All language subtitles for Into.The.Deep.The.Submarine.Murder.Case.20222_[englishTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,260 --> 00:02:34,340 There's something ahead. I've spotted it. Nautilus. 2 00:04:18,820 --> 00:04:20,820 I'm fine. A bit sad. 3 00:04:20,900 --> 00:04:23,220 - You're sad? - Obviously. 4 00:04:23,300 --> 00:04:25,420 Watching Nautilus sink was distressing. 5 00:04:27,260 --> 00:04:30,460 I was on a test run where I played around with some stuff. 6 00:04:30,540 --> 00:04:33,420 Then an error occurred on her ballast tank. 7 00:04:34,500 --> 00:04:38,940 It wasn't that serious until I tried to repair it. 8 00:04:39,700 --> 00:04:41,100 Then it became very serious. 9 00:04:41,940 --> 00:04:46,100 It took 30 seconds for Nautilus to sink, and I couldn't close the hatches. 10 00:04:46,780 --> 00:04:49,500 But that's okay. Otherwise, I'd still be down there. 11 00:04:49,580 --> 00:04:51,340 What about your passenger? 12 00:04:51,420 --> 00:04:56,140 There was no one else but me on board. 13 00:09:30,900 --> 00:09:34,300 We keep going back to the point that if we have a core of people 14 00:09:34,380 --> 00:09:39,300 then we can build a team that can make this happen. 15 00:10:09,580 --> 00:10:11,980 We are making history. 16 00:10:15,060 --> 00:10:16,820 And this is Peter, Peter Madsen. 17 00:13:15,700 --> 00:13:19,340 Of course, we want to know who was on board with him. 18 00:13:19,420 --> 00:13:22,860 A Swedish journalist? 19 00:13:22,940 --> 00:13:25,180 I don't know… 20 00:13:25,260 --> 00:13:29,860 There's nothing odd about us having people, journalists, on board. 21 00:13:29,940 --> 00:13:32,660 The terrible thing about it 22 00:13:32,740 --> 00:13:37,060 is that the journalist hasn't yet been found. 23 00:13:37,140 --> 00:13:38,940 That's absolutely devastating. 24 00:13:39,580 --> 00:13:42,900 The way I know Peter Madsen, and the way he always acts, 25 00:13:43,780 --> 00:13:46,020 if she was on board when the submarine sank, 26 00:13:46,100 --> 00:13:50,820 I can guarantee that he would have helped her out first. 27 00:13:50,900 --> 00:13:53,940 There are indications that he dropped her off last night 28 00:13:54,020 --> 00:13:57,660 in Copenhagen, and then went out on his own. 29 00:13:57,740 --> 00:14:02,220 Nobody knows where she is, and that's terrible. 30 00:14:02,300 --> 00:14:07,300 She has a family and a boyfriend who don't know where she is, 31 00:14:07,380 --> 00:14:11,860 and they must be absolutely devastated. 32 00:14:27,620 --> 00:14:30,620 Peter Madsen has been charged 33 00:14:30,700 --> 00:14:33,740 with killing a Swedish journalist. 34 00:14:33,820 --> 00:14:39,180 The Swedish woman's boyfriend sounded the alarm when she didn't return. 35 00:14:39,260 --> 00:14:43,300 He says that he dropped her off on Refshaleøen. 36 00:15:57,260 --> 00:15:59,580 Peter Madsen has been charged 37 00:16:01,260 --> 00:16:03,900 He denies the charges and claims to have put her ashore… 38 00:16:05,900 --> 00:16:08,820 The submarine was found in Køge Bay. 39 00:16:08,900 --> 00:16:12,460 It'll be salvaged and investigated. 40 00:17:15,540 --> 00:17:18,700 He claims to have put the woman ashore. 41 00:17:20,540 --> 00:17:26,380 The police are checking CCTV from the restaurant and the wharf. 42 00:29:14,140 --> 00:29:16,340 Her back end will be up high, everybody! 43 00:29:32,740 --> 00:29:34,700 Right now, we're tilted a bit forward. 44 00:29:40,740 --> 00:29:43,180 Too far. Full speed astern. 45 00:30:38,380 --> 00:30:41,700 In connection with "The Submarine Case" investigation, 46 00:30:41,780 --> 00:30:45,540 we'd like to make an announcement to the press. 47 00:30:45,620 --> 00:30:49,540 We presume that we're searching for a dead body. 48 00:30:49,620 --> 00:30:53,820 We're doing that primarily in the area around Køge Bay 49 00:30:54,500 --> 00:30:56,740 on the Danish and the Swedish side. 50 00:30:56,820 --> 00:31:02,980 We have no concrete indication as to where we should search… 51 00:31:15,860 --> 00:31:18,060 The owner of a homemade submarine 52 00:31:18,140 --> 00:31:21,260 has told Danish police that the missing journalist died 53 00:33:36,140 --> 00:33:40,100 Parallel, my ass! Use your eyes. 54 00:34:01,140 --> 00:34:04,020 Why am I building this shit when I've done it before? 55 00:36:10,700 --> 00:36:14,020 The mystery surrounding the inventor of the Nautilus… 56 00:36:14,100 --> 00:36:15,780 Peter Madsen 57 00:36:28,860 --> 00:36:32,980 Peter Madsen claims that her death was an accident 58 00:36:33,060 --> 00:36:37,260 and that he subsequently dumped her body in the sea. 59 00:36:37,340 --> 00:36:38,860 Good morning. 60 00:36:38,940 --> 00:36:42,860 I would like to express my sympathies to Kim Wall's relatives. 61 00:36:42,940 --> 00:36:48,300 Last night, I had to relay to them that we have a DNA match 62 00:36:48,380 --> 00:36:52,620 between Kim Wall and the torso that was found. 63 00:36:53,300 --> 00:36:58,700 Regarding the autopsy, I can add that it would seem 64 00:36:58,780 --> 00:37:02,540 that there are damages to the torso. 65 00:37:02,620 --> 00:37:06,100 They seem to have been deliberately inflicted 66 00:37:06,180 --> 00:37:10,940 to make sure that air and gasses would leave the body 67 00:37:11,020 --> 00:37:14,740 to prevent it from drifting or floating up from the seabed. 68 00:37:16,060 --> 00:37:19,980 Metal has been fastened to the body, 69 00:37:20,060 --> 00:37:25,220 presumably to ensure that it would sink to the bottom. 70 00:48:21,300 --> 00:48:22,700 Betrayal. 71 00:48:23,780 --> 00:48:28,100 Now when you're a grown-up, you must get used to a new phenomenon: 'Betrayal'. 72 00:48:28,940 --> 00:48:32,780 You will be betrayed. You will be trampled on and forced down. 73 00:48:32,860 --> 00:48:35,460 I get my driver's license on the tenth. 74 00:48:35,540 --> 00:48:37,140 - That's great. - Yeah. 75 00:50:49,660 --> 00:50:53,100 - Thanks. Great sailing. - At least we didn't put any dents in it. 76 00:50:53,180 --> 00:50:55,500 It was amazing. 77 00:50:55,580 --> 00:50:57,380 Did you identify the error? 78 00:50:57,460 --> 00:50:58,620 Not interested. 79 00:51:07,300 --> 00:51:08,540 We're doing some TV. 80 00:51:10,500 --> 00:51:11,940 It'll only take 30 seconds. 81 00:55:02,460 --> 00:55:05,300 Good morning. We'd like to give you an update 82 00:55:05,380 --> 00:55:08,660 on the "submarine case" investigation. 83 00:55:08,740 --> 00:55:13,740 We've conducted multiple dives on Thursday and Friday in Køge Bay. 84 00:55:15,060 --> 00:55:20,380 Yesterday morning, we first found a bag 85 00:55:20,460 --> 00:55:22,940 in which we found Kim Wall's clothes, 86 00:55:23,020 --> 00:55:26,700 a shirt, a skirt, socks, and shoes. 87 00:55:26,780 --> 00:55:31,180 There was also a knife and lead weights to weigh the bag down. 88 00:55:31,260 --> 00:55:35,860 Around midday, we found one leg and then another leg. 89 00:55:35,940 --> 00:55:40,500 Shortly thereafter, we found a head lying in a bag 90 00:55:40,580 --> 00:55:42,900 that was weighed down with several pieces of metal. 91 00:55:44,060 --> 00:55:47,340 There's no sign of fracture to the skull 92 00:55:47,420 --> 00:55:51,540 and no sign of any other blunt trauma to the skull. 93 01:03:58,860 --> 01:04:01,380 The video shows a young, unknown woman 94 01:04:01,460 --> 01:04:05,580 rattling while her throat is being cut. 95 01:09:26,140 --> 01:09:28,220 You're going into the submarine 96 01:09:31,380 --> 01:09:32,220 Yeah. 97 01:09:32,300 --> 01:09:33,900 And take the day off Friday. 98 01:09:35,700 --> 01:09:37,580 Why? 99 01:12:03,540 --> 01:12:07,020 Nautilus? Nautilus? Can you hear me? 100 01:12:11,300 --> 01:12:15,860 I think her name was Kim. I don't check journalists' backgrounds. 101 01:12:28,460 --> 01:12:32,500 There was no one else but me on board. 102 01:19:49,140 --> 01:19:51,780 Will you appeal if the verdict goes against you? 103 01:19:51,860 --> 01:19:53,660 No comment. 104 01:20:06,380 --> 01:20:08,860 The court pronounces sentence in the case. 105 01:20:08,940 --> 01:20:14,660 The court finds that Peter L. Madsen shall be sentenced to life imprisonment. 106 01:20:43,300 --> 01:20:46,900 Kim Wall was an innocent victim. 107 01:20:46,980 --> 01:20:50,100 This wasn't a premeditated killing of Kim Wall, 108 01:20:50,180 --> 01:20:54,060 but a premeditated killing of the next woman 109 01:20:54,140 --> 01:20:58,060 who would accompany him alone to sail in this submarine. 8885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.