All language subtitles for Indigo League - Pokémon S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,594 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,184 --> 00:00:24,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,449 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 6 00:00:32,532 --> 00:00:37,787 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,501 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,545 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 9 00:00:45,628 --> 00:00:50,508 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:54,012 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 11 00:00:54,095 --> 00:00:58,016 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 12 00:00:58,099 --> 00:01:00,560 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 [birds chirping] 14 00:01:03,354 --> 00:01:05,857 [narrator] With Bulbasaur as his newest Pokémon, 15 00:01:05,940 --> 00:01:10,153 Ash and friends are making their way triumphantly to Vermilion City, 16 00:01:10,236 --> 00:01:11,362 aren’t they? 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 There's nothing but Spearow around here. 18 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 Well, that's the least of our worries, isn't it? 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,703 Just because we're a little lost 20 00:01:18,787 --> 00:01:22,665 doesn't mean I have to stop catching all the Pokémon I can, does it? 21 00:01:22,749 --> 00:01:25,752 -Chu. -Of course not. Enjoy yourself. 22 00:01:26,419 --> 00:01:29,464 [narrator] Our friends have gotten off track just a bit. 23 00:01:29,547 --> 00:01:32,091 I just can't go one step further. 24 00:01:32,175 --> 00:01:34,969 We've been looking for Vermilion City for ten whole days! 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,721 Uh, there's a bug right on your-- 26 00:01:36,805 --> 00:01:38,139 [screams] 27 00:01:38,223 --> 00:01:40,975 -Get it away! -[grunts]. 28 00:01:41,935 --> 00:01:44,354 Heh, it was just a piece of grass. 29 00:01:44,437 --> 00:01:45,396 [grunts angrily] 30 00:01:45,480 --> 00:01:46,940 [laughs] 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 Huh? Oh! 32 00:01:48,691 --> 00:01:50,151 [groans] 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,071 I'm going crazy! Where are we? 34 00:01:53,154 --> 00:01:56,658 According to this, we're right in the middle of nowhere. 35 00:01:57,242 --> 00:02:00,703 But it looks like route 24 leads right to Vermilion City. 36 00:02:00,787 --> 00:02:05,416 -Does this trail take us to route 24? -According to my calculations, it does. 37 00:02:05,500 --> 00:02:09,295 All right! Then let's get this show on the road. 38 00:02:11,673 --> 00:02:12,841 Huh? 39 00:02:14,592 --> 00:02:16,594 Hey, Ash, take a look at this thing. 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,514 It looks like some kind of giant Pokémon. 41 00:02:19,597 --> 00:02:21,641 -Pikachu. -Chu! 42 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 Pikachu! 43 00:02:32,652 --> 00:02:33,903 A Charmander. 44 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 Char. 45 00:02:35,947 --> 00:02:37,407 [all grunt] 46 00:02:45,832 --> 00:02:49,127 [Pokédex] Charmander, a flame burns on the tip of its tail from birth. 47 00:02:49,210 --> 00:02:52,881 It is said that a Charmander dies if its flame ever goes out. 48 00:02:53,381 --> 00:02:56,384 When I went to get my first Pokémon from Professor Oak, 49 00:02:56,467 --> 00:02:59,345 I was disappointed because I couldn't get a Charmander. 50 00:02:59,429 --> 00:03:01,055 Now I can catch my own. 51 00:03:01,139 --> 00:03:04,475 I don't know. It looks like it's in bad shape. 52 00:03:04,559 --> 00:03:08,229 [Brock] Yeah, catch it and we'll take it to Pokémon Center for help. 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 Poké Ball, go! 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,655 [gasps] 55 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 It looks pretty healthy to me. 56 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 You think I should have Pikachu battle it first to weaken it 57 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 -and make it easier to catch? -Why don't you let me catch it? 58 00:03:26,122 --> 00:03:28,875 My water Pokémon would be stronger against Charmander. 59 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 Hold on a minute. Take a look at the flame on its tail. 60 00:03:32,503 --> 00:03:34,923 Char! Char! 61 00:03:35,006 --> 00:03:37,842 There's no way it could still have the strength to battle. 62 00:03:37,926 --> 00:03:42,347 -Ash, try the Poké Ball one more time. -All right, I will. 63 00:03:42,847 --> 00:03:44,766 Poké Ball, go! 64 00:03:47,727 --> 00:03:49,020 All right! 65 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 [grunts] 66 00:03:55,693 --> 00:03:59,572 -It sure has a lot of spunk. -A little too much if you ask me. 67 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 I think this Charmander has an attitude problem. 68 00:04:06,829 --> 00:04:10,375 Pikachu. 69 00:04:11,000 --> 00:04:14,212 Charmander. 70 00:04:14,295 --> 00:04:16,047 Pikachu. 71 00:04:16,130 --> 00:04:17,966 What's the story, Pikachu? 72 00:04:18,049 --> 00:04:20,176 Pik, Pikachu. 73 00:04:20,260 --> 00:04:21,302 [Misty] A necktie? 74 00:04:22,053 --> 00:04:23,721 Hm. A man maybe. 75 00:04:23,805 --> 00:04:26,641 Pika! 76 00:04:26,724 --> 00:04:27,725 I don't get it. 77 00:04:27,809 --> 00:04:31,604 Hey, Ash, why don't you try to figure out what Pikachu's saying? 78 00:04:32,230 --> 00:04:35,566 Pikachu, Pika, Pika, Pika. Pikachu. Chu! Chu! 79 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 -Pikachu! -Mm-hmm, mm-hmm. 80 00:04:37,568 --> 00:04:39,612 Okay, I think I've got it. 81 00:04:39,696 --> 00:04:42,115 Pikachu says that Charmander's waiting on that rock 82 00:04:42,198 --> 00:04:44,075 for somebody to come and get it. 83 00:04:44,158 --> 00:04:48,997 -[Misty] You mean it belongs to somebody? -[Ash] Well, I'm not exactly sure. 84 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 If it's waiting for someone, I think we better leave it. 85 00:04:51,874 --> 00:04:55,211 It's probably best if its own trainer takes care of it. 86 00:04:55,295 --> 00:04:57,422 I hope its trainer comes back soon. 87 00:05:01,384 --> 00:05:04,846 [whimpers] 88 00:05:06,764 --> 00:05:10,768 Hey, you guys, look over there. It's the Pokémon Center. 89 00:05:10,852 --> 00:05:14,439 The one on the map. Route 24 can't be too far. 90 00:05:15,148 --> 00:05:17,442 [rain splashes] 91 00:05:17,525 --> 00:05:21,237 -Pi. Pikachu. -[Ash] Hurry! 92 00:05:43,176 --> 00:05:46,054 -[Misty] Here's some nice hot soup. -[Ash] Thanks, Misty. 93 00:05:46,137 --> 00:05:49,432 Have some soup, Brock. Huh? What's wrong? 94 00:05:49,515 --> 00:05:53,478 I wonder, do you think anybody picked up that Charmander yet? 95 00:05:53,561 --> 00:05:55,730 What if its trainer left it there? 96 00:05:55,813 --> 00:05:59,776 I don't think the Charmander would wait around this long, do you? 97 00:05:59,859 --> 00:06:03,613 I don't either, Ash. Its trainer must have gotten it by now. 98 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 [men laughing] 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,991 -Sure got a lot of them. -For sure. 100 00:06:07,075 --> 00:06:10,703 Just look at them. It's a pretty cool collection. 101 00:06:11,412 --> 00:06:13,081 Heh, way cool. 102 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 You're the man, Damian. 103 00:06:15,124 --> 00:06:17,919 Yo, I thought you had a Charmander too. 104 00:06:18,002 --> 00:06:21,547 Yeah, I had one but that puny thing was so weak, 105 00:06:21,631 --> 00:06:23,925 it couldn't even beat the weakest opponents. 106 00:06:25,468 --> 00:06:27,136 I don't like his attitude. 107 00:06:27,220 --> 00:06:29,806 Charmander may be weak against water Pokémon, 108 00:06:29,889 --> 00:06:33,226 but if their trainers work hard, they can be strong. 109 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 So what did you do with the Charmander? 110 00:06:35,728 --> 00:06:38,106 Eh, I left it on some rock in the woods. 111 00:06:38,189 --> 00:06:39,273 [all gasp] 112 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 That thing is so stupid. 113 00:06:41,317 --> 00:06:44,278 No matter I do to it, it keeps on following me. 114 00:06:44,362 --> 00:06:49,033 I finally got rid of it by promising I'd come back for it. It fell for it. 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,410 It's probably still there waiting for me. 116 00:06:51,494 --> 00:06:52,954 [all laughing] 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,038 [growls] 118 00:06:54,122 --> 00:06:57,166 He's the one who abandoned that Charmander. 119 00:06:57,250 --> 00:06:59,710 Yeah, and it's still waiting for him on that rock. 120 00:07:00,962 --> 00:07:02,630 Brock, what are you doing? 121 00:07:03,881 --> 00:07:06,759 I bet it's still up there wagging its tail. 122 00:07:06,843 --> 00:07:10,054 It'll probably wag it so long, it'll put the flame out. 123 00:07:10,138 --> 00:07:11,180 Yeah, for sure. 124 00:07:11,264 --> 00:07:13,474 [laughs] 125 00:07:13,558 --> 00:07:15,476 -Hey, what-- -[Brock] Go and get it! 126 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 [gasps] 127 00:07:16,477 --> 00:07:20,231 [Brock] That Charmander is still waiting for you. Go and get it now. 128 00:07:20,314 --> 00:07:22,233 Why should I? 129 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 You lied to your Pokémon and said you'd be back. 130 00:07:24,652 --> 00:07:26,737 Now its waiting out there in the rain for you. 131 00:07:26,821 --> 00:07:29,866 And if its tail flame goes out, it'll die. 132 00:07:34,620 --> 00:07:37,832 Oy, what I do is none of your business. 133 00:07:37,915 --> 00:07:40,668 -[Ash] Do what he says! -What'd you say, nerd? 134 00:07:40,751 --> 00:07:44,464 You heard what I said. And you want to be a Pokémon trainer. 135 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 -You're disgusting. -Pika, pika! 136 00:07:49,177 --> 00:07:53,347 -You want to fight with me? -You better not mess with Damian. 137 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Let's go! 138 00:07:57,602 --> 00:08:00,021 Let's break it up. You know the rules. 139 00:08:00,104 --> 00:08:01,189 [all gasp] 140 00:08:01,772 --> 00:08:04,775 Pokémon are never to be used in personal fights. 141 00:08:04,859 --> 00:08:07,695 It's disrespectful to the Pokémon and their trainers. 142 00:08:07,778 --> 00:08:11,699 Yeah, well, tell them. They were the ones what started it. 143 00:08:13,701 --> 00:08:16,913 I think you'd be better off not to get mixed up with them. 144 00:08:16,996 --> 00:08:19,081 They have a very bad reputation. 145 00:08:19,165 --> 00:08:21,125 Uh, thanks for the advice. 146 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 [giggles] 147 00:08:23,211 --> 00:08:27,256 She sure is pretty. I've never seen anyone as pretty as her. 148 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 What are you talking about? She looks just like all the other Joys. 149 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Yeah, it's a joyful world. 150 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 -All right, snap out of it. -Ugh, huh? 151 00:08:35,223 --> 00:08:38,559 Oh, quit spacing out. What about Charmander? 152 00:08:39,143 --> 00:08:41,562 Ah, that's right! We've got to help it. 153 00:08:44,815 --> 00:08:48,486 This is dangerous, going out in a storm like this to help a Pokémon. 154 00:08:48,569 --> 00:08:52,740 -What if we all catch pneumonia? -Well, nobody asked you to follow along. 155 00:08:52,823 --> 00:08:55,409 Got to help a Pokémon in need. 156 00:09:09,048 --> 00:09:11,092 [Spearow screeching] 157 00:09:11,175 --> 00:09:15,429 [whimpering] 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,765 [Ash] Knock it off! 159 00:09:17,848 --> 00:09:20,768 [all grunting] 160 00:09:20,851 --> 00:09:23,437 -Thunder shock, Pikachu! -Chu! 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,816 Pikachu! 162 00:09:26,899 --> 00:09:29,694 [squawking] 163 00:09:32,488 --> 00:09:33,614 Pika. 164 00:09:33,698 --> 00:09:37,034 Next time, make sure you don't shock us too, Pikachu. 165 00:09:37,118 --> 00:09:39,036 Pikachu. 166 00:09:39,120 --> 00:09:42,748 [Ash gasps] Oh, no! The flame on its tail is almost out. 167 00:09:42,832 --> 00:09:44,959 Let's get it to the Pokémon Center. 168 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 I'll make sure its tail flame stays lit! 169 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 [wind whooshing] 170 00:09:50,965 --> 00:09:54,802 [all panting and grunting] 171 00:09:58,389 --> 00:10:01,934 [Brock] Hold on! You can make it, Charmander. 172 00:10:08,232 --> 00:10:09,817 [door opens] 173 00:10:09,900 --> 00:10:12,236 Joy, please help us. 174 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 [Joy] What is it? What's wrong? 175 00:10:13,696 --> 00:10:17,325 -This Charmander is in bad shape. -The flame on its tail... 176 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 [gasps There's not much time. 177 00:10:21,746 --> 00:10:23,497 [wind whooshing] 178 00:10:23,581 --> 00:10:28,169 [machine bleeping] 179 00:10:28,252 --> 00:10:32,173 -[Brock] Will it survive? -[Joy] Charmander is very weak. 180 00:10:32,256 --> 00:10:34,842 How could you let it get into this condition? 181 00:10:34,925 --> 00:10:37,970 It's not our fault. Damian's the one who abandoned it. 182 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 What? 183 00:10:39,013 --> 00:10:42,391 Well, Damian promised Charmander to come back for it. 184 00:10:42,475 --> 00:10:45,394 Charmander's loyal to Damian, so it believed him. 185 00:10:45,478 --> 00:10:46,896 Poor Charmander. 186 00:10:46,979 --> 00:10:49,231 And Damian just left with the rest of them. 187 00:10:49,315 --> 00:10:52,610 Joy, I'm begging you. Please, save it. 188 00:10:52,693 --> 00:10:54,820 Charmander has got to get better. 189 00:10:55,738 --> 00:10:57,782 I'll do whatever I can. 190 00:11:13,297 --> 00:11:16,050 [wind whooshing] 191 00:11:16,133 --> 00:11:18,844 [in mind] Charmander, you've got to hold on. 192 00:11:18,928 --> 00:11:21,013 Please, keep your flame burning. 193 00:11:24,308 --> 00:11:25,434 [dings] 194 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 [all] Huh? 195 00:11:29,939 --> 00:11:30,773 Mm. 196 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 [all sigh] 197 00:11:33,109 --> 00:11:36,237 Charmander's recovering. It should be fine by morning. 198 00:11:38,781 --> 00:11:41,200 [in mind] That's the spirit, Charmander. 199 00:11:49,125 --> 00:11:50,584 [all snoring] 200 00:11:54,505 --> 00:11:56,841 [grunts] 201 00:11:56,924 --> 00:12:00,261 -[Brock] Wake up, everybody! -Ah! [grunts] 202 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 -What's up, Brock? -Yeah, what's the matter? 203 00:12:02,555 --> 00:12:03,764 Pikachu? 204 00:12:04,390 --> 00:12:07,935 It's Charmander. Charmander has disappeared from the ER! 205 00:12:08,018 --> 00:12:09,145 [Ash] But how? 206 00:12:14,191 --> 00:12:17,111 I bet it went back to that rock to wait for Damian. 207 00:12:17,194 --> 00:12:19,822 -We got to go back. -But that's no use. 208 00:12:19,905 --> 00:12:21,866 We can't force Charmander to come with us 209 00:12:21,949 --> 00:12:25,578 if it wants to wait for Damian, even if he is a lying creep. 210 00:12:25,661 --> 00:12:30,291 She's right. There's nothing you can do until Charmander realizes the truth. 211 00:12:44,722 --> 00:12:49,018 Oh, I thought Charmander understood that we cared about it. 212 00:12:49,101 --> 00:12:53,522 Brock, Charmander knew that we cared but don't you see? 213 00:12:53,606 --> 00:12:57,067 It couldn't forget about Damian. It's still loyal to him. 214 00:12:57,151 --> 00:12:59,195 -Chu. -That's why it went back. 215 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 Hmm. Unh! 216 00:13:01,071 --> 00:13:03,949 Come on! Route 24 is just ahead. 217 00:13:04,033 --> 00:13:07,912 Once we get to Vermilion City, there will be plenty of Pokémon. 218 00:13:07,995 --> 00:13:09,038 [Brock sighs] 219 00:13:12,708 --> 00:13:15,211 To protect the world from devastation... 220 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 To unite all peoples within our nation... 221 00:13:17,505 --> 00:13:20,132 [both] To denounce the evils of truth and love, 222 00:13:20,216 --> 00:13:22,384 to extend our reach to the stars above. 223 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 -Jessie. -James. 224 00:13:25,804 --> 00:13:28,182 Mm, mind if I cut in? 225 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 Huddle up! They're going to be here soon. 226 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 Finally, a foolproof plan to capture Pikachu. 227 00:13:33,729 --> 00:13:34,939 I'm so excited. 228 00:13:35,022 --> 00:13:39,527 I can't wait to test our new automatic, high-speed, super-duper, whatchamacallit! 229 00:13:39,610 --> 00:13:41,111 [Jessie and James] Start it up. 230 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 So, what does this thing do, anyway? 231 00:13:48,953 --> 00:13:52,164 [clanking and whirring] 232 00:13:52,248 --> 00:13:56,919 Not another hole driller! We tried that already! 233 00:13:57,002 --> 00:13:59,380 If at first you don't succeed... 234 00:13:59,463 --> 00:14:02,383 This time, we'll remember where the hole is. 235 00:14:06,428 --> 00:14:10,307 Are you sure you're going to remember where the trap is? 236 00:14:10,891 --> 00:14:13,811 Meowth, don't you think we're smarter than that? 237 00:14:13,894 --> 00:14:15,396 [sighs] 238 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 -Our trap is set. -Huh? 239 00:14:18,065 --> 00:14:20,192 Hey, here they come now! 240 00:14:20,985 --> 00:14:27,992 [bleeping] 241 00:14:31,662 --> 00:14:33,372 Hm, they're getting warm. 242 00:14:33,455 --> 00:14:36,041 -[chuckles] Warmer... -They're burning up. 243 00:14:38,711 --> 00:14:42,339 It's too strong. You used too many tree branches. 244 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 Me? You're the one who covered it with too much dirt. 245 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 [growls] 246 00:14:45,926 --> 00:14:46,844 Meowth! 247 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 Quiet. 248 00:14:51,265 --> 00:14:54,101 -Whoa, you feel something? -I did. 249 00:14:54,184 --> 00:14:55,311 Huh? Feel what? 250 00:14:56,020 --> 00:14:57,438 [rumbling] 251 00:14:57,521 --> 00:14:58,898 [all yell] 252 00:15:01,817 --> 00:15:03,360 Pikachu. 253 00:15:03,444 --> 00:15:06,822 [all groaning] 254 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Pika, pika? 255 00:15:08,908 --> 00:15:09,783 [squeaks] 256 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 [Meowth] I can't believe they fell for it. 257 00:15:11,577 --> 00:15:14,747 [Jessie] Our invention worked. We're geniuses! 258 00:15:14,830 --> 00:15:17,166 -Pi. -Come with us, Pikachu. 259 00:15:17,249 --> 00:15:20,210 -You belong to us now. -[Pikachu] Chu! 260 00:15:20,294 --> 00:15:22,755 [James] Rubber won't conduct electricity. 261 00:15:22,838 --> 00:15:25,758 [Jessie] Just another example of our incredible genius at work. 262 00:15:25,841 --> 00:15:30,304 You have to be a rocket scientist to outsmart us, the team rocket scientists. 263 00:15:30,387 --> 00:15:33,057 We call these our anti-Pikachu suits. 264 00:15:33,140 --> 00:15:34,642 We made them ourselves. 265 00:15:34,725 --> 00:15:37,227 I must admit, I don't think this is really my color at all. 266 00:15:37,311 --> 00:15:40,564 Enough talk! Let's just grab the Pikachu and get out of here! 267 00:15:40,648 --> 00:15:42,107 [gasps] 268 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 [James] We'll use our anti-Pikachu rubber balloon bazooka. 269 00:15:45,444 --> 00:15:47,863 Ready. Aim. Fire! 270 00:15:53,369 --> 00:15:55,329 [whimpers] 271 00:15:57,247 --> 00:15:58,415 [pants] 272 00:16:01,710 --> 00:16:06,090 [pants] 273 00:16:10,094 --> 00:16:12,471 Chu! 274 00:16:13,639 --> 00:16:16,058 [all] Pikachu, Pikachu! 275 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 Pikachu! 276 00:16:19,520 --> 00:16:20,771 Pikachu! 277 00:16:22,147 --> 00:16:26,902 [grunts] 278 00:16:26,986 --> 00:16:29,738 Come on, you guys, get up! We got to do something! 279 00:16:29,822 --> 00:16:33,701 We'd love to get up Ash. Unfortunately, you're standing on us. 280 00:16:34,284 --> 00:16:36,662 [Jessie cackles] 281 00:16:36,745 --> 00:16:39,999 Hello down there. Thank you so much for dropping in. 282 00:16:40,082 --> 00:16:44,128 Don't worry. Pikachu is safe with us. We won't lose it like you did. 283 00:16:44,211 --> 00:16:45,838 Chu. 284 00:16:45,921 --> 00:16:48,632 -Pikachu. -Let's get out of here. 285 00:16:48,716 --> 00:16:50,217 [Charmander] Charmander! 286 00:16:51,343 --> 00:16:53,053 [Jessie] What is that thing? 287 00:16:54,179 --> 00:16:55,681 Charmander. 288 00:16:55,764 --> 00:16:59,393 It's saying you better give Pikachu back to those guys right now. 289 00:16:59,476 --> 00:17:01,228 It's got to be kidding. 290 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 Now, step aside, you insolent little firebug. 291 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 We haven't got time to play with you. 292 00:17:05,649 --> 00:17:09,028 Team rocket plays rough so get moving. 293 00:17:13,073 --> 00:17:14,408 [all] Huh? 294 00:17:14,491 --> 00:17:17,870 Char! 295 00:17:17,953 --> 00:17:20,289 [all groan] 296 00:17:20,372 --> 00:17:21,582 [all scream] 297 00:17:21,665 --> 00:17:25,544 You see, didn't I tell you we needed fireproof uniforms? 298 00:17:25,627 --> 00:17:27,046 Shut up and keep running! 299 00:17:27,129 --> 00:17:28,964 Some geniuses. Meowth! 300 00:17:29,048 --> 00:17:32,217 [Team Rocket] Looks like Team Rocket's blasting off again! 301 00:17:32,301 --> 00:17:33,719 Charmander beat them? 302 00:17:35,512 --> 00:17:38,807 Unh! Wow! Thanks for the help, Charmander. 303 00:17:38,891 --> 00:17:41,393 You see, Brock? Charmander knew we cared. 304 00:17:41,477 --> 00:17:43,437 -That's why it's here. -Way to go. 305 00:17:43,520 --> 00:17:47,066 Charmander, how'd you like to join up with us? 306 00:17:47,149 --> 00:17:50,152 I'm afraid your trainer isn't going to be coming back. 307 00:17:50,235 --> 00:17:53,363 Hi, Charmander. Been looking all over for you. 308 00:17:53,447 --> 00:17:57,576 -Damian, it's you! -What do you want, Damian? 309 00:17:57,659 --> 00:18:00,579 I came back for Charmander just like I promised. 310 00:18:00,662 --> 00:18:01,747 [all gasp] 311 00:18:02,331 --> 00:18:03,457 So let's go. 312 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 [whimpering] 313 00:18:07,503 --> 00:18:10,672 Careful. This trainer's already abandoned you once before. 314 00:18:10,756 --> 00:18:14,384 Charmander is mine. I'm the one who caught it, remember? 315 00:18:14,968 --> 00:18:17,554 Damian, you bragged about how you abandoned it. 316 00:18:18,138 --> 00:18:20,265 Good thing I did. That toughened it up. 317 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 Besides, what's wrong with dumping off a weak Pokémon' 318 00:18:23,352 --> 00:18:24,561 [gasps] 319 00:18:25,145 --> 00:18:26,772 I wasn't going to come back for it, 320 00:18:26,855 --> 00:18:31,527 but now that I've seen what it can do, I'm real glad I ran into you guys. 321 00:18:31,610 --> 00:18:35,531 The best thing is, I didn't have to raise it myself! 322 00:18:35,614 --> 00:18:36,573 That's terrible. 323 00:18:36,657 --> 00:18:38,784 Raising a Pokémon is the best part of being a trainer. 324 00:18:38,867 --> 00:18:42,121 You wish! It's the most boring part of the job. 325 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 How dare you call yourself a Pokémon trainer! 326 00:18:44,581 --> 00:18:47,126 You see? He doesn't care about you. 327 00:18:47,209 --> 00:18:49,837 He just wants to use you to win matches. 328 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 -Charmander. -Charmander. 329 00:18:51,755 --> 00:18:54,633 Charmander, return! 330 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 [squeaks] 331 00:18:58,095 --> 00:18:59,721 Ah! [groans] 332 00:19:00,973 --> 00:19:02,474 [all gasp] 333 00:19:04,393 --> 00:19:07,646 That does it! I'll crush you with every Pokémon I've got! 334 00:19:07,729 --> 00:19:09,565 Char! 335 00:19:10,357 --> 00:19:12,609 Chu! 336 00:19:12,693 --> 00:19:17,114 [yelling] 337 00:19:17,197 --> 00:19:19,449 [sobs] Mommy! 338 00:19:19,533 --> 00:19:23,078 -[Brock] Way to go, Charmander! -[Ash] Yeah, good work. 339 00:19:29,835 --> 00:19:34,339 Go ahead, Ash. You get Charmander. It'll be a great Pokémon. 340 00:19:34,423 --> 00:19:37,718 But, Brock, you saved it, so you deserve it, I guess. 341 00:19:37,801 --> 00:19:41,597 Right, but don't forget, you're the one who kept the flame on its tail lit. 342 00:19:41,680 --> 00:19:44,683 I'm sure you'll raise Charmander to become a great Pokémon. 343 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Thank you, Brock. 344 00:19:48,228 --> 00:19:50,105 Come on, Charmander. Welcome to the group! 345 00:19:50,189 --> 00:19:52,357 Char! Char! 346 00:19:56,486 --> 00:19:58,614 You got a Pokémon and a new friend. 347 00:19:59,656 --> 00:20:01,074 Yeah. 348 00:20:04,119 --> 00:20:08,832 [narrator] And so Charmander joins Ash and his friends on their journey. 349 00:20:08,916 --> 00:20:11,376 Maybe getting lost isn't so bad after all, 350 00:20:11,460 --> 00:20:13,921 especially when you're lost with your friends. 351 00:20:14,004 --> 00:20:17,591 Of course, finding your way with your friends is even better. 352 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 Okay, guys, we got to rap some Pokémon. 353 00:20:25,057 --> 00:20:28,143 You just do the singing. I'll take care of the hard part. 354 00:20:28,227 --> 00:20:29,436 Let's get it on. 355 00:20:29,519 --> 00:20:33,607 ♪ I want to be the best there ever was ♪ 356 00:20:33,690 --> 00:20:38,111 ♪ To beat all the rest, yeah That's my cause ♪ 357 00:20:38,195 --> 00:20:42,282 {\an8}♪ Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey ♪ 358 00:20:42,366 --> 00:20:46,453 {\an8}♪ Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree ♪ 359 00:20:46,536 --> 00:20:49,790 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 360 00:20:49,873 --> 00:20:53,961 ♪ I'll search across the land Look far and wide ♪ 361 00:20:54,044 --> 00:20:58,507 ♪ Release from my hand The power that's inside ♪ 362 00:20:58,590 --> 00:21:02,803 ♪ Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres ♪ 363 00:21:02,886 --> 00:21:06,890 ♪ Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff ♪ 364 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Thirty-two down! That's it for now! 365 00:21:08,725 --> 00:21:10,727 Tune in tomorrow. We'll rap at you some more . 366 00:21:10,811 --> 00:21:13,397 There's 150, so watch Monday through Friday. 367 00:21:13,480 --> 00:21:14,982 ♪ You'll catch 'em all! ♪ 368 00:21:15,065 --> 00:21:16,775 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 369 00:21:16,858 --> 00:21:20,529 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 26867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.