All language subtitles for Indigo League - Pokémon S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,264 ♪ To catch them is my real test ♪ 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,142 ♪ To train them is my cause ♪ 4 00:00:18,268 --> 00:00:24,149 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 5 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,449 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,995 ♪ It's you and me I know it's my destiny ♪ 8 00:00:37,078 --> 00:00:43,501 ♪ Pokémon! Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 9 00:00:43,585 --> 00:00:48,214 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,508 ♪ Our courage will pull us through ♪ 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 12 00:00:56,264 --> 00:01:01,728 ♪ Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 13 00:01:05,315 --> 00:01:06,524 Pikachu, go! 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,109 Pika! 15 00:01:10,653 --> 00:01:13,364 [narrator] You’ll remember in an earlier Pokémon adventure, 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,910 our hero Ash achieved his dream of catching a Bulbasaur. 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,912 It was a shocking victory! 18 00:01:18,995 --> 00:01:22,665 [Pikachu grunts] 19 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 Go, Poké Ball! 20 00:01:31,633 --> 00:01:34,219 [narrator] And so Bulbasaur joined the ranks! 21 00:01:34,302 --> 00:01:40,016 Soon Misty, Brock and Ash lost their way, but found a Charmander. 22 00:01:40,099 --> 00:01:44,229 Braving a fierce storm, Ash and his friends came to its rescue. 23 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 Abandoned by its trainer, the fire Pokémon recovered its strength 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 and gained some new friends! 25 00:01:50,985 --> 00:01:53,363 Come on, Charmander. Welcome to the group! 26 00:01:57,659 --> 00:02:00,328 [narrator] Charmander became Ash’s newest Pokémon. 27 00:02:00,411 --> 00:02:01,788 [laughs] 28 00:02:01,871 --> 00:02:05,500 [narrator] And that’s how Ash caught Charmander and Bulbasaur. 29 00:02:05,583 --> 00:02:08,211 He’s pretty pleased with himself as he skips down the road, 30 00:02:08,294 --> 00:02:09,921 singing our favorite theme. 31 00:02:10,004 --> 00:02:14,509 Becoming a Pokémon trainer looks like it’ll be a snap. Or will it? 32 00:02:14,592 --> 00:02:19,430 Can things continue to go so smoothly? Maybe Ash is too confident. 33 00:02:19,514 --> 00:02:22,142 He’d better keep his eyes glued to the road ahead. 34 00:02:22,225 --> 00:02:26,396 Who knows what pitfalls are waiting to swallow up our young hero? 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,274 [thuds and then Ash gasps] 36 00:02:29,357 --> 00:02:31,484 [all yell] 37 00:02:34,237 --> 00:02:37,991 [narrator] Ah, what did I tell you? A pitfall. 38 00:02:38,074 --> 00:02:41,911 [Ash] Here Comes The Squirtle Squad. 39 00:02:45,498 --> 00:02:47,500 [Misty] No, not another hole! 40 00:02:47,584 --> 00:02:50,962 -[Brock] Ow! I landed on my head! -[Pikachu] Pikachu! 41 00:02:51,045 --> 00:02:52,714 [groaning] 42 00:02:52,797 --> 00:02:56,676 -It must be a prank. -Someone has a bad sense of humor. 43 00:02:56,759 --> 00:02:58,928 [Ash] Who would play such a rotten trick? 44 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 Squirtle, Squirtle, Squirtle... 45 00:03:01,180 --> 00:03:02,307 Who are you? 46 00:03:02,390 --> 00:03:03,975 What’s so funny? We could have been hurt! 47 00:03:04,058 --> 00:03:07,437 Squirtle, Squirtle, Squirtle... 48 00:03:07,520 --> 00:03:11,107 Ah, dangerous practical jokes are nothing to laugh about. 49 00:03:11,190 --> 00:03:13,610 Pikachu! 50 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Squirtle, Squirtle, Squirtle... 51 00:03:16,487 --> 00:03:19,282 [Pokédex] Squirtle, this tiny turtle Pokémon 52 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 draws its long neck into its shell to launch incredible water attacks 53 00:03:22,952 --> 00:03:27,832 with amazing range and accuracy. The blasts can be quite powerful. 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,919 With my very own Squirtle, Gary will never beat me! 55 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 Go, Pikachu! 56 00:03:32,211 --> 00:03:33,796 [Squirtle and Pikachu grunting] 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,260 Squirtle! 58 00:03:41,596 --> 00:03:43,640 Squirtle, Squirtle. Squirtle. 59 00:03:43,723 --> 00:03:45,558 -Pika. -Squirtle. 60 00:03:46,559 --> 00:03:47,644 [growls] 61 00:03:49,520 --> 00:03:51,105 [growls] 62 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 [both growl] 63 00:03:55,401 --> 00:04:00,657 -Pik! -[growls] 64 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 -Squirtle. Squirtle. Squirtle... -[police siren] 65 00:04:05,453 --> 00:04:06,496 [all] Squirtle. 66 00:04:13,878 --> 00:04:15,421 That was sure weird. 67 00:04:15,505 --> 00:04:16,839 [tires screeches] 68 00:04:17,507 --> 00:04:20,218 Are you guys all right? Has anyone been hurt here? 69 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 -Officer Jenny! -Huh? Have we met before? 70 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 Your face doesn’t look familiar. 71 00:04:25,306 --> 00:04:27,725 We met you back in Viridian City, remember? 72 00:04:27,809 --> 00:04:30,812 Oh, you mean one of the other Jennys, my cousins. 73 00:04:30,895 --> 00:04:34,274 - Cousin? - My cousins are all police officers. 74 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 All of us look identical, plus we’re all named Jenny. 75 00:04:37,068 --> 00:04:40,655 [camera shutter clicks] 76 00:04:40,738 --> 00:04:43,449 Talk about family resemblance. 77 00:04:43,533 --> 00:04:46,119 At least they remember all their names! 78 00:04:46,911 --> 00:04:50,373 [Jenny] That Pokémon gang calls itself the Squirtle Squad. 79 00:04:50,456 --> 00:04:54,210 -Squirtle Squad? -I’ve never heard of a Pokémon gang. 80 00:04:54,294 --> 00:04:57,714 They’re all Squirtles who were deserted by their Pokémon trainers. 81 00:04:57,797 --> 00:04:59,215 Deserted? 82 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 They don’t have a trainer, 83 00:05:00,675 --> 00:05:03,344 so they just run wild and play tricks on the whole town. 84 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 [all laughing and gibbering] 85 00:05:13,688 --> 00:05:17,734 It’s really kind of sad because if they’d had somebody to care about them, 86 00:05:17,817 --> 00:05:20,611 they wouldn’t have turned out to be as bad as they are. 87 00:05:21,195 --> 00:05:23,573 It’s a real shame. 88 00:05:28,328 --> 00:05:32,206 [Jessie] There! I see them! The little brats. And Pikachu’s with them. 89 00:05:32,290 --> 00:05:35,585 Do you see a restaurant? I’m really starving here. 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,128 But no more pizza! 91 00:05:37,211 --> 00:05:39,172 [Meowth and James grunt] 92 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 I’m sick of pizza every meal! 93 00:05:41,340 --> 00:05:44,093 You’ll never eat again if you mess up this mission! 94 00:05:44,177 --> 00:05:47,513 -Can we order Chinese food? -Or maybe some tacos? 95 00:05:48,181 --> 00:05:49,348 [growling and smacking] 96 00:05:49,432 --> 00:05:51,851 -[groaning] -Am I the only member of this team 97 00:05:51,934 --> 00:05:55,104 who thinks world domination is more important than what’s for lunch? 98 00:05:55,188 --> 00:05:57,648 Now, let’s focus ourselves on what really matters 99 00:05:57,732 --> 00:06:00,026 and that’s how we’re going to capture Pikachu! 100 00:06:00,109 --> 00:06:01,235 [stomach growls] 101 00:06:01,319 --> 00:06:02,361 [both gasp] 102 00:06:02,445 --> 00:06:06,240 Heh, now my stomach says it’s time to eat. 103 00:06:06,324 --> 00:06:08,534 -Huh, yes! -Yay, yeah! 104 00:06:08,618 --> 00:06:10,411 We’re going to have a picnic! [all gasp] 105 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 You guys got a problem? 106 00:06:15,083 --> 00:06:17,668 Squirtle. Squirtle. Squirtle. Squirtle. 107 00:06:17,752 --> 00:06:19,212 Meowth, what’s it saying? 108 00:06:19,295 --> 00:06:22,090 I think it said, "give us your food or else!" 109 00:06:22,173 --> 00:06:25,635 You’re threatening us? We’re Team Rocket. We threaten! 110 00:06:25,718 --> 00:06:29,597 Squirtle. Squirtle. Squirtle. 111 00:06:29,680 --> 00:06:33,518 -Let’s show these little creeps. -I’m game. 112 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 [all yelling] 113 00:06:35,770 --> 00:06:39,148 [all groaning] 114 00:06:39,232 --> 00:06:42,026 [grunts] Squirtle. Squirtle. Squirtle. Squirtle. 115 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 Squirtle. Squirtle. Squirtle. 116 00:06:44,195 --> 00:06:47,698 Oh, no. They’re eating all the jelly donuts and eclairs! 117 00:06:47,782 --> 00:06:49,742 They’re drinking all the lemonade! 118 00:06:49,826 --> 00:06:52,078 This is cruel and unusual! 119 00:06:52,161 --> 00:06:54,872 Squirtle. Squirtle. Squirtle. Squirtle... 120 00:06:54,956 --> 00:07:00,336 -Those aren’t Squirtles. They’re piggles! -They’re starting on the sandwiches. 121 00:07:00,419 --> 00:07:03,840 We’ve got to do something! 122 00:07:03,923 --> 00:07:08,636 Oh, wait! You Squirtles, how’d you like to do a little job for us? 123 00:07:09,846 --> 00:07:12,390 There are these three kids with a Pikachu. 124 00:07:12,473 --> 00:07:15,601 Our boss would be most appreciative if you helped us capture them. 125 00:07:15,685 --> 00:07:17,186 He’d make it worth your while. 126 00:07:17,270 --> 00:07:18,604 Squirtle. Squirtle. 127 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 What did Squirtle answer? 128 00:07:20,356 --> 00:07:23,860 The Squirtle said, "Forget it. We know humans can’t be trusted." 129 00:07:23,943 --> 00:07:25,736 So make them trust us! 130 00:07:25,820 --> 00:07:28,823 Hmm, that won’t be easy but I’ll see what I can do. 131 00:07:28,906 --> 00:07:32,577 Squirtle, both of these humans belong to Meowth! 132 00:07:32,660 --> 00:07:35,705 -Huh, "belong to"? -They’ll never trust you two. 133 00:07:35,788 --> 00:07:39,000 You’ve got "liar" written all over you. Just let me handle this! 134 00:07:39,083 --> 00:07:40,418 Ugh, oh, you little... 135 00:07:40,501 --> 00:07:44,672 These humans are my pets. I trained them but they’re pretty stupid. 136 00:07:45,923 --> 00:07:47,341 Squirtle. 137 00:07:47,425 --> 00:07:51,304 Don’t ever raise your voice to me again, you bad human! 138 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 -Bad human! Bad, bad human! -[grunts] 139 00:07:53,931 --> 00:07:56,559 Squirtle. Squirtle. Squirtle. Squirtle... 140 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 Squirtle. 141 00:08:00,021 --> 00:08:03,191 Ha! [laughs] 142 00:08:03,274 --> 00:08:05,151 See, you guys can trust me! 143 00:08:05,234 --> 00:08:06,360 Squirtle. Squirtle. 144 00:08:06,444 --> 00:08:09,572 [munches] 145 00:08:09,655 --> 00:08:12,492 Meowth, what about us? Untie us too! 146 00:08:12,575 --> 00:08:17,038 -I want a donut! -Be quiet. 147 00:08:17,121 --> 00:08:20,333 We got to keep up this act till the Squirtles trust me 148 00:08:20,416 --> 00:08:24,253 and that’s going to a little time! 149 00:08:28,299 --> 00:08:31,219 [gasps] 150 00:08:31,302 --> 00:08:33,471 -I caught something! -Huh? 151 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 [all yelling] 152 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Squirtle. 153 00:08:39,644 --> 00:08:42,522 -I’m soaked. -Me too. 154 00:08:42,605 --> 00:08:46,275 Pik! Pikachu! 155 00:08:46,359 --> 00:08:49,362 [all yelling] 156 00:08:49,445 --> 00:08:52,907 Knock it off, Pikachu! 157 00:08:55,201 --> 00:08:56,452 [all groaning] 158 00:08:56,536 --> 00:08:58,871 Wet clothes conduct electricity! 159 00:08:58,955 --> 00:09:04,210 Squirtle. Squirtle. 160 00:09:04,293 --> 00:09:08,881 I’ve had enough of your pranks, Squirtle! Pikachu, it’s out of the water now! 161 00:09:08,965 --> 00:09:14,345 [both grunting] 162 00:09:14,428 --> 00:09:16,472 Huh? 163 00:09:16,556 --> 00:09:18,933 Oh! Pikachu! 164 00:09:20,810 --> 00:09:23,688 Oh, it’s a Goldeen! Watch out for its horn! 165 00:09:24,730 --> 00:09:26,232 Pika? Pik! 166 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Goldeen. Goldeen. Goldeen. Goldeen. Goldeen.... 167 00:09:29,277 --> 00:09:31,654 Swim to shore, Pikachu. Hurry up! 168 00:09:35,908 --> 00:09:37,660 Faster! Faster! 169 00:09:40,746 --> 00:09:43,708 [screams] 170 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 [all gasping] 171 00:09:46,043 --> 00:09:48,045 [groans] 172 00:09:48,129 --> 00:09:49,505 Pikachu! 173 00:09:49,589 --> 00:09:51,090 [yells] 174 00:09:52,425 --> 00:09:56,220 Ugh, they got us! 175 00:09:56,304 --> 00:09:58,723 Squirtle. 176 00:10:03,603 --> 00:10:06,147 -Squirtle. -[Meowth laughs] 177 00:10:06,230 --> 00:10:08,107 You’re not going to Squirtle out of this one! 178 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 -It’s Meowth! -Meowth? 179 00:10:16,991 --> 00:10:22,204 I’m the Pokémon in charge here. Just wait till my human pets get back! 180 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 Na-na-na-na-na! 181 00:10:24,498 --> 00:10:25,458 [grunts] 182 00:10:25,541 --> 00:10:27,168 [screams] 183 00:10:27,251 --> 00:10:30,504 Don’t believe him, Squirtles. Meowth’s a big liar. 184 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 Those humans aren’t Meowth’s pets. 185 00:10:32,340 --> 00:10:35,635 Team Rocket’s trying to trick you all into doing their dirty work. 186 00:10:35,718 --> 00:10:36,844 Squirtle. 187 00:10:36,927 --> 00:10:38,596 Quiet, human! 188 00:10:40,056 --> 00:10:44,935 Who are you going to believe, this human or a fellow Pokémon? 189 00:10:45,019 --> 00:10:46,896 [all] Squirtle. Squirtle... 190 00:10:48,981 --> 00:10:51,734 -Ash, Pikachu’s in bad shape! -Huh? 191 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 [Misty] We’ve got to do something! 192 00:10:53,611 --> 00:10:56,697 [Brock] We’ve got to heal Pikachu with super potion before it’s too late. 193 00:10:56,781 --> 00:11:00,534 But we don’t have any super potion. What can we do? 194 00:11:00,618 --> 00:11:03,913 -A shop in town sells it. -In town? 195 00:11:03,996 --> 00:11:06,916 Squirtle Squad, please, you’ve got to let me go into town. 196 00:11:06,999 --> 00:11:09,877 If I don’t get the medicine, Pikachu’s in a lot of trouble! 197 00:11:09,960 --> 00:11:12,338 Squirtle. Squirtle. Squirtle. Squirtle... 198 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 They know you humans are just trying to get away! 199 00:11:15,424 --> 00:11:17,301 Trust me. I won’t run away! 200 00:11:17,385 --> 00:11:20,513 As soon as I buy the medicine, I’ll come back. I promise! 201 00:11:20,596 --> 00:11:21,931 Squirtle. 202 00:11:22,014 --> 00:11:24,058 Squirtle says promises are cheap! 203 00:11:24,141 --> 00:11:28,020 I’m begging you. Please trust me. 204 00:11:28,854 --> 00:11:30,189 [sobs] 205 00:11:33,234 --> 00:11:36,404 [whimpers and wheezes] 206 00:11:38,280 --> 00:11:40,866 Squirtle. Squirtle. Squirtle. Squirtle... 207 00:11:40,950 --> 00:11:44,120 The Squirtle says if you’re not back here by noon tomorrow, 208 00:11:44,203 --> 00:11:46,539 the red-headed girl gets her hair dyed purple! 209 00:11:46,622 --> 00:11:48,999 -Purple! Why you mangy little flea trap! -Huh? 210 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 When I get out of this, I’m going to wrap your tail-- 211 00:11:50,584 --> 00:11:52,962 Misty, don’t worry. I’ll be back, okay? 212 00:11:54,004 --> 00:11:55,548 [grunts] 213 00:11:55,631 --> 00:12:00,386 So long! Be back in a flash! 214 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 Good luck. 215 00:12:02,930 --> 00:12:07,059 Even if that kid does make it back, we’ll all be long gone. 216 00:12:07,143 --> 00:12:08,310 [chuckles] 217 00:12:10,521 --> 00:12:14,775 [in mind] Just hold on a little longer, Pikachu. I’ll get you that super potion! 218 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 [screams and grunts] 219 00:12:23,993 --> 00:12:28,205 I got to keep going. Pikachu needs me to get that medicine. 220 00:12:33,002 --> 00:12:35,421 Just don’t look down. 221 00:12:36,839 --> 00:12:40,801 [grunting and yelling] 222 00:12:41,969 --> 00:12:45,514 [sighs] 223 00:12:51,520 --> 00:12:53,397 [gasps] 224 00:12:56,400 --> 00:12:58,194 Man, that was close! 225 00:12:58,277 --> 00:13:01,989 [gasps and screams] 226 00:13:05,367 --> 00:13:08,245 [screams and grunts] 227 00:13:19,715 --> 00:13:22,593 That’s it. That’s the place! 228 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 [yelps] 229 00:13:27,473 --> 00:13:29,725 I beg your pardon. 230 00:13:29,808 --> 00:13:31,060 [groans] 231 00:13:37,066 --> 00:13:39,944 [wheezing] 232 00:13:40,027 --> 00:13:41,904 Pikachu, don’t give up. 233 00:13:41,987 --> 00:13:44,907 Ash will be back here with the medicine soon. Just hold on! 234 00:13:44,990 --> 00:13:49,119 [in mind] Where are Jessie and James already? 235 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 -[Jessie] All right, freeze! -[all] Huh? 236 00:13:55,459 --> 00:13:58,337 These are ice packs we’re gunning, I mean ice guns we’re packing! 237 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 It’s Team Rocket! 238 00:13:59,630 --> 00:14:04,218 Cool! We’re just like those supervillains in the comic books, except better looking. 239 00:14:04,301 --> 00:14:06,512 And even meaner! 240 00:14:06,595 --> 00:14:10,349 [Jessie] Listen up! We want all the flash powder you’ve got! 241 00:14:10,432 --> 00:14:13,727 -[James] And a large roll of dental floss. -[Man] What do you need them for? 242 00:14:13,811 --> 00:14:16,188 [Jessie] You want to get rid of the Squirtle Squad, don’t you? 243 00:14:16,272 --> 00:14:18,816 The flash powder will scare them out of town! 244 00:14:18,899 --> 00:14:21,777 -The floss is for our teeth. -The Squirtle Squad! 245 00:14:21,861 --> 00:14:24,905 -Ciao for now. -Farewell! 246 00:14:24,989 --> 00:14:26,323 [all gasping and grunting] 247 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Look! It’s snowing! 248 00:14:32,413 --> 00:14:36,333 It’s Team Rocket! I’ve got to get back before they get Pikachu! 249 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 [grunts] 250 00:14:38,377 --> 00:14:44,133 Super potion, please! Oh, no, I don’t need a new gun! 251 00:14:44,216 --> 00:14:47,720 -Don’t shoot me, please. I’m not-- -[Jenny] Stop! 252 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 Drop those! He’s not with Team Rocket! 253 00:14:51,974 --> 00:14:54,727 Step on it, Jenny. I got to get there by noon! 254 00:14:54,810 --> 00:14:56,645 Just hang on, Ash! Huh? 255 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 [tires screech] 256 00:15:01,233 --> 00:15:03,819 A dead end. 257 00:15:08,866 --> 00:15:11,744 These flash blasts will scare the shells off the Squirtle Squad. 258 00:15:11,827 --> 00:15:15,331 [Jessie] And in the confusion, we’ll snatch Pikachu! 259 00:15:15,414 --> 00:15:17,917 [Jenny] Here’s a secret entrance to the cave. 260 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 [Ash] Gee, there’s not much room. 261 00:15:19,793 --> 00:15:22,004 [Jenny] The passageway’s too narrow for an adult 262 00:15:22,087 --> 00:15:25,507 -but maybe you can squeeze through. -I can do it! 263 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 Be careful, Ash! 264 00:15:33,015 --> 00:15:38,312 It’s too dark to see in here. Hey, I know! 265 00:15:38,395 --> 00:15:44,026 -Charmander, I choose you! -Char! Char! 266 00:15:44,109 --> 00:15:48,489 -Charmander, lead the way! -Charmander! 267 00:15:52,618 --> 00:15:57,915 [Ash grunts] 268 00:15:59,291 --> 00:16:02,169 They’re gone! Pikachu! 269 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 [screams] 270 00:16:03,796 --> 00:16:06,340 Misty! [gasps and grunts] 271 00:16:07,132 --> 00:16:10,594 What’ve you done? I told you I’d be back by noon and I am! 272 00:16:10,678 --> 00:16:12,554 What did you do with my friends! 273 00:16:12,638 --> 00:16:16,016 -We’re right here. -Huh? 274 00:16:16,100 --> 00:16:19,061 -Squirtle... -Where’s the super potion for Pikachu? 275 00:16:19,144 --> 00:16:21,522 Oh, uh, here! 276 00:16:21,605 --> 00:16:23,941 Hurry! Let’s spray it on Pikachu! 277 00:16:26,026 --> 00:16:30,739 -So, Misty, your hair isn’t purple. -Nope! I’m still a redhead! 278 00:16:30,823 --> 00:16:32,741 [Brock] The Squirtle Squad was bluffing! 279 00:16:32,825 --> 00:16:36,120 They play tricks but they’d never change a girl’s natural hair color! 280 00:16:36,203 --> 00:16:38,414 -Hm? -Squirtle. Squirtle. Squirtle... 281 00:16:40,708 --> 00:16:43,002 That blast! It’s Team Rocket! 282 00:16:43,085 --> 00:16:45,921 [Jessie] To protect the world from devastation. 283 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 [James] To unite all peoples within our nation. 284 00:16:48,549 --> 00:16:51,010 [both] To denounce the evils of truth and love, 285 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 to extend our reach to the stars above... 286 00:16:53,595 --> 00:16:55,139 -Jessie. -James. 287 00:16:55,222 --> 00:16:58,434 Squirtle Squad, it’s payback time for insulting Team Rocket. 288 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 [both] Bombs away! 289 00:17:02,271 --> 00:17:05,983 [Jessie] Meowth, carry Pikachu up the ladder! 290 00:17:06,066 --> 00:17:09,445 And the rest of you are in for a real blast. Get it? 291 00:17:09,528 --> 00:17:12,072 Meowth! 292 00:17:12,156 --> 00:17:14,658 Pikachu! 293 00:17:14,742 --> 00:17:16,785 [all yelling] 294 00:17:16,869 --> 00:17:19,121 Quick, run for cover! Head for the cave! 295 00:17:19,204 --> 00:17:22,583 [Misty] Hurry! 296 00:17:22,666 --> 00:17:24,376 Squirtle. 297 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 -Squirtle! -Squirtle. 298 00:17:27,880 --> 00:17:30,215 Here I come! 299 00:17:30,299 --> 00:17:31,633 [Ash grunts] 300 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 Oh, Ash! 301 00:17:36,430 --> 00:17:39,808 [Ash groans] Hey, Squirtle, are you okay? 302 00:17:39,892 --> 00:17:42,770 [feeble] Squirtle... 303 00:17:44,396 --> 00:17:45,731 Here come two more! 304 00:17:45,814 --> 00:17:48,192 Save yourself, Squirtle. Run for it! 305 00:17:51,320 --> 00:17:53,155 - Whoa, Squirtle! - Squirtle! 306 00:17:53,238 --> 00:17:56,116 [both grunting] 307 00:17:58,744 --> 00:17:59,828 Look out! 308 00:17:59,912 --> 00:18:02,039 [all yelling] 309 00:18:10,089 --> 00:18:11,965 No more Squirtle Squad! 310 00:18:12,049 --> 00:18:14,343 The town’s going to give us medals and we’ll be heroes! 311 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 [Ash] Not so fast! 312 00:18:15,803 --> 00:18:18,972 -Who said that? -Huh? 313 00:18:19,056 --> 00:18:20,766 -[Jessie] Weren’t they... -[James] Didn’t they... 314 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 [Meowth] How did they... - Squirtle! Water Gun attack now! 315 00:18:23,977 --> 00:18:27,147 Squirtle! 316 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 [all yelling] 317 00:18:29,608 --> 00:18:32,402 -[James] Come back here! -Pikachu! 318 00:18:32,486 --> 00:18:35,364 [grunting] 319 00:18:36,865 --> 00:18:42,704 [Team Rocket] Looks like Team Rocket’s blasting off again! 320 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 A fire! The blasts must have set it off! 321 00:18:51,713 --> 00:18:54,341 If it keeps burning, the whole town could go up in smoke! 322 00:18:54,424 --> 00:18:57,344 -Don’t worry, Jenny. I’ve got an idea. -Oh. 323 00:18:57,427 --> 00:19:00,097 Listen, if you Squirtles work together, 324 00:19:00,180 --> 00:19:03,809 you can combine your water guns to put out the fire! 325 00:19:16,989 --> 00:19:21,618 And so we gratefully award this certificate to the Squirtle Squad. 326 00:19:21,702 --> 00:19:23,620 Thank you for saving our town from the fire. 327 00:19:23,704 --> 00:19:26,790 Because of your skill and bravery, 328 00:19:26,874 --> 00:19:31,712 we proudly appoint you the town firefighters! 329 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 Squirtle! 330 00:19:36,925 --> 00:19:39,720 Pi, Pi, Pika, Pikachu. 331 00:19:39,803 --> 00:19:43,307 Hey, Ash, that Squirtle is following us! 332 00:19:43,390 --> 00:19:46,935 Squirtle. Squirtle. 333 00:19:48,145 --> 00:19:50,397 Would you like to come along with us, Squirtle? 334 00:19:50,480 --> 00:19:53,358 Squirtle! 335 00:19:56,570 --> 00:19:58,655 [Ash laughs] 336 00:19:58,739 --> 00:20:02,326 -Welcome to the team, Squirtle! -Squirtle! 337 00:20:02,409 --> 00:20:05,370 -Guess I’ve caught a new Pokémon! -Pikachu! 338 00:20:05,454 --> 00:20:09,041 -Caught? What do you mean caught? -Oh, what’s the difference? 339 00:20:09,124 --> 00:20:11,335 It’s on our side now! 340 00:20:11,418 --> 00:20:14,129 [narrator] One more adventure, one more new friend, 341 00:20:14,213 --> 00:20:18,467 but there’s much more excitement waiting just around the bend! 342 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 You guys up for the Pokérap? 343 00:20:24,056 --> 00:20:26,808 There's 150 Pokémon. You got to name them all. 344 00:20:26,892 --> 00:20:30,145 I'm doing 32 today, so try to keep up. 345 00:20:30,229 --> 00:20:34,733 ♪ Catch 'em, catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all, Pokémon ♪ 346 00:20:35,484 --> 00:20:39,321 {\an8}♪ Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax ♪ 347 00:20:39,404 --> 00:20:43,825 {\an8}♪ Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro ♪ 348 00:20:43,909 --> 00:20:47,537 ♪ Gotta catch 'em, gotta catch 'em all ♪ 349 00:20:47,621 --> 00:20:51,708 ♪ Kabuto, Persian, Paras, Horsea Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell ♪ 350 00:20:51,792 --> 00:20:57,214 ♪ Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu ♪ 351 00:20:57,297 --> 00:21:01,051 ♪ At least 150 or more to see ♪ 352 00:21:01,134 --> 00:21:06,473 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 353 00:21:06,556 --> 00:21:08,183 All right, how’d you do? 354 00:21:08,267 --> 00:21:10,394 Loosen those lips. Shake out that tongue! 355 00:21:10,477 --> 00:21:14,022 Give it a rest. Today’s song is sung. We’ll be back tomorrow! 356 00:21:14,106 --> 00:21:16,066 ♪ Catch 'em, catch 'em, gotta catch 'em all, ♪ 357 00:21:16,149 --> 00:21:19,861 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 26338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.