All language subtitles for Indigo League - Pokémon S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:07,424 ♪ I want to be the very best ♪ 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 ♪ Like no one ever was ♪ 3 00:00:11,594 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 4 00:00:18,184 --> 00:00:23,022 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 5 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,950 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all It's you and me ♪ 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,787 ♪ I know it's my destiny Pokémon ♪ 8 00:00:37,871 --> 00:00:43,501 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 9 00:00:43,585 --> 00:00:48,214 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all A heart so true ♪ 10 00:00:48,298 --> 00:00:54,012 ♪ Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you ♪ 11 00:00:54,095 --> 00:00:58,016 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all Gotta catch them all ♪ 12 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 13 00:01:01,978 --> 00:01:04,314 [narrator] Determined to become a Pokémon Master, 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,734 Ash continues on his quest, gaining skill and knowledge 15 00:01:07,817 --> 00:01:10,153 and catching new Pokémon along the way. 16 00:01:11,154 --> 00:01:14,115 His fierce Pokémon battle with Gym Leader Brock earned 17 00:01:14,199 --> 00:01:17,535 Ash a boulder badge and a brand-new friend. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,622 Brock, hoping to be a Pokémon breeder, 19 00:01:20,705 --> 00:01:23,416 decided to join Ash and Misty on their journey. 20 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 [Gary] "Gary was here, Ash is a loser." 21 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 [narrator] But with his rival Gary way ahead of him, 22 00:01:28,379 --> 00:01:30,507 Ash Ketchum is still playing catch-up. 23 00:01:30,590 --> 00:01:32,967 We can only wonder what adventures lie ahead. 24 00:01:40,058 --> 00:01:42,477 [birds chirping] 25 00:01:47,398 --> 00:01:50,652 Ah, it's a great day to just enjoy the sunshine. 26 00:01:50,735 --> 00:01:52,529 And while you're enjoying the sunshine, 27 00:01:52,612 --> 00:01:54,447 -Gary's catching more Pokémon. -Ah! 28 00:01:54,531 --> 00:01:58,284 But I guess a Pokémon trainer can capture Pokémon and enjoy the sun. 29 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Pika. 30 00:02:01,246 --> 00:02:03,039 Hey! Wait a minute! 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,250 Cha. 32 00:02:06,000 --> 00:02:08,795 -Where do you think you're going? -Oh, I know where we're going. 33 00:02:08,878 --> 00:02:12,257 -We're going to Cerulean City. -Ah! Cerulean City? 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,800 What are you going there for? 35 00:02:13,883 --> 00:02:16,970 Well, it's none of your business, but I'm going for more badges. 36 00:02:17,053 --> 00:02:21,015 Uh, Ash, you don't want Pokémon from there. Trust me. 37 00:02:21,099 --> 00:02:23,685 -Why not? -Because they're all... 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 All what? 39 00:02:25,103 --> 00:02:28,314 ...very scary ghost Pokémon that look like this. 40 00:02:28,398 --> 00:02:30,775 Like monsters. 41 00:02:33,987 --> 00:02:36,698 [laughs] 42 00:02:36,781 --> 00:02:39,492 Nice face, Misty. Come on, Brock. Let's go, Pikachu. 43 00:02:39,576 --> 00:02:43,496 Hey, hey! Wait a second! Hey, what about Vermilion City? 44 00:02:43,580 --> 00:02:46,207 It's right on the water and there are lots of neat Pokémon 45 00:02:46,291 --> 00:02:48,793 and you can watch all the giant yachts pulling into the harbor. 46 00:02:48,877 --> 00:02:51,754 And there's a little park way up on a hill 47 00:02:51,838 --> 00:02:54,465 where you can sit and watch the sunset. That's so romantic. 48 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Uh-huh. 49 00:02:56,134 --> 00:02:59,762 It's much nicer than that old Cerulean City, so let's get going! 50 00:02:59,846 --> 00:03:02,390 -Okay. Let's go. -Really? 51 00:03:03,308 --> 00:03:05,977 -To Cerulean City. - Ah. Unh! 52 00:03:06,561 --> 00:03:08,938 [Ash] I've got to get more trainer badges, Brock. 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,232 And since there's a Gym in Cerulean City 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,442 [Brock] Yeah, makes sense to me. 55 00:03:12,525 --> 00:03:16,821 Ah, I never wanted to wander back here. Oh. 56 00:03:28,416 --> 00:03:31,085 -The coast is clear. -Nothing to fear. 57 00:03:31,753 --> 00:03:34,547 Nobody here. Meowth. 58 00:03:42,472 --> 00:03:44,224 Well, looks like we found it. 59 00:03:44,307 --> 00:03:47,352 [Jessie] Just what we need to get just what we want. 60 00:03:48,144 --> 00:03:50,313 Pokémon. 61 00:03:54,609 --> 00:03:58,905 -So this is Cerulean City, eh, Brock? -Pretty nice place, isn't it? 62 00:03:58,988 --> 00:04:02,075 Yeah, pretty cool. Hey, look. That's weird. 63 00:04:02,158 --> 00:04:05,203 -Misty's not following us anymore. -Chu. 64 00:04:05,286 --> 00:04:08,414 She really didn't want to come to Cerulean City, did she? 65 00:04:08,498 --> 00:04:11,125 I wonder why she hates this place so much. 66 00:04:11,209 --> 00:04:14,295 -Hmm. -Ah, we'll never figure out girls. 67 00:04:14,379 --> 00:04:16,881 [sirens wailing] 68 00:04:16,965 --> 00:04:20,009 -The police. Wonder what happened. -Yeah. 69 00:04:24,806 --> 00:04:26,766 Excuse me. Do you know what happened here? 70 00:04:26,849 --> 00:04:29,060 Some burglars broke into that store last night. 71 00:04:29,143 --> 00:04:30,520 Burglars, huh? 72 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 [girl] What do you know about burglars? -Huh? 73 00:04:34,649 --> 00:04:36,818 You two look very suspicious to me. 74 00:04:37,402 --> 00:04:40,363 Hey, you're that motorcycle officer from Viridian. 75 00:04:40,446 --> 00:04:43,992 Huh? Ah, you must have met my sister-in-law. 76 00:04:44,075 --> 00:04:45,576 If you know my sister-in-law, 77 00:04:45,660 --> 00:04:48,830 that means you probably had some dealings with the police in Viridian. 78 00:04:48,913 --> 00:04:50,290 Well, I... 79 00:04:50,373 --> 00:04:53,876 Now, maybe you just stopped to ask her for directions, 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,963 or maybe you found a wallet on the street and turned it in to her, 81 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 or maybe you're a burglar who broke out of jail! 82 00:04:59,841 --> 00:05:02,593 -I've never been to jail! -Neither have I, ma'am. 83 00:05:02,677 --> 00:05:04,262 That's what they all say. 84 00:05:04,345 --> 00:05:06,139 We just got into town and saw the crowd 85 00:05:06,222 --> 00:05:07,974 so we came over to see what was going on. 86 00:05:09,100 --> 00:05:11,936 The criminal always returns to the scene of the crime. 87 00:05:12,020 --> 00:05:15,356 -We're not, uh... -Maybe this'll help clear things up. 88 00:05:16,649 --> 00:05:19,569 I'm Dexter, A Pokédex program by professor Oak 89 00:05:19,652 --> 00:05:21,654 for Pokémon trainer Ash Ketchum. 90 00:05:21,738 --> 00:05:24,615 Yeah and I was the Leader of the Pewter City Gym. 91 00:05:25,116 --> 00:05:29,329 -Well, that's evidence enough for me. -I'm sorry I was suspicious. 92 00:05:29,412 --> 00:05:34,208 Now I'm suspicious of my sister-in-law. She sure has weird taste in friends. 93 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 -[Brock] Um, miss? - Hm? 94 00:05:35,752 --> 00:05:37,754 I was wondering, since I'm new in town, 95 00:05:37,837 --> 00:05:40,339 maybe we could get together tonight and you could show me around. 96 00:05:40,423 --> 00:05:43,301 Well, I'm not off duty till past your bedtime 97 00:05:43,384 --> 00:05:47,055 and I may even have to work round the clock to catch these burglars. 98 00:05:47,138 --> 00:05:50,850 -Well, what exactly did they steal? -That's the strange thing about it. 99 00:05:50,933 --> 00:05:55,229 They didn't take any money, just a massive vacuum and a giant hose. 100 00:05:55,313 --> 00:05:57,690 But what would anybody want that stuff for? 101 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 I'm sure I don't know, young man, 102 00:05:59,525 --> 00:06:02,070 but I do know I don't have time to play guessing games with you 103 00:06:02,153 --> 00:06:04,947 because I've got a job to do, and it's time for you two to move along. 104 00:06:05,031 --> 00:06:05,907 Come on, let's go. 105 00:06:06,657 --> 00:06:08,618 All right, everybody. The show's over. 106 00:06:08,701 --> 00:06:10,369 Nothing to see here. Break it up. Break it up. 107 00:06:11,662 --> 00:06:13,956 Good thing I had Dexter and you had your badge. 108 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 Yeah. Shouldn't you head for Cerulean City Gym? 109 00:06:17,001 --> 00:06:18,669 Yeah. Hey, Brock. 110 00:06:18,753 --> 00:06:21,130 You got any inside info on the Gym Trainer there? 111 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 -Huh? -Ha-ha. 112 00:06:23,007 --> 00:06:25,218 I just want to find out as much as I can about him 113 00:06:25,301 --> 00:06:26,302 before we have our match. 114 00:06:26,761 --> 00:06:30,765 Know yourself, know your adversary and you hold the key to victory. 115 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 You sure know some pretty deep stuff. 116 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 Heh, I learned that one from Dexter. 117 00:06:35,269 --> 00:06:38,231 Well, I never actually met the trainer here but I know 118 00:06:38,314 --> 00:06:39,941 his Pokémon special move. 119 00:06:40,441 --> 00:06:41,484 Yeah? What is it? 120 00:06:41,567 --> 00:06:44,362 I'm sorry, Ash, but I can't give you that information. 121 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 -Why not? -I'm a Gym Leader, too, after all. 122 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 I can't tell you out of respect. 123 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 -You understand. -That's cool. 124 00:06:51,077 --> 00:06:53,371 Well, I have some stuff I need to check out. 125 00:06:53,996 --> 00:06:56,916 -What stuff? -Just stuff. See you later. 126 00:06:56,999 --> 00:07:01,129 -Bye. Well, let's get going, Pikachu. -Pika. 127 00:07:04,006 --> 00:07:07,552 Cerulean City Gym. Cerulean City Gym. 128 00:07:08,636 --> 00:07:10,638 Should be right around here someplace. 129 00:07:11,347 --> 00:07:14,392 Huh? There it is. 130 00:07:17,061 --> 00:07:21,023 [man] Ladies and gentlemen, please welcome the star of our show, 131 00:07:21,107 --> 00:07:26,028 the sensational Cerulean City synchronized swimming sisters! 132 00:07:26,112 --> 00:07:27,071 [gasps] 133 00:07:27,155 --> 00:07:28,990 [cheers and applause] 134 00:07:30,741 --> 00:07:34,412 [All] Lily! Violet! Daisy! 135 00:07:42,044 --> 00:07:43,087 [cheering] 136 00:07:45,506 --> 00:07:49,051 [music playing over speakers] 137 00:07:54,307 --> 00:07:58,186 But I thought this was the Pokémon Gym, Pikachu. 138 00:07:58,269 --> 00:08:00,146 Pika. 139 00:08:16,329 --> 00:08:17,914 I can't understand it. 140 00:08:19,790 --> 00:08:24,795 Huh? It's like an aquarium. How can this be a Pokémon Gym? 141 00:08:24,879 --> 00:08:28,216 -[girl 1] The crowd was totally awesome. -[girl 2] I know. That was so great. 142 00:08:28,299 --> 00:08:32,595 -Daisy, the dive you did was super. -The practice really paid off. 143 00:08:32,678 --> 00:08:35,556 Totally. [all giggling] 144 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 -[Ash] Uh, excuse me. -I'm sorry 145 00:08:37,141 --> 00:08:40,228 but if you want an interview, you have to, like, call our manager. 146 00:08:40,311 --> 00:08:43,064 -No, it's not that. -We don't do autographs. 147 00:08:43,147 --> 00:08:44,148 I don't want one. 148 00:08:44,232 --> 00:08:47,068 I really just wanted to know if this is a Pokémon Gym. 149 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 [Girl] It sure is. 150 00:08:48,319 --> 00:08:51,697 - Well, I'm looking for the Gym Trainer. -[Girl] You're looking at them. 151 00:08:51,781 --> 00:08:52,698 Huh? 152 00:08:55,409 --> 00:08:57,495 The three of us are the Gym Trainers here. 153 00:08:57,578 --> 00:09:00,665 -We're The Sensational Sisters. -We're world famous. 154 00:09:00,748 --> 00:09:03,042 Huh? But what's with all that swimming? 155 00:09:03,125 --> 00:09:06,337 It's, like, our hobby, and our fans love to watch us perform. 156 00:09:06,420 --> 00:09:08,673 We pool our talents to make a big splash. 157 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 [giggling] 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Come on. 159 00:09:14,053 --> 00:09:16,931 -I challenge all of you. -Pika. 160 00:09:17,014 --> 00:09:19,350 -Um. -What? 161 00:09:19,433 --> 00:09:21,644 We don't feel much like battling anymore. 162 00:09:21,727 --> 00:09:25,064 -What do you mean? -We just got beaten three times in a row 163 00:09:25,147 --> 00:09:27,400 by kids from this nowhere place called Pallet Town. 164 00:09:27,483 --> 00:09:31,612 -Not again. -It was just one defeat after another. 165 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 My eyes were spinning from all the losses. 166 00:09:33,531 --> 00:09:35,866 We had to, like, practically rush all our Pokémon 167 00:09:35,950 --> 00:09:38,786 -to the Pokémon center. -This is the only one left. 168 00:09:44,166 --> 00:09:47,503 Goldeen. Goldeen. Goldeen. 169 00:09:47,587 --> 00:09:50,214 You mean all you have is a Goldeen? 170 00:09:52,049 --> 00:09:55,052 If it would evolve into Seaking, we could use it. 171 00:09:55,136 --> 00:09:57,263 But all it can do now is its horn attack. 172 00:09:57,346 --> 00:09:59,807 So, like, there's no point in battling. 173 00:09:59,890 --> 00:10:01,517 Now, Instead of having matches 174 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 we have time to make ourselves look more beautiful than ever. 175 00:10:04,770 --> 00:10:07,231 -Ah. -I know what you want. 176 00:10:08,232 --> 00:10:09,400 Seel? 177 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 Seel. 178 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 A cascade Badge. This is what you want, right? 179 00:10:17,074 --> 00:10:21,579 -You can have it. -Thanks. Uh, I'd rather earn my badges. 180 00:10:21,662 --> 00:10:23,539 Take it. A badge is a badge. 181 00:10:26,959 --> 00:10:28,628 [sighs] Here. 182 00:10:30,379 --> 00:10:32,465 Hold it right there! 183 00:10:32,548 --> 00:10:34,342 -[Ash] Misty? -Cha! 184 00:10:35,009 --> 00:10:37,053 Hi-yah! 185 00:10:37,136 --> 00:10:39,847 All right, Daisy. If you don't want to battle him, I will. 186 00:10:39,930 --> 00:10:41,724 [gasps] 187 00:10:41,807 --> 00:10:44,018 If you don't want to battle him, I will. 188 00:10:44,101 --> 00:10:45,394 What do you mean? 189 00:10:45,978 --> 00:10:48,981 -I'm a Cerulean City trainer too. -[Pikachu and Ash gasp] 190 00:10:49,065 --> 00:10:54,028 -I'm the fourth Sensational Sister. -There are only three Sensational Sisters 191 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 and one runt. 192 00:10:55,655 --> 00:10:56,697 [grunts angrily] 193 00:10:56,781 --> 00:11:00,409 So, little sister, it's a surprise to see you back so soon. 194 00:11:00,493 --> 00:11:03,371 That little girl with a big mouth who said she wouldn't come back 195 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 till she was a great Pokémon trainer. Wasn't that you? 196 00:11:05,790 --> 00:11:09,126 Huh? I guess I did say something like that when I left. 197 00:11:09,627 --> 00:11:13,214 So that's why Misty was so dead set against coming here. 198 00:11:13,839 --> 00:11:17,301 Misty, you left here pretending you wanted to become a Pokémon trainer 199 00:11:17,385 --> 00:11:19,428 because you couldn't compare with us. 200 00:11:19,512 --> 00:11:23,557 Because we're obviously much more talented and beautiful than you are. 201 00:11:23,641 --> 00:11:26,185 -Uh-oh. -That wasn't the reason! 202 00:11:26,268 --> 00:11:28,396 Well, then, I guess, like, you came back 203 00:11:28,479 --> 00:11:30,523 because you couldn't make it as a Pokémon trainer. 204 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 It wasn't my idea to come back here. 205 00:11:32,400 --> 00:11:34,985 The only reason I'm here is because he wanted to come. 206 00:11:35,069 --> 00:11:38,489 Well, he's totally not someone I'd choose for a boyfriend. 207 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 -Ah! -But you're no prize yourself. 208 00:11:40,616 --> 00:11:44,286 My boyfriend? If I battle him, that'll prove I'm not a quitter 209 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 and I'm just as good a trainer as you three. 210 00:11:46,247 --> 00:11:50,418 Well, you are the only one of us with a Pokémon that can actually battle. 211 00:11:50,501 --> 00:11:53,379 All right, Ash. Are you ready to rumble? 212 00:11:53,462 --> 00:11:55,047 Uh. 213 00:12:01,470 --> 00:12:03,305 I wasn't planning on challenging you 214 00:12:03,389 --> 00:12:06,559 till you paid me back for my bike, but this is as good a time as any. 215 00:12:06,976 --> 00:12:09,937 If you want that cascade badge, you're going to have to beat me. 216 00:12:10,354 --> 00:12:12,106 It'll be my pleasure. 217 00:12:12,189 --> 00:12:14,900 Pikachu, this one's going to be a piece of cake. 218 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 -So how many Pokémon? -Two against two works for me. 219 00:12:20,322 --> 00:12:24,243 You got it. All right, then, Pikachu, I choose you! 220 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 -Huh? -Chu. 221 00:12:27,288 --> 00:12:30,124 -Pikachu, what are you doing? -Chu. Chu. 222 00:12:30,207 --> 00:12:33,961 Uh, what? Are you saying you don't want to battle with Misty? 223 00:12:34,044 --> 00:12:36,505 -Pikachu. -Well, I guess it's okay 224 00:12:36,589 --> 00:12:38,132 If you don't want to battle a friend. 225 00:12:38,215 --> 00:12:40,259 Pikachu, you're a Pika pal! 226 00:12:40,342 --> 00:12:44,013 -Pikachu! -Thanks a lot, Pikachu. 227 00:12:49,226 --> 00:12:52,146 Butterfree, I choose you! 228 00:12:53,355 --> 00:12:55,608 [chitters] 229 00:12:55,691 --> 00:12:58,736 Well, in that case, Misty calls Staryu! 230 00:13:01,530 --> 00:13:04,783 -[grunts] -Huh? Hmm. 231 00:13:07,453 --> 00:13:09,747 [Pokédex] Staryu, the core of this water Pokémon 232 00:13:09,830 --> 00:13:11,957 shines in a rainbow of seven colors. 233 00:13:12,041 --> 00:13:14,960 A core that is valued by some as a type of jewelry. 234 00:13:15,044 --> 00:13:16,921 Oh. Wow. 235 00:13:18,130 --> 00:13:20,341 Leave it to a girl to show off her jewelry. 236 00:13:20,424 --> 00:13:22,384 Quit stalling and let's get this show on the road. 237 00:13:22,468 --> 00:13:26,847 -Do you think Misty could really win? -Like, in her dreams, maybe. 238 00:13:26,931 --> 00:13:31,435 Butterfree, you can blow that thing away with one blast. Tackle it! 239 00:13:31,519 --> 00:13:33,896 [squeals] [grunting and groaning] 240 00:13:33,979 --> 00:13:38,484 -Staryu, counter attack! -Butterfree, dodge! 241 00:13:41,153 --> 00:13:42,071 [chitters] 242 00:13:42,154 --> 00:13:44,281 [groans] 243 00:13:44,365 --> 00:13:48,202 -Ha-ha! I'm going to win this. -Staryu, water gun. 244 00:13:58,337 --> 00:14:00,256 In that case, Stun Spore now. 245 00:14:07,721 --> 00:14:10,849 Oh, no. Staryu looks like it's in real pain. 246 00:14:11,267 --> 00:14:13,727 It doesn't even have a face. How can you tell? 247 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Because I'm sensitive to others' feelings, that's how. 248 00:14:16,897 --> 00:14:21,527 -Oh, yeah? Like, I'm not? -Which side are you clapping for? 249 00:14:21,610 --> 00:14:23,779 Staryu, wash it off. 250 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Yay! Too bad you didn't know that Stun Spore doesn't work 251 00:14:32,872 --> 00:14:34,039 if you wash it off in water. 252 00:14:34,123 --> 00:14:38,210 She thinks she knows everything. Butterfree, Sleep Powder. 253 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 Tackle it from underwater. 254 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 If Staryu can get butterfree underwater, I win. 255 00:14:57,021 --> 00:14:59,773 Water Pokémon always have the edge in the water. 256 00:14:59,857 --> 00:15:01,191 [laughs] 257 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 [grunts] 258 00:15:02,526 --> 00:15:06,155 Pikachu, you're supposed to be on my side. 259 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 Misty's totally awesome. 260 00:15:08,198 --> 00:15:10,367 Well, we three got the good looks in the family 261 00:15:10,451 --> 00:15:12,620 so I guess she had to get some talent. 262 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Butterfree, return. 263 00:15:23,380 --> 00:15:26,216 Pidgeotto, I choose you! 264 00:15:28,761 --> 00:15:30,429 [grunting] 265 00:15:30,512 --> 00:15:33,682 Oh, yeah? Staryu, return! 266 00:15:36,810 --> 00:15:38,812 Misty calls Starmie! 267 00:15:41,774 --> 00:15:44,068 Pidgeotto, Whirlwind it away! 268 00:15:47,571 --> 00:15:48,822 Dive under, then up. 269 00:15:53,160 --> 00:15:54,912 -[squawks] -Strike back with wing attack. 270 00:16:00,584 --> 00:16:03,253 -[squawks] -Give it a gust to blow it away. 271 00:16:05,297 --> 00:16:08,217 [squawks] 272 00:16:10,386 --> 00:16:12,680 -[sighs] -Starmie! 273 00:16:12,763 --> 00:16:13,931 [Starmie dings] 274 00:16:14,014 --> 00:16:17,643 Oh, no. Starmie's energy is just about to run out. 275 00:16:17,726 --> 00:16:20,604 All right, Pidgeotto. Let's get that trainer badge. 276 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 [rumbling] Huh? 277 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 [screaming] 278 00:16:30,864 --> 00:16:33,784 -Check out that hair. -Like, who invited the party crashers? 279 00:16:33,867 --> 00:16:35,786 [Jessie] Sorry to break in on you, ladies. 280 00:16:35,869 --> 00:16:37,621 [James] Allow us to introduce ourselves. 281 00:16:37,705 --> 00:16:42,793 -To protect the world from devastation. -To unite all peoples within our nation. 282 00:16:42,876 --> 00:16:47,923 -To denounce the evils of truth and love. -To extend our reach to the stars above. 283 00:16:48,007 --> 00:16:50,300 -Jessie. -James. 284 00:16:50,384 --> 00:16:54,888 Team rocket. Blast off at the speed of light. 285 00:16:54,972 --> 00:17:00,310 -Surrender now, or prepare to fight. -Meowth, that's right. 286 00:17:00,394 --> 00:17:04,940 -The water Pokémon have the advantage. -But if we steal that water away. 287 00:17:05,024 --> 00:17:08,986 -The Pokémon are ours for the taking. -And Meowth knows just how to do it. 288 00:17:09,862 --> 00:17:12,448 What are they trying to prove? [gasp] 289 00:17:12,531 --> 00:17:15,409 [engine rumbling] 290 00:17:17,536 --> 00:17:20,122 A massive vacuum and a giant hose. 291 00:17:20,956 --> 00:17:24,209 Ah! Team rocket were the robbers who broke into that store back there. 292 00:17:24,293 --> 00:17:27,379 -I should have known it was them. -Our swimming pool. 293 00:17:27,463 --> 00:17:29,798 -They're sucking it dry. -That's our water. 294 00:17:29,882 --> 00:17:32,259 Right. I should give it back. 295 00:17:33,927 --> 00:17:35,387 [screaming] 296 00:17:35,471 --> 00:17:39,099 -We've got to protect the Pokémon. -Like, what about my hair? 297 00:17:39,183 --> 00:17:41,810 All right, now's the time to suck them up. 298 00:17:45,522 --> 00:17:48,233 [groaning] Come back, Seel. 299 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 [Ash] Oh, Pikachu. 300 00:17:51,570 --> 00:17:54,239 [Pikachu screams] Pikachu! 301 00:17:54,865 --> 00:17:57,367 Hey, wait a second. Water conducts electricity. 302 00:17:57,451 --> 00:18:02,164 -Pikachu, Thunderbolt! -Pikachu! 303 00:18:05,667 --> 00:18:07,836 [screaming] 304 00:18:07,920 --> 00:18:11,006 It's times like these that make me want to go straight. 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,883 [groan] 306 00:18:13,509 --> 00:18:16,345 Now I know how it feels to be all washed up. 307 00:18:17,054 --> 00:18:20,057 We'll never come clean. [screaming] 308 00:18:20,140 --> 00:18:22,017 [Seel cheering] 309 00:18:22,101 --> 00:18:24,978 [All] Looks like Team Rocket's blasting off again! 310 00:18:26,897 --> 00:18:28,690 [screaming] 311 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 -Oh, no. -Pikachu! 312 00:18:32,194 --> 00:18:33,445 [panting] 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 Pikachu! 314 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Pikachu. 315 00:18:50,295 --> 00:18:53,173 -Hey, we never got to finish our match. -Yeah. 316 00:18:53,257 --> 00:18:56,135 -And I was just about to win it too. -What? 317 00:18:56,218 --> 00:19:00,222 You could say your match had to be postponed, like, due to drain. 318 00:19:00,305 --> 00:19:03,058 -At least nobody lost. -I wanted to win. 319 00:19:03,142 --> 00:19:05,686 I guess I'm not going to get that Cascade Badge. 320 00:19:05,769 --> 00:19:09,398 -Wrong. We're giving this badge to you. -Huh? 321 00:19:09,481 --> 00:19:11,817 How come he gets the badge? He didn't win. 322 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 Pikachu was the one that, like, totally saved us all. 323 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 And if he'd used Pikachu from the start 324 00:19:16,989 --> 00:19:19,783 there was no way your water Pokémon could have won. 325 00:19:19,867 --> 00:19:22,035 -Oh, man. -Take the badge, Ash. 326 00:19:22,119 --> 00:19:24,246 -You deserve it. -Gee, thanks. 327 00:19:26,707 --> 00:19:30,169 -Heh, I'll take it! -Cha! 328 00:19:31,128 --> 00:19:34,715 [narrator] And so Ash earns his second Pokémon trainer badge. 329 00:19:36,133 --> 00:19:39,636 Misty, you just go right on trying to be a Pokémon trainer. 330 00:19:39,720 --> 00:19:43,348 You might as well be good at something 'cause you'll never be stars like us. 331 00:19:43,432 --> 00:19:45,601 You keep that up, and you'll be seeing stars. 332 00:19:45,684 --> 00:19:47,811 -Chill out. -Misty, be careful. 333 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 -You know we love you. -Yeah. 334 00:19:50,105 --> 00:19:53,025 -Ash. Hey, man. -Yo, Brocko. 335 00:19:53,108 --> 00:19:55,277 -How'd it go? -See for yourself. 336 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 -Cool. Let's go. -Right. 337 00:19:58,197 --> 00:20:00,240 You're not leaving without me. 338 00:20:00,324 --> 00:20:02,743 Misty, you're not going be a sore loser, are you? 339 00:20:02,826 --> 00:20:04,703 I didn't lose anything. It was a draw. 340 00:20:04,786 --> 00:20:06,496 [Ash] Well, I'm the one who got the badge. 341 00:20:06,580 --> 00:20:08,707 [Misty] What? You know you lost with Butterfree. 342 00:20:08,790 --> 00:20:11,126 [Ash] That was just round one. I made a great comeback. 343 00:20:11,210 --> 00:20:13,670 [Misty] If team rocket hadn't busted in, I would have destroyed you. 344 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 [Ash] You're lucky they showed up. You were about to lose. 345 00:20:15,881 --> 00:20:17,424 [Misty] Lose? I was just getting started. 346 00:20:17,507 --> 00:20:18,675 -[Ash] Oh, yeah? -[Misty] Oh, yeah. 347 00:20:18,759 --> 00:20:19,635 {\an8}[Brock] Oh, brother. 348 00:20:21,887 --> 00:20:23,722 You guys up for the Pokérap? 349 00:20:23,805 --> 00:20:26,767 There's 150 Pokémon. You got to name them all. 350 00:20:26,850 --> 00:20:29,937 I'm doing 32 today, so try to keep up. 351 00:20:30,020 --> 00:20:31,813 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 352 00:20:31,897 --> 00:20:34,524 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 353 00:20:35,150 --> 00:20:39,071 {\an8}♪ Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax ♪ 354 00:20:39,154 --> 00:20:43,408 {\an8}♪ Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow, Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro ♪ 355 00:20:43,492 --> 00:20:45,369 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 356 00:20:45,452 --> 00:20:47,329 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 357 00:20:47,412 --> 00:20:51,500 ♪ Kabuto, Persian, Paras, Horsea, Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell ♪ 358 00:20:51,583 --> 00:20:56,213 ♪ Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew, Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu ♪ 359 00:20:57,047 --> 00:21:00,801 ♪ At least 150 or more to see ♪ 360 00:21:00,884 --> 00:21:06,265 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 361 00:21:06,348 --> 00:21:07,975 All right, how'd you do? 362 00:21:08,058 --> 00:21:10,185 Loosen those lips! Shake up that tongue! 363 00:21:10,269 --> 00:21:14,064 Give it a rest. Today's song is sung. We'll be back tomorrow. 364 00:21:14,147 --> 00:21:16,149 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 365 00:21:16,233 --> 00:21:19,403 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.