Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,594 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,268 --> 00:00:23,022
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,530 --> 00:00:33,950
♪ Pokémon, gotta catch 'em allIt's you and me ♪
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,787
♪ I know it's my destinyPokémon ♪
7
00:00:37,871 --> 00:00:43,543
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,626 --> 00:00:48,214
♪ Pokémon, gotta catch 'em allOur hearts so true ♪
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,508
♪ Our courage will pull us through ♪
10
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
♪ You teach me and I'll teach you ♪
11
00:00:54,095 --> 00:00:58,016
♪ Pokémon, gotta catch 'em all ♪
12
00:00:58,099 --> 00:01:01,770
♪ Gotta catch 'em allPokémon ♪
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,190
[Ash]
The road's got to be somewhere.
14
00:01:05,273 --> 00:01:06,983
[Brock]
Everything's somewhere.
15
00:01:07,067 --> 00:01:09,235
[Misty]
Ash, have you gotten us lost again?
16
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
[Pikachu whimpers]
17
00:01:10,445 --> 00:01:13,239
[narrator] Well, here's a familiar scene.Wandering in a forest,
18
00:01:13,323 --> 00:01:15,867
it appears our friendshave once again lost their way.
19
00:01:16,910 --> 00:01:18,078
Pikachu.
20
00:01:18,161 --> 00:01:21,331
[narrator] It's been quite a while sinceAsh left his home in the town of Pallet,
21
00:01:21,414 --> 00:01:24,793
and a lot has happenedsince he began his Pokémon journey.
22
00:01:24,876 --> 00:01:27,295
He's already earned twoof the qualifying badges
23
00:01:27,378 --> 00:01:29,506
for participation in the Pokémon League,
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,758
a boulder badgeand a cascade badge.
25
00:01:31,841 --> 00:01:33,218
Pretty impressive, huh?
26
00:01:33,301 --> 00:01:35,136
You didn't earn those badges.
27
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
You got them just because Brock
and my sister felt sorry for you.
28
00:01:38,515 --> 00:01:40,433
-I did too.
-Mm.
29
00:01:40,517 --> 00:01:41,684
Chill out, guys.
30
00:01:41,768 --> 00:01:45,480
Either way, Ash here has two badges
and six Pokémon.
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,650
He needs those six Pokémon
to compete in the Pokémon League.
32
00:01:48,733 --> 00:01:50,443
[narrator] That's right, Brock.
33
00:01:50,527 --> 00:01:54,614
In the league, a trainer is allowedto carry six Pokémon at a time.
34
00:01:54,697 --> 00:01:55,824
What are their names again, Ash?
35
00:01:55,907 --> 00:01:56,825
Their names are...
36
00:01:56,908 --> 00:01:58,785
-Pikachu.
-[Ash] Pikachu,
37
00:01:58,868 --> 00:02:00,495
-[Ash] Pidgeotto.
-[squawks]
38
00:02:00,578 --> 00:02:03,373
-[Ash] Butterfree. Bulbasaur.
-Bulbasaur.
39
00:02:03,456 --> 00:02:04,999
-[Ash] Charmander.
-Char.
40
00:02:05,083 --> 00:02:06,543
-[Ash] Squirtle.
-Squirtle. Squirtle.
41
00:02:06,626 --> 00:02:09,420
And I caught them all fair and square.
42
00:02:09,504 --> 00:02:13,049
[Misty] Caught them?
Ash, all your Pokémon followed you.
43
00:02:13,133 --> 00:02:15,051
Well, heh, they're all mine,
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,387
and that's all that really counts
for a Pokémon trainer.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,013
[chuckles]
46
00:02:19,097 --> 00:02:20,932
This may come as a surprise to you,
47
00:02:21,015 --> 00:02:24,435
but real Pokémon trainers
actually catch Pokémon on their own.
48
00:02:24,519 --> 00:02:26,896
[sighs] You never give me a break.
49
00:02:26,980 --> 00:02:29,774
That's because you keep bragging
about those two badges.
50
00:02:29,858 --> 00:02:34,696
It's really not unusual for most trainers
to capture 20 or 30 Pokémon.
51
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
You're lucky
your Pokémon follow you around.
52
00:02:36,781 --> 00:02:37,657
[all chirping]
53
00:02:37,740 --> 00:02:40,368
And don't forget, Ash,
you had our help too.
54
00:02:40,451 --> 00:02:41,828
[all chirping]
55
00:02:41,911 --> 00:02:43,788
Yeah, don't forget about that, Ash.
56
00:02:43,872 --> 00:02:45,748
[all chirping]
57
00:02:46,374 --> 00:02:48,501
You're always putting me down.
58
00:02:48,585 --> 00:02:50,503
But I'll show you.
59
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
I'm going to prove to you
that I can do it.
60
00:02:52,463 --> 00:02:54,215
I'm going to be a Pokémon master.
61
00:02:55,967 --> 00:02:57,927
Stand back and watch me work.
62
00:02:58,553 --> 00:03:02,390
[Ash]
Mystery At The Lighthouse
63
00:03:12,775 --> 00:03:13,902
Whoa!
64
00:03:13,985 --> 00:03:16,195
[narrator] Ash finds his wayout of the woods,
65
00:03:16,279 --> 00:03:20,158
and discovers a beautiful beachand a sparkling blue ocean.
66
00:03:20,867 --> 00:03:22,911
But he seems disappointed.
67
00:03:22,994 --> 00:03:28,791
[sighs] I don't want to watch the sunset.
I want more Pokémon. Huh?
68
00:03:31,252 --> 00:03:33,880
Hey, wait. Stay here.
Don't go. Come back.
69
00:03:34,881 --> 00:03:36,007
It's a Pokémon.
70
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
[Pokédex]
Krabby. Lives near the shore.
71
00:03:39,802 --> 00:03:42,722
Its average height is about 16 inches.
72
00:03:42,805 --> 00:03:45,308
A Pokémon's a Pokémon, I guess.
73
00:03:45,391 --> 00:03:47,435
But this Krabby sure is shrimpy.
74
00:03:47,518 --> 00:03:50,063
[hisses]
75
00:03:50,146 --> 00:03:52,732
Uh, I didn't mean to insult you, Krabby.
76
00:03:52,815 --> 00:03:54,150
You're a cute little--
77
00:03:54,234 --> 00:03:55,318
[Ash shrieks]
78
00:03:58,905 --> 00:04:00,615
Aah!
79
00:04:10,750 --> 00:04:12,001
Showdown time.
80
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
Tiny or not, you are a Pokémon,
81
00:04:13,878 --> 00:04:16,464
and I'll show Misty and Brock
that I can catch you.
82
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Poké Ball, go!
83
00:04:31,604 --> 00:04:33,564
[bleeps]
84
00:04:43,116 --> 00:04:44,575
[chuckles]
85
00:04:45,952 --> 00:04:47,996
Now, I really caught one.
86
00:04:48,079 --> 00:04:50,164
Good try, Krabby, but not good enough.
87
00:04:50,248 --> 00:04:51,666
-[whirring]
-Huh?
88
00:04:51,749 --> 00:04:56,713
[crackling]
89
00:04:57,463 --> 00:05:01,342
What happened?
Where'd my new Krabby go? Aah!
90
00:05:01,426 --> 00:05:05,054
I don't see it anywhere. Where'd it go?
91
00:05:05,138 --> 00:05:08,308
[Misty] Didn't you know that a trainer
can only keep six Pokémon?
92
00:05:08,391 --> 00:05:09,267
Huh?
93
00:05:09,350 --> 00:05:12,312
Trainers can only have six Pokémon,
and the rest are transported.
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
Yeah, but you can switch one Pokémon
for another
95
00:05:14,772 --> 00:05:18,192
by pressing the white button
inside your Pokédex.
96
00:05:18,276 --> 00:05:21,404
-Uh... you mean this button?
-[Brock] Right.
97
00:05:21,487 --> 00:05:24,782
It sends a signal to activate the system
that makes the exchange.
98
00:05:24,866 --> 00:05:27,243
But I don't want to exchange my Pokémon.
99
00:05:27,327 --> 00:05:29,662
Then shut your Pokédex and quit whining.
100
00:05:29,746 --> 00:05:32,749
I wasn't whining. I just wanted to know
where my Krabby went.
101
00:05:32,832 --> 00:05:35,084
Oh, you don't have to worry about that.
102
00:05:35,168 --> 00:05:38,129
Your Krabby got transported
to a place for safekeeping.
103
00:05:38,212 --> 00:05:40,089
Where does it get transported to?
104
00:05:40,173 --> 00:05:44,052
Your Pokémon gets transported
to wherever you got your Pokédex from.
105
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
Then that means Krabby must be with...
106
00:05:47,388 --> 00:05:50,475
Here's your Pikachu!
107
00:05:50,558 --> 00:05:52,101
It's with Professor Oak.
108
00:05:52,185 --> 00:05:55,104
That's right.
Krabby just got transported automatically
109
00:05:55,188 --> 00:05:58,441
to Professor Oak's Pokémon laboratory,
so don't worry about it.
110
00:05:58,524 --> 00:06:01,402
So, Krabby's with Professor Oak, huh?
111
00:06:02,779 --> 00:06:06,074
Oh, now, I'm doubly worried.
112
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Isn't there any way
I can make sure it's okay?
113
00:06:08,826 --> 00:06:11,454
We could call Professor Oak
to check on it.
114
00:06:11,537 --> 00:06:13,456
But we haven't passed a phone all day,
115
00:06:13,539 --> 00:06:15,666
and this beach
is pretty far out of the way.
116
00:06:15,750 --> 00:06:18,377
There's got to be a phone
around here someplace.
117
00:06:18,461 --> 00:06:20,129
I've got to check on Krabby.
118
00:06:20,213 --> 00:06:23,299
I'm more worried
about having to camp out again tonight.
119
00:06:23,382 --> 00:06:25,176
I'm sick of sleeping in sleeping bags.
120
00:06:25,259 --> 00:06:29,138
I'm just worried about finding a way
to find out if poor little Krabby's okay.
121
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
Pika! Pika!
122
00:06:31,265 --> 00:06:32,809
-Pika?
-Pika?
123
00:06:33,684 --> 00:06:35,019
[Ash] What's that?
124
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
[Misty] It's a lighthouse.
125
00:06:36,562 --> 00:06:37,772
[Ash] A lighthouse!
126
00:06:37,855 --> 00:06:41,984
Every lighthouse has to have a keeper,
and he'll have a phone.
127
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
And I'm going to use it
to call Professor Oak.
128
00:06:44,320 --> 00:06:46,823
And there'll probably be some extra beds.
129
00:06:46,906 --> 00:06:49,200
A sleeping bag is no way for me
to get my beauty sleep.
130
00:06:49,283 --> 00:06:52,328
Yeah, and there'll be somebody there
to tell us where we are.
131
00:06:52,411 --> 00:06:53,830
Let's go!
132
00:06:53,913 --> 00:06:55,456
-All right.
-Yeah!
133
00:07:03,506 --> 00:07:06,467
[Ash]
Whew. That was farther than it looked.
134
00:07:06,551 --> 00:07:07,927
[Brock]
This lighthouse looks weird.
135
00:07:14,851 --> 00:07:17,353
-Guess we better ring the bell.
-I got it.
136
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
[bell tolling]
137
00:07:19,355 --> 00:07:21,524
[all whimpering]
138
00:07:28,030 --> 00:07:29,323
[man] Who's there?
139
00:07:29,407 --> 00:07:33,453
Uh, excuse us, sir,
but we're travelers, and we're lost.
140
00:07:33,536 --> 00:07:35,204
We've got a small emergency here,
141
00:07:35,288 --> 00:07:37,623
and we need to use your telephone,
please, sir.
142
00:07:37,707 --> 00:07:42,920
We've been camping out for quite a while,
and I'd sure appreciate a nice, comfy bed.
143
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
And I wonder if I could use your kitchen
144
00:07:45,548 --> 00:07:48,301
to make some bacon double cheeseburgers
for our group.
145
00:07:48,384 --> 00:07:50,887
And I'd be more than happy
to make something for you.
146
00:07:50,970 --> 00:07:53,848
That's great.Can you cook without using tofu?
147
00:07:53,931 --> 00:07:57,185
Oh, sure, I can cook lots of things
without using any tofu.
148
00:07:57,268 --> 00:07:58,227
That's good.
149
00:07:58,311 --> 00:08:01,522
I've been eating nothing but tofusince my cook went on vacation.
150
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
Come on in.
151
00:08:16,579 --> 00:08:19,790
[Ash] Would you mind
if I borrow your phone?
152
00:08:19,874 --> 00:08:21,751
[man] There's a phone right near you.
153
00:08:21,834 --> 00:08:23,211
-Huh?
-Huh?
154
00:08:25,379 --> 00:08:27,965
Hey, it's a videophone. Oh, that's cool.
155
00:08:28,049 --> 00:08:31,177
I'll call Professor Oak now,
and see if he has my Pokémon.
156
00:08:31,260 --> 00:08:33,262
I'm sure Krabby's in great shape.
157
00:08:33,346 --> 00:08:36,224
The professor won't mind
if I call him collect.
158
00:08:38,267 --> 00:08:39,393
Uh...
159
00:08:39,477 --> 00:08:42,313
Well, hi, Ash.You caught me cooking dinner.
160
00:08:42,396 --> 00:08:43,898
My cook is on vacation,
161
00:08:43,981 --> 00:08:46,359
and I've got to fend for myselftill she returns.
162
00:08:46,442 --> 00:08:49,070
Wait a minute, professor.
You're not eating my Krabby, are you?
163
00:08:49,153 --> 00:08:52,907
Don't worry. I'm taking good careof your Krabby. It's right here.
164
00:08:54,700 --> 00:08:59,080
Anyway, that Krabby of yours is too smallto make a very hearty meal.
165
00:08:59,163 --> 00:09:02,708
On the other hand, the Krabby that Garycaught would make an excellent dinner.
166
00:09:02,792 --> 00:09:04,585
Much better than tofu.
167
00:09:04,669 --> 00:09:07,463
What? You mean Gary caught a Krabby too?
168
00:09:07,547 --> 00:09:10,508
Yes, it's quite a catch.
169
00:09:10,591 --> 00:09:12,426
Take a look for yourself.
170
00:09:12,510 --> 00:09:15,388
[chittering]
171
00:09:15,471 --> 00:09:17,431
-[Ash groans]
-Awesome.
172
00:09:17,515 --> 00:09:22,144
I want you to know that my grandson Garyhas already caught 45 Pokémon.
173
00:09:22,228 --> 00:09:25,439
Forty-five Pokémon? [whimpers]
174
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
Pikachu?
175
00:09:27,817 --> 00:09:30,570
By the way, Ash,just where are you calling me from anyway?
176
00:09:30,653 --> 00:09:33,906
We're at an old lighthouse
way up on top of a cliff.
177
00:09:33,990 --> 00:09:36,117
Oh, that must be Bill's lighthouse.
178
00:09:36,200 --> 00:09:39,370
He's a young Pokémon researcherwho knows even more than me.
179
00:09:39,453 --> 00:09:40,955
See what you can learn from him.
180
00:09:41,038 --> 00:09:45,209
He could teach you just about everythingabout Pokémon, and then some.
181
00:09:45,293 --> 00:09:48,421
[Bill] This is Bill, Professor Oak.Good to hear from you.
182
00:09:48,504 --> 00:09:52,633
Hello, Bill. Please give my friendsa crash course in Pokémon.
183
00:09:53,259 --> 00:09:56,095
Uh-oh. Tofu's done.
184
00:09:58,889 --> 00:10:02,560
Well, there's no way I can ignorea request from the great Professor Oak.
185
00:10:02,643 --> 00:10:03,728
[Ash gasps]
186
00:10:03,811 --> 00:10:07,189
I am Bill of the lighthouse.
187
00:10:07,273 --> 00:10:11,402
[pincers clashing]
188
00:10:11,485 --> 00:10:13,571
[all gasping]
189
00:10:16,657 --> 00:10:18,200
According to the phone book,
190
00:10:18,284 --> 00:10:21,954
that lighthouse belongs to Bill,
the famous Pokémon researcher.
191
00:10:22,038 --> 00:10:24,457
Then I guess we've come
to the right place, huh?
192
00:10:24,540 --> 00:10:28,711
There must be zillions of rare Pokémon
stored inside that lighthouse.
193
00:10:28,794 --> 00:10:31,547
Then there's only one thing for us to do.
194
00:10:31,631 --> 00:10:35,134
Right. Sneak in
and take everything we can grab.
195
00:10:35,217 --> 00:10:36,761
How shall we sneak in?
196
00:10:37,428 --> 00:10:41,557
We could take the road, or risk our lives
by climbing up the cliffs.
197
00:10:41,641 --> 00:10:45,770
-Well, we certainly can't take the road.
-We have to climb up those cliffs.
198
00:10:45,853 --> 00:10:47,521
'Cause we're the bad guys
199
00:10:47,605 --> 00:10:51,150
and the bad guys always got to sneak in.
[chuckles]
200
00:10:51,233 --> 00:10:54,904
It's time for us to rain
on someone's parade again. James!
201
00:10:54,987 --> 00:10:55,863
Jessie.
202
00:10:56,447 --> 00:10:58,658
[both] We're back-to-back,
so prepare for trouble.
203
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
Watch your step or we'll make it double.
204
00:11:00,534 --> 00:11:02,912
To protect the world from devastation...
205
00:11:02,995 --> 00:11:05,373
To unite all peoples within our nation...
206
00:11:05,456 --> 00:11:07,875
To denounce the evils of truth and love...
207
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
To extend our reach to the stars above...
208
00:11:10,419 --> 00:11:15,257
-Jessie! Ha!
-James!
209
00:11:15,341 --> 00:11:18,511
Team Rocket,
blast off at the speed of light.
210
00:11:18,594 --> 00:11:21,263
Surrender now or prepare to fight.
211
00:11:21,347 --> 00:11:22,723
Meowth! That's right.
212
00:11:22,807 --> 00:11:26,644
To be truly great criminals,
we have to do things the hard way.
213
00:11:26,727 --> 00:11:29,355
And then we'll become hardened criminals.
214
00:11:29,438 --> 00:11:32,191
[Jessie]
But it will be tough to reach the top.
215
00:11:34,068 --> 00:11:35,653
[both]
Because we're afraid of heights!
216
00:11:40,950 --> 00:11:44,703
It can't be.
That's a Kabuto, an extinct Pokémon.
217
00:11:44,787 --> 00:11:46,330
I wonder what it's doing here.
218
00:11:46,414 --> 00:11:48,499
No, I'm not a Kabuto.
219
00:11:48,582 --> 00:11:50,793
I'm Bill, the Pokémon researcher.
220
00:11:50,876 --> 00:11:53,504
Wait, are you a human being or a Pokémon?
221
00:11:53,587 --> 00:11:56,966
[man] This is a costume.
I'm stuck inside it.
222
00:11:57,049 --> 00:11:58,926
Do you need help getting out?
223
00:11:59,009 --> 00:12:01,846
-Yes, step up here.
-Tell me what to do.
224
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Push that button.
225
00:12:04,348 --> 00:12:07,852
-This one here?
-[man] Yes. These arms are too short.
226
00:12:07,935 --> 00:12:11,439
[man] I tried to get out,
but I couldn't reach the button.
227
00:12:21,365 --> 00:12:23,325
Thanks for helping me get out.
228
00:12:23,409 --> 00:12:25,744
I've been stuck in that costume for hours.
229
00:12:25,828 --> 00:12:28,122
Did you come from a costume party?
230
00:12:28,205 --> 00:12:29,832
No, it's not for a party.
231
00:12:29,915 --> 00:12:32,710
This is a special costume
that I use in my research.
232
00:12:32,793 --> 00:12:37,047
Getting inside its skin
helps me get inside its head.
233
00:12:37,131 --> 00:12:38,674
What do you mean?
234
00:12:38,757 --> 00:12:41,302
[man] There are many kinds
of extinct Pokémon,
235
00:12:41,385 --> 00:12:43,471
and I want to understand
how they lived.
236
00:12:43,554 --> 00:12:47,516
Putting on a costume is one way of trying
to figure out what they were like.
237
00:12:48,267 --> 00:12:51,479
You can understand what a Pokémon was like
from wearing a costume?
238
00:12:51,562 --> 00:12:54,440
Yes, indeed. Or I'm beginning to.
239
00:12:55,065 --> 00:12:58,444
This planet was created
4.6 billion years ago.
240
00:12:58,527 --> 00:13:01,447
During that time,
all kinds of Pokémon existed.
241
00:13:01,530 --> 00:13:03,532
They had many ways of living.
242
00:13:05,618 --> 00:13:08,496
[Ash]
All kinds of Pokémon? How many?
243
00:13:08,579 --> 00:13:12,750
[man] On this planet, there are more than
150 known species of Pokémon.
244
00:13:12,833 --> 00:13:15,461
[Ash] Over 150?
245
00:13:15,544 --> 00:13:18,547
You're lucky to be Pokémon trainers.
246
00:13:18,631 --> 00:13:21,634
Your goal is to catch
all of these different kinds of Pokémon.
247
00:13:21,717 --> 00:13:23,427
That's a great task.
248
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
Yeah, but so far I've only gotten seven.
249
00:13:32,478 --> 00:13:34,188
There sure are a lot of--
250
00:13:34,271 --> 00:13:37,274
Of course, these are just the Pokémon
we know about.
251
00:13:37,358 --> 00:13:39,902
There are still many Pokémon
that have never been discovered,
252
00:13:39,985 --> 00:13:42,029
so we need to keep searching.
253
00:13:42,112 --> 00:13:44,490
How many could there be?
254
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
No one knows exactly.
The search goes on.
255
00:13:47,785 --> 00:13:52,456
There's always something new to look for
in our lives and in ourselves.
256
00:13:52,540 --> 00:13:54,416
Something to look for?
257
00:13:54,500 --> 00:13:58,462
Yes, there's a lot for us to look for,
inside and outside ourselves.
258
00:13:58,546 --> 00:14:00,381
There's meaning for every creature,
259
00:14:00,464 --> 00:14:04,343
a meaning for all the Pokémon,
and a meaning for all us humans too.
260
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
A meaning for all.
261
00:14:15,813 --> 00:14:19,191
Sometimes, I wonder
what the meaning of it all is.
262
00:14:19,275 --> 00:14:21,694
Why do I go to all this trouble
just to be bad?
263
00:14:21,777 --> 00:14:24,154
It's so we can get other people's Pokémon.
264
00:14:24,238 --> 00:14:28,117
I'm all for it, just as long
as there's something in it for Meowth.
265
00:14:28,200 --> 00:14:30,703
Keep looking for new Pokémon to catch.
266
00:14:30,786 --> 00:14:33,706
It's something that's very important
for Pokémon research.
267
00:14:33,789 --> 00:14:35,332
It's as vital to me as it is to you.
268
00:14:35,416 --> 00:14:39,795
Right now, though, there's only one
Pokémon I'm searching for.
269
00:14:39,879 --> 00:14:41,922
What kind of Pokémon?
270
00:14:45,718 --> 00:14:48,512
It's probably the biggest Pokémon ever.
271
00:14:48,596 --> 00:14:51,599
Bigger than all of the rest.
And no one has ever seen it.
272
00:14:53,809 --> 00:14:56,645
[man] It's been wandering the world
for years and years,
273
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
looking for friends.
274
00:14:58,647 --> 00:15:02,067
But doesn't that Pokémon have any friends
or family?
275
00:15:02,151 --> 00:15:05,279
The Pokémon wanders because it's alone.
276
00:15:05,362 --> 00:15:08,282
It's the only Pokémon of its species,
one of a kind.
277
00:15:08,365 --> 00:15:13,203
One night, I heard this very strange sound
coming across the ocean.
278
00:15:14,997 --> 00:15:17,708
[melodic wailing]
279
00:15:17,791 --> 00:15:22,630
"I want... I want to meet you."
That's what it said to me.
280
00:15:22,713 --> 00:15:23,672
Pika.
281
00:15:23,756 --> 00:15:26,842
Some time ago, I recorded a similar sound,
282
00:15:26,926 --> 00:15:29,094
and played it from the lighthouse
towards the ocean.
283
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
[melodic wailing]
284
00:15:30,638 --> 00:15:34,099
"Let's be friends. I want to meet you."
285
00:15:37,686 --> 00:15:42,107
One day, I heard the same voice
calling back to me from over the ocean.
286
00:15:42,191 --> 00:15:44,526
[melodic wailing]
287
00:15:44,610 --> 00:15:48,322
"I want to meet you too.
I want to be friends."
288
00:15:48,405 --> 00:15:50,824
[man] It was answering me back.
289
00:15:50,908 --> 00:15:53,869
Some foggy night,
that Pokémon might come here
290
00:15:53,953 --> 00:15:56,956
to meet a friend it's been seeking
for a very long time.
291
00:15:57,039 --> 00:15:59,792
I would be so happy to meet that Pokémon.
292
00:15:59,875 --> 00:16:02,294
But will you try to capture the Pokémon?
293
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
Why do I need to capture it?
294
00:16:04,546 --> 00:16:05,839
Meeting it would be enough for me.
295
00:16:05,923 --> 00:16:09,259
Just a chance to study it
would make my long wait worthwhile.
296
00:16:09,343 --> 00:16:11,387
-[plaintive wailing]
-Hmm? Huh?
297
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
[gasps]
298
00:16:12,721 --> 00:16:16,183
[distant wailing and humming]
299
00:16:20,187 --> 00:16:22,064
It's here. The signal.
300
00:16:24,024 --> 00:16:27,361
[melodic wailing]
301
00:16:28,487 --> 00:16:32,574
[gentle humming]
302
00:16:35,411 --> 00:16:37,246
[gentle humming]
303
00:16:43,043 --> 00:16:45,129
It sounds like it's singing.
304
00:16:45,212 --> 00:16:48,590
-Would you care to dance?
-Oh, thank you.
305
00:16:49,133 --> 00:16:52,636
♪ Pikachu... ♪
306
00:16:52,720 --> 00:16:54,888
[both gasp]
307
00:16:56,682 --> 00:16:58,642
[ghostly wail]
308
00:17:06,066 --> 00:17:10,738
-What beautiful music.
-it's very haunting. Yet so sweet.
309
00:17:10,821 --> 00:17:12,948
Look! It's coming from that thing!
310
00:17:13,032 --> 00:17:14,908
[humming loudly]
311
00:17:14,992 --> 00:17:17,870
-That's a big Pokémon.
-So size does matter.
312
00:17:17,953 --> 00:17:20,122
Something so rare and unusual.
313
00:17:20,205 --> 00:17:23,083
You know what that means.
Let's grab it for ourselves.
314
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Quite right. I'll attack it at once.
315
00:17:26,211 --> 00:17:29,048
But it seems a shame to aim
at such a sweet creature.
316
00:17:29,131 --> 00:17:32,217
Of course it's a shame.
We built our fame on shame.
317
00:17:32,301 --> 00:17:34,803
Go on! Fire! It's all the shame to me.
318
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
[roars]
319
00:17:40,100 --> 00:17:41,268
[both yell]
320
00:17:44,354 --> 00:17:45,439
[grunting]
321
00:17:45,522 --> 00:17:47,900
-Ah!
-[Brock grunting]
322
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
[roaring]
323
00:17:51,320 --> 00:17:55,074
Please don't go, Pokémon!
Please stay with us!
324
00:17:55,157 --> 00:17:58,285
I've waited so long
for a chance to see you here.
325
00:17:58,368 --> 00:18:01,413
[roaring]
326
00:18:02,081 --> 00:18:03,373
Pokémon, wait!
327
00:18:06,043 --> 00:18:08,545
Do we always have to mess up
everyone's plans?
328
00:18:08,629 --> 00:18:10,297
Even I think this is rotten.
329
00:18:10,380 --> 00:18:14,593
Quit complaining.
We could score big with this Pokémon.
330
00:18:16,136 --> 00:18:17,971
[both screaming]
331
00:18:18,055 --> 00:18:20,432
[Team Rocket]
We're blasting off again!
332
00:18:20,516 --> 00:18:22,935
Pokémon.
333
00:18:40,536 --> 00:18:43,622
[Ash]
What kind of Pokémon was that anyway?
334
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Who knows?
335
00:18:45,290 --> 00:18:50,087
Pokémon live in more ways and places
than humans may ever learn.
336
00:18:53,841 --> 00:18:55,884
What in the world was that?
337
00:18:55,968 --> 00:18:58,011
One of the rarest Pokémon around.
338
00:18:58,095 --> 00:19:00,681
It's exactly the type
we've been trying to capture.
339
00:19:01,223 --> 00:19:04,226
We missed our chance,
but we can keep dreaming.
340
00:19:04,309 --> 00:19:08,438
When our Pokémon dreams come true,
it's going to be somebody's nightmare.
341
00:19:08,522 --> 00:19:10,649
After all, tomorrow is another day.
342
00:19:10,732 --> 00:19:14,486
[Team Rocket laughing]
343
00:19:16,196 --> 00:19:20,576
I think looking for and catching Pokémon
should help bring all of us together.
344
00:19:20,659 --> 00:19:24,788
Learning to raise Pokémon is another way
of understanding how to live with them.
345
00:19:24,872 --> 00:19:27,749
And Pokémon are always lots of fun
to play with.
346
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
Meanwhile, I'll stand watch
for the giant Pokémon
347
00:19:31,253 --> 00:19:33,213
to appear at my lighthouse again.
348
00:19:33,755 --> 00:19:37,467
[Ash] Bill, do you think we'll ever find
all the Pokémon there are?
349
00:19:37,551 --> 00:19:41,680
No, Ash, there are probably as many
as we can imagine. Maybe many, many more.
350
00:19:41,763 --> 00:19:45,767
Maybe there's no limit to the Pokémon
we can actually find on this planet.
351
00:19:46,643 --> 00:19:48,896
Ash, you're a Pokémon trainer.
352
00:19:48,979 --> 00:19:52,733
I'm a Pokémon researcher, seeking out
all kinds of life on this planet.
353
00:19:53,984 --> 00:19:57,863
Even if our paths are different,
I think our goals are the same.
354
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Mm-hmm.
355
00:20:04,119 --> 00:20:06,288
[narrator] Over time,we uncover new information
356
00:20:06,371 --> 00:20:08,916
about the mysterious ways of the Pokémon.
357
00:20:08,999 --> 00:20:10,626
The more knowledge we gain,
358
00:20:10,709 --> 00:20:13,629
the more we realizehow little we actually do know.
359
00:20:13,712 --> 00:20:16,006
And so the journey of discoverycontinues
360
00:20:16,089 --> 00:20:19,218
in the incredible world of Pokémon.
361
00:20:20,802 --> 00:20:21,887
♪ Pokémon ♪
362
00:20:21,970 --> 00:20:23,222
It's that time again.
363
00:20:23,305 --> 00:20:25,849
150 Pokémon, five days a week!
364
00:20:25,933 --> 00:20:27,559
That's about 30 or so each day.
365
00:20:27,643 --> 00:20:29,770
It's not too hard. Just listen real good.
366
00:20:29,853 --> 00:20:32,856
{\an8}♪ Alakazam, Doduo, VenonatMachoke, Kangaskhan, Hypno ♪
367
00:20:32,940 --> 00:20:36,026
{\an8}♪ Electabuzz, Flareon, BlastoisePoliwhirl, Oddish, Drowzee ♪
368
00:20:36,109 --> 00:20:37,945
{\an8}♪ Raichu, NidoqueenBellsprout, Starmie ♪
369
00:20:38,028 --> 00:20:40,072
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
370
00:20:40,155 --> 00:20:42,074
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
371
00:20:42,157 --> 00:20:45,202
♪ Metapod, Marowak, KakunaClefairy, Dodrio, Seadra ♪
372
00:20:45,285 --> 00:20:48,330
♪ Vileplume, Krabby, LikitungTauros, Weedle, Nidoran ♪
373
00:20:48,413 --> 00:20:50,707
♪ Machop, ShellderPorygon Hitmonchan ♪
374
00:20:51,833 --> 00:20:55,671
♪ And there's 150 or more to see ♪
375
00:20:55,754 --> 00:21:00,676
♪ To be a Pokémon MasterIs my destiny ♪
376
00:21:00,759 --> 00:21:02,803
Okay, so today was pretty easy.
377
00:21:02,886 --> 00:21:04,888
But you got to put all five days together.
378
00:21:04,972 --> 00:21:07,266
It's the only way to name all 150.
379
00:21:07,349 --> 00:21:08,850
Catch you here tomorrow.
380
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
381
00:21:10,686 --> 00:21:12,896
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
382
00:21:12,980 --> 00:21:14,314
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
383
00:21:14,398 --> 00:21:16,775
♪ Oh, gotta catch 'em all, Pokémon ♪
384
00:21:16,858 --> 00:21:20,988
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all, Pokémon ♪
385
00:21:24,741 --> 00:21:30,122
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
386
00:21:30,998 --> 00:21:37,170
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
387
00:21:38,213 --> 00:21:43,051
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
388
00:21:44,219 --> 00:21:50,434
♪ Each Pokémon to understandThe power that's inside ♪
389
00:21:50,517 --> 00:21:54,938
♪ Pokémon, gotta catch 'em allIt's just you and me ♪
390
00:21:55,022 --> 00:21:57,774
♪ I know it's my destinyPokémon ♪
391
00:21:57,858 --> 00:22:03,530
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
392
00:22:03,613 --> 00:22:08,243
♪ Pokémon, gotta catch 'em allOur hearts so true ♪
393
00:22:08,327 --> 00:22:10,495
♪ Our courage will pull us through ♪
394
00:22:10,579 --> 00:22:16,251
♪ You teach me and I'll teach youPokémon ♪
395
00:22:16,335 --> 00:22:19,504
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
396
00:22:19,588 --> 00:22:21,256
♪ Pokémon ♪
31044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.