556 I did. 571 01:10:28,474 --> 01:10:33,854 And it wasn't easy getting his fingerprint on the note. 572 01:10:34,897 --> 01:10:37,942 Forgive me if I've been slow on the uptake. 573 01:10:38,192 --> 01:10:42,322 Don't you see you're the only man in the world who can kill him? 574 01:10:42,531 --> 01:10:45,283 Now, what gives you that idea? 575 01:10:45,534 --> 01:10:48,453 The way Scaramanga speaks about you. 576 01:10:48,662 --> 01:10:53,458 - Even has a likeness of you. - I'm flattered. 577 01:10:54,709 --> 01:10:58,588 I want him dead. 578 01:10:59,464 --> 01:11:03,552 Name your price. Anything, I'll pay it. 579 01:11:05,804 --> 01:11:09,432 You can have me too, if you like. 580 01:11:09,474 --> 01:11:11,685 I'm not unattractive. 581 01:11:11,935 --> 01:11:16,731 At last you're starting to tell the truth. 582 01:11:19,484 --> 01:11:23,573 I've dreamed about you setting me free. 583 01:11:27,702 --> 01:11:34,000 I've been dreaming about a solex agitator. 584 01:11:38,087 --> 01:11:41,674 Ever heard of one? 585 01:11:44,051 --> 01:11:47,638 Perhaps you can have that too. 586 01:12:01,694 --> 01:12:05,865 - No, my clothes are in there. - Get in. 587 01:12:06,073 --> 01:12:09,744 - I'll kill that woman. - Later! 588 01:12:27,220 --> 01:12:30,848 Charming. 589 01:12:47,199 --> 01:12:51,828 It was an inspiration, sending that bullet. 590 01:13:32,452 --> 01:13:34,621 You're late. 591 01:13:34,913 --> 01:13:38,501 It was a double feature. 592 01:13:40,044 --> 01:13:42,463 What are you doing? 593 01:13:42,672 --> 01:13:46,509 Putting my jewellery away. 594 01:14:01,108 --> 01:14:03,027 You can come out now. 595 01:14:03,319 --> 01:14:05,946 - What time is it? - Two-ish. 596 01:14:06,197 --> 01:14:09,658 Two? You mean I've been in here for two hours? 597 01:14:09,909 --> 01:14:12,119 All in the line of duty. 598 01:14:12,369 --> 01:14:15,164 Duty! I'm resigning in the morning! 599 01:14:15,414 --> 01:14:18,834 Goodnight, don't let us down. The Service needs women like you. 600 01:14:19,084 --> 01:14:22,922 Well, obviously you don't! 601 01:14:23,589 --> 01:14:25,549 Forgive me, darling. 602 01:14:25,841 --> 01:14:27,968 Your turn will come, I promise. 603 01:14:28,219 --> 01:14:30,262 As soon as she brings me that solex. 604 01:14:30,471 --> 01:14:35,518 - For killing Scaramanga? - If she gets me the solex agitator first. 605 01:14:35,768 --> 01:14:37,645 First? 606 01:14:37,937 --> 01:14:42,191 James, you must be good. 607 01:14:43,317 --> 01:14:49,323 Oh. We'll find out about that the next time I meet her. 608 01:14:49,907 --> 01:14:53,577 She's making the arrangements. 609 01:15:32,701 --> 01:15:36,246 Sorry I'm late. Bangkok traffic's worse than Piccadilly. 610 01:15:36,454 --> 01:15:38,707 He's made contact. 611 01:15:38,999 --> 01:15:42,544 - How's the charm boy doing? - Need you ask? 612 01:15:42,794 --> 01:15:46,047 Meet you outside. 613 01:15:48,216 --> 01:15:51,803 Did you bring it? 614 01:16:19,165 --> 01:16:21,250 Darling, I left it in your handbag. 615 01:16:21,500 --> 01:16:25,338 It must be in here somewhere, dear. I saw the man in the shop give it to you. 616 01:16:25,588 --> 01:16:28,257 Without the ticket, we can't get a receipt. 617 01:16:28,466 --> 01:16:31,678 You won't find it in there, Mr Bond. I looked before you came. 618 01:16:31,970 --> 01:16:36,308 I wouldn't do that either. Look behind you. 619 01:16:36,475 --> 01:16:39,686 Lower. 620 01:16:40,729 --> 01:16:46,151 A gun in a bag of peanuts. How original. What will they think of next? 621 01:16:47,653 --> 01:16:51,031 My name is Scaramanga. Francisco Scaramanga. 622 01:16:51,323 --> 01:16:55,244 I feel I know you, although I never thought we should ever meet. 623 01:16:55,536 --> 01:16:59,665 It's a very great pleasure for me, Mr Bond, thanks to Miss Anders. 624 01:16:59,873 --> 01:17:02,376 You've a strange way of showing gratitude. 625 01:17:02,668 --> 01:17:06,004 A mistress cannot serve two masters. 626 01:17:06,255 --> 01:17:09,299 A difficult shot, but most gratifying. 627 01:17:09,550 --> 01:17:13,053 Well, we, er... all get our jollies one way or another. 628 01:17:13,303 --> 01:17:16,014 Mine have always been guns, Mr Bond. 629 01:17:16,265 --> 01:17:19,309 When I was a boy I was brought up in a circus. 630 01:17:19,560 --> 01:17:24,481 My only real friend was a magnificent African bull elephant. 631 01:17:24,731 --> 01:17:29,779 One day his handler mistreated him and he went berserk. 632 01:17:30,154 --> 01:17:33,324 Bleeding, dying, 633 01:17:33,575 --> 01:17:37,245 he came and found me. 634 01:17:37,328 --> 01:17:44,419 Stood on one leg - his best trick - picked me up and put me on his back. 635 01:17:46,296 --> 01:17:50,133 The man emptied the gun into his eye. 636 01:17:50,675 --> 01:17:57,348 - I emptied my stage pistol into his. - An eye for an eye. Nut? 637 01:18:01,227 --> 01:18:04,439 You see, Mr Bond, I always thought I liked animals. 638 01:18:04,731 --> 01:18:09,652 Then I discovered that I liked killing people even more. 639 01:18:15,909 --> 01:18:19,287 Keep this. Whatever you do, don't lose it. 640 01:18:19,329 --> 01:18:22,665 - I have to help James. - Something's wrong? 641 01:18:22,916 --> 01:18:25,752 - There's a midget with a gun on him. - A midget? 642 01:18:26,044 --> 01:18:31,132 Same one I saw at the Bottoms Up. The girl is dead. Call the police! 643 01:18:37,305 --> 01:18:39,516 Forget the girl. She's replaceable. 644 01:18:39,766 --> 01:18:42,018 And I shall find what she stole from me. 645 01:18:42,310 --> 01:18:46,815 Personally, I have nothing against you, so let's hope our paths never cross again. 646 01:18:47,066 --> 01:18:48,984 Please don't try to follow me. 647 01:18:49,235 --> 01:18:52,196 Your peanut-toting friend back there wouldn't like it. 648 01:18:52,446 --> 01:18:56,075 No, he wouldn't. 649 01:19:05,918 --> 01:19:09,547 You want to try one of mine? 650 01:19:18,472 --> 01:19:20,599 - Where's the solex? - With Goodnight. 651 01:19:20,850 --> 01:19:24,186 - Where's Goodnight? - Outside. 652 01:19:58,014 --> 01:20:01,642 She must be by the car. 653 01:20:28,711 --> 01:20:32,340 Women! Walkie-talkie. 654 01:20:34,967 --> 01:20:38,429 - Goodnight, where are you? - Somebody locked me in a boot. 655 01:20:38,679 --> 01:20:43,851 "- In a what?! - The midget's car. I'm locked in." 656 01:20:44,101 --> 01:20:50,316 "It's a bronze car with a black roof. Number 7543." 657 01:20:54,320 --> 01:20:56,447 - The keys! - I haven't got them. 658 01:20:56,656 --> 01:20:58,824 Oh, no. 659 01:20:59,075 --> 01:21:02,662 "- Goodnight, where are the car keys? - Oh, I've got the keys." 660 01:21:02,954 --> 01:21:07,083 And I've got the solex too. 661 01:21:07,917 --> 01:21:09,210 Taxi! 662 01:21:09,460 --> 01:21:14,174 Stay in there, Goodnight. We've got you spotted. 663 01:21:20,847 --> 01:21:24,476 Taxi! Taxi! 664 01:21:25,018 --> 01:21:28,438 Taxi! 665 01:21:37,322 --> 01:21:42,244 - How 'bout a demonstration, boy? - Certainly, sir. 666 01:21:49,001 --> 01:21:53,463 What the hell is goin' on?! 667 01:21:57,551 --> 01:22:01,013 Now... I know you! 668 01:22:01,263 --> 01:22:02,556 Oh, no. 669 01:22:02,764 --> 01:22:08,812 You're that secret agent. That English secret agent from England. 670 01:22:18,363 --> 01:22:20,699 You're chasin' somebody. 671 01:22:20,908 --> 01:22:23,578 Who are you after this time, boy? Commies? 672 01:22:23,828 --> 01:22:28,250 Let's go get 'em! I'm with you all the way. 673 01:22:34,715 --> 01:22:38,886 Uh-oh. I think we've got trouble. 674 01:22:56,070 --> 01:23:00,115 Pull your cars over, you little brown pointy-heads! 675 01:23:00,366 --> 01:23:03,285 I'm a peace officer! 676 01:23:03,536 --> 01:23:06,038 "James? Are you still there?" 677 01:23:06,288 --> 01:23:07,998 "James!" 678 01:23:08,290 --> 01:23:10,459 Can you hear me? James! 679 01:23:10,709 --> 01:23:12,628 All right, Goodnight. Don't panic. 680 01:23:12,836 --> 01:23:15,881 - Who's that? - It's, er... 681 01:23:16,090 --> 01:23:18,551 - It's Headquarters. - Let me talk to 'em. 682 01:23:18,801 --> 01:23:20,928 Hello. This is Sheriff JW Pepper, 683 01:23:21,136 --> 01:23:22,680 "Louisiana State Police." 684 01:23:22,930 --> 01:23:28,310 "You call my wife at the Narai Hotel and tell her I'm on a mission." 685 01:23:28,602 --> 01:23:31,063 I've been deputised. Right? 686 01:23:31,272 --> 01:23:32,815 Right. 687 01:23:33,065 --> 01:23:36,694 Which car are we all chasin', boy? 688 01:24:46,556 --> 01:24:49,351 Move it! Move it! 689 01:24:49,559 --> 01:24:53,356 Get that piece of junk off of the road. 690 01:25:20,551 --> 01:25:23,887 They went left, boy. 691 01:25:31,311 --> 01:25:35,190 Press that pedal, boy. 692 01:25:48,579 --> 01:25:52,249 Where the hell have they got to? 693 01:26:04,887 --> 01:26:08,224 You goofed, boy. 694 01:26:18,860 --> 01:26:23,323 Nearest bridge is two miles back. 695 01:26:30,455 --> 01:26:33,416 Goddamn! What the... 696 01:26:33,666 --> 01:26:38,880 What's goin' on? What the hell are you doin' now, boy? 697 01:26:39,380 --> 01:26:43,051 The bridge is "that" way! 698 01:26:45,637 --> 01:26:47,347 You're not thinking of...? 699 01:26:47,597 --> 01:26:50,767 I sure am, boy! 700 01:26:51,017 --> 01:26:54,854 Ever heard of Evel Knievel? 701 01:27:03,029 --> 01:27:07,492 Wowee! 702 01:27:08,243 --> 01:27:10,453 I ain't never done that before! 703 01:27:10,662 --> 01:27:14,541 Neither have I, actually. 704 01:28:09,263 --> 01:28:13,517 Let's go get 'em, boy! 705 01:28:48,095 --> 01:28:50,014 You stay put, boy. 706 01:28:50,264 --> 01:28:53,684 This is "my" department. 707 01:28:54,560 --> 01:28:57,021 Glad to see you boys on the ball! 708 01:28:57,271 --> 01:29:00,441 Sheriff JW Pepper, Louisiana State Police. 709 01:29:00,650 --> 01:29:02,485 Here's my identification. 710 01:29:02,693 --> 01:29:05,571 Law Enforcement Association, American Legion. 711 01:29:05,738 --> 01:29:08,950 Me and my partner here, we're on a secret mission. 712 01:29:09,200 --> 01:29:13,663 What the hell you doing? Give me my wallet back. 713 01:29:32,557 --> 01:29:35,977 Doors. 714 01:30:04,798 --> 01:30:07,759 You can't do this to me. I want my wallet back. 715 01:30:08,010 --> 01:30:10,053 Take these goddamn bracelets off! 716 01:30:10,304 --> 01:30:14,433 I'm gonna sue ya for false arrest! Police brutality. I got connections. 717 01:30:14,641 --> 01:30:17,936 I'm gonna get the FBI on your ass! The CIA! 718 01:30:18,186 --> 01:30:21,690 Goddamn it, I'm gonna get Henry Kissinger! 719 01:30:21,940 --> 01:30:26,820 Now look at me when I'm talkin' to ya, boy. 720 01:30:31,325 --> 01:30:36,496 What's the matter? Ain't none of you seen a plane before? 721 01:30:38,207 --> 01:30:41,710 "James? James, are you still there?" 722 01:30:41,960 --> 01:30:43,879 "Can you hear me?" 723 01:30:44,087 --> 01:30:47,758 "I think we've stopped." 724 01:31:06,611 --> 01:31:10,616 That is really all there is to report, sir. 725 01:31:10,950 --> 01:31:13,786 So, if I heard correctly, Scaramanga got away. 726 01:31:14,078 --> 01:31:15,371 Yes, sir. 727 01:31:15,579 --> 01:31:19,291 - In a car that sprouted wings. - That's perfectly feasible, sir. 728 01:31:19,500 --> 01:31:23,212 - In fact, we're working on one now. - Oh, Q! Shut up. 729 01:31:23,462 --> 01:31:25,798 - Miss Goodnight was in the boot? - Yes, sir. 730 01:31:26,048 --> 01:31:29,927 We found the car-plane abandoned about 200 miles west of Bangkok. 731 01:31:30,219 --> 01:31:33,472 - And the solex? - In Goodnight's handbag, sir. 732 01:31:33,722 --> 01:31:36,141 - Where's Goodnight now? - We don't know, sir. 733 01:31:36,433 --> 01:31:40,563 Communications aren't getting the signal from the homer she has supplied by Q. 734 01:31:40,813 --> 01:31:44,817 Rubbish! They're simply not stepping up the reception to enable... 735 01:31:45,067 --> 01:31:46,986 Oh, shut up, Q! 736 01:31:47,194 --> 01:31:51,115 Of all the fouled-up, half-witted operations! 737 01:31:51,323 --> 01:31:54,702 - What do you want? - We've picked up Goodnight's signal, sir. 738 01:31:54,952 --> 01:32:00,416 - Well, that's something. - But there's something rather curious, sir. 739 01:32:00,666 --> 01:32:02,376 Our sector's here, 740 01:32:02,585 --> 01:32:07,423 and we're receiving her signal from somewhere off this coastline here. 741 01:32:07,631 --> 01:32:10,843 Now here it is on a much larger scale. 742 01:32:11,093 --> 01:32:14,430 That's where she is. In this group of small islands. 743 01:32:14,638 --> 01:32:17,309 That's all we need! Red Chinese waters. 744 01:32:17,559 --> 01:32:20,562 We could stray inadvertently into them, sir. 745 01:32:20,770 --> 01:32:25,275 - I could fly low under their radar screen. - Absolutely out of the question. 746 01:32:25,525 --> 01:32:29,613 If the PM gets to hear of this, he'll hang me from the yardarm. 747 01:32:29,863 --> 01:32:35,285 Officially you won't know a thing about it, sir. 748 01:33:50,945 --> 01:33:53,865 There's a small seaplane approaching your island. 749 01:33:54,115 --> 01:33:56,033 Do you want us to take action? 750 01:33:56,284 --> 01:34:00,955 No. No, please don't do anything. 751 01:34:01,497 --> 01:34:03,040 Yes, it's a... 752 01:34:03,291 --> 01:34:06,920 guest I'm expecting. 753 01:34:07,588 --> 01:34:10,799 No, he won't be leaving. 754 01:35:28,795 --> 01:35:31,214 "Bonjour, Monsieur Bond." 755 01:35:31,506 --> 01:35:34,467 I am Nick Nack. 756 01:35:36,719 --> 01:35:38,805 "Dom P�rignon soixante-quatre." 757 01:35:39,013 --> 01:35:41,224 I prefer the '62 myself. 758 01:35:41,474 --> 01:35:43,393 Still, beats a bag of peanuts. 759 01:35:43,685 --> 01:35:48,856 Monsieur Scaramanga will welcome you personally. 760 01:35:52,151 --> 01:35:57,074 Forgive me, Mr Bond. A vulgar display, but I couldn't resist it 761 01:35:57,283 --> 01:36:00,661 because I am so delighted to see you again. 762 01:36:00,911 --> 01:36:03,831 A harmless toy. 763 01:36:04,123 --> 01:36:07,835 I am, as you can see now, completely unarmed. 764 01:36:08,127 --> 01:36:09,795 Cigarette? 765 01:36:10,045 --> 01:36:12,840 We have so much in common and so much to discuss. 766 01:36:13,090 --> 01:36:15,259 We will never have this chance again. 767 01:36:15,509 --> 01:36:20,389 Ours is the loneliest profession, so let us spend a few pleasant hours together. 768 01:36:20,639 --> 01:36:23,225 How can I refuse such a gracious invitation? 769 01:36:23,517 --> 01:36:25,686 Splendid. Splendid! 770 01:36:25,895 --> 01:36:30,399 Nick Nack, I expect you to surpass yourself. He's a cordon bleu, you know? 771 01:36:30,691 --> 01:36:34,570 By the way, where's Miss Goodnight? 772 01:36:34,862 --> 01:36:36,947 Oh, she's around here somewhere. 773 01:36:37,198 --> 01:36:39,950 She can't leave, so she does as she pleases. 774 01:36:40,201 --> 01:36:42,203 How do you like my island? 775 01:36:42,453 --> 01:36:44,163 A bit off the beaten track. 776 01:36:44,413 --> 01:36:47,708 It's rent-free. I do my landlords an occasional favour. 777 01:36:48,000 --> 01:36:50,085 A cosy arrangement. 778 01:36:50,294 --> 01:36:53,130 - Servant problem, I suppose? - Not at all. 779 01:36:53,380 --> 01:36:57,134 Nick Nack does for me very nicely. 780 01:36:58,093 --> 01:37:01,389 Usually there's just us two, but guests are no inconvenience. 781 01:37:01,640 --> 01:37:06,603 We're entirely self-supporting. We have every electrical device you can think of. 782 01:37:06,853 --> 01:37:11,734 This is an airlock, as you are doubtless aware. 783 01:37:12,276 --> 01:37:15,863 Automatic, of course. 784 01:37:16,197 --> 01:37:21,077 Naturally, we have an ample supply of electricity here. 785 01:37:21,327 --> 01:37:24,956 Let me show you. 786 01:37:39,011 --> 01:37:41,514 This should run a few electric toothbrushes. 787 01:37:41,806 --> 01:37:45,434 Up here. 788 01:37:48,062 --> 01:37:52,400 A solar-energy station. So this is what it's all about. Ah! 789 01:37:52,650 --> 01:37:57,488 Thermoelectric generators to convert solar energy into electricity. 790 01:37:57,738 --> 01:38:00,575 All built by Hai Fat's construction company, no doubt. 791 01:38:00,825 --> 01:38:05,413 Somehow I seem to have inherited it from him. It's all fully automated. 792 01:38:05,663 --> 01:38:10,668 Kra looks after maintenance and security in here. Nick Nack does everything else. 793 01:38:10,918 --> 01:38:14,755 They tell me the electricity is stored in here... somewhere. 794 01:38:15,006 --> 01:38:18,384 Science was never my strong point. 795 01:38:18,634 --> 01:38:23,389 Superconductivity coils cooled by liquid helium. 796 01:38:23,639 --> 01:38:28,937 If I were you, I wouldn't stick my finger - or anything else, for that matter - in there. 797 01:38:29,187 --> 01:38:33,984 At 453% below zero, that liquid helium would break it off like an icicle. 798 01:38:34,234 --> 01:38:36,862 You really know far more about it than I do. 799 01:38:37,112 --> 01:38:41,783 I'm arranging for countries that can afford the price to send experts here to see this. 800 01:38:42,034 --> 01:38:45,245 But no solex until the money is in the bank, right? 801 01:38:45,495 --> 01:38:46,830 Right. 802 01:38:47,080 --> 01:38:51,376 - I have run across similar situations. - Not what I've got here. 803 01:38:51,627 --> 01:38:55,088 This way the highest bidder can build hundreds of stations 804 01:38:55,297 --> 01:38:58,634 and sell franchises for hundreds more. 805 01:38:58,884 --> 01:39:02,054 He will literally have the sun in his pocket. 806 01:39:02,304 --> 01:39:05,265 A monopoly on solar power. 807 01:39:05,474 --> 01:39:09,186 The oil sheikhs will pay you just to keep solar energy "off" the market. 808 01:39:09,436 --> 01:39:13,482 The thought had occurred to me. 809 01:39:16,485 --> 01:39:20,280 This is the collection point. 810 01:39:32,334 --> 01:39:35,379 Ah! So that's where it belongs. 811 01:39:35,629 --> 01:39:42,554 Our famous solex in the still down there transmits heat to the thermal generators. 812 01:39:43,304 --> 01:39:46,933 It's collected through this? 813 01:39:49,310 --> 01:39:53,982 But where is it collected from? You need the sun. 814 01:40:02,241 --> 01:40:06,036 Watch that mushroom-shaped rock. 815 01:40:26,932 --> 01:40:28,267 Ingenious, isn't it? 816 01:40:28,517 --> 01:40:31,729 The panels lock on to the sun, then track it automatically. 817 01:40:31,979 --> 01:40:35,274 Something like that, yes. 818 01:40:41,363 --> 01:40:47,119 Ah. Reflected through this, those panels must produce a heat of at least 3,500%F. 819 01:40:47,369 --> 01:40:51,415 If you say so, Mr Bond. 820 01:40:53,043 --> 01:40:59,216 But I do know we can focus the power wherever we want. Here, I'll show you. 821 01:41:00,133 --> 01:41:03,929 This is a bonus. 822 01:41:04,429 --> 01:41:08,350 Goes with the solex. No extra charge. 823 01:41:28,453 --> 01:41:32,165 This is the part I really like. 824 01:41:40,507 --> 01:41:44,511 Now that's what I call solar power. 825 01:41:44,803 --> 01:41:48,431 That's what I call trouble. 826 01:41:48,723 --> 01:41:54,646 You must admit I am now undeniably the Man with the Golden Gun. 827 01:41:59,192 --> 01:42:02,862 Lunch. 828 01:42:17,795 --> 01:42:20,965 This way, Mr Bond. 829 01:42:21,215 --> 01:42:23,426 Ah, Miss Goodnight! 830 01:42:23,634 --> 01:42:26,679 - James! - Aren't we a little overdressed? 831 01:42:26,971 --> 01:42:30,099 I like a girl in a bikini. No concealed weapons. 832 01:42:30,349 --> 01:42:34,604 Miss Goodnight, please. Mr Bond. 833 01:42:34,729 --> 01:42:37,440 Let's see what Nick Nack has for us. 834 01:42:37,690 --> 01:42:41,319 Ah, mushrooms. 835 01:42:43,279 --> 01:42:46,157 The fried mushroom looks terribly interesting. 836 01:42:46,449 --> 01:42:51,537 Yes, I'd noticed that. I'll get around to it later. 837 01:42:53,040 --> 01:42:56,877 - Having fun in the sun, Goodnight? - Yes! 838 01:42:57,085 --> 01:43:00,756 I could stay here for ever. 839 01:43:01,632 --> 01:43:03,884 Mm, excellent. 840 01:43:04,134 --> 01:43:10,474 - Slightly reminiscent of a '34 Mouton. - Then I must add it to my cellar. 841 01:43:11,183 --> 01:43:14,019 You live well, Scaramanga. 842 01:43:14,269 --> 01:43:18,190 At a million dollars a contract, I can afford to, Mr Bond. 843 01:43:18,440 --> 01:43:23,738 You work for peanuts. A "well done" from the Queen and a pittance of a pension. 844 01:43:24,030 --> 01:43:27,283 Apart from that, we are the same. 845 01:43:27,534 --> 01:43:32,664 To us, Mr Bond. We are the best. 846 01:43:32,997 --> 01:43:38,461 There's a useful four-letter word, and you're full of it. 847 01:43:39,587 --> 01:43:42,840 When I kill it's under specific orders of my government. 848 01:43:43,091 --> 01:43:45,843 And those I kill are themselves killers. 849 01:43:46,052 --> 01:43:48,596 Come, come, Mr Bond. You disappoint me. 850 01:43:48,846 --> 01:43:51,975 You get as much fulfilment out of killing as I do. Admit it. 851 01:43:52,225 --> 01:43:56,688 - I admit killing you would be a pleasure. - You should have done that before. 852 01:43:56,938 --> 01:44:01,025 But then the English don't think it's sporting to kill in cold blood. 853 01:44:01,234 --> 01:44:04,696 Don't count on that. 854 01:44:14,497 --> 01:44:20,128 I could have shot you when you landed, but that would have been too easy. 855 01:44:23,006 --> 01:44:24,883 You see, Mr Bond, 856 01:44:25,174 --> 01:44:29,596 like every great artist, I want to create an indisputable masterpiece 857 01:44:29,846 --> 01:44:32,390 once in my lifetime. 858 01:44:32,640 --> 01:44:36,437 The death of 007, "mano a mano", 859 01:44:36,687 --> 01:44:38,397 face to face, 860 01:44:38,647 --> 01:44:40,774 will be mine. 861 01:44:40,983 --> 01:44:45,070 You mean stuffed and displayed over your rocky mantelpiece. 862 01:44:45,362 --> 01:44:49,199 That's an amusing idea, but I was thinking in terms of history. 863 01:44:49,491 --> 01:44:52,119 A duel between titans. 864 01:44:52,369 --> 01:44:55,581 My golden gun against your Walther PPK. 865 01:44:55,831 --> 01:44:58,250 Each of us with a 50-50 chance. 866 01:44:58,500 --> 01:45:00,920 Six bullets to your one? 867 01:45:01,128 --> 01:45:04,548 I only need one. 868 01:45:05,799 --> 01:45:07,927 Sounds a bit old-fashioned, doesn't it? 869 01:45:08,177 --> 01:45:10,888 I mean, pistols at dawn, that sort of thing. 870 01:45:11,138 --> 01:45:13,349 Indeed it is, Mr Bond. 871 01:45:13,599 --> 01:45:17,603 But it still remains the only "true" test for gentlemen. 872 01:45:17,853 --> 01:45:21,565 I doubt if you qualify on that score. 873 01:45:22,900 --> 01:45:25,945 However, I accept. 874 01:45:26,237 --> 01:45:31,617 As soon as I have finished this delicious lunch that Nick Nack has prepared for us. 875 01:45:31,867 --> 01:45:37,206 "Messieurs", I will remind you, this is "un duel � la mort". 876 01:45:37,498 --> 01:45:41,085 Only one of you can leave the field of honour. 877 01:45:41,335 --> 01:45:44,630 If a "coup de gr�ce" is necessary, 878 01:45:44,838 --> 01:45:49,595 as your referee, I will administer it myself. 879 01:45:49,845 --> 01:45:54,850 "I do not expect wounds, only a clean kill." 880 01:45:55,059 --> 01:46:00,940 "On my command each contestant will take 20 paces." 881 01:46:01,148 --> 01:46:04,902 Are you ready, Monsieur Scaramanga? 882 01:46:06,571 --> 01:46:09,657 - Ready. - Are you ready, Monsieur Bond? 883 01:46:09,949 --> 01:46:14,453 - Ready. - I will now begin the count. 884 01:46:14,704 --> 01:46:16,664 One, two, 885 01:46:16,914 --> 01:46:20,126 three, four, five, 886 01:46:20,376 --> 01:46:24,755 six, seven, eight, nine, 887 01:46:25,006 --> 01:46:28,342 ten, eleven, twelve, 888 01:46:28,551 --> 01:46:30,595 "thirteen, fourteen," 889 01:46:30,845 --> 01:46:32,889 fifteen, sixteen, 890 01:46:33,139 --> 01:46:34,765 "seventeen, eighteen," 891 01:46:35,016 --> 01:46:38,853 nineteen, twenty! 892 01:47:20,562 --> 01:47:22,689 If you kill him, 893 01:47:22,940 --> 01:47:26,360 all this be mine. 894 01:47:27,611 --> 01:47:31,240 This way, Monsieur Bond. 895 01:48:07,651 --> 01:48:12,656 - Monsieur, good shooting. - I've never killed a midget before. 896 01:48:12,906 --> 01:48:15,159 But there can always be a first time. 897 01:48:15,368 --> 01:48:18,997 Oh, monsieur! 898 01:49:32,822 --> 01:49:37,327 "You only have three bullets left." 899 01:49:50,549 --> 01:49:54,177 "I have fooled you." 900 01:53:13,923 --> 01:53:16,050 - Goodnight! - James! 901 01:53:16,258 --> 01:53:18,260 Oh, James! 902 01:53:18,510 --> 01:53:20,429 Steady, Goodnight. 903 01:53:20,721 --> 01:53:22,598 Where is he? 904 01:53:22,890 --> 01:53:25,059 Flat on his "coup de gr�ce". 905 01:53:25,309 --> 01:53:30,689 Come on, let's get out of this fun palace and find that solex. 906 01:53:38,530 --> 01:53:41,158 Wait here. I'll take care of the maintenance man. 907 01:53:41,408 --> 01:53:43,327 I already did. 908 01:53:43,577 --> 01:53:45,287 I laid him out cold. 909 01:53:45,537 --> 01:53:47,456 - You did? - Yes. 910 01:53:47,665 --> 01:53:51,835 There's more to you than meets the eye. 911 01:54:00,219 --> 01:54:04,223 I hate to ask stupid questions, but where exactly did you knock him cold? 912 01:54:04,515 --> 01:54:07,142 He landed in that one. 913 01:54:07,393 --> 01:54:09,645 Don't you believe in signs? 914 01:54:09,895 --> 01:54:14,692 We've got five minutes before his body temperature raises the helium above zero. 915 01:54:14,942 --> 01:54:17,403 Then this whole damn place will go sky-high. 916 01:54:17,695 --> 01:54:21,282 I'm sorry. I didn't know. 917 01:55:41,448 --> 01:55:44,660 Kill the beam! 918 01:55:44,910 --> 01:55:48,121 - Hit the master override switch! - The what? 919 01:55:48,413 --> 01:55:50,666 - Goodnight? - Yes, James? 920 01:55:50,916 --> 01:55:54,836 Now listen carefully. There's a console up there. 921 01:55:55,087 --> 01:56:00,968 Now, there must be a scanner interlock button on it. Push it! 922 01:56:01,218 --> 01:56:03,262 Are you still there? 923 01:56:03,554 --> 01:56:08,392 It'll be on the auxiliary feedback circuit. 924 01:56:08,433 --> 01:56:11,728 "Computer interlock..." Is that it? 925 01:56:11,979 --> 01:56:15,899 Just push every damn button, will you? 926 01:56:33,292 --> 01:56:35,502 Good girl, Goodnight. You've done it. 927 01:56:35,752 --> 01:56:39,631 Oh, I have. 928 01:57:21,174 --> 01:57:25,929 Goodnight, get the hell out of there! I've done it. 929 01:57:58,254 --> 01:58:02,174 - I hope you can swim, Goodnight. - This way. 930 01:58:02,424 --> 01:58:06,638 His junk is moored around the corner. 931 01:59:08,575 --> 01:59:11,369 - But, darling, who is at the wheel? - George. 932 01:59:11,620 --> 01:59:13,538 George? 933 01:59:13,788 --> 01:59:16,333 Automatic pilot. 934 01:59:16,583 --> 01:59:22,757 We should make Hong Kong in about... eight hours. 935 01:59:22,965 --> 01:59:26,594 Give or... take a little. 936 01:59:44,320 --> 01:59:48,824 I always wanted to take a slow boat "from" China. 937 02:00:33,871 --> 02:00:36,040 I'll kill you. 938 02:00:36,291 --> 02:00:38,626 I'll kill you! 939 02:00:38,876 --> 02:00:42,463 Why, you...! 940 02:01:30,094 --> 02:01:32,555 Hey! Let me out! 941 02:01:32,805 --> 02:01:35,433 Hey, what are you doing? 942 02:01:35,725 --> 02:01:37,477 Ouch! 943 02:01:37,769 --> 02:01:41,231 No, no, no! I can't breathe! 944 02:01:41,439 --> 02:01:43,900 Ow! You'll be sorry. 945 02:01:44,150 --> 02:01:47,863 I may be small, but I never forget. 946 02:01:50,616 --> 02:01:53,035 I kill you if you don't let me out of here! 947 02:01:53,285 --> 02:01:56,288 Ow! Let me out, you big bully! 948 02:01:56,538 --> 02:02:00,167 Shut up. 949 02:02:03,796 --> 02:02:07,466 - What did you do with him? - What do you think? 950 02:02:07,716 --> 02:02:11,762 - Oh, James, you didn't! - Yes, I damn well did. 951 02:02:11,971 --> 02:02:14,390 Got all the glass out of the bed, I trust? 952 02:02:14,640 --> 02:02:18,018 We don't want anything else to disturb our peace, 953 02:02:18,310 --> 02:02:21,939 do we? 954 02:02:26,235 --> 02:02:29,572 Now, where were we? 955 02:02:29,822 --> 02:02:33,409 Oh, James! 956 02:02:34,326 --> 02:02:37,997 Mmm... 957 02:02:42,084 --> 02:02:45,671 What's the matter? 958 02:02:45,963 --> 02:02:49,550 Something came up. 959 02:02:51,385 --> 02:02:52,636 Hello? 960 02:02:52,928 --> 02:02:55,347 Ah, there you are, Bond. 961 02:02:55,598 --> 02:02:58,100 "Well done. Congratulations." 962 02:02:58,350 --> 02:02:59,643 Thank you, sir. 963 02:02:59,852 --> 02:03:02,981 "Is Miss Goodnight with you? I'd like a word with her." 964 02:03:03,273 --> 02:03:06,860 Hold on, sir. 965 02:03:15,327 --> 02:03:19,122 "Bond? Bond, are you there?" 966 02:03:19,873 --> 02:03:22,542 "Goodnight?" 967 02:03:22,792 --> 02:03:26,380 She's just coming, sir. 968 02:03:31,636 --> 02:03:34,388 Goodnight? 969 02:03:34,931 --> 02:03:38,017 "Goodnight?" 970 02:03:38,267 --> 02:03:41,896 "- Goodnight! - Good night, sir." 971 02:03:47,652 --> 02:03:51,322 "Good night, good night" 972 02:03:51,489 --> 02:03:55,576 "Sleep well, my dear" 973 02:03:55,785 --> 02:03:59,455 "No need to fear" 974 02:03:59,664 --> 02:04:07,797 "James Bond is here" 975 02:04:11,050 --> 02:04:15,264 "Oh, love is required whenever he's hired" 976 02:04:15,556 --> 02:04:19,351 "It comes just before the kill" 977 02:04:19,643 --> 02:04:21,228 "No one can catch him" 978 02:04:21,520 --> 02:04:23,313 "No hit man can match him" 979 02:04:23,605 --> 02:04:26,984 "For his million-dollar skill" 980 02:04:27,192 --> 02:04:31,488 "One golden shot means another poor victim" 981 02:04:31,780 --> 02:04:35,993 "Has come to a glittering end" 982 02:04:36,243 --> 02:04:39,454 "If you want to get rid of someone" 983 02:04:39,705 --> 02:04:43,041 "The Man with the Golden Gun" 984 02:04:43,292 --> 02:04:46,545 "Will get it done" 985 02:04:46,795 --> 02:04:50,799 "He'll shoot anyone" 986 02:04:51,091 --> 02:04:57,681 "With his golden gun" 75502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.