All language subtitles for Insomnia (2002) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,587 --> 00:04:15,881 Nu este nimic acolo jos. 2 00:04:16,089 --> 00:04:19,384 Nu am mai v�zut o construc�ie, cam de 20 de minute. 3 00:04:20,010 --> 00:04:23,138 -Prive�te. -Nu suntem �n vacan��, Hap. 4 00:04:23,388 --> 00:04:25,474 �nvesele�te-te. 5 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 Spune-i asta ei, partenere. 6 00:04:28,393 --> 00:04:31,522 �ine�i-v� bine b�ie�i. Va deveni dur. 7 00:05:07,516 --> 00:05:09,977 Detectiv Eckhart, detectiv Ellie Burr. 8 00:05:10,143 --> 00:05:11,895 -Bun�. -M� bucur s� te �nt�lnesc. 9 00:05:12,062 --> 00:05:13,438 Ce mai faci? 10 00:05:13,605 --> 00:05:16,525 ''Capitala pescuitului.'' Bine. 11 00:05:17,150 --> 00:05:20,070 Detective Dormer, este o onoare s� v� �nt�lnesc. 12 00:05:20,237 --> 00:05:23,490 Bine a�i venit la Nightmute. Am o ma�in� chiar aici. 13 00:05:36,378 --> 00:05:39,631 Este incredibil s� lucrez cu dumneavoastr�. 14 00:05:39,798 --> 00:05:44,720 Am urm�rit toate cazurile dumneavoastr�: Theodore Dineli, Frank Prud'homme... 15 00:05:44,928 --> 00:05:50,517 ...�mpu�c�turile de la parcul Ocean �i �n special crimele de pe strada Leland. 16 00:05:50,726 --> 00:05:55,063 Este unde Ronald Langley te-a t�iat, la 325 Leland Street? 17 00:05:55,230 --> 00:05:56,940 �i-ai f�cut temele. 18 00:05:57,107 --> 00:06:00,986 Crimele de pe Strada Leland a fost cazul meu de la academie. 19 00:06:01,153 --> 00:06:05,574 -Te voi duce la Lodge �i.... -Nu, du-ne la sectie. 20 00:06:05,991 --> 00:06:08,202 Corect. Trebuie s� incepem. 21 00:06:08,410 --> 00:06:11,830 Majoritatea omuciderilor sunt rezolvate �n primele 72 de ore. 22 00:06:11,997 --> 00:06:15,834 Ei bine sunt 48 de ore. Suntem cu o zi �n urm�. 23 00:06:16,001 --> 00:06:18,045 Dar cine le num�r�? 24 00:06:28,347 --> 00:06:29,598 Da, vino. 25 00:06:29,765 --> 00:06:34,311 Te-au spus �n spatele biroului? Charlie Bubbles. Ce mai faci? 26 00:06:34,520 --> 00:06:38,148 -De c�nd nu te-am mai v�zut? -Hey, Charlie. 27 00:06:38,357 --> 00:06:39,942 -�apte ani? -Opt. 28 00:06:40,108 --> 00:06:44,571 �apte ani! Am �mb�tr�nit. Ellie, adun�-i pe to�i. 29 00:06:45,030 --> 00:06:47,824 -Dr�gu� copil. -�i place slujba. 30 00:06:49,034 --> 00:06:54,873 C�nd l-am sunat pe Buck pentru sfat, nu m� a�teptam s� te trimit� aici. 31 00:06:55,833 --> 00:06:59,920 -Este ceva de la Interne? -Se discut�. 32 00:07:00,087 --> 00:07:05,133 Nu este nimic. Vechile prostii. Buck s-a g�ndit c� ai nevoie de o m�n� de ajutor 33 00:07:05,300 --> 00:07:07,845 L-au prins pe Finn �i Kentor de la narcotice. 34 00:07:08,053 --> 00:07:10,597 Pro�tii au c�utat prima pagin� 35 00:07:10,764 --> 00:07:15,018 -Va exploda. -Am un mesaj de la Warfield. 36 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 C�inele I.A.-ului. 37 00:07:16,937 --> 00:07:20,107 Vrea s� fie postat pe mi�c�rile tale. 38 00:07:20,482 --> 00:07:22,901 Aici ve�i g�si ni�te lucruri stricte 39 00:07:23,068 --> 00:07:28,031 B�ie�i buni, b�ie�i r�i mai pu�ine rela�ii cu publicul. Este simplu. 40 00:07:29,908 --> 00:07:32,077 Cu excep�ia acesteia. 41 00:07:32,911 --> 00:07:36,748 Asculta�i. Detectivul Dormer �i Eckhart... 42 00:07:36,915 --> 00:07:40,002 ...la Ioan de la Buck Lundgard, L.A. Omucideri. 43 00:07:40,169 --> 00:07:42,462 Ne vor ajuta cu cazul Connell. 44 00:07:42,671 --> 00:07:47,718 Dac� vor s� vad� ceva, arat�-le. Unde vor s� se duc�, du-i. 45 00:07:47,885 --> 00:07:51,388 Acesta este Fred Duggar. El conduce investiga�ia. 46 00:07:51,555 --> 00:07:53,599 -O pl�cere. -Vrei s� te apuci? 47 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 -S� vedem ce avem? -S� �ncepem cu corpul. 48 00:07:56,393 --> 00:07:59,313 -Avem raportul? -Vreau s� v�d cu ochii mei. 49 00:08:01,899 --> 00:08:05,861 Cauza mor�ii a fost o hemoragie intracerebral�. 50 00:08:06,028 --> 00:08:09,573 -B�tut� �n cap. -Aceste contuzii? 51 00:08:09,781 --> 00:08:14,244 Superficiale. Marile traume sunt pe fa�� �i g�t. 52 00:08:15,495 --> 00:08:17,956 -Vreun semn de viol? -Nu. 53 00:08:18,123 --> 00:08:22,586 -Aceasta acoper� o veche zg�rietur�. -Mai este una veche aici. 54 00:08:22,794 --> 00:08:26,715 -Sunt ambele �n raport. -S-a sp�lat pe cap. 55 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 �i-a f�cut unghiile. 56 00:08:35,933 --> 00:08:37,893 Este �n raport. 57 00:08:38,060 --> 00:08:42,147 -Nu spune c� �i le-a t�iat. -Se poate s� �i le fi t�iat. 58 00:08:42,314 --> 00:08:45,859 Nu. Nu sunt pilite. Vezi? 59 00:08:46,360 --> 00:08:51,448 S-a dat cu oj� singur�. Altcineva i le-a t�iat. �i degetul. 60 00:08:52,908 --> 00:08:56,787 -A fost g�sit� goal�? -Da. Ultima oar� a fost v�zut� cu o rochie ro�ie. 61 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 Nu au fost g�site fibre, fire de p�r? 62 00:08:59,039 --> 00:09:03,252 Cunoa�tem munca de criminali�ti. Corpul nu ne ofer� nimic. 63 00:09:03,418 --> 00:09:09,758 Ne ofer� destul. At�tea probleme,at�ta grij�. De ce? 64 00:09:11,927 --> 00:09:16,723 -O cuno�tea. -�tie c�-l putem conecta cu ea. 65 00:09:16,890 --> 00:09:19,852 Nu este un psihopat care �i ia victimele la �nt�mplare? Este crim� din pasiune? 66 00:09:20,018 --> 00:09:25,482 Poate. Dar orice s-ar fi �nt�mplat, reac�ia lui nu a fost una pasional�. 67 00:09:25,649 --> 00:09:29,027 Nu a intrat �n panic�. Nu a ciop�r�it-o, nici nu a ars-o. 68 00:09:29,194 --> 00:09:33,115 S-a g�ndit la ceea ce vom c�uta noi... 69 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 ...�i apoi le-a �ndep�rtat cu calm. 70 00:09:37,619 --> 00:09:40,664 F�ra grab�. 71 00:09:40,873 --> 00:09:44,042 De ce i-a t�iat unghiile dup� ce a �trangulat-o? 72 00:09:44,209 --> 00:09:47,546 Manipularea corpului. Prelungind momentul. 73 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 F�r� mutilare. 74 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 Nu �i de data asta. 75 00:09:52,009 --> 00:09:55,387 -Crezi c� au mai fost al�ii? -Nu. 76 00:09:56,722 --> 00:09:59,308 Dar vor fi. Acest tip... 77 00:09:59,766 --> 00:10:04,062 ...a dep�it linia �i nici m�car nu a clipit. 78 00:10:04,855 --> 00:10:07,357 Nu te mai �ntorci niciodat� dup� aceea. 79 00:10:07,900 --> 00:10:11,612 Bine. S� mergem s� afl�m cine a fost Kay. 80 00:10:15,908 --> 00:10:19,912 Fred a spus s� nu atingi nimic, a�a c� nu le-am adunat. 81 00:10:20,120 --> 00:10:23,707 Oricum ur�te c�nd m� duc �n camera ei. 82 00:10:25,417 --> 00:10:27,753 Mul�umesc d-r� Connell. 83 00:10:37,095 --> 00:10:39,848 Deci s-a dus la o petrecere vineri noaptea. 84 00:10:40,015 --> 00:10:44,770 Nu chiar o petrecere. Este un local unde stau copiii. 85 00:10:44,937 --> 00:10:46,146 Nu are jurnal? 86 00:10:46,313 --> 00:10:49,816 Noi nu l-am g�sit. Mama ei spune c� are. 87 00:10:49,983 --> 00:10:53,529 Prietenii spun c� vineri seara s-a certat cu prietenul ei. 88 00:10:53,695 --> 00:10:56,615 A izbucnit dup� miezul nop�ii. 89 00:10:57,407 --> 00:10:59,117 A�a a f�cut? 90 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 Este interesant. 91 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 Cine este? 92 00:11:16,760 --> 00:11:20,138 Tanya Francke, prietena cea mai bun� a lui Kay. 93 00:11:20,556 --> 00:11:22,766 Vreau s� vorbesc cu ea. 94 00:11:23,016 --> 00:11:29,022 Cine este Kay Connell? Cine este ea? Este popular� sau este singuratic�? 95 00:11:29,231 --> 00:11:33,402 �i pl�cea acest ora�? Voia s� plece cu prima ocazie? 96 00:11:33,569 --> 00:11:35,404 Avea vise? 97 00:11:35,612 --> 00:11:39,408 �l cuno�tea pe acest tip. O cunoa�tem pe ea, poate putem s�-l cunoa�tem pe el. 98 00:11:39,616 --> 00:11:42,744 Acesta este designer-ul. Este scump. 99 00:11:43,912 --> 00:11:46,665 -Prietenul, Randy. -Randy Stetz. 100 00:11:46,832 --> 00:11:49,293 -κi poate permite asta? -Este la �coal�. 101 00:11:49,501 --> 00:11:51,712 -Mama nu i-a cump�rat-o. -La ce te g�nde�ti? 102 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Nu-l cunosc pe tat�l vitreg? Vreun unchi bogat? 103 00:11:55,382 --> 00:11:56,717 Nu. 104 00:11:58,677 --> 00:12:00,179 Un admirator. 105 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Da. 106 00:12:05,309 --> 00:12:08,645 -Vreau prietenul. -Pun m�na pe el �n sta�ie. 107 00:12:08,812 --> 00:12:12,774 Vreau s� m� duc la �coal�. Pune�i-l �n fa�a. 108 00:12:12,941 --> 00:12:16,695 Prinde-l f�r� gard�. Lumea va vorbi. 109 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 C�t de departe este �coala? 110 00:12:22,492 --> 00:12:26,413 -Este 10:00, Detective Dormer. -Pui pariu. 111 00:12:26,914 --> 00:12:28,916 Noaptea. 112 00:12:30,542 --> 00:12:32,753 C�nd se �ntunec� aici? 113 00:12:32,920 --> 00:12:34,171 Niciodat�. 114 00:12:35,339 --> 00:12:37,591 Nu �n aceast� perioad� a anului. 115 00:12:38,842 --> 00:12:42,095 Da, am auzit despre asta. Hap, cum de nu �tiai asta? 116 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 -Lower 48. -Lower 48? 117 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 Nu e de aici. Pot spune dup� mers. 118 00:12:56,360 --> 00:12:58,737 -Cum e asta? -Nesigur. 119 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 Dormer �i Eckhart. Avem rezervare. 120 00:13:02,032 --> 00:13:06,829 S� nu fii p�c�lit� de manierele prietenului meu. Este un afacerist convins 121 00:13:07,913 --> 00:13:11,750 -�nc� se mai serve�te la restaurantul t�u? -Se �nchide buc�t�ria. 122 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Vom fi rapizi. Mul�umesc. 123 00:13:14,753 --> 00:13:15,712 Mul�umesc. 124 00:13:16,588 --> 00:13:20,926 Avem Halibut Calabrese, Halibut Olympian. 125 00:13:21,093 --> 00:13:23,470 -Continu�. -Stilul Halibut Cajun. 126 00:13:23,637 --> 00:13:26,932 De abia a�tept s� v�d ce au pentru desert. 127 00:13:28,934 --> 00:13:30,978 Localnicii devin neobosi�i. 128 00:13:31,144 --> 00:13:33,897 -Trebuie s� vorbim. -Ba nu. 129 00:13:34,064 --> 00:13:36,316 -Te �ii bine? -Nimic nu s-a schimbat. 130 00:13:36,483 --> 00:13:37,693 Nimic nu s-a schimbat? 131 00:13:37,860 --> 00:13:42,614 Ce naiba crezi c� facem �n capitala pescarilor? 132 00:13:42,781 --> 00:13:44,825 Buck s-a g�ndit c� Charlie are nevoie de ajutor. 133 00:13:44,992 --> 00:13:49,705 Buck s-a g�ndit c� I.A. vor veni la mine data viitoare, �i avea dreptate. 134 00:13:50,914 --> 00:13:54,751 Warfield m-a �inut ieri �n biroul lui pentru trei ore. 135 00:13:55,460 --> 00:13:59,464 Hap, ��i preg�te�te cu�ca. At�ta tot. 136 00:13:59,631 --> 00:14:05,095 Eu �i Trish am vorbit despre asta, �i �mi pare r�u ca trebuie s� facem o �n�elegere. 137 00:14:05,304 --> 00:14:08,807 -Nu-mi spune aceste t�mpenii. -Nu vei fi implicat. 138 00:14:08,974 --> 00:14:10,976 Nu sunt? Bine�n�eles c� voi fi. 139 00:14:11,143 --> 00:14:13,854 Cu reputa�ia ta nu te poate atinge. 140 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 Reputa�ia mea este problema mea. 141 00:14:18,775 --> 00:14:24,114 Crezi c� lui Warfield �i pas� c� zgudui trafican�i de droguri? 142 00:14:24,281 --> 00:14:28,744 Crezi c� asta �i va aduce prima pagin�? Are nevoie de pe�tele mare. 143 00:14:28,911 --> 00:14:32,164 Te preseaz� pe tine ca s� pun� m�na pe mine. 144 00:14:32,331 --> 00:14:36,043 -Dar,Will, e�ti curat. -Sunt un poli�ist bun. 145 00:14:36,210 --> 00:14:41,590 Dar �ntotdeauna este ceva ce pot folosi ca s�-�i zdruncine credibilitatea. 146 00:14:41,757 --> 00:14:44,343 Ai vreo idee ce ar putea face? 147 00:14:44,551 --> 00:14:49,848 G�nde�te-te la toate cazurile. Toate cazurile depind de lumea �i judecata mea. 148 00:14:50,015 --> 00:14:53,602 Acei nenoroci�i de pe strad�. Asta faci tu. 149 00:14:53,769 --> 00:14:57,314 Nu au nimic asupra ta pentru c� nu au nimic. 150 00:14:57,856 --> 00:14:59,608 Dobbs. 151 00:15:01,735 --> 00:15:04,196 -Ce-i cu Dobbs? -Este diferit. 152 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Este diferit? 153 00:15:05,822 --> 00:15:08,575 Warfield nu-l vrea pe Dobbs pe str�zi. 154 00:15:08,784 --> 00:15:13,705 Este o cas� de c�r�i. O dat� cl�tinat�, se va pr�bu�i. Asta-i tot. 155 00:15:13,872 --> 00:15:16,375 Este o �ans� care trebuie s� mi-o asum, prietene. 156 00:15:16,792 --> 00:15:19,169 -Am o familie. -Las� asta. 157 00:15:19,336 --> 00:15:22,297 Warfield a fost destul de clar. Am probe. 158 00:15:22,464 --> 00:15:26,593 Suntem poli�i�ti. Nu este despre noi. 159 00:15:26,885 --> 00:15:31,348 Este vorba despre oameni care depind de noi. Oameni cu familii. 160 00:15:31,890 --> 00:15:34,685 Mi-am petrecut via�a f�c�nd asta. Via�a mea. 161 00:15:34,852 --> 00:15:39,606 Vei distruge asta. De ce? De ce? 162 00:15:39,773 --> 00:15:43,485 Deci c��iva de la I.A. sunt aproape s� devin� �efi ai poli�iei? 163 00:15:43,652 --> 00:15:49,241 S� joace golf cu primarul, sau ce a urm�rit el? 164 00:15:49,658 --> 00:15:51,702 Ai terminat? 165 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 �mi pare r�u. Trebuie s� ajungem la o �nvoial� 166 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 Cine ia deciziile? 167 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 -Tu faci totul aici? -Dup�, dup� 11. 168 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Acum tu, Will. Ce ai? 169 00:16:17,728 --> 00:16:20,147 Mi-am pierdut apetitul. 170 00:16:24,776 --> 00:16:26,737 Scuza�i-m�. 171 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 Bun� diminea�a. 172 00:17:07,903 --> 00:17:13,450 -Ce fel de telefoane prime�ti? -Majoritatea sunt probleme legate de b�utur�. 173 00:17:13,659 --> 00:17:17,454 Abuzuri, b�t�i �n baruri, astfel de lucruri. 174 00:17:17,621 --> 00:17:21,291 Oamenii vin aici s� tr�iasc� cum doresc... 175 00:17:21,458 --> 00:17:23,919 ...deci oamenii p�streaz� pentru ei. 176 00:17:24,211 --> 00:17:27,965 �eful nu m� las� s� m� uit de nimic �n afara infrac�iunilor. 177 00:17:28,131 --> 00:17:29,883 Nu-�i plac infrac�iunile. 178 00:17:30,050 --> 00:17:33,262 Nu, dar este un lucru mic. Este plictisitor. 179 00:17:33,428 --> 00:17:37,933 Este vorba despre lucruri mici. �tii tu, mici minciuni, gre�eli mici. 180 00:17:38,100 --> 00:17:43,981 Oamenii se dau de gol �i �n infrac�iuni la fel ca �n cazurile de crim�. 181 00:17:44,147 --> 00:17:48,735 A�a este natura uman�. Nu vei scrie asta? 182 00:18:11,633 --> 00:18:15,095 Prietenii te fac nervos? Cred c� tu ai f�cut-o? 183 00:18:16,430 --> 00:18:18,223 Ai omor�t-o? 184 00:18:18,390 --> 00:18:22,352 -Nu se fumeaz� �n �coal�. -O iubeai? 185 00:18:24,188 --> 00:18:27,816 -Randy, o iubeai? -Da, era dr�gu��. 186 00:18:27,983 --> 00:18:33,113 Era dr�gu��. Asta m� �nc�lze�te. 187 00:18:33,280 --> 00:18:35,866 �i-a trecut prin cap c� ea nu te iube�te? 188 00:18:36,033 --> 00:18:37,951 M� iubea. 189 00:18:38,118 --> 00:18:41,580 -M� dorea �n fiecare noapte. -Poate ca s� treac� timpul. 190 00:18:41,747 --> 00:18:47,753 Fetele ca Kay Connell, c�utau ceva mai mult dec�t un ratat. Corect? 191 00:18:48,086 --> 00:18:50,130 Ce pot spune? Dragostea e oarb�. 192 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 -Tr�ie�ti singur? -Cu bunicii. 193 00:18:52,257 --> 00:18:55,219 -Are vreun alibi pentru vineri? -Nu �tiam c� am nevoie de unul. 194 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 -La petrecere de ce v-a�i certat? -Lucruri. Nimic important. 195 00:18:59,223 --> 00:19:02,434 -Am auzit c� era o ceart� aprig�. -Probabil. 196 00:19:02,601 --> 00:19:05,854 -Am auzit c� a fost dur�. -Nu a fost. 197 00:19:06,021 --> 00:19:11,068 Nu ca alte d��i. Acele d��i nu te asculta. 198 00:19:11,276 --> 00:19:13,529 Nu putea s� tac�. 199 00:19:13,695 --> 00:19:17,157 -Continu�. -Am v�zut r�nile. 200 00:19:17,324 --> 00:19:19,409 Ei spun c� a fost b�tut�. 201 00:19:19,576 --> 00:19:23,747 Nu acestea. Acelea vechi. Tu le-ai f�cut. 202 00:19:23,956 --> 00:19:27,376 M-am s�turat de asta. Nu am f�cut nimic gre�it. 203 00:19:27,543 --> 00:19:29,127 Nu? 204 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 Du-te naiba! 205 00:19:31,755 --> 00:19:35,884 E�ti un nenorocit �ntr-o hain� de piele. Ce naiba �tii? 206 00:19:36,927 --> 00:19:38,303 Randy... 207 00:19:44,726 --> 00:19:48,480 ...aceste lucruri pe care le faci, aceste acte de s� ia naiba lumea. 208 00:19:48,647 --> 00:19:52,860 Pot fi acceptate de mama ta. Pot merge �i la poli�i�tii locali... 209 00:19:53,026 --> 00:19:56,613 ...care te cunosc destul de bine s� cread� c� e�ti prea prost s� ucizi... 210 00:19:56,822 --> 00:20:00,701 ...f�r� a l�sa martori �i semne. 211 00:20:00,868 --> 00:20:03,328 Cu mine nu va merge. 212 00:20:03,787 --> 00:20:08,542 Pentru c� eu �tiu unele lucruri. �n�elegi? 213 00:20:08,709 --> 00:20:12,421 �tiu c� ��i b�teai prietena. 214 00:20:12,588 --> 00:20:15,340 �tiu c� ea se mai �nt�lnea cu altcineva. 215 00:20:15,632 --> 00:20:21,638 Pe cineva cu care s-a �nt�lnit dup� ce a plecat, vineri. 216 00:20:21,805 --> 00:20:25,976 Acum ne vei spune cine este acea persoan�? 217 00:20:26,143 --> 00:20:29,021 Sau e�ti at�t de prost... 218 00:20:29,229 --> 00:20:34,902 ...s� r�m�i ultima persoan� care a v�zut-o �n via�� pe Kay Connell? 219 00:20:38,447 --> 00:20:39,781 Nu �tiu. 220 00:20:39,990 --> 00:20:41,742 Nu �tii. 221 00:20:42,201 --> 00:20:44,328 Nu a vrut s�-mi spun�. 222 00:20:54,379 --> 00:20:56,298 C�t de mult te-ai str�duit? 223 00:20:57,716 --> 00:20:59,843 Destul. 224 00:21:18,195 --> 00:21:20,072 -Crezi c�.... -Nu. 225 00:21:20,239 --> 00:21:22,616 Cum a mers? Afl� de unde provine. 226 00:21:22,825 --> 00:21:25,744 Dra Connell �i prietenele ei nu �tiu. 227 00:21:25,953 --> 00:21:30,541 Ai �ncercat la magazinul de bijuterii? Lucruri mici, ��i aminte�ti? 228 00:21:30,749 --> 00:21:34,920 �n clipa �n care vrei s� omi�i ceva, mai g�nde�te-te. 229 00:21:35,087 --> 00:21:37,214 Mai uit�-te o dat�. 230 00:21:38,465 --> 00:21:40,759 Vrei s� scriu? 231 00:21:40,968 --> 00:21:43,345 Nu, �mi voi aminti. 232 00:21:54,064 --> 00:21:56,567 -Unde era? -�ntr-o cabin� de pe plaj�. 233 00:21:56,733 --> 00:21:58,902 -Este a lui Kay? -C�r�il ei sunt �n ea. 234 00:21:59,111 --> 00:22:00,904 -Au g�sit-o copii. -Cabina este securizat�? 235 00:22:01,071 --> 00:22:03,323 -Francis se duce acolo. -Opre�te-l. 236 00:22:03,490 --> 00:22:05,742 -Spune-i s� stea departe. -Rich. 237 00:22:05,909 --> 00:22:08,412 Biologie �i algebr�. 238 00:22:08,620 --> 00:22:13,167 S� afl�m cu cine studia, �i de unde le-a cump�rat. 239 00:22:15,210 --> 00:22:18,338 ''Otherwise Engaged. A J. Brody mystery.'' 240 00:22:18,505 --> 00:22:20,591 -Cine cite�te aceste t�mpenii? -Eu. 241 00:22:20,799 --> 00:22:23,510 Cite�te. Dup� ce va fi cur��at�. 242 00:22:23,677 --> 00:22:28,223 G�se�te ceva ce ��i sare �n ochi, pagini subliniate. 243 00:22:28,390 --> 00:22:29,933 Iat�-l. Jurnalul. 244 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Fiecare cuv�nt. 245 00:22:34,646 --> 00:22:35,606 Acesta este. 246 00:22:35,814 --> 00:22:37,691 -�l voi trece la dovezi. -Nu. 247 00:22:37,858 --> 00:22:39,151 De ce? 248 00:22:39,318 --> 00:22:42,779 Sun� fiecare sta�ie radio de aici p�n� la Anchorage. 249 00:22:42,946 --> 00:22:47,367 Spune-le c� suntem �n c�utarea plasei lui Kay cu care a plecat de la petrecere. 250 00:22:47,534 --> 00:22:50,996 -S� intre �n emisie �n urm�toarea or�. -Ai �n�eles. 251 00:22:51,163 --> 00:22:54,583 Umple saco�a cu c�r�i �i pune-o la loc. 252 00:22:55,792 --> 00:23:00,214 �l va roade acest lucru, �tiind c� a omis ceva. 253 00:23:03,342 --> 00:23:07,930 Charlie, �tii ceva? Poate c� nu este o idee bun�. 254 00:23:08,263 --> 00:23:11,183 Dac� ridic� cineva plasa, nu-l face vinovat. 255 00:23:11,350 --> 00:23:12,559 Will, este ceva solid. 256 00:23:12,726 --> 00:23:17,981 Nu �tiu. Astfel de lucruri. Poate c� vom face asta dup� numere. 257 00:23:18,148 --> 00:23:20,776 -Vino. -I.A. va fi �n coada mea. 258 00:23:20,943 --> 00:23:25,656 Nu vreau s� ajung �ntr-o sal� de judecat� c�nd reputa�ia mea se duce pe apa s�mbetei... 259 00:23:25,822 --> 00:23:28,826 -...�i �mi distrug cazul. -Prostii. 260 00:23:29,034 --> 00:23:31,703 �i ce naiba ��i pas�?! 261 00:23:36,875 --> 00:23:40,295 Cineva bate o fat� p�n� moare. Treaba ta este s�-l g�se�ti. 262 00:23:40,462 --> 00:23:45,092 E�ti un poli�ist, nu un avocat. Nu-i l�sa pe cei de la I.A. s�-�i taie craca. 263 00:23:45,384 --> 00:23:47,970 Charlie are dreptate, Will. 264 00:24:07,364 --> 00:24:10,325 OP 1, aici OP 2. �nc� nu avem nimic. 265 00:24:10,701 --> 00:24:12,536 Dr�gu�. Lumini. 266 00:24:12,703 --> 00:24:15,998 Totul este din plastic cu excep�ia z�brelelor. Nu ruginesc niciodat�. 267 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 Ce aduci �n L.A.? 268 00:24:18,667 --> 00:24:20,794 -Smith & Wesson .45. -Excelent. 269 00:24:20,961 --> 00:24:22,921 -Ceva? -Nu. 270 00:24:30,554 --> 00:24:36,226 -Poate c� nu ascult� la radio. -Prefer� vocile din capul lui. 271 00:24:38,478 --> 00:24:40,063 Will? 272 00:24:51,241 --> 00:24:54,119 Cineva se �ndreapt� spre cabin�. 273 00:24:54,286 --> 00:24:57,664 S� �nceap� distrac�ia. U�or �i frumos. 274 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 La naiba. 275 00:25:06,673 --> 00:25:07,758 S� mergem! 276 00:25:28,278 --> 00:25:29,446 Poli�ia! 277 00:25:30,656 --> 00:25:33,242 Poli�ia! Ie�i! 278 00:25:42,751 --> 00:25:43,961 La naiba! 279 00:25:45,087 --> 00:25:47,422 Acolo jos? 280 00:25:48,507 --> 00:25:50,634 Jos la ap�. �mpr�tie zvonul! 281 00:25:50,843 --> 00:25:51,969 Du-te! 282 00:25:54,972 --> 00:25:56,265 La naiba. 283 00:26:40,142 --> 00:26:41,518 Dormer! 284 00:26:56,241 --> 00:26:57,618 A�teapt�! Cine e acolo? 285 00:27:01,538 --> 00:27:03,415 - E�ti bine? -Da. 286 00:28:37,009 --> 00:28:39,344 -Will? -Nu vorbi. 287 00:28:39,595 --> 00:28:41,638 -Will? -Nu mai merge. 288 00:28:42,848 --> 00:28:44,433 -Aici. -Ai... 289 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Ai.... 290 00:28:46,518 --> 00:28:47,936 Ai �mpu�cat.... 291 00:28:48,103 --> 00:28:52,149 �tiu. Nu puteam vedea, Hap. Nu puteam s� v�d �n cea��. 292 00:28:53,025 --> 00:28:54,484 Ai �ncercat s�.... 293 00:28:54,651 --> 00:28:57,321 Ai �ncercat s� m� omori? 294 00:28:58,030 --> 00:28:59,364 Nu, ascult� Hap. 295 00:28:59,531 --> 00:29:03,494 -Ascult�-m�. Nu, nu. -Pleac�! 296 00:29:03,660 --> 00:29:07,164 Nu, nu puteam s� v�d �n cea��. Nu puteam... 297 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 Hap, nu puteam s� v�d. 298 00:29:11,168 --> 00:29:12,544 Nu pleca. 299 00:29:32,898 --> 00:29:35,817 -Om c�zut! -Cine? 300 00:29:38,904 --> 00:29:43,242 -Om c�zut! -�mpr�tia�i-v�! 301 00:29:47,412 --> 00:29:51,166 Dormer! Pe unde a luat-o? Pe unde? 302 00:29:51,917 --> 00:29:54,378 Dormer! Pe unde? 303 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Pe acolo. 304 00:29:57,589 --> 00:29:58,924 La naiba. 305 00:30:10,394 --> 00:30:11,937 L-ai urm�rit. 306 00:30:12,104 --> 00:30:17,067 Dup� ce l-ai l�sat pe Farrell, ai auzit o a doua �mpu�c�tur� a uciga�ului. 307 00:30:17,234 --> 00:30:21,029 Ai fugit c�tre ap�. L-ai g�sit pe Hap. 308 00:30:22,948 --> 00:30:24,032 Will? 309 00:30:24,867 --> 00:30:26,994 A�a s-a �nt�mplat? 310 00:30:29,955 --> 00:30:31,832 -Hap a spus ceva? -La naiba! 311 00:30:31,999 --> 00:30:35,252 De ce nu am �tiut de blestematul de tunel? 312 00:30:36,587 --> 00:30:40,132 Nu ac�ionezi asupra unui suspect f�r� s� �tii c� exist� iesiri. 313 00:30:40,299 --> 00:30:43,302 Acolo sunt o mul�ime de tunele. 314 00:30:43,468 --> 00:30:46,013 Au fost �nchise cu ani �n urm� c�nd eram mai �ncolo. 315 00:30:46,180 --> 00:30:51,143 -Pe majoritatea nu le cunosc nici eu. -Charlie, �l aveam. 316 00:30:52,144 --> 00:30:54,605 At�t de aproape c�t e�ti acum. 317 00:30:54,980 --> 00:30:57,858 �i puteam sim�i mirosul. 318 00:30:59,985 --> 00:31:03,614 -�i am dat-o �n bar�. -Nu are sens s� te �nvinov��e�ti. 319 00:31:04,490 --> 00:31:08,952 -Am dat-o �n bar�. -Nu o lua razna, ai �n�eles? 320 00:31:09,161 --> 00:31:12,122 Vreau s�-l g�se�ti. 321 00:31:12,831 --> 00:31:14,166 Da. 322 00:31:15,501 --> 00:31:19,129 -Voiai s� m� vezi? - Ai fost implicat �n schimbul de focuri de la Eckhart. 323 00:31:19,296 --> 00:31:23,300 Dar �tim ce s-a �nt�mplat �i sunt la cazul Connell. 324 00:31:23,467 --> 00:31:27,971 Anchorage vrea s� trimit� pe cineva. I-am spus c� ne descurc�m. Putem? 325 00:31:28,305 --> 00:31:30,974 -Sigur. -Scrie. F�r� Shakespeare. 326 00:31:31,308 --> 00:31:35,187 Sunt suficiente lucruri s�-l prindem pe acel nenorocit. Corect? 327 00:31:51,578 --> 00:31:53,121 Alo? 328 00:31:54,373 --> 00:32:00,128 Jenny, aici Will. Po�i s� mi-o dai pe mama ta? 329 00:32:03,173 --> 00:32:04,508 Alo? 330 00:32:05,133 --> 00:32:08,011 Trish, este Will. 331 00:32:08,178 --> 00:32:12,474 Ce s-a �nt�mplat? Nu-mi spun nimic. 332 00:32:12,641 --> 00:32:14,142 Este Hap.... 333 00:32:15,894 --> 00:32:17,938 Este �n regul�? 334 00:32:20,023 --> 00:32:22,276 Nu, s-a dus, Trish. 335 00:32:22,442 --> 00:32:23,902 E mort. 336 00:32:25,070 --> 00:32:26,405 Ce? 337 00:32:31,034 --> 00:32:33,912 Trish, �mi pare at�t de r�u. 338 00:32:34,079 --> 00:32:37,207 Will, ce face? 339 00:32:37,416 --> 00:32:42,671 Acest tip a omor�t o fat�, �i, deci noi.... 340 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 �l aveam.... 341 00:32:46,008 --> 00:32:50,512 L-am g�it �i-l aveam �ncol�it. �i apoi a fugit �i.... 342 00:32:50,721 --> 00:32:52,389 Hap.... 343 00:32:54,183 --> 00:32:56,226 �mi pare at�t de r�u. 344 00:32:56,560 --> 00:32:59,062 -�mi pare at�t de r�u. -A suferit? 345 00:33:00,522 --> 00:33:04,818 -Nu, nu �t.... -A spus ceva? 346 00:33:10,449 --> 00:33:14,912 C�nd l-am g�sit.... 347 00:33:15,829 --> 00:33:17,414 Era �mp�cat. 348 00:33:18,707 --> 00:33:22,628 -L-a�i prins? -Nu �nc�. 349 00:33:22,794 --> 00:33:24,922 G�si�i-l. 350 00:33:25,422 --> 00:33:28,425 �i c�nd �l g�se�ti nu-l aresta. 351 00:33:29,051 --> 00:33:32,012 M� �n�elegi, Will Dormer? 352 00:33:32,179 --> 00:33:35,057 S� nu �ndr�zne�ti s�-l arestezi! 353 00:33:35,724 --> 00:33:38,769 -Bine, Trish. -�n�elegi? 354 00:33:38,977 --> 00:33:40,312 Bine. 355 00:33:42,773 --> 00:33:44,983 Ascult� Trish. 356 00:33:45,400 --> 00:33:46,818 Eu... 357 00:35:04,188 --> 00:35:06,523 am tras �i am omor�t acest eveniment... 358 00:35:06,690 --> 00:35:10,194 ...�ntr-o tentativ� de a prinde un suspect de crim�... 359 00:35:10,402 --> 00:35:14,031 ...a unei fete locale de 17ani pe nume Kay Connell. 360 00:35:15,449 --> 00:35:18,619 �mi pare r�u. Am fost ore �n �ir la radio. 361 00:35:19,328 --> 00:35:22,372 Aici nu suntem obi�nui�i cu astfel de lucruri. 362 00:35:24,458 --> 00:35:28,754 St�tea aici. Noaptea trecut�. 363 00:35:31,507 --> 00:35:33,759 Sper c� am fost dr�gu�� cu el. 364 00:35:34,092 --> 00:35:36,053 Te pl�cea. 365 00:37:47,851 --> 00:37:51,939 Detective? �mi pare r�u s� te deranjez, dar �mi po�i ar�ta... 366 00:37:52,147 --> 00:37:55,776 ...unde erai c�nd ai auzit al doilea foc de arm�? 367 00:37:56,360 --> 00:37:59,112 �mi pare r�u c� te-am pus s� faci asta. 368 00:37:59,279 --> 00:38:02,074 Este �n regul�. ��i f�ceai datoria. 369 00:38:02,241 --> 00:38:03,367 Unde eram? 370 00:38:04,243 --> 00:38:05,369 -Acolo. -Mul�umesc. 371 00:38:05,577 --> 00:38:08,664 �nc� nici o urm� de glon�ul lui Farrell? 372 00:38:08,831 --> 00:38:12,209 Nu, �l vom avea pe cel�lalt dup� autopsie... 373 00:38:12,668 --> 00:38:14,795 ...autopsie. 374 00:38:16,421 --> 00:38:18,507 �mi pare r�u. 375 00:38:25,472 --> 00:38:27,349 -Le-ai cur��at? -Da. 376 00:38:27,516 --> 00:38:30,227 Cred c� glon�ul este printre st�nci. 377 00:38:30,435 --> 00:38:33,313 Mai mult noroc data viitoare. 378 00:38:33,939 --> 00:38:35,274 Ai fost vreodat� �mpu�cat? 379 00:38:35,440 --> 00:38:38,402 Da. Este o m�nc�rime, nu? 380 00:38:39,695 --> 00:38:42,865 Trebuie s�-l prindem. L-ai v�zut? 381 00:38:43,448 --> 00:38:46,160 -C�nd? -C�nd te-am l�sat. 382 00:38:46,326 --> 00:38:49,246 -Ai v�zut ceva? -Eram �ndurerat... 383 00:38:49,413 --> 00:38:54,001 ...�i c�nd am auzit �mpu�c�tura, am �inut capul jos. 384 00:38:54,209 --> 00:38:55,752 �mi... 385 00:38:56,378 --> 00:38:58,422 ...pare r�u pentru Detectivul Eckhart. 386 00:38:58,630 --> 00:39:00,841 �mi pare r�u pentru megafon. 387 00:39:01,300 --> 00:39:03,969 -Poate dac� aveam... -Farrell, ascult�-m�. 388 00:39:04,178 --> 00:39:07,264 Ce f�ceai fugind �n cea��? 389 00:39:07,806 --> 00:39:11,435 O f�ceam pentru s�n�tatea noastr�? Urm�ream pe cineva. 390 00:39:11,977 --> 00:39:16,064 Deci ce s-a �nt�mplat pe acea plaj� nu este vina ta. 391 00:39:16,273 --> 00:39:19,443 Este vina numai a unui singur om. 392 00:39:19,651 --> 00:39:23,030 �i acela este cel care a omor�t-o �n b�taie pe Kay Connell. 393 00:39:29,495 --> 00:39:32,289 La acest moment, Dormer l-a �nt�lnit pe Brooks. 394 00:39:32,456 --> 00:39:36,043 Suspectul, ascuns de cea��, l-a �mpu�cat pe ofi�erul Brooks... 395 00:39:36,210 --> 00:39:38,879 ...�n cvastul extern de partea st�ng�. 396 00:39:39,046 --> 00:39:41,924 Tu e�ti Farrell. Ai fost �mpu�cat �n picior. 397 00:39:42,090 --> 00:39:43,258 Vino, Ellie. 398 00:39:43,425 --> 00:39:45,469 C�nd face�i asta ave�i grij� s� lua�i conul 399 00:39:47,179 --> 00:39:49,515 -Acesta este s�nge? -Poate ketchup. 400 00:39:49,723 --> 00:39:52,267 M�nca hotdog? 401 00:39:56,939 --> 00:39:58,106 Orice a aruncat... 402 00:40:00,692 --> 00:40:01,735 ...pune�i �n pung�. 403 00:40:01,902 --> 00:40:05,781 Muc de �igar�, gum� mestecat�, monede, orice. 404 00:40:05,948 --> 00:40:08,992 Suspec�ii las� de obicei ceva �n urm�. 405 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Detective Dormer... 406 00:40:12,996 --> 00:40:15,666 ...a pierdut suspectul �n cea�� apoi a auzit o �mpu�c�tur�... 407 00:40:15,874 --> 00:40:18,502 ...venind dinspre nord vest. 408 00:40:19,378 --> 00:40:21,880 -Nu a fost a�a. - De unde �tii? 409 00:40:22,047 --> 00:40:24,091 Pentru c� l-am v�zut. 410 00:40:25,050 --> 00:40:27,678 -S-a �ntors aici. -Aproape am terminat? 411 00:40:28,011 --> 00:40:29,847 �mi �nghea�� �ncheieturile. 412 00:40:30,013 --> 00:40:31,932 Ellie! Cred c� am g�sit ceva. 413 00:40:34,017 --> 00:40:36,353 -S� re�nceap�? -Nu. 414 00:40:36,520 --> 00:40:39,273 A stat l�ng� ap� c�t de departe a putut. 415 00:40:39,481 --> 00:40:44,236 L-am v�zut pe st�nci. �tia c� ne va pierde aici. 416 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Duggar. 417 00:40:49,575 --> 00:40:51,577 Unde l-a g�sit? 418 00:40:51,827 --> 00:40:53,036 Bine. 419 00:40:53,996 --> 00:40:56,540 Anun�a�i-m�. 420 00:40:58,167 --> 00:40:59,501 Bine. 421 00:41:00,002 --> 00:41:01,378 O voi face. 422 00:41:05,591 --> 00:41:07,050 Dormer? 423 00:41:07,801 --> 00:41:11,513 Au g�sit glon�ul lui Farrell. Arata a fi un 38. 424 00:41:11,930 --> 00:41:14,933 Vom avea ambele gloan�e �n laborator. 425 00:41:15,142 --> 00:41:19,146 Vezi dac� putem s� g�sim arma. Dac� nu ai nimic �mpotriv�. 426 00:41:22,900 --> 00:41:24,651 A venit un tip. A spus c� este noul t�u partener. 427 00:41:25,027 --> 00:41:26,737 -A l�sat un nume? -Nu. 428 00:41:27,863 --> 00:41:30,699 Pot s� �mprumut asta? Mul�umesc. 429 00:41:30,908 --> 00:41:33,202 -Pioneer Lodge. -Warfield pentru Dormer. 430 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 John WarfieId. A sunat de c�teva ori. 431 00:41:38,665 --> 00:41:40,417 Vrei s� mint? 432 00:41:40,626 --> 00:41:43,170 Nu, m� ocup eu. 433 00:41:44,671 --> 00:41:46,256 Mul�umesc. 434 00:41:48,675 --> 00:41:49,760 Dormer la telefon. 435 00:41:49,927 --> 00:41:55,432 Am fost �ocat s� aud de partenerul t�u. De abia �l cunoscusem.... 436 00:41:55,641 --> 00:41:56,850 Ce vrei? 437 00:41:57,017 --> 00:42:00,854 �tii ce vreau. Eckhart trebuia s�-mi dea. 438 00:42:01,063 --> 00:42:03,607 Dac� ai ceva s�-mi spui, spune-mi. 439 00:42:03,815 --> 00:42:06,985 -�i-a spus despre conversa�ia noastr�? -Spune. 440 00:42:07,152 --> 00:42:12,032 S� spunem c� sunt interesat de raportul t�u despre ce s-a �nt�mplat. 441 00:42:12,491 --> 00:42:15,035 S� nu presupui c� �tii ce s-a �nt�mplat. 442 00:42:15,202 --> 00:42:18,872 Nu erai acolo. Dar niciodat� nu e�ti, nu? 443 00:42:19,206 --> 00:42:23,836 �ntotdeauna e�ti �n siguran�� �n spatele biroului citind prostiile de rapoarte. 444 00:42:24,044 --> 00:42:28,382 �i de aceea te comp�timesc. 445 00:42:28,549 --> 00:42:32,010 Tu �i restul sunte�i ni�te t�mpi�i... 446 00:42:32,511 --> 00:42:37,391 ...nu risca�i nimic, petrece�i toat� ziua citind despre reu�itele poli�i�tilor adev�ra�i... 447 00:42:37,599 --> 00:42:41,562 ...chiar dac� tu nu ai avut curajul s� fii unul. 448 00:45:04,746 --> 00:45:08,667 -Detective, ai venit tu. -Da. 449 00:45:09,835 --> 00:45:11,503 Semna�i aici. 450 00:45:20,429 --> 00:45:22,222 Nu a suferit prea mult. 451 00:45:24,016 --> 00:45:26,101 -Care este calibrul? -Nu �tiu. 452 00:45:26,268 --> 00:45:30,606 Gloan�ele pe care le-am v�zut sunt dintr-o mitralier�. Nu a fost una din acestea. 453 00:45:32,733 --> 00:45:35,903 -Ai dormit vreun pic? -Da. 454 00:46:01,553 --> 00:46:04,932 -Ce naiba ai? -�mi pare r�u. 455 00:46:09,686 --> 00:46:10,687 Nici o problem�. 456 00:46:11,063 --> 00:46:15,025 -Gloan�ele. Vreau un raport m�ine. -�n�eles. 457 00:46:15,317 --> 00:46:18,028 Ar fi mai bine s� verific�m hambarul lui Randy. 458 00:46:18,237 --> 00:46:20,030 Crezi c� Randy a fost acolo? 459 00:46:20,197 --> 00:46:24,159 Nu are nici un alibi. Ai spus c� ai b�tut-o pe Kay. 460 00:46:24,743 --> 00:46:27,037 -Atunci verific�. -O voi face. 461 00:46:54,481 --> 00:46:56,233 Detective Dormer? 462 00:46:58,402 --> 00:46:59,987 Raportul meu. E terminat. 463 00:47:00,195 --> 00:47:02,906 Va trebui s� m� uit �i s� semnez. 464 00:47:03,740 --> 00:47:09,204 Se explic� de la sine. De abia a�teptam s� lucr�m �mpreun�. 465 00:47:09,371 --> 00:47:13,167 Avem de f�cut lucruri mai importande de f�cut dec�t s� complet�m rapoarte. 466 00:47:22,301 --> 00:47:25,137 Un om a murit, Ellie. Este important. 467 00:47:25,345 --> 00:47:28,807 Bine�n�eles. Nu am vrut s� impun.... 468 00:47:28,974 --> 00:47:32,019 S� fii sigur de fapte �nainte de a le scrie. 469 00:47:33,061 --> 00:47:35,898 Numele t�u este �n raport. 470 00:48:48,846 --> 00:48:51,348 Nu putea veni de acolo. 471 00:49:03,902 --> 00:49:06,071 Dormer, la telefon. 472 00:49:08,073 --> 00:49:11,910 -Alo? -Will, nu po�i dormi? 473 00:49:12,077 --> 00:49:14,079 Nici eu. 474 00:49:14,329 --> 00:49:15,414 Cine este? 475 00:49:15,622 --> 00:49:20,210 Am dormit �n acea dup� amiaz�, dar cred c� tu lucrai. 476 00:49:20,377 --> 00:49:21,837 Cu cine dormea? 477 00:49:22,004 --> 00:49:24,756 Ai sc�pat de ceas? Nu m� ajut�. 478 00:49:24,923 --> 00:49:28,844 C�nd m-am mutat aici, am plecat cinci nop�i. ��i vine s� crezi? 479 00:49:29,052 --> 00:49:32,431 -Aceast� lumin� nebun�. -Un nume sau voi �nchide. 480 00:49:32,598 --> 00:49:37,394 Nu o vei face. Ai nevoie de companie. Nimeni nu este mai singuratic, dec�t �nsomnia. 481 00:49:37,603 --> 00:49:42,441 ��i pare c� �ntreaga planet� este un de�ert. Numai tu �i eu. 482 00:49:42,649 --> 00:49:44,401 Deci... 483 00:49:44,943 --> 00:49:48,822 ...spune-mi cu cine vorbesc, s� mai putem p�l�vr�gii. 484 00:49:49,031 --> 00:49:50,824 -Nu pot. -De ce nu? 485 00:49:50,991 --> 00:49:54,244 -Nu p�n� vei �n�elege unele lucruri. -�i anume? 486 00:49:54,453 --> 00:49:56,079 Am v�zut. 487 00:49:58,290 --> 00:50:02,628 -Ce ai v�zut? -Am v�zut c� �i-ai �mpu�cat partenerul. 488 00:50:03,253 --> 00:50:07,549 Am v�zut cum a murit pe plaj� �n m�inile tale. 489 00:50:07,716 --> 00:50:11,470 Credeam c� m� vei �nvinov��i. De aceea mi-am aruncat pistolul. 490 00:50:11,637 --> 00:50:14,389 -Calibru 38 al unchiului meu. -Da. 491 00:50:14,598 --> 00:50:18,435 -�l ai? Dar testele balistice? -Ascult�-m�. 492 00:50:18,602 --> 00:50:22,105 Nu �tiu ce crezi c� ai v�zut. 493 00:50:22,272 --> 00:50:25,776 Ar trebui s� discut�m despre asta, nu crezi? Unul �n fa�a celuilalt. 494 00:50:25,984 --> 00:50:29,571 Nu tu controlezi aceast� situa�ie. Te-am v�zut. 495 00:50:29,738 --> 00:50:33,075 Eu controlez aceast� situa�ie, prietene. 496 00:50:33,242 --> 00:50:38,163 Pentru c� nu te ascunzi de mine �ntr-un ora� a�a mic. Ai �n�eles? 497 00:50:38,330 --> 00:50:40,082 Nu, nu pentru mult timp. 498 00:50:40,249 --> 00:50:44,044 Am nevoie de ajutorul t�u. Nu mai spun la nimeni nimic. 499 00:50:44,211 --> 00:50:46,713 Suntem parteneri la acest lucru. 500 00:51:21,707 --> 00:51:24,793 ...ca s� fie amintit� acea Kay pe care am �tiut-o �i am iubit-o cu to�ii. 501 00:51:25,002 --> 00:51:28,505 �not�nd, ascunz�ndu-ne prin Kebaughs... 502 00:51:28,714 --> 00:51:31,466 ...�nt�lnindu-ne la Darrow dup� �coal�... 503 00:51:31,633 --> 00:51:37,097 ...�i �ntotdeauna cu un z�mbet pe fa��. 504 00:51:38,473 --> 00:51:40,184 Detective Dormer? 505 00:51:41,310 --> 00:51:45,939 Vreau s� verific ceva. Am verificat raportul ... 506 00:51:46,148 --> 00:51:50,360 ...�i am o �ntrebare: de unde a venit a doua �mpu�c�tur� 507 00:51:50,569 --> 00:51:53,655 Ai spus c� ai auzit-o pe linia apei... 508 00:51:53,864 --> 00:51:57,326 ...dar dup� trupul Detectivului Eckhart nu putea... 509 00:51:57,493 --> 00:52:02,247 ...s� vin� dinspre st�nci spre apa. 510 00:52:02,581 --> 00:52:08,378 Este posibil s� fi auzit �mpu�c�tura �nainte de a ajunge la ap�? 511 00:52:09,379 --> 00:52:12,466 -Detective Dormer? -Da, este posibil. 512 00:52:13,300 --> 00:52:14,801 Da. 513 00:52:21,016 --> 00:52:22,935 De ce s� n-o conduc? 514 00:52:23,143 --> 00:52:27,022 -Am crezut c� am dat de ceva. -Ce faci? Copiez? 515 00:52:27,189 --> 00:52:28,816 -Tu e�ti acel poli�ist. -Da. 516 00:52:29,525 --> 00:52:32,903 -Vii sau nu? -Nu. 517 00:52:34,696 --> 00:52:35,656 Hei. 518 00:52:42,913 --> 00:52:47,334 Vrei gum�? Ador guma de mestecat. 519 00:52:48,043 --> 00:52:50,546 M� �ine treaz. 520 00:52:52,047 --> 00:52:55,884 -Nu am mai �nt�lnit pe nimeni din L.A.. -Nu ai pierdut nimic. 521 00:52:56,051 --> 00:52:59,680 -Cum ��i place ora�ul nostru de rahat? -Nu e r�u. 522 00:53:01,473 --> 00:53:05,769 -Ai fost prieten� bun� cu Kay? -Cea mai bun�. De c�nd eram la �coal�. 523 00:53:05,936 --> 00:53:09,231 -Este un timp �ndelungat. -Da, eram ca surorile. 524 00:53:09,398 --> 00:53:13,402 Ca surorile? Atunci cred c� ��i este tare greu. 525 00:53:13,569 --> 00:53:17,573 �in�nd cont de aceste cauze, toat� lumea. 526 00:53:17,739 --> 00:53:20,492 Dar cu to�ii sunt �ngrijora�i pentru mine. 527 00:53:20,659 --> 00:53:24,163 Nu le pas� dac� m� mai duc sau nu la �coal�. 528 00:53:24,329 --> 00:53:26,707 E�ti �ngrijorat c� nu am pl�ns. 529 00:53:27,416 --> 00:53:30,419 Nu este nici o lege care s� te oblige asta? 530 00:53:30,586 --> 00:53:32,296 Nu, nu este. 531 00:53:37,593 --> 00:53:39,803 Dar ceilal�i prieteni? 532 00:53:41,221 --> 00:53:45,601 Chiar trebuie acum s� vorbim despre Kay? Dumnezeule. 533 00:53:45,767 --> 00:53:49,021 Nu vreau s� m� g�ndesc la asta. Condu numai. 534 00:53:49,188 --> 00:53:51,106 �n�eleg. 535 00:53:53,442 --> 00:53:56,904 -Vrei s� m� duci undeva? -At�t timp c�t va fi distractiv. 536 00:53:57,237 --> 00:53:59,865 O t�n�ra fat� impresionabil�... 537 00:54:00,032 --> 00:54:04,870 ...lasat� singur� cu un poli�ist din Los Angeles. Cine �tie unde am putea merge? 538 00:54:05,162 --> 00:54:07,498 �tiu un loc. 539 00:54:09,500 --> 00:54:12,461 S� conducem un pic. 540 00:54:13,420 --> 00:54:15,255 Prive�te asta. 541 00:54:15,547 --> 00:54:17,299 Cine se crede c� este? 542 00:54:17,466 --> 00:54:20,302 Ce crede c� face? 543 00:54:20,802 --> 00:54:22,888 -D�-te la o parte. -S� se dea el. 544 00:54:23,055 --> 00:54:24,389 Hai! D�-te la o parte! 545 00:54:25,224 --> 00:54:28,185 Ce faci? D�-te la o parte, nebunule! 546 00:54:34,358 --> 00:54:37,194 O mic� vizit� la groapa de gunoi! 547 00:54:37,361 --> 00:54:42,324 -Ar trebui s� te sim�i ca acas�. -Era s� ne omori! D�-te jos! 548 00:54:42,991 --> 00:54:45,994 -Ce e asta? -Tu �i Kay era�i ca surorile? 549 00:54:46,161 --> 00:54:50,499 -Da, �i-am mai spus. -De ce pozele sale sunt rupte? 550 00:54:50,707 --> 00:54:55,295 De ce m�inile prietenului ei erau pe fundul t�u la funeralii? 551 00:54:55,504 --> 00:54:59,007 Randy nu are un alibi pentru c� a fost cu tine. 552 00:54:59,508 --> 00:55:03,095 �i-o tr�geai cu prietenul prietenei tale. 553 00:55:03,262 --> 00:55:07,558 -A�a fac prietenele, nu? -Ea nu-l iubea pe Randy, bine? 554 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 -Nu-l iubea? -Nu. 555 00:55:09,685 --> 00:55:13,188 Cum �i-ai dat seama? Avea pe altcineva? 556 00:55:13,355 --> 00:55:17,025 -Nu �tiu. -Cineva care-i cump�ra rochii �i bijuterii? 557 00:55:17,359 --> 00:55:18,986 Prive�te �n jur. 558 00:55:19,153 --> 00:55:23,574 Vreau s�-�i ar�t ceva. Vei �n�elege de ce te-am adus. 559 00:55:23,740 --> 00:55:28,704 Aici este locul unde trupul dezbr�cat al prietenei tale a fost aruncat. 560 00:55:29,371 --> 00:55:32,082 �mpachetat �n pungi de gunoi! 561 00:55:35,377 --> 00:55:36,753 Tanya... 562 00:55:37,421 --> 00:55:42,509 ...�tiu c� nu vrei s� �tie nimeni c� �i-ai tr�dat prietena. 563 00:55:42,718 --> 00:55:47,181 De aceea nu-i oferi lui Randy un alibi pentru vineri noaptea. �tiu. 564 00:55:47,347 --> 00:55:51,518 Spune-mi cu cine se �nt�lnea Kay. �i putem uita aceste lucruri. 565 00:55:51,727 --> 00:55:55,856 Va fi secretul nostru. Micu�ul nostru secret, dar voi avea nevoie de un nume. 566 00:55:56,023 --> 00:55:58,108 Nu mi-a spus. 567 00:55:58,317 --> 00:56:01,612 Nu �i-a spus? Erai prietena ei cea mai bun�. 568 00:56:01,778 --> 00:56:04,823 -Era marele ei secret! -De ce secret? 569 00:56:05,032 --> 00:56:08,994 Nu �t...Pentru c� a crezut c� este special�... 570 00:56:09,703 --> 00:56:13,165 ...�i a spus c� o va ajuta s� plece de aici. 571 00:56:13,332 --> 00:56:15,209 -Cine este ''el''? -Nu �tiu. 572 00:56:15,375 --> 00:56:17,085 -A vorbit despre el? -Da. 573 00:56:17,294 --> 00:56:18,962 -A vorbit cu tine? -Da. 574 00:56:19,171 --> 00:56:21,590 �i cum l-a numit? 575 00:56:21,798 --> 00:56:25,052 -L-a numit �ntr-un mod, a�a este? -Da! 576 00:56:25,219 --> 00:56:27,721 Cum? Cum l-a numit? 577 00:56:29,139 --> 00:56:30,724 Brody. 578 00:56:31,433 --> 00:56:36,230 L-a numit Brody. Nu este numele lui, care este diferen�a? 579 00:56:36,396 --> 00:56:41,401 Isuse! E�ti fericit acum, nenorocitule? 580 00:56:47,449 --> 00:56:50,911 Bine. Te-ai descurcat bine. Vino. Te las s� conduci. 581 00:57:01,296 --> 00:57:04,508 Este numai poezie. Eu am citit-o r�nd cu r�nd. 582 00:57:04,675 --> 00:57:10,097 Nu este nimic special. Versuri despre natur�, dragoste. Astfel de lucruri. 583 00:57:11,098 --> 00:57:12,891 Detective Dormer. 584 00:57:13,475 --> 00:57:16,186 -Dormer vino aici. -Cum rezi�ti? 585 00:57:16,395 --> 00:57:20,649 Ar fi mai u�or dac� a� lucra dup� trei zile f�r� somn. 586 00:57:20,816 --> 00:57:22,651 �i e greu s� stau concentrat. 587 00:57:22,818 --> 00:57:24,820 �i-ai dat seama de lucruri? 588 00:57:24,987 --> 00:57:28,907 �tii acele lumini puternice? Trucul cu lumini? 589 00:57:29,158 --> 00:57:30,325 ��i vezi partenerul? 590 00:57:31,660 --> 00:57:36,248 -Uneori o v�d pe Kay. -Cu ce v� pot ajuta? 591 00:57:36,415 --> 00:57:39,376 De ce nu ai putut spune nim�nui c� l-ai �mpu�cat? 592 00:57:39,877 --> 00:57:43,672 A fost un accident, nu? 593 00:57:43,839 --> 00:57:47,259 Sper. Spre binele t�u. �tii ce spun? 594 00:57:47,426 --> 00:57:49,469 Nu este nevoie s� joci teatru. 595 00:57:49,636 --> 00:57:52,890 �ncerc s� te fac s� �n�elegi situa�ia mea. 596 00:57:53,056 --> 00:57:57,478 Credeai c� nimeni nu te va crede, datorit� problemelor din L.A. 597 00:57:57,644 --> 00:57:59,938 Will, �tiu cum este. 598 00:58:02,149 --> 00:58:04,318 -Am aceia�i problem�. -Ai? 599 00:58:05,694 --> 00:58:07,863 Nu sunt persoana pe care o crezi. 600 00:58:08,030 --> 00:58:09,490 -Nu? -Nu. 601 00:58:11,825 --> 00:58:16,079 -Nu sunt un uciga�, ca �i tine. -De ce nu ne �nt�lnim? 602 00:58:16,246 --> 00:58:20,334 -S� vorbin la o bere? -S� arunc�m un pic gaz pe foc? 603 00:58:20,542 --> 00:58:22,002 Da... 604 00:58:34,056 --> 00:58:37,309 Trebuie s� prind unele lucruri. De ce nu... 605 00:58:37,518 --> 00:58:40,562 ...pui aceste lucruri �n eviden�� �i s�-mi spui.... 606 00:58:41,063 --> 00:58:42,397 -Cine e? -Fred. 607 00:58:42,606 --> 00:58:45,234 Spune-i c� vreau s�-l v�d diminea��. 608 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 Putem returna asta? Mamei sale i-ar place. 609 00:58:48,529 --> 00:58:49,530 Sigur. 610 01:04:47,916 --> 01:04:51,295 Aici este Walter. Lasa�i un mesaj dup� semnalul acustic. 611 01:04:51,462 --> 01:04:54,965 Will, e�ti aici? Unde altundeva te po�i duce �n acel stat? 612 01:04:55,174 --> 01:04:57,301 Cred c� ai �nghe�at. 613 01:04:57,509 --> 01:05:02,139 Dac� vrei, f�-�i un du�. Sunt prosoape curate �n baie. 614 01:05:08,395 --> 01:05:11,690 Aici este Walter. Lasa�i un mesaj dup� semnalul acustic. 615 01:05:11,899 --> 01:05:16,195 R�spunde, Will. Nu sunt prost s� m� �ntorc... 616 01:05:16,361 --> 01:05:19,114 -Walter Finch. -Will. 617 01:05:19,281 --> 01:05:21,408 Will Dormer, ce faci? 618 01:05:21,575 --> 01:05:25,245 �ncerc s� te ajut, iar tu te �nv�r�i ca un maniac. 619 01:05:25,412 --> 01:05:28,874 Unde m� vei ucide? Cum ��i explici asta? 620 01:05:29,041 --> 01:05:34,380 Nimeni nu devine prea sup�rat c�nd uciga�ii de copii sunt adu�i �n picioare. 621 01:05:34,546 --> 01:05:38,884 Nu este nici o dovad� c� am ucis-o pe Kay. �tii c� �i-am spus eu. 622 01:05:39,093 --> 01:05:43,180 -Hai. Ce se �nt�mpl� cu tine? -Cred c� sunt moroc�nos. 623 01:05:43,389 --> 01:05:46,016 -Lipsa somnului. -Odihne�te-te. 624 01:05:46,225 --> 01:05:49,228 Ia ni�te ni�te pastile �i patul meu e bun �i confortabil. 625 01:05:49,728 --> 01:05:54,274 �nc� o noapte �i o vei lua razna. Vei �ncepe s� ai halucina�ii. 626 01:05:54,483 --> 01:05:59,655 M�ine c�nd te vei sim�i mai bine, ne vom �nt�lni �n public. Ne vom descurca noi. 627 01:05:59,822 --> 01:06:03,951 Este o zon� la nord de Nightmute. Voi fi acolo la 11:00. 628 01:06:04,159 --> 01:06:09,081 �i �nainte de a pleca po�i hr�ni c�inii? Sunt la diet�. 629 01:06:45,784 --> 01:06:47,661 Dormer? Fax de la laborator. 630 01:06:47,828 --> 01:06:50,289 Arma a fost de calibrul 38 Smith & Wesson. 631 01:06:51,457 --> 01:06:56,211 -Am g�sit ceva care s� se potriveasc� Am g�sit asta. La Connell . 632 01:07:01,592 --> 01:07:02,885 �i? 633 01:07:03,052 --> 01:07:06,472 Este autorul c�r�ii pe care am g�sit-o �n geanta lui Kay. 634 01:07:06,638 --> 01:07:09,349 Este semnat de autor. Este local. 635 01:07:09,516 --> 01:07:12,686 Kay avea toate c�r�ile lui. Ar trebui s� verific�m. 636 01:07:13,645 --> 01:07:17,691 -Lucrurile minore, da? -Da. Sigur. 637 01:07:18,317 --> 01:07:21,445 Bine lucrat, Ellie. Are ochi ageri. 638 01:07:21,820 --> 01:07:24,698 Po�i paria pe asta. 639 01:07:25,407 --> 01:07:27,076 Lucruri bune. 640 01:08:09,535 --> 01:08:11,870 Ce priveli�te. 641 01:08:13,539 --> 01:08:16,917 -Nu sunt cine crezi. -Nu? 642 01:08:18,168 --> 01:08:19,253 Walter Finch: 643 01:08:19,920 --> 01:08:23,257 Un scriitor slab. Singuratic. 644 01:08:23,424 --> 01:08:25,926 Criminal. Nu? 645 01:08:27,052 --> 01:08:30,514 C�nd aveam 7, bunica mea m-a dus la Portland. 646 01:08:30,973 --> 01:08:34,685 Mergeam �mpreun� �i au ap�rut doi tipi care i-au luat geanta. 647 01:08:34,893 --> 01:08:37,730 Un ofi�er de poli�ie a venit �i a �nceput s� pun� �ntreb�ri. 648 01:08:37,896 --> 01:08:41,233 A stat tot timpul. Uniforma p�rea nou�. 649 01:08:41,775 --> 01:08:46,488 Pantofii �i insigna erau lustruite. Ar�ta ca un soldat, poate chiar mai bine. 650 01:08:46,655 --> 01:08:49,366 ��i respect profesionalismul t�u. Am scris despre asta. 651 01:08:49,575 --> 01:08:54,204 Mi-am dorit s� devin poli�ist. Nu am putut trece toate testele. 652 01:08:54,413 --> 01:08:57,958 Ar fi trebuit s� �ncerci la I.A. Ei te-ar fi acceptat. 653 01:08:58,417 --> 01:09:00,419 Ce vrei de la mine? 654 01:09:00,586 --> 01:09:04,590 Dup� moartea lui Kay, �tiam c� toat� lumea va crede c� eu am fost acela. 655 01:09:04,757 --> 01:09:09,178 Deci, am cur��at corpul, am �ndep�rtat toate dovezile care le-ar fi putut conecta cu mine. 656 01:09:09,803 --> 01:09:12,139 Cu excep�ia povestei tale. 657 01:09:13,265 --> 01:09:16,101 Nu �ntotdeauna vezi p�durea de copaci. 658 01:09:16,268 --> 01:09:19,730 Tu, ar fi trebuit s�-�i dai seama. 659 01:09:29,114 --> 01:09:33,369 C�nd am auzit c� au adus pe cineva din L.A., am intrat �n panic�. 660 01:09:33,535 --> 01:09:37,206 �tiam c� localnicii m� vor conecta cu moartea lui Kay. 661 01:09:37,373 --> 01:09:42,044 M� puteam ocupa de ei. Niciodat� nu se uit� �n ochii unui criminal. 662 01:09:42,795 --> 01:09:45,631 Crima te schimb�. �tiai asta. 663 01:09:45,798 --> 01:09:47,633 Nu este vin�. 664 01:09:47,841 --> 01:09:50,427 Niciodat� nu am vrut s� o fac. 665 01:09:51,053 --> 01:09:53,931 Este ca o prevenire. 666 01:09:54,098 --> 01:09:57,893 Via�a este at�t de important�. Cum a putut s� fie at�t de fragil�? 667 01:09:58,060 --> 01:10:00,604 Ai v�zut-o imediat, nu? 668 01:10:00,813 --> 01:10:04,858 �ncerci s� m� impresionezi? Pentru c� ai prins pe cine nu trebuie. 669 01:10:05,025 --> 01:10:07,903 Omor�nd-o pe acea fat� te-a f�cut s� te sim�i special. 670 01:10:08,237 --> 01:10:10,739 Nu e�ti. 671 01:10:11,865 --> 01:10:17,413 E�ti acela�i ciudat patetic cu care am de a face de 30 de ani. 672 01:10:17,579 --> 01:10:20,833 �tii c��i ca tine am prins cu pantalonii jos? 673 01:10:20,999 --> 01:10:27,172 -Niciodat� nu am atins-o a�a. -Am vrut. Acum ��i dore�ti s-o fi f�cut. 674 01:10:28,006 --> 01:10:31,009 Dar nu ai putut dec�t s�-i tai unghiile. 675 01:10:32,594 --> 01:10:36,348 Acum e�ti at�t de diferit. Nu �n�elegi, nu? 676 01:10:36,515 --> 01:10:39,351 Tu e�ti slujba mea. Tu e�ti pentru ceea ce sunt pl�tit. 677 01:10:39,685 --> 01:10:44,064 E�ti at�t de misterios pentru mine ca toaleta pentru un instalator. 678 01:10:44,606 --> 01:10:49,361 Motivele pentru care ai f�cut ce ai f�cut? Cui crezi c�-i pas�? 679 01:10:49,570 --> 01:10:52,072 Will, motiva�ia este totul. 680 01:10:52,990 --> 01:10:55,868 Ce ai v�zut prin cea��? 681 01:10:56,702 --> 01:11:00,539 Am v�zut destul de clar, nu? Am v�zut cum ai ochit... 682 01:11:00,706 --> 01:11:03,834 -Uit�. -...�i �i-ai �mpu�cat partenerul �n piept. 683 01:11:05,252 --> 01:11:08,589 L-am auzit spun�nd, ''Las�-m� �n pace!'' De ce? 684 01:11:08,922 --> 01:11:12,259 Are de a face cu investiga�ia celor de la I.A.? 685 01:11:12,426 --> 01:11:15,179 Toat� tensiunea din departamentul t�u? 686 01:11:15,471 --> 01:11:19,475 -Crezi c� sunt a�a de bl�nd? -Spun doar c� a�a pare. 687 01:11:20,017 --> 01:11:22,519 Poate c� a�a se simte. 688 01:11:24,104 --> 01:11:30,527 Cum te-ai sim�it c�nd ai aflat c� era Hap? Vin�? Remu�c�ri? 689 01:11:31,445 --> 01:11:36,617 �i deodat� e�ti liber. Te-ai g�ndit la asta �nainte? 690 01:11:37,076 --> 01:11:40,704 Cum ar fi dac� nu ar mai exista? 691 01:11:43,248 --> 01:11:46,210 Nu �nseamn� c� ai f�cut-o inten�ionat. 692 01:11:54,426 --> 01:11:58,889 Ai crezut c� dac� ai ceva asupra mea, voi fi c��el cuminte? 693 01:11:59,098 --> 01:12:02,267 -S�-mi protejez reputa�ia? -Nu. 694 01:12:02,601 --> 01:12:04,436 S�-mi protejez munca. 695 01:12:05,104 --> 01:12:10,484 Nenoroci�ii pe care �i prinzi, �i vei vedea pe strad� �nainte de proces. 696 01:12:11,110 --> 01:12:15,072 F�r� Hap, e�ti liber �i curat. De ce te joci cu asta? 697 01:12:17,950 --> 01:12:21,286 Kay Connell. �i-o aminte�ti? 698 01:12:22,621 --> 01:12:24,581 Este alegerea ta. 699 01:12:26,125 --> 01:12:28,627 G�nde�te-te la celelalte Kay Connell. 700 01:12:28,794 --> 01:12:33,340 Calculeaz�. E�ti pragmatic. E�ti a�a datorit� slujbei. 701 01:12:34,133 --> 01:12:37,302 Nu este u�or, dar vreau s� �n�elegi... 702 01:12:37,469 --> 01:12:40,097 ...c� e�ti �n aceia�i situa�ie aici. 703 01:12:40,639 --> 01:12:45,018 Nu am vrut s�-l ucid pe Hap �i nici pe Kay. 704 01:12:45,477 --> 01:12:50,315 Dar le este greu s� cread�, deci de aceea avem nevoie unul de cel�lalt. 705 01:12:51,483 --> 01:12:55,529 Trebuie s� g�sim un t�mpit pentru cazul Connell �i s�-l facem credibil. 706 01:12:56,238 --> 01:13:00,993 Apoi tu te po�i �ntoarce �n Los AngeIes �i eu s�-mi tr�iesc via�a. 707 01:13:03,746 --> 01:13:07,666 Ce ai nevoie de la mine? 708 01:13:09,251 --> 01:13:11,670 Ce �tiu despre mine? 709 01:13:14,381 --> 01:13:18,927 Au g�sit o carte semna�� de tine �n casa lui Kay. 710 01:13:19,094 --> 01:13:23,515 -Vei fi adus pentru interog�ri. -La sec�ie? 711 01:13:23,682 --> 01:13:26,185 A�a se �nt�mpl� de obicei. 712 01:13:26,351 --> 01:13:30,105 S� fiu adus pentru interogatoriu. Nu pot scrie a�a de u�or. 713 01:13:30,272 --> 01:13:35,527 Calmeaz�-te. Nu este mare lucru. Este un interogatoriu preliminar, deci... 714 01:13:35,694 --> 01:13:38,030 ...spune-le adev�rul. 715 01:13:39,073 --> 01:13:43,035 -Spune-le despre Randy... -De ce vorbe�ti despre Randy? 716 01:13:43,202 --> 01:13:48,374 Vorbe�te-mi despre rela�ia cu Kay. Nu o po�i ascunde, deci spune-o. 717 01:13:48,540 --> 01:13:52,795 Randy nu este treaba ta. Nu este. 718 01:13:52,961 --> 01:13:55,714 Nu ar trebui s� le spun c� nu era fericit�... 719 01:13:55,881 --> 01:14:00,344 S� le spun c� era nefericit�, dar s�-i lasi pe ei s�-l g�seasc� pe Randy. 720 01:14:00,511 --> 01:14:03,389 �n acest mod lucrurile se vor lega. 721 01:14:03,555 --> 01:14:05,391 �n�elegi? 722 01:14:06,392 --> 01:14:08,519 Avem nevoie de un as. 723 01:14:10,062 --> 01:14:14,441 -Un as? -Da. Ceva ce este acolo. 724 01:14:14,608 --> 01:14:18,570 Ceva ce putem folosi. Este ca �n pove�tile cu detectivi. 725 01:14:18,737 --> 01:14:20,948 Mai ai pistolul? 726 01:14:22,241 --> 01:14:23,701 Nu. 727 01:14:24,743 --> 01:14:27,579 Serios? Este p�cat. 728 01:14:28,080 --> 01:14:32,209 Am putea folosi asta. Ar fi foarte conving�tor pentru ei. 729 01:14:35,003 --> 01:14:36,422 Aici trebuie s� cobor. 730 01:14:45,931 --> 01:14:47,266 Dormer! 731 01:14:53,147 --> 01:14:55,232 Un as! 732 01:14:59,862 --> 01:15:02,489 -Noapte bun� tuturor. -Noapte bun�, Francis. 733 01:15:03,615 --> 01:15:05,659 Ai lucrat peste program? 734 01:15:05,826 --> 01:15:08,996 -Dr�gu�. -Ai rezolvat ni�te cazuri mari? 735 01:15:09,455 --> 01:15:11,790 -Noapte bun�. -Noapte bun�, b�ie�i. 736 01:15:58,170 --> 01:16:01,131 Acast� perioad� este cea mai crunt� din timpul nop�ii. 737 01:16:01,340 --> 01:16:04,718 Prea t�rziu pentru ieri, prea devreme pentru m�ine. 738 01:16:04,885 --> 01:16:08,889 �mi pare r�u pentru caset�. Voiam s� m� asigur c� vei urma planul. 739 01:16:09,056 --> 01:16:10,391 �l voi urma. 740 01:16:10,557 --> 01:16:14,436 M-am tot g�ndit. Ar trebui s� le spun despre Randy. 741 01:16:15,229 --> 01:16:19,691 -Nu cred c� este o idee bun�. -Dar este un t�mpit. Merit�. 742 01:16:19,858 --> 01:16:22,903 Trebuie s� fi auzit ce �mi povestea Kay. 743 01:16:23,070 --> 01:16:25,948 Dar ace�tia sunt poli�i�ti. Nu sunt copii. 744 01:16:26,115 --> 01:16:29,118 Nu voi arunca chiar a�a lucruri pe pista lor. 745 01:16:29,284 --> 01:16:31,328 �i voi �mpinge spre Randy. 746 01:16:31,537 --> 01:16:33,497 Atunci momentul va fi potrivit. 747 01:16:33,664 --> 01:16:38,043 Nu avem arma. Cum �i vom convinge c� e vinovat? 748 01:16:38,210 --> 01:16:40,337 Ai p�strat rochia? 749 01:16:40,879 --> 01:16:41,880 Rochia? 750 01:16:42,047 --> 01:16:45,676 Rochia lui Kay, cu nasturi. Ce ai f�cut cu ele? 751 01:16:45,884 --> 01:16:50,431 Minunat. Rochia. O putem folosi. Chiar mai bine dec�t pistolul. 752 01:16:50,597 --> 01:16:54,184 -Unde ar fi putut s� o duc�? -Unde ai fi dus-o tu? 753 01:16:54,518 --> 01:16:57,479 -A murit �n cabin�, nu? -Da. 754 01:16:57,688 --> 01:17:00,357 Unde ai fi dus-o s� o cure�i? 755 01:17:00,899 --> 01:17:04,403 Nu te mai g�ndi la asta. ��i este destul de greu. 756 01:17:04,570 --> 01:17:06,447 -A fost un accident. -Da. 757 01:17:06,613 --> 01:17:11,660 -Nu am vrut s-o ucid. -�tiu, dar ce s-a �nt�mplat? 758 01:17:12,870 --> 01:17:17,249 A sunat �i mi-a spus c� ea �i Randy s-au certat. 759 01:17:18,208 --> 01:17:22,713 A dorit s� s� vin ca s� vorbim spun�ndu-mi, ''Ne �nt�lnim la locul nostru.'' 760 01:17:22,921 --> 01:17:24,965 Este cabina de pe plaj�. 761 01:17:25,132 --> 01:17:29,094 A venit. Era distrat� �i un pic b�ut�. 762 01:17:30,637 --> 01:17:34,933 A �nceput s�-mi povesteasc� despre Randy �i Tanya, care erau �mpreun�. 763 01:17:36,477 --> 01:17:40,272 Am vrut s� o fac s� se simt� bine, s� o �in �n bra�e. 764 01:17:44,401 --> 01:17:47,780 Am s�rutat-o �i m-am excitat un pic... 765 01:17:49,323 --> 01:17:52,117 ...�i a �nceput s� r�d� de mine. 766 01:17:53,160 --> 01:17:55,788 Nu se mai oprea. 767 01:17:56,330 --> 01:18:01,001 �i s-a �nt�mplat s� r�d� de tine c�nd e�ti a�a? Vulnerabil. 768 01:18:01,168 --> 01:18:05,005 S� r�d� p�n� nu mai pot? Cineva care credeai c� te respect�? 769 01:18:05,506 --> 01:18:07,800 �i s-a �nt�mplat? 770 01:18:08,509 --> 01:18:12,805 Voiam numai s-o opresc din r�s. �i apoi, �tii tu... 771 01:18:13,639 --> 01:18:14,640 ...am lovit-o. 772 01:18:15,682 --> 01:18:19,353 De c�teva ori ca s-o opresc. S� m� respecte un pic. 773 01:18:19,520 --> 01:18:23,107 Randy o facea tot timpul. �i pl�cea c�nd f�cea asta. 774 01:18:23,315 --> 01:18:26,443 Niciodat� nu-l �nvinov��ea. Nu voia s�-l p�r�seasc� niciodat�. 775 01:18:26,652 --> 01:18:29,988 Am f�cut asta �i a �nceput s� �ipe. Nu se mai oprea. 776 01:18:31,490 --> 01:18:34,493 �ipa. I-am pus m�na la gur�. 777 01:18:35,661 --> 01:18:38,997 Apoi am fost speriat. Am fost speriat de moarte. 778 01:18:39,164 --> 01:18:43,752 Mai speriat dec�t am fost �n toat� via�a mea. Mai speriat dec�t ea. 779 01:18:43,919 --> 01:18:45,504 �i atunci... 780 01:18:46,672 --> 01:18:49,049 ...totul a devenit clar. 781 01:18:50,175 --> 01:18:52,094 Nu mai era cale de �ntoarcere. 782 01:18:54,471 --> 01:18:57,725 �i dup� aceea am fost calm. 783 01:18:59,643 --> 01:19:00,728 Foarte calm. 784 01:19:04,356 --> 01:19:06,692 �mpreun� �mp�rt�im un secret. 785 01:19:07,484 --> 01:19:10,654 �tim c�t de u�or este s� omori pe cineva. 786 01:19:11,697 --> 01:19:16,994 Cel mai presus tabu. Nu exist� �n afara min�ii noastre. 787 01:19:17,327 --> 01:19:19,288 Nu am omor�t-o. 788 01:19:19,830 --> 01:19:23,917 Am ucis-o, dar nu am dorit s� se �nt�mple a�a. 789 01:19:24,835 --> 01:19:27,296 Unde ai dus cadavrul? 790 01:19:27,838 --> 01:19:29,631 Mul�umesc. 791 01:19:29,798 --> 01:19:34,470 M� simt bine s� vorbesc despre astfel de lucruri. Acum �n sf�r�it voi putea dormi. 792 01:19:35,137 --> 01:19:37,222 Vrei s� vorbe�ti despre Hap? 793 01:19:49,068 --> 01:19:51,612 -Diminea��. -Nu-�i merge telefonul. 794 01:19:51,779 --> 01:19:54,531 L-am oprit. Trebuia s� dorm. �mi pare r�u. 795 01:19:54,740 --> 01:19:58,577 Fred l-a sunat pe acel autor. A fost fericit s� coopereze. 796 01:19:58,744 --> 01:20:02,456 Primul lucru pe care-l va face, va veni aici, deci trebuie s� ajungem la birou. 797 01:20:02,623 --> 01:20:06,585 Am uitat s� v� spun c� le v�nd �ntr-un magazin din Anchorage. 798 01:20:06,752 --> 01:20:09,963 -Nu este nici o modalitate de a afla cine le-a cump�rat. -Bine. 799 01:20:10,130 --> 01:20:13,634 Pariez c� de abia a�tep�i s� te �ntorci �n L.A. 800 01:20:13,801 --> 01:20:16,387 �napoi la omucideri cu furturi... 801 01:20:16,762 --> 01:20:18,680 ...sau poate nu. 802 01:20:18,847 --> 01:20:23,102 -Ellie, ce-mi spui? -Nimic. 803 01:20:26,063 --> 01:20:29,441 Te sim�i bine? Nu ai dormit prea mult. 804 01:20:29,608 --> 01:20:32,069 Nu. 805 01:20:36,782 --> 01:20:40,744 Un poli�ist bun, nu poate dormi deoarece o bucat� din puzzle lipse�te. 806 01:20:40,953 --> 01:20:44,164 Un poli�ist prost, deoarece nu-l las� con�tiin�a. 807 01:20:45,124 --> 01:20:47,876 -Tu ai spus asta. -Am spus? 808 01:20:51,463 --> 01:20:54,550 Sun� de parc� a� fi spus-o, nu? 809 01:20:56,802 --> 01:20:59,012 Ne vedem acolo. 810 01:21:03,475 --> 01:21:06,812 �n ce rela�ii erai cu familia ei? 811 01:21:08,814 --> 01:21:12,609 -Cum ai cunoscut-o? -Era o cititoare �nr�it� a nuvelelor mele. 812 01:21:12,776 --> 01:21:14,778 C�nd ai �nt�lnit-o prima oar�? 813 01:21:14,945 --> 01:21:18,282 Acum un an. A venit dup� o semn�tur� �n Nightmute. 814 01:21:18,449 --> 01:21:22,327 St�tea dup� cuvinte. Am discutat despre c�r�ile mele... 815 01:21:22,494 --> 01:21:24,830 ...�i cum voia s� scrie... 816 01:21:25,456 --> 01:21:31,128 ...apoi m-a �ntrebat dac� m� poate vizita �i s� vorbim despre c�r�ile mele, astfel de lucruri. 817 01:21:31,295 --> 01:21:34,131 -�i a f�cut-o? -Da, am devenit foarte apropia�i. 818 01:21:34,298 --> 01:21:37,593 A �nceput s�-mi arate scrierile ei. 819 01:21:37,760 --> 01:21:40,304 -Ce scria? -Poezie. 820 01:21:40,512 --> 01:21:42,890 -Era bun�? -Nu prea. 821 01:21:43,307 --> 01:21:46,977 -I-ai spus asta? -De ce a� fi f�cut-o? 822 01:21:48,479 --> 01:21:53,484 Finch, care era rela�ia ta cu aceast� fat� ? 823 01:21:53,692 --> 01:21:58,322 Eram persoana cu care putea vorbi. Cineva din afara lumii de zi cu zi. 824 01:21:58,739 --> 01:22:01,784 De aceea avea nevoie de mine �i s-a apropiat de mine. 825 01:22:01,950 --> 01:22:04,161 De ce avea nevoie de tine? 826 01:22:04,661 --> 01:22:09,124 -Prietenul ei, Randy.... -Randy Stetz? 827 01:22:10,000 --> 01:22:14,505 -Un t�mpit abuziv. O lovea. -�tim acest lucru. 828 01:22:14,671 --> 01:22:16,924 -Devenea r�u. -Deci? 829 01:22:17,091 --> 01:22:18,634 Foarte r�u. Serios. 830 01:22:18,801 --> 01:22:22,179 De ce dore�ti at�ta s� vorbe�ti despre Randy? 831 01:22:22,763 --> 01:22:26,225 Ai dreptate. �mi pare r�u. Probabil c� a�i mai auzit. 832 01:22:26,392 --> 01:22:29,561 Nu vreau ca ceea ce spun s� se �n�eleag� gre�it. 833 01:22:29,728 --> 01:22:33,440 Tot ceea ce ne vei spune va fi confiden�ial. 834 01:22:33,607 --> 01:22:38,237 �i apoi nu suntem ni�te capete seci, ca s� tragem concluzii pripite. 835 01:22:38,404 --> 01:22:41,031 -Bine. -Te rog, continu�. 836 01:22:41,615 --> 01:22:46,870 �nc� un lucru. Probabil nu �nseamn� mult, dar cred c� ea era speriat�. 837 01:22:47,079 --> 01:22:50,457 -M� �nvinov��esc numai pe mine. -De ce? 838 01:22:51,166 --> 01:22:55,087 Randy �tia cine sunt. �tia c� are un prieten... 839 01:22:55,254 --> 01:22:58,173 ...un confident. Acest lucru l-a �nfuriat tare r�u. 840 01:22:58,549 --> 01:23:03,095 A scris c� era speriat�. Scrisorile ei p�reau disperate. 841 01:23:03,262 --> 01:23:06,265 Mai ai cumva acele scrisori? 842 01:23:06,432 --> 01:23:09,935 Cred c� da. Crezi c� v� pot fi de folos? 843 01:23:10,269 --> 01:23:11,770 Poate. 844 01:23:13,939 --> 01:23:17,276 Bine. Altceva? 845 01:23:17,443 --> 01:23:21,780 Lucrul care o speria cel mai r�u era pistolul. 846 01:23:21,947 --> 01:23:25,284 Avea un pistol vechi. I l-a ar�tat. 847 01:23:25,451 --> 01:23:29,204 Nu �tiu de unde-l avea, probabil nu era al lui... 848 01:23:29,371 --> 01:23:33,625 ...dar a spus c�-l va folosi dac� afl� cu cine umbl�. 849 01:23:33,792 --> 01:23:38,714 L-a �inut ascuns �ntr-o aeroterm�. �tii tu, la �ipca? 850 01:23:42,634 --> 01:23:44,762 Poate fi un 38. 851 01:23:45,471 --> 01:23:47,181 -F�-mi leg�tura cu judec�torul Biggs. -Ce? 852 01:23:47,347 --> 01:23:50,142 Vreau un mandat de perchezi�ie pentru Randy. 853 01:23:50,309 --> 01:23:54,646 -F� leg�tura cu judec�torul Biggs. -Ar trebui s� m� duc acolo. 854 01:23:54,897 --> 01:23:56,190 -Nu! -Nu? 855 01:23:56,356 --> 01:24:02,154 E�ti tipul cu care vorbe�te. Deci a�tept�m mandatul. Bine? 856 01:24:05,366 --> 01:24:08,660 �tii c�nd Randy i-a ar�tat pistolul? 857 01:24:08,869 --> 01:24:10,871 Februarie? 858 01:24:11,997 --> 01:24:14,124 Nu, ianuarie. 859 01:24:14,291 --> 01:24:17,044 De ce nu ai venit �nainte de a muri? 860 01:24:17,211 --> 01:24:22,383 -Voia ca nimeni s� nu �tie. -Chiar �i atunci c�nd era moart�? 861 01:24:22,674 --> 01:24:26,929 Omor�t� �n b�taie. Corpul ei aruncat �ntr-o groap� de gunoi! 862 01:24:27,096 --> 01:24:28,847 -Eram prietenul ei. -Nu! 863 01:24:29,014 --> 01:24:31,892 -Cuno�tin��. Eram apropia�i.... -Apropia�i? 864 01:24:32,059 --> 01:24:35,687 Era atractiv�. Te-ai culcat cu ea? 865 01:24:35,896 --> 01:24:38,774 -Avea 17 ani. -17? Era atractiv�. 866 01:24:38,941 --> 01:24:40,067 Cred. 867 01:24:40,234 --> 01:24:43,529 Crezi? Era. Deci, te-ai culcat cu ea? 868 01:24:43,695 --> 01:24:47,700 -Nu, eram mentorul ei. -I-ai adus lucruri. Daruri. 869 01:24:48,075 --> 01:24:50,077 -Da. -Ce fel de cadouri? 870 01:24:50,244 --> 01:24:55,082 -�n general c�r�ile pe care le adora. -C�r�i? Dar aceasta? 871 01:24:55,374 --> 01:24:58,502 -Tu i-ai dat-o? -Da. 872 01:24:59,128 --> 01:25:00,629 De ce? 873 01:25:00,879 --> 01:25:03,799 -S� vezi cum arat� cu ea? -Nu. 874 01:25:03,966 --> 01:25:06,802 -Nu? De ce bijuterii? -Era un simplu cadou. 875 01:25:06,969 --> 01:25:10,889 -I-ai luat o mul�ime de cadouri? Rochii? -�i ce e cu asta? 876 01:25:11,056 --> 01:25:14,893 Nimic. �mi imaginez ce fel de mentor �i erai. 877 01:25:15,060 --> 01:25:17,479 �i oferem lucruri pe care nu �i le putea permite. 878 01:25:17,646 --> 01:25:21,442 Voiai s� te culci cu ea, nu? Bolnav nenorocit! 879 01:25:23,444 --> 01:25:25,404 -Calmeaz�-te. 880 01:25:25,988 --> 01:25:28,866 Trebuie s� te calmezi. Bine? Calmeaz�-te. 881 01:25:29,033 --> 01:25:32,661 Bine. Am nevoie de o pauz�. 882 01:25:49,595 --> 01:25:52,765 Trebuie s�-mi cer scuze pentru comportamentul colegului meu. 883 01:25:53,265 --> 01:25:57,352 �n ultimul timp a fost sub presiune. Dar este un poli�ist bun. 884 01:25:57,936 --> 01:26:01,065 Nu-mi place s� v�d poli�i�ti pro�ti. 885 01:26:06,278 --> 01:26:08,864 Mandat de perchezi�ie. Da, domnule. 886 01:26:09,031 --> 01:26:10,074 Randy Stetz. 887 01:26:23,796 --> 01:26:26,965 -Ai mandatul! -Mul�umesc. Apreciem acest lucru. 888 01:26:39,520 --> 01:26:42,106 Francis, vino cu mine. S� mergem! 889 01:26:47,319 --> 01:26:49,238 -Nu vii? -Nu. 890 01:27:13,512 --> 01:27:15,806 Nu e�ti �n cazul Connell? 891 01:27:16,014 --> 01:27:19,852 Acop�r locul partenerului Detectivului Dormer. 892 01:27:20,018 --> 01:27:21,395 Am auzit de asta. 893 01:27:24,231 --> 01:27:28,861 -S� sun pentru scrisorile lui Kay? -Da. Le ridic eu. 894 01:27:52,426 --> 01:27:55,179 Stetz! Venim! 895 01:28:12,196 --> 01:28:14,281 R�scoli�i locul. 896 01:28:24,750 --> 01:28:26,668 Uita�i-v� acolo! �ncerca�i acolo! 897 01:28:27,127 --> 01:28:29,296 Rich, uit�-te aici. 898 01:28:36,178 --> 01:28:37,971 Am g�sit! Fred! 899 01:28:58,283 --> 01:29:01,745 -Era �i timpul, Dormer. -�l avea �n uleiul de motor. 900 01:29:04,748 --> 01:29:06,125 Ce este? 901 01:29:29,523 --> 01:29:32,609 Spune c� era cu Tanya c�nd Kay a fost omor�t�. 902 01:29:32,776 --> 01:29:35,070 -Asta mi-a spus �i ea. -C�nd? 903 01:29:35,237 --> 01:29:38,824 -C�nd am interogat-o. -�i c�nd aveai de g�nd s� ne spui? 904 01:29:38,991 --> 01:29:40,826 Asta fac acum. 905 01:29:46,749 --> 01:29:51,086 Randy �i Tanya �i f�ceau de cap. �ncearc� s�-l protejeze. 906 01:29:51,253 --> 01:29:53,505 -�i pistolul? -Spune c� nu este al lui. 907 01:29:53,672 --> 01:29:57,259 C�nd vom avea testul balistic va fi mai cooperativ 908 01:29:57,426 --> 01:29:59,511 -Pleci? -M�ine la prima or�. 909 01:29:59,678 --> 01:30:03,015 Dac� Spencer �i aminte�te unde a parcat avionul. 910 01:30:29,291 --> 01:30:32,961 Credeam c� vrei s� m� omori �n acea camer�. 911 01:30:33,128 --> 01:30:37,049 -Randy este �n pu�c�rie. -A spus s� scriu un sf�r�it care s� le plac�. 912 01:30:37,257 --> 01:30:39,301 Te-ai �ncurcat �n detalii. 913 01:30:39,468 --> 01:30:42,429 -Detalii? E inocent. -Nu este. 914 01:30:42,596 --> 01:30:45,557 A b�tut-o pe Kay. �ntr-o bun� zi va face ceva �i mai r�u. 915 01:30:53,732 --> 01:30:55,567 �tiai c� am pl�nuit cu pistolul? 916 01:30:55,734 --> 01:30:58,821 Voiai s� m� aju�i dinainte de caset�. 917 01:30:58,987 --> 01:31:01,240 Trebuia s� ai un as. 918 01:31:01,407 --> 01:31:05,411 E�ti un om bun. �tiu asta, chiar dac� tu ai uitat. 919 01:31:05,911 --> 01:31:11,250 C�nd aveai de g�nd s�-i �ndrep�i spre mine? C�nd g�seai rochia lui Kay? 920 01:31:11,834 --> 01:31:15,587 Unde am dus corpul? Dac� aveai pistolul �i criminali�tii... 921 01:31:15,754 --> 01:31:20,217 ...nu conta ce spuneam eu despre cum �i-ai omor�t partenerul. 922 01:31:33,439 --> 01:31:35,649 �mi po�i da caseta? 923 01:31:43,365 --> 01:31:46,785 -Ai f�cut vreo copie? -De ce? 924 01:31:47,077 --> 01:31:49,246 S� m� opre�ti ca s� nu te torn. 925 01:31:49,913 --> 01:31:51,081 Sau s� te omor. 926 01:31:51,290 --> 01:31:54,460 Nu te pot controla. Tu iei deciziile. 927 01:31:54,626 --> 01:31:58,088 Ca �i cum nu a� fi fost aici. De ce s� m� omori? Nu l-ar ajuta pe Randy. 928 01:31:58,297 --> 01:32:02,801 Dup� scena de la sec�ie, nu �i-ar prinde bine s� m� omori. 929 01:32:02,968 --> 01:32:07,598 -Sunt o mul�ime de moduri prin care un om poate muri. -Un accident? Ca �i Hap. 930 01:32:08,807 --> 01:32:10,142 Ca �i Kay. 931 01:32:12,186 --> 01:32:16,065 �i-a luat 10 minute s-o ba�i pe Kay Connell p�n� a murit. 932 01:32:16,356 --> 01:32:20,527 10 minute. Asta nume�ti tu un accident? 933 01:32:20,694 --> 01:32:24,490 �ie �i-a luat o frac�iune de secund� s�-�i omori partenerul. 934 01:32:24,656 --> 01:32:26,950 Acesta este un accident? 935 01:32:29,119 --> 01:32:31,121 Este acesta un accident? 936 01:32:35,000 --> 01:32:37,294 Dac� vrei s� fie. 937 01:32:51,558 --> 01:32:53,769 Walt, s-a terminat. 938 01:32:54,353 --> 01:32:59,441 S-a terminat. Le spun totul. Le spun despre Hap, despre tine, totul. 939 01:32:59,608 --> 01:33:02,653 -La ce-�i va folosi? -Vom termina cu acest lucru. 940 01:33:03,028 --> 01:33:06,407 Nu �l va sf�r�i. Nu g�nde�ti bine. 941 01:33:06,573 --> 01:33:11,161 Vei spune adev�rul? �i-ai �mpu�cat partenerul �i ai min�it. 942 01:33:11,412 --> 01:33:16,041 Pentru ei e�ti un mincinos �i un uciga�. E�ti marcat. Pentru totdeauna! 943 01:33:16,208 --> 01:33:21,714 Nu vei mai avea de ales c�nd vei spune adev�rul. Adev�rul este peste puterile noastre. 944 01:33:22,798 --> 01:33:27,970 Caseta este singurul lucru care ca ne-am mai intalnit inainte de interogatoriu. 945 01:33:29,138 --> 01:33:31,765 Pentru ei, eu sunt scriitorul pe care Kay l-a admirat. 946 01:33:31,932 --> 01:33:36,603 Randy este criminalul �i tu e�ti eroul. Munca ta de o via�� este intact�. 947 01:33:37,062 --> 01:33:41,734 Un alt nenorocit care a abuzat �n �nchisoare. Totul este a�a cum ar trebui. 948 01:33:41,900 --> 01:33:46,655 �ntoarce-te �n Los Angeles. Cazul �mpotriva lui Randy este solid. 949 01:33:47,031 --> 01:33:52,536 Aici, eu m� pot ocupa de totul. Este g�ndit�. Du-te acas�. 950 01:33:57,583 --> 01:34:01,712 La noapte se fac �ase nop�i. Will, mi-ai b�tut recordul. 951 01:34:40,459 --> 01:34:44,380 -Randy Stetz. Era un nenorocit. -�l cuno�ti de copil? 952 01:34:44,546 --> 01:34:48,050 -Ta�ii no�trii erau �n aceia�i barc�. -S�m�n�� proast�. 953 01:34:48,425 --> 01:34:50,511 Vrei o bere? 954 01:34:56,225 --> 01:34:58,894 Dormer are nevoie s� �nchid� ochii. 955 01:34:59,061 --> 01:35:02,106 -Nop�ile albe se �ntorc �mpotriva ta? -Nu a fost u�or. 956 01:35:02,272 --> 01:35:04,650 -Mai bine dec�t scrisul. -Asta a�a este. 957 01:35:04,817 --> 01:35:09,947 -Soarele de abia r�sare. -Parc� ar fi atras �ntr-o gaur� neagr�. 958 01:35:10,739 --> 01:35:15,911 -Nancy Drew. Ai auzit? L-am prins. -Rich a g�sit pistolul. 959 01:35:17,663 --> 01:35:21,166 -Se g�nde�te la ceva. -Am g�sit asta pe plaj�. 960 01:35:21,333 --> 01:35:24,545 -Ce este? -Cartu� de 9mm. 961 01:35:25,587 --> 01:35:29,258 Arma crimei a fost calibrul 38. Nici unul dintre noi nu are un 9mm. 962 01:35:29,425 --> 01:35:31,427 Sau o arm� de rezerv�, nu? 963 01:35:33,095 --> 01:35:35,305 F�-�i un hobby. 964 01:35:35,681 --> 01:35:38,934 Este un punct de vedere, nu-i a�a detective? 965 01:35:42,479 --> 01:35:48,861 Ellie, acest caz este �nchis. A�tepta�i. M� duc s� g�sesc toaleta. 966 01:35:49,361 --> 01:35:53,323 S� m� mai u�urez din excelenta voastr� bere din Alaska 967 01:35:53,574 --> 01:35:55,701 Vrei o bere sau ceva? 968 01:35:56,368 --> 01:35:57,995 Nu mul�umesc. 969 01:35:58,412 --> 01:36:02,750 -Face parte din oamenii buni? -Nu te l�sa purtat�. 970 01:36:03,751 --> 01:36:06,503 Cine are dou� limbi �i-i plac slujbele rapide? 971 01:36:06,712 --> 01:36:09,048 -Nu �tiu. -Acest tip. 972 01:36:18,974 --> 01:36:21,143 Dormer, fost ceva. 973 01:36:22,061 --> 01:36:25,064 A fost minunat s� lucrez cu tine. 974 01:36:29,193 --> 01:36:32,821 -Du-l pe Will la aeroport? -Trebuie s� iau scrisorile. 975 01:36:32,988 --> 01:36:34,114 �n Umkumiut... 976 01:36:34,281 --> 01:36:38,827 La aceast� cas� pe lac. Dormer va trebui s�-mi lase ma�ina l�ng� mal. 977 01:36:38,994 --> 01:36:42,623 -Dac� nu ai nimic �mpotriv�? -Nu. 978 01:36:49,004 --> 01:36:51,006 A fost o pl�cere. 979 01:36:51,173 --> 01:36:52,800 Du-te �i culc�-te. 980 01:38:16,258 --> 01:38:17,843 Detective Dormer. 981 01:38:19,178 --> 01:38:20,137 Ce este? 982 01:38:20,345 --> 01:38:24,349 Cineva se pl�nge de zgomot. Spune c� nu poate dormi. 983 01:38:25,100 --> 01:38:26,977 S-a �nt�mplat ceva? 984 01:38:28,896 --> 01:38:31,732 Este prea mult� lumin�. 985 01:38:34,193 --> 01:38:36,320 Nu, este �ntuneric. 986 01:38:41,241 --> 01:38:42,826 Te rog... 987 01:38:57,299 --> 01:39:02,930 Este acest tip, Wayne Dobbs, 24. Lucreaz� la un magazin de copiere. 988 01:39:03,555 --> 01:39:06,934 �n fiecare zi prive�te acest copil de 8 ani... 989 01:39:07,101 --> 01:39:10,521 ...a�tept�nd peste stad� venirea m�inilor de uz comun. 990 01:39:10,687 --> 01:39:15,067 -Este unul din cazurile tale? -Da. Al meu �i al lui Hap. 991 01:39:15,234 --> 01:39:16,735 De acum un an jumate. 992 01:39:16,902 --> 01:39:19,571 De 6 luni �l prive�te pe acest copil. 993 01:39:19,738 --> 01:39:22,241 �n sf�r�it prinde curaj. 994 01:39:22,408 --> 01:39:26,036 Se duce, �l ia pe copil �nainte de a veni ma�ina... 995 01:39:26,203 --> 01:39:29,289 ...�l duce la apartamentul lui... 996 01:39:29,581 --> 01:39:33,335 ...�i �l �ine acolo 3 zile. 997 01:39:34,420 --> 01:39:36,714 �l tortureaz�... 998 01:39:40,092 --> 01:39:42,136 ...�i �l face s� fac� diverse lucruri. 999 01:39:42,302 --> 01:39:45,556 �i �n sf�r�it i-a ajuns. Ia o sfoar� 1000 01:39:45,723 --> 01:39:50,436 �i �l sp�nzur� pe copil �ntr-un loc din subsol. 1001 01:39:50,728 --> 01:39:52,980 Dar nu a f�cut-o cum trebuia. 1002 01:39:53,272 --> 01:39:58,902 G�tul copilului nu s-a rupt, a�a c� s-a zb�tut acolo pentru un timp... 1003 01:39:59,111 --> 01:40:02,072 ...�i apoi a murit din cauza �ocului. 1004 01:40:02,281 --> 01:40:06,118 B�iatul a fost g�sit dup� 5 zile. 1005 01:40:06,618 --> 01:40:10,247 Dup� a doua �nt�lnire cu acest Dobbs, am �tiut c� este vinovat. 1006 01:40:10,456 --> 01:40:14,001 Asta fac. Este slujba mea. Presupun cine este vinovat. 1007 01:40:14,168 --> 01:40:16,128 G�se�ti dovezile... 1008 01:40:16,628 --> 01:40:21,550 ...��i dai seama cine a f�cut-o, �i apoi te duci �i-i ridici. 1009 01:40:23,052 --> 01:40:29,516 De data asta nu au fost suficiente dovezi. �i va fi un dubiu asupra juriului... 1010 01:40:29,683 --> 01:40:34,146 ...pentru c� un jurat nu a mai �nt�lnit un uciga� de copii. 1011 01:40:34,313 --> 01:40:35,481 Dar eu am �nt�lnit. 1012 01:40:37,816 --> 01:40:38,984 Oricum.... 1013 01:40:42,696 --> 01:40:47,326 Am luat ni�te probe de s�nge din corpul copilului... 1014 01:40:49,828 --> 01:40:51,413 ...�i l-am pus �n... 1015 01:40:54,750 --> 01:40:56,794 ...apartamentul lui Dobbs. 1016 01:41:02,508 --> 01:41:04,093 Puteam s� simt. 1017 01:41:05,219 --> 01:41:07,763 Asta m� va ajunge. 1018 01:41:08,389 --> 01:41:12,893 -Eu nu fac astfel de lucruri. -�i cum te-a ajuns? 1019 01:41:13,060 --> 01:41:16,522 I.A. va veni la departamentul nostru. 1020 01:41:16,688 --> 01:41:21,193 Hap, voia s� ajung� la o �n�elegere cu ei... 1021 01:41:22,027 --> 01:41:24,780 ...�i s� m� bage la mijloc. 1022 01:41:25,030 --> 01:41:28,617 Ar fi redeschis cazul Dobbs �i ar fi sc�pat basma curat�. 1023 01:41:28,784 --> 01:41:32,121 Asta nu se va �nt�mpla. �i nu �tiu... 1024 01:41:32,996 --> 01:41:35,207 ...ce simt �n privin�a acestui lucru. 1025 01:41:36,959 --> 01:41:40,671 Dar Dobbs era vinovat. Dobbs trebuia s� fie condamnat. 1026 01:41:40,879 --> 01:41:45,217 Scopul scuz� mijloacele. 1027 01:41:46,927 --> 01:41:48,220 A�a este? 1028 01:41:51,724 --> 01:41:55,352 -Nu sunt eu cel care trebuie s� judece. -De ce nu? 1029 01:41:55,769 --> 01:41:58,439 Sunt dou� tipuri de oameni �n Alaska. 1030 01:41:58,605 --> 01:42:03,902 Sunt unii n�scu�i aici �i unii care vin aici s� scape de ceva. 1031 01:42:04,737 --> 01:42:06,405 Nu am fost n�scut� aici. 1032 01:42:07,239 --> 01:42:10,034 De ce nu-mi spui ce crezi? 1033 01:42:10,409 --> 01:42:14,705 Aici. Acum. �n aceast� camer�. Tu �i cu mine. 1034 01:42:15,622 --> 01:42:16,832 Te rog. 1035 01:42:20,919 --> 01:42:24,673 Cred c� este vorba despre ce ai crezut c� este bine. 1036 01:42:26,633 --> 01:42:29,511 Si vei tr�i asa. 1037 01:44:10,154 --> 01:44:13,115 -Departamentul de poli�ie Nightmute. -Detective Burr. 1038 01:44:13,282 --> 01:44:17,494 Nu este aici. A p�r�sit ora�ul acum 20 de minute s�-l ia pe... 1039 01:44:42,394 --> 01:44:44,897 -Dl Finch. -Detective Burr. 1040 01:44:45,064 --> 01:44:46,940 -Sunt prieteno�i? -Da. 1041 01:44:47,107 --> 01:44:52,321 Nu m� a�teptam s� te v�d a�a repede. Scuz�-m� pentru deranj, dar lucram la ceva. 1042 01:45:05,459 --> 01:45:09,254 Ar putea �nt�ri scrisorile lui Kay cazul �mpotriva lui Randy? 1043 01:45:09,421 --> 01:45:10,631 Probabil. 1044 01:45:42,871 --> 01:45:45,082 Ai grij� la cap. Am f�cut-o de 1000 de ori. 1045 01:45:52,172 --> 01:45:56,176 �mi pare r�u de mizerie. Sunt un str�ng�tor. 1046 01:45:57,511 --> 01:45:59,513 P�strez totul. 1047 01:46:00,389 --> 01:46:02,725 Le am. Dar nu �tiu unde. 1048 01:46:04,643 --> 01:46:08,647 -Trebuie s� fie aici pe undeva. -Lucrezi la o carte nou�? 1049 01:46:08,814 --> 01:46:11,608 -Mi-ai citit vreo carte? -Nu. 1050 01:46:52,941 --> 01:46:55,402 -Will, �tie. -Unde este? 1051 01:46:55,569 --> 01:47:00,449 �tie c� l-ai ucis pe Hap. �i-ai fi dat �i tu seama dac� nu erai �n condi�ia asta 1052 01:47:00,616 --> 01:47:03,369 -Modul cum te prive�te -Unde este? 1053 01:47:03,535 --> 01:47:06,955 -Este sub control. -Dac� i se �nt�mpl� ceva... 1054 01:47:07,122 --> 01:47:08,123 Este bine. 1055 01:47:08,290 --> 01:47:13,504 Dac� vorbe�te, te-ai dus. Tot pentru ce ai muncit s-a dus. 1056 01:47:15,631 --> 01:47:18,717 -Acum, d�-mi... - Arat�-mi unde este. Acum. 1057 01:47:18,884 --> 01:47:23,138 Este bine. Ascult�. Vreau s� spun c� totul este bine. 1058 01:47:26,266 --> 01:47:28,894 Las�-m� s� controlez acest loc. Pentru rochie. 1059 01:47:29,061 --> 01:47:30,979 -Ce rochie? -A lui Ellie.... 1060 01:47:31,397 --> 01:47:33,232 -A lui Kay! -Te b�lb�i. 1061 01:47:33,399 --> 01:47:34,483 Ellie este aici. 1062 01:47:34,650 --> 01:47:36,652 -Am grij� de noi. -De noi? 1063 01:47:37,069 --> 01:47:38,654 -A v�zut rochia. -De noi? 1064 01:47:38,821 --> 01:47:41,448 De unde ai scos chestia asta cu noi? Nu vorbi despre noi. 1065 01:47:41,615 --> 01:47:43,492 Will, este �n via��. Ellie! 1066 01:48:14,314 --> 01:48:15,649 Stai! 1067 01:48:17,776 --> 01:48:18,902 Nu mi�ca! 1068 01:48:19,570 --> 01:48:22,031 L-ai �mpu�cat pe Detectivul Eckhart. 1069 01:48:24,366 --> 01:48:26,618 �i Finch te-a v�zut. 1070 01:48:30,414 --> 01:48:32,750 Ai vrut s�-l �mpu�ti pe Hap? 1071 01:48:33,876 --> 01:48:36,211 Nu mai �tiu. 1072 01:48:38,338 --> 01:48:39,798 Nu �tiu. 1073 01:48:42,468 --> 01:48:47,890 Nu puteam s�-l v�d prin cea��, dar c�nd m-am apropiat... 1074 01:48:49,141 --> 01:48:51,435 ...�i era fric� de mine... 1075 01:48:51,977 --> 01:48:56,523 ...�i el credea c� am voit, deci poate a�a s-a �nt�mplat. 1076 01:49:00,027 --> 01:49:02,529 Nu mai �mi aduc aminte. 1077 01:49:18,712 --> 01:49:20,589 -Unde este pistolul? -L-a luat. 1078 01:49:25,552 --> 01:49:27,346 �ine-�i capul jos. 1079 01:49:28,430 --> 01:49:32,643 Am �apte cartu�e. F� s�-�i ajung�. Capul jos. 1080 01:49:36,688 --> 01:49:39,066 Du-te! 1081 01:50:35,164 --> 01:50:37,082 Ai uitat de asul din m�nec�. 1082 01:51:51,990 --> 01:51:54,118 Detective Dormer! 1083 01:51:57,037 --> 01:52:02,543 Chem ajutoare. Vor veni cur�nd. Dormer, rezist�. 1084 01:52:03,168 --> 01:52:05,087 Rezist�. 1085 01:52:13,095 --> 01:52:15,806 Nu trebuie s� �tie nimeni. 1086 01:52:19,727 --> 01:52:23,355 Nu ai vrut. �tiu asta chiar dac� tu nu o �tii. 1087 01:52:23,522 --> 01:52:25,816 Nu o face. 1088 01:52:25,983 --> 01:52:27,818 Ce? 1089 01:52:29,445 --> 01:52:30,654 De ce? 1090 01:52:32,698 --> 01:52:35,284 Nu-�i pierde drumul. 1091 01:52:40,956 --> 01:52:42,875 Rezist�. 1092 01:52:45,002 --> 01:52:46,420 Dormer. 1093 01:52:47,713 --> 01:52:49,465 Las�-m� s� dorm. 1094 01:52:49,631 --> 01:52:51,550 Nu. 1095 01:52:52,551 --> 01:52:55,512 Las�-m� numai s� dorm. 90109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.