Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,594 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,184 --> 00:00:24,774
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,530 --> 00:00:32,449
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
6
00:00:32,532 --> 00:00:37,787
♪ It's you and meI know it's my destiny! Pokémon! ♪
7
00:00:37,871 --> 00:00:43,501
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,585 --> 00:00:45,545
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
9
00:00:45,628 --> 00:00:50,508
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
10
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
♪ You teach me and I'll teach you ♪
11
00:00:54,095 --> 00:00:58,016
♪ Pokémon!Gotta catch 'em all ♪
12
00:00:58,099 --> 00:01:00,560
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
13
00:01:02,103 --> 00:01:03,271
[birds chirping]
14
00:01:03,354 --> 00:01:05,857
[narrator]
With Bulbasaur as his newest Pokémon,
15
00:01:05,940 --> 00:01:10,153
Ash and friends are making their waytriumphantly to Vermilion City,
16
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
aren’t they?
17
00:01:12,072 --> 00:01:14,532
There's nothing
but Spearow around here.
18
00:01:14,616 --> 00:01:16,910
Well, that's the least of our worries,
isn't it?
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
Just because we're a little lost
20
00:01:18,787 --> 00:01:22,665
doesn't mean I have to stop catching
all the Pokémon I can, does it?
21
00:01:22,749 --> 00:01:25,752
-Chu.
-Of course not. Enjoy yourself.
22
00:01:26,419 --> 00:01:29,464
[narrator] Our friends have gottenoff track just a bit.
23
00:01:29,547 --> 00:01:32,091
I just can't go one step further.
24
00:01:32,175 --> 00:01:34,969
We've been looking for Vermilion City
for ten whole days!
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,721
Uh, there's a bug right on your--
26
00:01:36,805 --> 00:01:38,139
[screams]
27
00:01:38,223 --> 00:01:40,975
-Get it away!
-[grunts].
28
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
Heh, it was just a piece of grass.
29
00:01:44,437 --> 00:01:45,396
[grunts angrily]
30
00:01:45,480 --> 00:01:46,940
[laughs]
31
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
Huh? Oh!
32
00:01:48,691 --> 00:01:50,151
[groans]
33
00:01:50,819 --> 00:01:53,071
I'm going crazy! Where are we?
34
00:01:53,154 --> 00:01:56,658
According to this,
we're right in the middle of nowhere.
35
00:01:57,242 --> 00:02:00,703
But it looks like route 24
leads right to Vermilion City.
36
00:02:00,787 --> 00:02:05,416
-Does this trail take us to route 24?
-According to my calculations, it does.
37
00:02:05,500 --> 00:02:09,295
All right! Then let's get this show
on the road.
38
00:02:11,673 --> 00:02:12,841
Huh?
39
00:02:14,592 --> 00:02:16,594
Hey, Ash, take a look at this thing.
40
00:02:16,678 --> 00:02:19,514
It looks like some kind of giant Pokémon.
41
00:02:19,597 --> 00:02:21,641
-Pikachu.
-Chu!
42
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Pikachu!
43
00:02:32,652 --> 00:02:33,903
A Charmander.
44
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Char.
45
00:02:35,947 --> 00:02:37,407
[all grunt]
46
00:02:45,832 --> 00:02:49,127
[Pokédex] Charmander, a flameburns on the tip of its tail from birth.
47
00:02:49,210 --> 00:02:52,881
It is said that a Charmander diesif its flame ever goes out.
48
00:02:53,381 --> 00:02:56,384
When I went to get my first Pokémon
from Professor Oak,
49
00:02:56,467 --> 00:02:59,345
I was disappointed
because I couldn't get a Charmander.
50
00:02:59,429 --> 00:03:01,055
Now I can catch my own.
51
00:03:01,139 --> 00:03:04,475
I don't know.
It looks like it's in bad shape.
52
00:03:04,559 --> 00:03:08,229
[Brock] Yeah, catch it and we'll take it
to Pokémon Center for help.
53
00:03:11,566 --> 00:03:13,234
Poké Ball, go!
54
00:03:16,654 --> 00:03:17,655
[gasps]
55
00:03:18,448 --> 00:03:20,325
It looks pretty healthy to me.
56
00:03:20,408 --> 00:03:22,827
You think I should have Pikachu
battle it first to weaken it
57
00:03:22,911 --> 00:03:26,039
-and make it easier to catch?
-Why don't you let me catch it?
58
00:03:26,122 --> 00:03:28,875
My water Pokémon would be stronger
against Charmander.
59
00:03:28,958 --> 00:03:31,920
Hold on a minute.
Take a look at the flame on its tail.
60
00:03:32,503 --> 00:03:34,923
Char! Char!
61
00:03:35,006 --> 00:03:37,842
There's no way it could still have
the strength to battle.
62
00:03:37,926 --> 00:03:42,347
-Ash, try the Poké Ball one more time.
-All right, I will.
63
00:03:42,847 --> 00:03:44,766
Poké Ball, go!
64
00:03:47,727 --> 00:03:49,020
All right!
65
00:03:52,732 --> 00:03:54,025
[grunts]
66
00:03:55,693 --> 00:03:59,572
-It sure has a lot of spunk.
-A little too much if you ask me.
67
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
I think this Charmander
has an attitude problem.
68
00:04:06,829 --> 00:04:10,375
Pikachu.
69
00:04:11,000 --> 00:04:14,212
Charmander.
70
00:04:14,295 --> 00:04:16,047
Pikachu.
71
00:04:16,130 --> 00:04:17,966
What's the story, Pikachu?
72
00:04:18,049 --> 00:04:20,176
Pik, Pikachu.
73
00:04:20,260 --> 00:04:21,302
[Misty] A necktie?
74
00:04:22,053 --> 00:04:23,721
Hm. A man maybe.
75
00:04:23,805 --> 00:04:26,641
Pika!
76
00:04:26,724 --> 00:04:27,725
I don't get it.
77
00:04:27,809 --> 00:04:31,604
Hey, Ash, why don't you try to figure out
what Pikachu's saying?
78
00:04:32,230 --> 00:04:35,566
Pikachu, Pika, Pika, Pika.
Pikachu. Chu! Chu!
79
00:04:35,650 --> 00:04:37,485
-Pikachu!
-Mm-hmm, mm-hmm.
80
00:04:37,568 --> 00:04:39,612
Okay, I think I've got it.
81
00:04:39,696 --> 00:04:42,115
Pikachu says that Charmander's
waiting on that rock
82
00:04:42,198 --> 00:04:44,075
for somebody to come and get it.
83
00:04:44,158 --> 00:04:48,997
-[Misty] You mean it belongs to somebody?
-[Ash] Well, I'm not exactly sure.
84
00:04:49,080 --> 00:04:51,791
If it's waiting for someone,
I think we better leave it.
85
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
It's probably best
if its own trainer takes care of it.
86
00:04:55,295 --> 00:04:57,422
I hope its trainer comes back soon.
87
00:05:01,384 --> 00:05:04,846
[whimpers]
88
00:05:06,764 --> 00:05:10,768
Hey, you guys, look over there.
It's the Pokémon Center.
89
00:05:10,852 --> 00:05:14,439
The one on the map.
Route 24 can't be too far.
90
00:05:15,148 --> 00:05:17,442
[rain splashes]
91
00:05:17,525 --> 00:05:21,237
-Pi. Pikachu.
-[Ash] Hurry!
92
00:05:43,176 --> 00:05:46,054
-[Misty] Here's some nice hot soup.
-[Ash] Thanks, Misty.
93
00:05:46,137 --> 00:05:49,432
Have some soup, Brock. Huh?
What's wrong?
94
00:05:49,515 --> 00:05:53,478
I wonder, do you think anybody picked up
that Charmander yet?
95
00:05:53,561 --> 00:05:55,730
What if its trainer left it there?
96
00:05:55,813 --> 00:05:59,776
I don't think the Charmander
would wait around this long, do you?
97
00:05:59,859 --> 00:06:03,613
I don't either, Ash.
Its trainer must have gotten it by now.
98
00:06:03,696 --> 00:06:04,989
[men laughing]
99
00:06:05,073 --> 00:06:06,991
-Sure got a lot of them.
-For sure.
100
00:06:07,075 --> 00:06:10,703
Just look at them.
It's a pretty cool collection.
101
00:06:11,412 --> 00:06:13,081
Heh, way cool.
102
00:06:13,581 --> 00:06:15,041
You're the man, Damian.
103
00:06:15,124 --> 00:06:17,919
Yo, I thought
you had a Charmander too.
104
00:06:18,002 --> 00:06:21,547
Yeah, I had one
but that puny thing was so weak,
105
00:06:21,631 --> 00:06:23,925
it couldn't even beat
the weakest opponents.
106
00:06:25,468 --> 00:06:27,136
I don't like his attitude.
107
00:06:27,220 --> 00:06:29,806
Charmander may be weak
against water Pokémon,
108
00:06:29,889 --> 00:06:33,226
but if their trainers work hard,
they can be strong.
109
00:06:33,309 --> 00:06:35,645
So what did you do
with the Charmander?
110
00:06:35,728 --> 00:06:38,106
Eh, I left it on some rock in the woods.
111
00:06:38,189 --> 00:06:39,273
[all gasp]
112
00:06:39,357 --> 00:06:41,234
That thing is so stupid.
113
00:06:41,317 --> 00:06:44,278
No matter I do to it,
it keeps on following me.
114
00:06:44,362 --> 00:06:49,033
I finally got rid of it by promising
I'd come back for it. It fell for it.
115
00:06:49,117 --> 00:06:51,410
It's probably still there waiting for me.
116
00:06:51,494 --> 00:06:52,954
[all laughing]
117
00:06:53,037 --> 00:06:54,038
[growls]
118
00:06:54,122 --> 00:06:57,166
He's the one who abandoned
that Charmander.
119
00:06:57,250 --> 00:06:59,710
Yeah, and it's still waiting for him
on that rock.
120
00:07:00,962 --> 00:07:02,630
Brock, what are you doing?
121
00:07:03,881 --> 00:07:06,759
I bet it's still up there
wagging its tail.
122
00:07:06,843 --> 00:07:10,054
It'll probably wag it so long,
it'll put the flame out.
123
00:07:10,138 --> 00:07:11,180
Yeah, for sure.
124
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
[laughs]
125
00:07:13,558 --> 00:07:15,476
-Hey, what--
-[Brock] Go and get it!
126
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
[gasps]
127
00:07:16,477 --> 00:07:20,231
[Brock] That Charmander is still
waiting for you. Go and get it now.
128
00:07:20,314 --> 00:07:22,233
Why should I?
129
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
You lied to your Pokémon
and said you'd be back.
130
00:07:24,652 --> 00:07:26,737
Now its waiting out there
in the rain for you.
131
00:07:26,821 --> 00:07:29,866
And if its tail flame goes out, it'll die.
132
00:07:34,620 --> 00:07:37,832
Oy, what I do is none of your business.
133
00:07:37,915 --> 00:07:40,668
-[Ash] Do what he says!
-What'd you say, nerd?
134
00:07:40,751 --> 00:07:44,464
You heard what I said.
And you want to be a Pokémon trainer.
135
00:07:44,547 --> 00:07:47,675
-You're disgusting.
-Pika, pika!
136
00:07:49,177 --> 00:07:53,347
-You want to fight with me?
-You better not mess with Damian.
137
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
Let's go!
138
00:07:57,602 --> 00:08:00,021
Let's break it up. You know the rules.
139
00:08:00,104 --> 00:08:01,189
[all gasp]
140
00:08:01,772 --> 00:08:04,775
Pokémon are never to be used
in personal fights.
141
00:08:04,859 --> 00:08:07,695
It's disrespectful to the Pokémon
and their trainers.
142
00:08:07,778 --> 00:08:11,699
Yeah, well, tell them.
They were the ones what started it.
143
00:08:13,701 --> 00:08:16,913
I think you'd be better off
not to get mixed up with them.
144
00:08:16,996 --> 00:08:19,081
They have a very bad reputation.
145
00:08:19,165 --> 00:08:21,125
Uh, thanks for the advice.
146
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
[giggles]
147
00:08:23,211 --> 00:08:27,256
She sure is pretty.
I've never seen anyone as pretty as her.
148
00:08:27,340 --> 00:08:30,301
What are you talking about?
She looks just like all the other Joys.
149
00:08:30,384 --> 00:08:32,970
Yeah, it's a joyful world.
150
00:08:33,054 --> 00:08:35,139
-All right, snap out of it.
-Ugh, huh?
151
00:08:35,223 --> 00:08:38,559
Oh, quit spacing out.
What about Charmander?
152
00:08:39,143 --> 00:08:41,562
Ah, that's right! We've got to help it.
153
00:08:44,815 --> 00:08:48,486
This is dangerous, going out
in a storm like this to help a Pokémon.
154
00:08:48,569 --> 00:08:52,740
-What if we all catch pneumonia?
-Well, nobody asked you to follow along.
155
00:08:52,823 --> 00:08:55,409
Got to help a Pokémon in need.
156
00:09:09,048 --> 00:09:11,092
[Spearow screeching]
157
00:09:11,175 --> 00:09:15,429
[whimpering]
158
00:09:16,180 --> 00:09:17,765
[Ash] Knock it off!
159
00:09:17,848 --> 00:09:20,768
[all grunting]
160
00:09:20,851 --> 00:09:23,437
-Thunder shock, Pikachu!
-Chu!
161
00:09:24,522 --> 00:09:26,816
Pikachu!
162
00:09:26,899 --> 00:09:29,694
[squawking]
163
00:09:32,488 --> 00:09:33,614
Pika.
164
00:09:33,698 --> 00:09:37,034
Next time, make sure
you don't shock us too, Pikachu.
165
00:09:37,118 --> 00:09:39,036
Pikachu.
166
00:09:39,120 --> 00:09:42,748
[Ash gasps] Oh, no!
The flame on its tail is almost out.
167
00:09:42,832 --> 00:09:44,959
Let's get it to the Pokémon Center.
168
00:09:45,042 --> 00:09:47,378
I'll make sure its tail flame stays lit!
169
00:09:47,461 --> 00:09:49,547
[wind whooshing]
170
00:09:50,965 --> 00:09:54,802
[all panting and grunting]
171
00:09:58,389 --> 00:10:01,934
[Brock] Hold on!
You can make it, Charmander.
172
00:10:08,232 --> 00:10:09,817
[door opens]
173
00:10:09,900 --> 00:10:12,236
Joy, please help us.
174
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
[Joy] What is it? What's wrong?
175
00:10:13,696 --> 00:10:17,325
-This Charmander is in bad shape.
-The flame on its tail...
176
00:10:19,327 --> 00:10:21,162
[gasps There's not much time.
177
00:10:21,746 --> 00:10:23,497
[wind whooshing]
178
00:10:23,581 --> 00:10:28,169
[machine bleeping]
179
00:10:28,252 --> 00:10:32,173
-[Brock] Will it survive?
-[Joy] Charmander is very weak.
180
00:10:32,256 --> 00:10:34,842
How could you let it get
into this condition?
181
00:10:34,925 --> 00:10:37,970
It's not our fault.
Damian's the one who abandoned it.
182
00:10:38,054 --> 00:10:38,929
What?
183
00:10:39,013 --> 00:10:42,391
Well, Damian promised Charmander
to come back for it.
184
00:10:42,475 --> 00:10:45,394
Charmander's loyal to Damian,
so it believed him.
185
00:10:45,478 --> 00:10:46,896
Poor Charmander.
186
00:10:46,979 --> 00:10:49,231
And Damian just left
with the rest of them.
187
00:10:49,315 --> 00:10:52,610
Joy, I'm begging you.
Please, save it.
188
00:10:52,693 --> 00:10:54,820
Charmander has got to get better.
189
00:10:55,738 --> 00:10:57,782
I'll do whatever I can.
190
00:11:13,297 --> 00:11:16,050
[wind whooshing]
191
00:11:16,133 --> 00:11:18,844
[in mind]
Charmander, you've got to hold on.
192
00:11:18,928 --> 00:11:21,013
Please, keep your flame burning.
193
00:11:24,308 --> 00:11:25,434
[dings]
194
00:11:25,518 --> 00:11:26,894
[all] Huh?
195
00:11:29,939 --> 00:11:30,773
Mm.
196
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
[all sigh]
197
00:11:33,109 --> 00:11:36,237
Charmander's recovering.
It should be fine by morning.
198
00:11:38,781 --> 00:11:41,200
[in mind]
That's the spirit, Charmander.
199
00:11:49,125 --> 00:11:50,584
[all snoring]
200
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
[grunts]
201
00:11:56,924 --> 00:12:00,261
-[Brock] Wake up, everybody!
-Ah! [grunts]
202
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
-What's up, Brock?
-Yeah, what's the matter?
203
00:12:02,555 --> 00:12:03,764
Pikachu?
204
00:12:04,390 --> 00:12:07,935
It's Charmander.
Charmander has disappeared from the ER!
205
00:12:08,018 --> 00:12:09,145
[Ash] But how?
206
00:12:14,191 --> 00:12:17,111
I bet it went back to
that rock to wait for Damian.
207
00:12:17,194 --> 00:12:19,822
-We got to go back.
-But that's no use.
208
00:12:19,905 --> 00:12:21,866
We can't force Charmander
to come with us
209
00:12:21,949 --> 00:12:25,578
if it wants to wait for Damian,
even if he is a lying creep.
210
00:12:25,661 --> 00:12:30,291
She's right. There's nothing you can do
until Charmander realizes the truth.
211
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
Oh, I thought Charmander understood
that we cared about it.
212
00:12:49,101 --> 00:12:53,522
Brock, Charmander knew that we cared
but don't you see?
213
00:12:53,606 --> 00:12:57,067
It couldn't forget about Damian.
It's still loyal to him.
214
00:12:57,151 --> 00:12:59,195
-Chu.
-That's why it went back.
215
00:12:59,278 --> 00:13:00,988
Hmm. Unh!
216
00:13:01,071 --> 00:13:03,949
Come on!
Route 24 is just ahead.
217
00:13:04,033 --> 00:13:07,912
Once we get to Vermilion City,
there will be plenty of Pokémon.
218
00:13:07,995 --> 00:13:09,038
[Brock sighs]
219
00:13:12,708 --> 00:13:15,211
To protect the world from devastation...
220
00:13:15,294 --> 00:13:17,421
To unite all peoples within our nation...
221
00:13:17,505 --> 00:13:20,132
[both] To denounce the evils
of truth and love,
222
00:13:20,216 --> 00:13:22,384
to extend our reach
to the stars above.
223
00:13:22,468 --> 00:13:25,721
-Jessie.
-James.
224
00:13:25,804 --> 00:13:28,182
Mm, mind if I cut in?
225
00:13:28,265 --> 00:13:30,684
Huddle up!
They're going to be here soon.
226
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
Finally, a foolproof plan
to capture Pikachu.
227
00:13:33,729 --> 00:13:34,939
I'm so excited.
228
00:13:35,022 --> 00:13:39,527
I can't wait to test our new automatic,
high-speed, super-duper, whatchamacallit!
229
00:13:39,610 --> 00:13:41,111
[Jessie and James] Start it up.
230
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
So, what does this thing do, anyway?
231
00:13:48,953 --> 00:13:52,164
[clanking and whirring]
232
00:13:52,248 --> 00:13:56,919
Not another hole driller!
We tried that already!
233
00:13:57,002 --> 00:13:59,380
If at first you don't succeed...
234
00:13:59,463 --> 00:14:02,383
This time, we'll remember
where the hole is.
235
00:14:06,428 --> 00:14:10,307
Are you sure you're going to remember
where the trap is?
236
00:14:10,891 --> 00:14:13,811
Meowth, don't you think
we're smarter than that?
237
00:14:13,894 --> 00:14:15,396
[sighs]
238
00:14:15,479 --> 00:14:17,273
-Our trap is set.
-Huh?
239
00:14:18,065 --> 00:14:20,192
Hey, here they come now!
240
00:14:20,985 --> 00:14:27,992
[bleeping]
241
00:14:31,662 --> 00:14:33,372
Hm, they're getting warm.
242
00:14:33,455 --> 00:14:36,041
-[chuckles] Warmer...
-They're burning up.
243
00:14:38,711 --> 00:14:42,339
It's too strong.
You used too many tree branches.
244
00:14:42,423 --> 00:14:44,800
Me? You're the one
who covered it with too much dirt.
245
00:14:44,884 --> 00:14:45,843
[growls]
246
00:14:45,926 --> 00:14:46,844
Meowth!
247
00:14:48,345 --> 00:14:49,388
Quiet.
248
00:14:51,265 --> 00:14:54,101
-Whoa, you feel something?
-I did.
249
00:14:54,184 --> 00:14:55,311
Huh? Feel what?
250
00:14:56,020 --> 00:14:57,438
[rumbling]
251
00:14:57,521 --> 00:14:58,898
[all yell]
252
00:15:01,817 --> 00:15:03,360
Pikachu.
253
00:15:03,444 --> 00:15:06,822
[all groaning]
254
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Pika, pika?
255
00:15:08,908 --> 00:15:09,783
[squeaks]
256
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
[Meowth] I can't believe they fell for it.
257
00:15:11,577 --> 00:15:14,747
[Jessie] Our invention worked.
We're geniuses!
258
00:15:14,830 --> 00:15:17,166
-Pi.
-Come with us, Pikachu.
259
00:15:17,249 --> 00:15:20,210
-You belong to us now.
-[Pikachu] Chu!
260
00:15:20,294 --> 00:15:22,755
[James]
Rubber won't conduct electricity.
261
00:15:22,838 --> 00:15:25,758
[Jessie] Just another example
of our incredible genius at work.
262
00:15:25,841 --> 00:15:30,304
You have to be a rocket scientist to
outsmart us, the team rocket scientists.
263
00:15:30,387 --> 00:15:33,057
We call these our anti-Pikachu suits.
264
00:15:33,140 --> 00:15:34,642
We made them ourselves.
265
00:15:34,725 --> 00:15:37,227
I must admit, I don't think
this is really my color at all.
266
00:15:37,311 --> 00:15:40,564
Enough talk! Let's just grab
the Pikachu and get out of here!
267
00:15:40,648 --> 00:15:42,107
[gasps]
268
00:15:42,191 --> 00:15:45,361
[James] We'll use our anti-Pikachu
rubber balloon bazooka.
269
00:15:45,444 --> 00:15:47,863
Ready. Aim. Fire!
270
00:15:53,369 --> 00:15:55,329
[whimpers]
271
00:15:57,247 --> 00:15:58,415
[pants]
272
00:16:01,710 --> 00:16:06,090
[pants]
273
00:16:10,094 --> 00:16:12,471
Chu!
274
00:16:13,639 --> 00:16:16,058
[all] Pikachu, Pikachu!
275
00:16:17,142 --> 00:16:19,436
Pikachu!
276
00:16:19,520 --> 00:16:20,771
Pikachu!
277
00:16:22,147 --> 00:16:26,902
[grunts]
278
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
Come on, you guys, get up!
We got to do something!
279
00:16:29,822 --> 00:16:33,701
We'd love to get up Ash.
Unfortunately, you're standing on us.
280
00:16:34,284 --> 00:16:36,662
[Jessie cackles]
281
00:16:36,745 --> 00:16:39,999
Hello down there.
Thank you so much for dropping in.
282
00:16:40,082 --> 00:16:44,128
Don't worry. Pikachu is safe with us.
We won't lose it like you did.
283
00:16:44,211 --> 00:16:45,838
Chu.
284
00:16:45,921 --> 00:16:48,632
-Pikachu.
-Let's get out of here.
285
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
[Charmander] Charmander!
286
00:16:51,343 --> 00:16:53,053
[Jessie] What is that thing?
287
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
Charmander.
288
00:16:55,764 --> 00:16:59,393
It's saying you better give Pikachu
back to those guys right now.
289
00:16:59,476 --> 00:17:01,228
It's got to be kidding.
290
00:17:01,311 --> 00:17:04,023
Now, step aside,
you insolent little firebug.
291
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
We haven't got time to play with you.
292
00:17:05,649 --> 00:17:09,028
Team rocket plays rough
so get moving.
293
00:17:13,073 --> 00:17:14,408
[all] Huh?
294
00:17:14,491 --> 00:17:17,870
Char!
295
00:17:17,953 --> 00:17:20,289
[all groan]
296
00:17:20,372 --> 00:17:21,582
[all scream]
297
00:17:21,665 --> 00:17:25,544
You see, didn't I tell you
we needed fireproof uniforms?
298
00:17:25,627 --> 00:17:27,046
Shut up and keep running!
299
00:17:27,129 --> 00:17:28,964
Some geniuses. Meowth!
300
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
[Team Rocket] Looks like
Team Rocket's blasting off again!
301
00:17:32,301 --> 00:17:33,719
Charmander beat them?
302
00:17:35,512 --> 00:17:38,807
Unh! Wow!
Thanks for the help, Charmander.
303
00:17:38,891 --> 00:17:41,393
You see, Brock?
Charmander knew we cared.
304
00:17:41,477 --> 00:17:43,437
-That's why it's here.
-Way to go.
305
00:17:43,520 --> 00:17:47,066
Charmander, how'd you like
to join up with us?
306
00:17:47,149 --> 00:17:50,152
I'm afraid your trainer
isn't going to be coming back.
307
00:17:50,235 --> 00:17:53,363
Hi, Charmander. Been looking
all over for you.
308
00:17:53,447 --> 00:17:57,576
-Damian, it's you!
-What do you want, Damian?
309
00:17:57,659 --> 00:18:00,579
I came back for Charmander
just like I promised.
310
00:18:00,662 --> 00:18:01,747
[all gasp]
311
00:18:02,331 --> 00:18:03,457
So let's go.
312
00:18:03,540 --> 00:18:04,708
[whimpering]
313
00:18:07,503 --> 00:18:10,672
Careful. This trainer's already
abandoned you once before.
314
00:18:10,756 --> 00:18:14,384
Charmander is mine.
I'm the one who caught it, remember?
315
00:18:14,968 --> 00:18:17,554
Damian, you bragged about
how you abandoned it.
316
00:18:18,138 --> 00:18:20,265
Good thing I did.
That toughened it up.
317
00:18:20,349 --> 00:18:23,268
Besides, what's wrong with dumping
off a weak Pokémon'
318
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
[gasps]
319
00:18:25,145 --> 00:18:26,772
I wasn't going to come back for it,
320
00:18:26,855 --> 00:18:31,527
but now that I've seen what it can do,
I'm real glad I ran into you guys.
321
00:18:31,610 --> 00:18:35,531
The best thing is, I didn't have to
raise it myself!
322
00:18:35,614 --> 00:18:36,573
That's terrible.
323
00:18:36,657 --> 00:18:38,784
Raising a Pokémon
is the best part of being a trainer.
324
00:18:38,867 --> 00:18:42,121
You wish!
It's the most boring part of the job.
325
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
How dare you call yourself
a Pokémon trainer!
326
00:18:44,581 --> 00:18:47,126
You see?
He doesn't care about you.
327
00:18:47,209 --> 00:18:49,837
He just wants to use you
to win matches.
328
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
-Charmander.
-Charmander.
329
00:18:51,755 --> 00:18:54,633
Charmander, return!
330
00:18:54,716 --> 00:18:56,135
[squeaks]
331
00:18:58,095 --> 00:18:59,721
Ah! [groans]
332
00:19:00,973 --> 00:19:02,474
[all gasp]
333
00:19:04,393 --> 00:19:07,646
That does it! I'll crush you
with every Pokémon I've got!
334
00:19:07,729 --> 00:19:09,565
Char!
335
00:19:10,357 --> 00:19:12,609
Chu!
336
00:19:12,693 --> 00:19:17,114
[yelling]
337
00:19:17,197 --> 00:19:19,449
[sobs] Mommy!
338
00:19:19,533 --> 00:19:23,078
-[Brock] Way to go, Charmander!
-[Ash] Yeah, good work.
339
00:19:29,835 --> 00:19:34,339
Go ahead, Ash. You get Charmander.
It'll be a great Pokémon.
340
00:19:34,423 --> 00:19:37,718
But, Brock, you saved it,
so you deserve it, I guess.
341
00:19:37,801 --> 00:19:41,597
Right, but don't forget, you're the one
who kept the flame on its tail lit.
342
00:19:41,680 --> 00:19:44,683
I'm sure you'll raise Charmander
to become a great Pokémon.
343
00:19:45,684 --> 00:19:46,935
Thank you, Brock.
344
00:19:48,228 --> 00:19:50,105
Come on, Charmander.
Welcome to the group!
345
00:19:50,189 --> 00:19:52,357
Char! Char!
346
00:19:56,486 --> 00:19:58,614
You got a Pokémon and a new friend.
347
00:19:59,656 --> 00:20:01,074
Yeah.
348
00:20:04,119 --> 00:20:08,832
[narrator] And so Charmander joinsAsh and his friends on their journey.
349
00:20:08,916 --> 00:20:11,376
Maybe getting lostisn't so bad after all,
350
00:20:11,460 --> 00:20:13,921
especially when you're lostwith your friends.
351
00:20:14,004 --> 00:20:17,591
Of course, finding your waywith your friends is even better.
352
00:20:22,054 --> 00:20:24,973
Okay, guys,we got to rap some Pokémon.
353
00:20:25,057 --> 00:20:28,143
You just do the singing.I'll take care of the hard part.
354
00:20:28,227 --> 00:20:29,436
Let's get it on.
355
00:20:29,519 --> 00:20:33,607
♪ I want to be the best there ever was ♪
356
00:20:33,690 --> 00:20:38,111
♪ To beat all the rest, yeahThat's my cause ♪
357
00:20:38,195 --> 00:20:42,282
{\an8}♪ Electrode, Diglett, Nidoran, MankeyVenusaur, Rattata, Fearow, Pidgey ♪
358
00:20:42,366 --> 00:20:46,453
{\an8}♪ Seaking, Jolteon, Dragonite, GastlyPonyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree ♪
359
00:20:46,536 --> 00:20:49,790
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all, Pokémon! ♪
360
00:20:49,873 --> 00:20:53,961
♪ I'll search across the landLook far and wide ♪
361
00:20:54,044 --> 00:20:58,507
♪ Release from my handThe power that's inside ♪
362
00:20:58,590 --> 00:21:02,803
♪ Venomoth, Poliwag, Nidorino, GolduckIvysaur, Grimer, Victreebel, Moltres ♪
363
00:21:02,886 --> 00:21:06,890
♪ Nidoking, Farfetch'd, Abra, JigglypuffKingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff ♪
364
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Thirty-two down!That's it for now!
365
00:21:08,725 --> 00:21:10,727
Tune in tomorrow.We'll rap at you some more .
366
00:21:10,811 --> 00:21:13,397
There's 150,so watch Monday through Friday.
367
00:21:13,480 --> 00:21:14,982
♪ You'll catch 'em all! ♪
368
00:21:15,065 --> 00:21:16,775
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
369
00:21:16,858 --> 00:21:20,529
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪
26867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.