All language subtitles for Indigo League - Pokémon S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,594 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,184 --> 00:00:23,022 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,449 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 6 00:00:32,532 --> 00:00:37,787 ♪ It's you and me, I know it's my destiny Pokémon! ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,501 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,712 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 9 00:00:45,795 --> 00:00:50,508 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,264 --> 00:01:00,935 ♪ Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,439 [narrator] Deep in the dark Viridian forest, 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,274 Ash discovers a Caterpie 14 00:01:06,357 --> 00:01:09,527 and tries his best to make his first Pokémon catch. 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,703 Caterpie, you're mine! 16 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 [squeals] 17 00:01:33,718 --> 00:01:35,762 [bleeps] 18 00:01:43,895 --> 00:01:44,896 Hm. 19 00:01:48,650 --> 00:01:52,112 Hm? [chuckles softly] 20 00:01:52,195 --> 00:01:54,531 Yes! I did it! 21 00:01:59,452 --> 00:02:04,415 Aha! I did it! I got Caterpie! 22 00:02:05,041 --> 00:02:08,545 I did it all by myself. I caught my first Pokémon! 23 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 This is the first step 24 00:02:10,004 --> 00:02:14,634 on my way to becoming the number one Pokémon Master in the whole world. 25 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 -Ah! Hey! Wait a minute! -Ha-ha. 26 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 I'm getting dizzy! I'm going to get sick! Quit it! 27 00:02:21,182 --> 00:02:24,769 [Ash] Look out, Pokémon. Nothing's going to stop me now. 28 00:02:24,853 --> 00:02:31,818 ASH CATCHES A POKÉMON 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,488 -Ash, you're acting like a... [groans] -Look. 30 00:02:35,572 --> 00:02:40,451 Inside this ball is the very first Pokémon I ever caught In my whole entire life. 31 00:02:40,535 --> 00:02:42,787 Great. Just keep it away from me, will you? 32 00:02:42,871 --> 00:02:47,500 You're not afraid of an itty-bitty Caterpie in a Poké Ball, are you? 33 00:02:47,584 --> 00:02:52,255 Bugs get me all bugged out, even when they're In a Poké Ball. 34 00:02:52,338 --> 00:02:53,590 Just keep it away! 35 00:02:54,799 --> 00:02:57,969 I like bugs even if they're not in Poké Balls. 36 00:02:58,052 --> 00:03:01,139 It must be great for Caterpie inside the Poké Ball 37 00:03:01,222 --> 00:03:03,474 all cute and comfortable inside there. 38 00:03:03,558 --> 00:03:06,019 I love my new little Pokémon. 39 00:03:06,102 --> 00:03:08,855 I guess it takes a worm to love a worm. 40 00:03:08,938 --> 00:03:12,233 Very funny. Pikachu... 41 00:03:13,234 --> 00:03:14,986 ...we've got a new friend. 42 00:03:15,069 --> 00:03:17,322 [sniffs] Pika! 43 00:03:17,405 --> 00:03:20,116 Oh, Pikachu, I'm glad you like it. 44 00:03:20,199 --> 00:03:24,287 And from now on, we'll catch a whole bunch of new friends. 45 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 Caterpie, you're sticking with us. 46 00:03:26,664 --> 00:03:29,042 Uh. Does that mean-- 47 00:03:29,125 --> 00:03:32,045 Caterpie, come out! Ha! 48 00:03:34,005 --> 00:03:35,131 [screaming] 49 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 There's nothing to be scared of. 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,727 Come on, Caterpie, climb up on my shoulder. 51 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 [grunting] 52 00:03:54,108 --> 00:03:54,984 [Ash and Misty gasp] 53 00:03:57,362 --> 00:04:00,073 -Hey, Caterpie, come back! -Ah! 54 00:04:00,156 --> 00:04:03,034 [mewling] 55 00:04:03,576 --> 00:04:06,746 Hey, Misty, Caterpie really likes you. Isn't that cute? 56 00:04:07,455 --> 00:04:10,208 Get this disgusting bug away from me! 57 00:04:10,291 --> 00:04:14,379 -Huh? -Please don't come any closer to me, huh! 58 00:04:14,462 --> 00:04:17,340 What? You think Caterpie's disgusting? 59 00:04:17,423 --> 00:04:19,217 [whimpers] 60 00:04:19,717 --> 00:04:22,053 -Pika pika. -[gibbers] 61 00:04:22,136 --> 00:04:25,348 I know. You be friends with that creepy bug 62 00:04:25,431 --> 00:04:29,060 -and I'll be friends with Pikachu. -Pikachu only likes me 63 00:04:29,143 --> 00:04:32,105 and zaps anybody who tries to-- Huh? 64 00:04:32,188 --> 00:04:34,065 [both giggling] 65 00:04:34,148 --> 00:04:38,069 -Argh! Pikachu. -Hmm? 66 00:04:38,152 --> 00:04:40,029 [whimpers] 67 00:04:40,113 --> 00:04:43,574 It's so gross. Ash, put that slimy thing back in the Poké Ball! 68 00:04:43,658 --> 00:04:46,828 Bugs are one of the three most disgusting things in the world. 69 00:04:46,911 --> 00:04:49,747 Aside from you, what are the other disgusting things? 70 00:04:49,831 --> 00:04:54,877 Very funny! Carrots, peppers and bugs. 71 00:04:54,961 --> 00:04:58,256 Everybody has something they don't like, and I don't like bugs! 72 00:04:58,339 --> 00:05:02,135 Yeah? Well, I like carrots, and peppers, and bugs. 73 00:05:02,218 --> 00:05:05,471 What I don't like is the way you're hurting Caterpie's feelings 74 00:05:05,555 --> 00:05:08,016 -with your silly fear of bugs. -Hmm! 75 00:05:09,392 --> 00:05:12,145 I don't think you're ugly or disgusting at all, Caterpie. 76 00:05:12,645 --> 00:05:14,105 Come on, climb up on my shoulder. 77 00:05:14,188 --> 00:05:16,607 [squeaks] 78 00:05:16,691 --> 00:05:18,318 Chu, chu. 79 00:05:18,401 --> 00:05:20,987 You're not going to scare misty anymore. 80 00:05:21,070 --> 00:05:22,322 [trills] 81 00:05:24,824 --> 00:05:25,825 [trills] 82 00:05:25,908 --> 00:05:29,537 -What do you mean he won't scare me? -We'll go on without her. 83 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 -Chu! -Oh! 84 00:05:32,373 --> 00:05:34,000 Oh, yeah? I'll show you. 85 00:05:35,418 --> 00:05:36,586 Pi? 86 00:05:38,796 --> 00:05:42,008 -Pika, pi. -Huh? What's the problem, Pikachu? 87 00:05:42,091 --> 00:05:44,594 -Pikachu. -Huh? 88 00:05:44,677 --> 00:05:46,512 Oh. [whimpers] 89 00:05:46,596 --> 00:05:48,973 -What are you following us for? -Uh! 90 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 My... my bike. I'm holding you responsible for my bike. 91 00:05:54,228 --> 00:05:56,105 When are you going to get over that dumb old bike? 92 00:05:56,189 --> 00:05:58,649 For your information, Mr. Pokémon Master, 93 00:05:58,733 --> 00:06:02,028 you're the dumb one, because if you hadn't destroyed it in the first place, 94 00:06:02,111 --> 00:06:03,571 I could've ridden out of here by now. 95 00:06:03,654 --> 00:06:05,615 I told you I'd make good on your bike one day. 96 00:06:05,698 --> 00:06:09,535 And if I'm so dumb, how come you're still following me? 97 00:06:09,619 --> 00:06:13,498 I'm not following you. This happens to be the fastest way through the woods. 98 00:06:13,581 --> 00:06:16,751 -Fine. Do whatever you want. -That's exactly what I'm doing! 99 00:06:17,376 --> 00:06:18,628 Pi, pi. 100 00:06:20,254 --> 00:06:22,381 [sighs] 101 00:06:25,551 --> 00:06:27,762 We'd better get some sleep, you guys. 102 00:06:27,845 --> 00:06:29,430 Tomorrow's going to be a big day. 103 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 [both gibber] 104 00:06:31,182 --> 00:06:33,893 Well, we'd all get some sleep if you'd shut your big mouth. 105 00:06:36,687 --> 00:06:41,192 -Huh. don't let the bedbugs bite. -[Misty] Humph! 106 00:06:41,275 --> 00:06:42,276 [sighs] 107 00:06:44,278 --> 00:06:46,030 -Cha. -[Caterpie squeals] 108 00:06:46,114 --> 00:06:48,324 -Pi. -[Caterpie gibbers] 109 00:06:51,035 --> 00:06:52,912 Pi! 110 00:06:54,789 --> 00:07:00,670 -[Caterpie gibbers] -Pi. Pi, pi. 111 00:07:07,385 --> 00:07:09,762 Pikachu! 112 00:07:09,846 --> 00:07:12,515 [trills] 113 00:07:12,598 --> 00:07:16,269 -Chu. -[trills] 114 00:07:20,273 --> 00:07:24,777 -Pikachu! Pikachu! -[trills] 115 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Pikachu! 116 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 Pi. Pikachu! 117 00:07:41,127 --> 00:07:45,590 Pi, pi, chu, chu! Pikachu! 118 00:08:04,859 --> 00:08:06,277 Pikachu. 119 00:08:08,446 --> 00:08:10,656 Pi. 120 00:08:19,707 --> 00:08:21,584 [snores] 121 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 [snores] 122 00:08:26,130 --> 00:08:28,591 [snoring] 123 00:08:31,719 --> 00:08:33,554 [Misty screams] 124 00:08:33,638 --> 00:08:34,764 [all scream] 125 00:08:34,847 --> 00:08:37,600 What's wrong? What's happening? 126 00:08:37,683 --> 00:08:40,603 What is this thing doing sleeping near me? 127 00:08:40,686 --> 00:08:43,856 Huh? Heh, Caterpie just wants to be your friend. 128 00:08:43,940 --> 00:08:47,735 If that thing wants to be my friend it can stop bugging me already. 129 00:08:48,277 --> 00:08:51,989 If you're a Pokémon, get out of my face and into that Poké Ball. 130 00:08:52,073 --> 00:08:53,574 [whimpers] 131 00:08:54,116 --> 00:08:58,079 Oh, Misty, you are so unbelievable. Caterpie means no harm. 132 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 Why it likes you, I'll never know. 133 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Caterpie, what's the matter? 134 00:09:09,423 --> 00:09:12,718 -Hey, hold on, Caterpie! -Pikachu. 135 00:09:13,261 --> 00:09:16,138 All right, Misty, you owe Caterpie an apology. 136 00:09:16,222 --> 00:09:19,517 -Pokémon have feelings too, you know? -Ah, hmm! 137 00:09:21,561 --> 00:09:25,189 Come on, Caterpie, don't you worry. Someday we'll show her. 138 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 [gasps] 139 00:09:34,282 --> 00:09:36,158 Wow, a Pidgeotto! 140 00:09:38,077 --> 00:09:40,663 [Pokédex] Pidgeotto, an evolved form of the Pidgey. 141 00:09:40,746 --> 00:09:44,333 It is armed with sharp claws and dives from the sky to capture its prey. 142 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 Unlike the more gentle Pidgey, Pidgeotto can be dangerous. 143 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Approach with extreme caution. 144 00:09:50,673 --> 00:09:51,966 All right, Pidgeotto. 145 00:09:52,049 --> 00:09:55,595 Ha, I'll show you who's the dangerous one around here. 146 00:09:56,470 --> 00:09:58,389 Poké Ball, go! 147 00:09:59,849 --> 00:10:02,226 [groans] 148 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 [Misty] You don't get it, do you? 149 00:10:04,186 --> 00:10:07,148 You don't just throw a Poké Ball and capture a Pokémon. 150 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 You have to make it battle and weaken it first. 151 00:10:09,775 --> 00:10:13,904 The only reason you got to catch Caterpie is because it's already a weakling. 152 00:10:14,572 --> 00:10:18,618 I know what I'm doing and you just better quit picking on Caterpie, okay? 153 00:10:19,327 --> 00:10:22,496 And now, if you kindly keep your big mouth shut, 154 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 you'll see how it's done. 155 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Go, Caterpie! 156 00:10:30,379 --> 00:10:32,590 -[gasps] -Pika! 157 00:10:35,092 --> 00:10:36,969 -[gasps] -Pika! 158 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 Ha, I told you I knew what I was doing. 159 00:10:41,265 --> 00:10:44,435 You don't have any idea of the mistake you've just made, do you? 160 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 -Did I do something wrong? -[Caterpie screaming] 161 00:10:46,646 --> 00:10:47,938 [all gasp] 162 00:10:49,065 --> 00:10:49,982 Caterpie! 163 00:10:52,276 --> 00:10:54,570 [squawks] 164 00:10:56,864 --> 00:10:58,991 Caterpie, counterattack! 165 00:10:59,075 --> 00:11:00,242 [grunts] 166 00:11:00,326 --> 00:11:02,745 [screeches] 167 00:11:05,039 --> 00:11:06,791 -Caterpie! -Quick, call it back! 168 00:11:07,416 --> 00:11:10,002 Huh? Caterpie, return! Ugh! 169 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Pikachu, go! 170 00:11:17,343 --> 00:11:18,469 [grunts] 171 00:11:20,596 --> 00:11:25,476 -Pikachu, Thunder Shock, now! -Pikachu! 172 00:11:26,727 --> 00:11:28,771 Poké Ball, go! 173 00:11:45,913 --> 00:11:48,958 Yes! We got Pidgeotto! 174 00:11:50,000 --> 00:11:51,419 Pikachu! 175 00:11:52,461 --> 00:11:54,588 -I am the greatest. -You're the worst! 176 00:11:54,672 --> 00:11:56,132 You have no idea what you're doing. 177 00:11:56,215 --> 00:11:58,634 It'll be a long time till you're a Pokémon Master 178 00:11:58,717 --> 00:12:01,971 -like, a million years. -Ugh. I'm trying to-- 179 00:12:02,054 --> 00:12:04,849 You should try to learn something about Pokémon first. 180 00:12:04,932 --> 00:12:07,184 With Pokémon, you've got to use strategy. 181 00:12:07,268 --> 00:12:09,854 Pidgeotto is a bird. Caterpie is a worm. 182 00:12:09,937 --> 00:12:11,814 Birds eat worms, Mr. Pokémon Master! 183 00:12:11,897 --> 00:12:15,526 Well, if you just try hard enough, things will work out, won't they? 184 00:12:15,609 --> 00:12:18,028 No, Ash, I'm afraid things won't just work out 185 00:12:18,112 --> 00:12:19,405 if you try hard enough. 186 00:12:19,488 --> 00:12:22,992 The Pokémon trainer's judgment is more important than anything else, 187 00:12:23,075 --> 00:12:26,078 and unfortunately for you, the trainer has to have a brain! 188 00:12:26,162 --> 00:12:28,497 -Uh... -[Jessie] Ha-ha. 189 00:12:28,581 --> 00:12:30,124 [James] So we meet again. 190 00:12:30,207 --> 00:12:31,959 I know that voice. 191 00:12:34,003 --> 00:12:36,547 [Jessie] To protect the world from devastation. 192 00:12:36,630 --> 00:12:38,924 [James] To unite all peoples within our nation. 193 00:12:39,008 --> 00:12:41,135 [Jessie] To denounce the evils of truth and love. 194 00:12:41,218 --> 00:12:43,429 [James] To extend our reach to the stars above. 195 00:12:43,512 --> 00:12:45,514 -Jessie! -James! 196 00:12:46,474 --> 00:12:47,892 No, not this again. 197 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Team Rocket, blast off at the speed of light! 198 00:12:51,395 --> 00:12:53,689 Surrender now, or prepare to fight. 199 00:12:53,772 --> 00:12:55,941 Meowth! That's right! 200 00:12:56,942 --> 00:13:00,488 -Uh, we're kind of busy now, So if you-- -Quiet, little boy. 201 00:13:00,571 --> 00:13:04,450 We're not here to listen to you. We're here to get your Pokémon. 202 00:13:04,533 --> 00:13:06,660 -[James] Hand over that Pikachu. -Huh? 203 00:13:06,744 --> 00:13:09,538 Hey, this is my Pikachu. Go out and find your own. 204 00:13:09,622 --> 00:13:12,500 The only Pikachu we want is that one. 205 00:13:12,583 --> 00:13:16,545 We're only looking for the rarest, most valuable Pokémon in the world, kid. 206 00:13:16,629 --> 00:13:19,673 And that special Pikachu's just the kind of Pokémon we need. 207 00:13:19,757 --> 00:13:21,050 [both groan] 208 00:13:21,133 --> 00:13:23,677 [Meowth] You idiots, stop giving away all our secrets! 209 00:13:25,262 --> 00:13:27,223 Is my Pikachu really that special? 210 00:13:28,098 --> 00:13:30,643 Your Pikachu's powers impress even me. 211 00:13:30,726 --> 00:13:34,438 I really got a charge out of it's incredible attack the last time we met. 212 00:13:34,980 --> 00:13:38,526 Its powers exceed its evolutionary level. Your Pokémon would-- 213 00:13:38,609 --> 00:13:40,861 Now you're the one giving away all our secrets! 214 00:13:40,945 --> 00:13:43,197 Shut up before you tell them everything! 215 00:13:43,280 --> 00:13:45,366 I'm in charge! Cut it out! 216 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 Make things easy and hand over that Pikachu. 217 00:13:49,078 --> 00:13:52,373 -Huh, forget it! -Then you leave us no choice. 218 00:13:52,456 --> 00:13:55,125 Pokémon battle! Ekans, go! 219 00:13:55,209 --> 00:13:57,836 -Koffing, go get them! -Koffing! 220 00:13:57,920 --> 00:14:01,799 -Ekans! -Hey, two against one? That's cheating! 221 00:14:02,341 --> 00:14:06,262 Well, as we say, "all's fair in love, war, and Pokémon battles." 222 00:14:06,345 --> 00:14:08,973 I say that saying's rotten and so are you. 223 00:14:09,056 --> 00:14:11,934 Of course we are. We're the bad guys. 224 00:14:12,017 --> 00:14:16,230 Well, if they're going to use two Pokémon, I don't see why we can't use two Pokémon. 225 00:14:16,313 --> 00:14:19,108 The Pokémon league rules say only one at a time. 226 00:14:19,191 --> 00:14:22,194 Ash, if you follow the rules, you're going to lose all your Pokémon. 227 00:14:22,945 --> 00:14:25,489 Koffing, sludge attack, now! 228 00:14:25,990 --> 00:14:27,783 [all gasp] 229 00:14:27,867 --> 00:14:29,743 [groaning] 230 00:14:30,286 --> 00:14:34,331 If you think you can use your dirty tricks to beat me, you're wrong! 231 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 They might try anything to get what they want. 232 00:14:37,668 --> 00:14:41,338 But no matter what happens, don't let them have Pikachu, understand? 233 00:14:44,091 --> 00:14:46,385 Misty, come on! 234 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 -But what about the other two? -[sighs] 235 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 So, what's your big battle plan? 236 00:14:53,642 --> 00:14:57,021 I can't send Caterpie. It's too weak from the last battle. 237 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 Pidgeotto, go! 238 00:15:11,285 --> 00:15:13,037 Koffing, it's grime time. 239 00:15:13,120 --> 00:15:14,622 Koffing. 240 00:15:16,498 --> 00:15:18,250 Ekans, go get your dinner. 241 00:15:23,213 --> 00:15:25,257 Pidgeotto, quick attack! 242 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 Ekans, go underground. 243 00:15:31,388 --> 00:15:33,557 Pidgeotto, behind you. Watch out! 244 00:15:40,564 --> 00:15:41,482 Pidgeotto! 245 00:15:44,693 --> 00:15:47,571 We're going to get a Pokémon! We're going to get a Pokémon! 246 00:15:47,655 --> 00:15:49,073 We're going to get a Pokémon! 247 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 -Koffing! -Ekans! 248 00:15:51,492 --> 00:15:53,869 Gust counterattack, now! 249 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 [screeches] 250 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Koffing... 251 00:15:58,082 --> 00:15:59,541 [groaning] 252 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 Pidgeotto, return! 253 00:16:03,629 --> 00:16:06,632 -Ah! I'll show you! -Ash! 254 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 [Ash pants] 255 00:16:07,758 --> 00:16:08,884 [grunts] 256 00:16:08,968 --> 00:16:12,096 -All right, let's go! Put 'em up! -Ha, what a fool. 257 00:16:12,179 --> 00:16:15,182 In Pokémon battles, only the Pokémon can fight each other. 258 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 -Buzz off. -[grunts] Ow! 259 00:16:18,519 --> 00:16:21,397 -Are you okay? -Guess you've got no choice. 260 00:16:21,480 --> 00:16:24,942 Let Pikachu in and watch Team Rocket win. 261 00:16:25,484 --> 00:16:27,277 Pikachu! 262 00:16:27,361 --> 00:16:30,489 No, Pikachu, you can't battle In this condition. 263 00:16:30,572 --> 00:16:33,325 -Pi... -Ash, what are-- 264 00:16:33,409 --> 00:16:36,495 I know you're still weak From battling Pidgeotto, 265 00:16:36,578 --> 00:16:38,831 but now, Caterpie, you're my only hope. 266 00:16:39,289 --> 00:16:40,916 Just give it your very best shot. 267 00:16:41,709 --> 00:16:43,877 Caterpie, go! 268 00:16:46,463 --> 00:16:48,173 [squeals softly] 269 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 -What's that? -It's a bug, a measly little bug. 270 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 -[all laugh] -Let's get the bug spray. 271 00:16:54,972 --> 00:16:56,140 Koffing... 272 00:16:57,474 --> 00:16:58,767 -Koffing! -Ekans! 273 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 Pika! 274 00:17:02,438 --> 00:17:03,480 Hang in there. 275 00:17:03,564 --> 00:17:04,648 Koffing! 276 00:17:04,732 --> 00:17:07,026 [grunts angrily] 277 00:17:07,109 --> 00:17:08,444 Caterpie, string shot, now! 278 00:17:09,361 --> 00:17:11,780 [grunts] 279 00:17:27,713 --> 00:17:30,924 -Ah! -Uh? Beaten by a Caterpie? 280 00:17:31,008 --> 00:17:32,509 That really bugs me. 281 00:17:33,635 --> 00:17:36,472 Now watch a real Pokémon in action. 282 00:17:37,639 --> 00:17:40,017 [grunts and meows] 283 00:17:44,646 --> 00:17:46,899 It's time Team Rocket blasted off. 284 00:17:47,900 --> 00:17:50,277 You may have won this round but we'll be back. 285 00:17:50,819 --> 00:17:54,656 Come back anytime. We'll be glad to beat you. Mm! 286 00:17:54,740 --> 00:17:57,951 We did it. We did it! 287 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 We won our first Pokémon Victory fair and square! 288 00:18:01,205 --> 00:18:06,210 Yeah! Yeah! Yeah! 289 00:18:06,293 --> 00:18:09,004 [chuckles] 290 00:18:10,714 --> 00:18:13,008 Caterpie, I'm very proud of you. 291 00:18:13,092 --> 00:18:15,552 You really did your best and we won because of you. 292 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 -You're stronger than you look, Caterpie. -Pika. 293 00:18:19,556 --> 00:18:20,724 [squeals] 294 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 Well, Misty, I guess you feel different about Caterpie now. 295 00:18:24,144 --> 00:18:27,481 -Uh, well, I... -So why don't you two make up? 296 00:18:27,564 --> 00:18:30,651 Just pat Caterpie on the head and say thanks for a really great job. 297 00:18:30,734 --> 00:18:32,611 [Caterpie whimpers] 298 00:18:32,694 --> 00:18:37,366 You like Pokémon,, so it's only right to congratulate one for doing a good job. 299 00:18:37,950 --> 00:18:39,827 I guess you're right. 300 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 -[screams] -Caterpie? 301 00:18:54,049 --> 00:18:55,759 -[Ash] What? -[Misty] It's evolving. 302 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Caterpie, this is so great. 303 00:19:04,726 --> 00:19:07,521 [Pokédex] Metapod, Caterpie's next stage. 304 00:19:07,604 --> 00:19:09,898 It has encased its body in a hard shell. 305 00:19:09,982 --> 00:19:12,192 This specimen reached this stage faster 306 00:19:12,276 --> 00:19:15,571 than any previously discovered Pokémon of this variety. 307 00:19:15,654 --> 00:19:18,532 Hey, maybe that means it could keep on changing 308 00:19:18,615 --> 00:19:20,909 and go on to the next stage right away. 309 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 [gibbers] 310 00:19:29,042 --> 00:19:32,004 Nice to meet you, Metapod. [chuckles] 311 00:19:32,087 --> 00:19:35,007 -Not in the mood to talk? -Pikachu. 312 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 [Ash chuckles] 313 00:19:36,550 --> 00:19:40,804 I've never known anyone like him. He really does love Pokémon. 314 00:19:41,513 --> 00:19:43,765 Hm? Ah! 315 00:19:43,849 --> 00:19:47,060 Misty, you two were just about to make friends. 316 00:19:47,144 --> 00:19:50,772 -You didn't forget, did you? -I didn't forget, but I... 317 00:19:50,856 --> 00:19:52,983 Ah! [buzzing] 318 00:19:53,066 --> 00:19:56,904 Oh, I'll do anything. Let's just get out of this forest. 319 00:19:56,987 --> 00:20:01,074 No way. There're still plenty more Pokémon in this forest. 320 00:20:02,075 --> 00:20:03,410 Hey, wait for me! 321 00:20:03,493 --> 00:20:06,496 Come on, we've got lots of Pokémon to catch! 322 00:20:06,580 --> 00:20:08,582 [narrator] The future looks bright for our heroes now, 323 00:20:08,665 --> 00:20:13,045 but up ahead, the Viridian Forest is deeper and darker than they know 324 00:20:13,128 --> 00:20:16,506 and a dangerous new challenge is waiting. 325 00:20:21,053 --> 00:20:21,887 ♪ Pokémon! ♪ 326 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 ♪ Is that time again! 150 Pokémon, five days a week ♪ 327 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 ♪ That’s about 30 or so each day ♪ 328 00:20:27,476 --> 00:20:29,645 ♪ It’s not too hard Just listen real good ♪ 329 00:20:29,728 --> 00:20:33,732 {\an8}♪ Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon ♪ 330 00:20:33,815 --> 00:20:37,819 {\an8}♪ Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie ♪ 331 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all, yeah! ♪ 332 00:20:40,030 --> 00:20:41,949 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all, ow! ♪ 333 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 ♪ Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby ♪ 334 00:20:46,203 --> 00:20:50,582 ♪ Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan ♪ 335 00:20:51,708 --> 00:20:55,587 ♪ At least 150 or more to see ♪ 336 00:20:55,671 --> 00:21:00,550 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 337 00:21:00,634 --> 00:21:02,678 [singer] Okay, so today was pretty easy. 338 00:21:02,761 --> 00:21:05,013 But you got to put all five days together. 339 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 It’s the only way to name all 150. 340 00:21:07,182 --> 00:21:08,725 Catch you here tomorrow. 341 00:21:08,809 --> 00:21:10,435 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 342 00:21:10,519 --> 00:21:12,771 ♪ Oh, gotta catch 'em all, Pokémon ♪ 343 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 344 00:21:14,356 --> 00:21:16,650 ♪ Ooh, gotta catch 'em all, Pokémon ♪ 345 00:21:16,733 --> 00:21:18,443 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 346 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 ♪ Yeah! Pokémon ♪ 25290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.