Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,440
This is the Golden Gate Bridge,
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,550
and these are the toll
gates where millions of dollars
3
00:00:09,550 --> 00:00:12,039
have been collected
since the bridge was built.
4
00:00:12,960 --> 00:00:15,980
Yes, the toll system is
one of the most painless
5
00:00:15,980 --> 00:00:18,390
methods of collecting
such huge sums of money.
6
00:00:19,269 --> 00:00:22,510
I know a method for collecting
money that is even more painless.
7
00:00:22,949 --> 00:00:23,050
Oh?
8
00:00:23,809 --> 00:00:24,460
Marry it.
9
00:01:14,280 --> 00:01:16,659
Gwen, I... We'll have to
hurry and get ready, Mai.
10
00:01:16,719 --> 00:01:20,000
It won't take me...
Alma, are you still here?
11
00:01:20,019 --> 00:01:22,000
Hello, girls.
12
00:01:22,689 --> 00:01:25,989
I guess I'm a little late today.
I'll finish up as fast as I can.
13
00:01:26,010 --> 00:01:30,090
You don't have to...
Alma, have you been crying?
14
00:01:31,450 --> 00:01:32,090
No, ma'am.
15
00:01:32,170 --> 00:01:34,590
What's wrong?
16
00:01:34,609 --> 00:01:35,980
I'll be all right.
17
00:01:36,060 --> 00:01:36,939
I'll be all right.
18
00:01:37,200 --> 00:01:42,099
Oh, Alma, you can tell us. You
come and sit right down here. Sure.
19
00:01:42,140 --> 00:01:42,620
Thank you.
20
00:01:43,000 --> 00:01:45,140
Thank you.
21
00:01:46,060 --> 00:01:49,099
Well, it's quite a story, you see.
22
00:01:50,819 --> 00:01:54,159
I've been corresponding
with a man from my hometown,
23
00:01:54,159 --> 00:01:59,459
and tonight he's going to
arrive. And you're unhappy about that?
24
00:01:59,480 --> 00:02:04,010
We'd be dancing in the streets.
There's a little more to it than that.
25
00:02:05,040 --> 00:02:09,460
Well, tell us, Alma. Well, you
see, I've never seen this man.
26
00:02:09,479 --> 00:02:13,509
He got in touch with me through
friends of mine, and in his letter,
27
00:02:13,509 --> 00:02:16,960
he sounded like such a nice
man that I wrote him back.
28
00:02:17,719 --> 00:02:19,800
Well, maybe it'll work
out very well for you.
29
00:02:20,400 --> 00:02:22,319
I've done something terribly wrong.
30
00:02:24,099 --> 00:02:27,620
I've been writing to him from
this address here at the apartment,
31
00:02:27,620 --> 00:02:31,909
and he's been led to believe
I live here. Oh, that is bad.
32
00:02:31,930 --> 00:02:33,569
I knew I shouldn't have done it.
33
00:02:34,530 --> 00:02:38,819
But you know how it is when you're
up in years and you don't have a man.
34
00:02:39,599 --> 00:02:42,909
We know how it is when you're
down in years and don't have a man.
35
00:02:45,110 --> 00:02:47,129
You don't even know
what he looks like? No.
36
00:02:48,659 --> 00:02:51,830
I'd written and suggested that we
exchange photographs, but in the meantime,
37
00:02:51,830 --> 00:02:56,479
I got a letter saying he was on
his way. Alma, you are in trouble.
38
00:02:56,759 --> 00:03:01,270
It's my own fault, entirely my
own fault. Oh, cheer up, Alma.
39
00:03:01,530 --> 00:03:03,370
Maybe he'll be handsome and wealthy.
40
00:03:04,330 --> 00:03:06,810
And if he is, we'll
join your pen pal club.
41
00:03:07,659 --> 00:03:13,879
It wouldn't be necessary that he be
handsome and wealthy. Just kind and considerate.
42
00:03:15,469 --> 00:03:19,530
Yeah, but it's a lot easier to be
kind and considerate if you're wealthy.
43
00:03:21,750 --> 00:03:25,530
Well, finish up. Oh, Alma,
you don't have to finish up.
44
00:03:25,729 --> 00:03:29,110
We know you have more
important things to do. Oh, thank you.
45
00:03:29,469 --> 00:03:29,849
Thank you.
46
00:03:30,960 --> 00:03:32,740
Oh, Alma, don't feel bad.
47
00:03:33,159 --> 00:03:36,810
I know he'll turn out to be just
the kind of fella you're looking for,
48
00:03:36,810 --> 00:03:38,750
and you'll end up as a beautiful bride.
49
00:03:40,229 --> 00:03:44,110
Oh, wouldn't that be wonderful if
it all came true? Oh, it will, Alma.
50
00:03:44,469 --> 00:03:46,870
I can just see you
coming down the aisle with
51
00:03:46,870 --> 00:03:49,379
the bride's bouquet. Here comes the bride.
52
00:03:51,000 --> 00:03:52,879
I can just smell the orange blossoms.
53
00:03:54,180 --> 00:03:56,030
And when it's all over,
I'll take the bride's
54
00:03:56,030 --> 00:03:57,879
bouquet and I'll throw it up in the air.
55
00:03:57,919 --> 00:04:02,439
I got it, I got it. Oh, gee, Mike, does
that mean you'll end up with a husband?
56
00:04:03,210 --> 00:04:05,590
Well, it's supposed to,
but at the rate we're going,
57
00:04:05,590 --> 00:04:07,960
it probably means I'll end
up with a feather duster.
58
00:04:11,389 --> 00:04:13,710
Shame, that's what it is. It's
downright It's a great shame.
59
00:04:14,030 --> 00:04:16,180
There ought to be
something we can do to help her.
60
00:04:16,709 --> 00:04:19,079
The best thing we can
do is to stay out of it.
61
00:04:19,620 --> 00:04:22,500
But she's got herself in
a terrible mess. Local,
62
00:04:22,500 --> 00:04:24,699
Mike and Ira's concerned
about Alma as you are,
63
00:04:24,699 --> 00:04:27,139
but she asked for it by
giving a false address.
64
00:04:27,759 --> 00:04:30,240
The man who's going to
show up here tomorrow
65
00:04:30,240 --> 00:04:32,439
is probably aware this is a plush address,
66
00:04:32,439 --> 00:04:34,370
and he assumes that Alma has money.
67
00:04:34,389 --> 00:04:37,189
But I know she didn't
mean to do what she did.
68
00:04:37,649 --> 00:04:41,120
She's just desperate for a husband,
and when you're desperate for a husband,
69
00:04:41,120 --> 00:04:44,860
you'll do... Honey, there's no need to
explain about being desperate for a husband.
70
00:04:45,379 --> 00:04:46,300
See this trio?
71
00:04:47,480 --> 00:04:52,319
Yes? With us, every day
is Sadie Hawkins' day.
72
00:04:53,620 --> 00:04:58,019
But I was thinking. Loco, don't
think. That's where we get in trouble.
73
00:04:59,350 --> 00:05:02,000
Well, I could do it without thinking.
74
00:05:02,709 --> 00:05:02,930
No.
75
00:05:04,589 --> 00:05:07,779
No!
76
00:05:08,519 --> 00:05:09,879
And that's what I was thinking.
77
00:05:11,040 --> 00:05:16,149
Well, it sounds all right, Miss Loco,
but I'm not sure I quite understand.
78
00:05:16,170 --> 00:05:19,550
Look, when this man
calls here to see you, this
79
00:05:19,550 --> 00:05:21,569
Mr., uh... Mr. Johnson, Harold Johnson.
80
00:05:21,850 --> 00:05:25,139
Johnson. When he arrives, he's going
to ask for you at the desk, right?
81
00:05:26,490 --> 00:05:27,769
I suppose that's what he'll do.
82
00:05:28,290 --> 00:05:31,569
All right, I'll tip Jesse off
to send him up to my apartment.
83
00:05:32,720 --> 00:05:38,240
Only instead of meeting you,
he's going to meet me. He is.
84
00:05:39,310 --> 00:05:39,949
Sure.
85
00:05:40,550 --> 00:05:43,920
Then if he turns out to be a big
nothing, I can get rid of him. You know,
86
00:05:43,920 --> 00:05:45,850
tell him you moved or something.
87
00:05:46,509 --> 00:05:51,529
Understand? I think so, but if
you say he's all right, he's okay,
88
00:05:51,529 --> 00:05:54,129
the right man for me, then what?
89
00:05:54,910 --> 00:05:57,389
Oh, that's easy. Then I send for you.
90
00:05:58,569 --> 00:06:01,480
How do you do?
91
00:06:15,410 --> 00:06:16,649
You're Mr. Johnson?
92
00:06:17,850 --> 00:06:18,389
That's right.
93
00:06:19,750 --> 00:06:21,009
Mr. Harold Johnson?
94
00:06:21,709 --> 00:06:22,779
Mr. Harold Johnson.
95
00:06:25,079 --> 00:06:26,680
Everybody calls me Loco.
96
00:06:27,379 --> 00:06:29,000
Oh, a nickname.
97
00:06:30,370 --> 00:06:31,810
Why, this is a pleasant surprise.
98
00:06:32,629 --> 00:06:33,709
I had no idea you'd be so...
99
00:06:34,730 --> 00:06:35,629
Young and beautiful?
100
00:06:36,810 --> 00:06:42,279
Oh, and I had no idea you'd
be so young and beautiful.
101
00:06:42,459 --> 00:06:43,879
Handsome. Thank you. Won't you come in?
102
00:06:43,899 --> 00:06:44,170
All right.
103
00:07:01,279 --> 00:07:02,220
Mr. Johnson.
104
00:07:03,350 --> 00:07:03,829
Yes, ma'am?
105
00:07:05,449 --> 00:07:08,069
Won't you sit down?
106
00:07:09,009 --> 00:07:09,379
After you.
107
00:07:15,509 --> 00:07:18,480
I've been led to believe that
New York girls are beautiful.
108
00:07:19,360 --> 00:07:20,839
But now I see that's an understatement.
109
00:07:21,339 --> 00:07:22,160
They're gorgeous.
110
00:07:22,839 --> 00:07:23,620
Simply gorgeous.
111
00:07:24,639 --> 00:07:25,259
They are?
112
00:07:26,079 --> 00:07:26,439
You are.
113
00:07:26,459 --> 00:07:28,920
I are?
114
00:07:30,360 --> 00:07:30,879
I am?
115
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
A beautiful girl, a luxurious apartment.
116
00:07:34,610 --> 00:07:36,639
When I read your letters,
I never dreamed that...
117
00:07:36,639 --> 00:07:39,339
I find it hard to believe
that anyone like you would have
118
00:07:39,339 --> 00:07:41,589
to resort to
correspondence in order to find a man.
119
00:07:42,550 --> 00:07:47,100
Well, for your information,
I... I never did it before.
120
00:07:47,120 --> 00:07:49,259
I'm awfully glad you did.
121
00:07:51,850 --> 00:07:55,089
Look.
122
00:07:58,089 --> 00:08:00,329
Mr. Johnson, there's
something I have to tell you.
123
00:08:00,850 --> 00:08:01,170
Yes?
124
00:08:02,670 --> 00:08:05,740
Well, it's about the girl you came to see.
125
00:08:06,379 --> 00:08:07,939
You don't have to tell
me anything about her.
126
00:08:07,959 --> 00:08:09,699
I don't?
127
00:08:10,379 --> 00:08:10,939
Oh, no.
128
00:08:11,910 --> 00:08:14,300
She's the most beautiful
girl I ever laid my eyes on.
129
00:08:15,980 --> 00:08:17,680
But there's something that bothers me.
130
00:08:17,720 --> 00:08:21,639
You see, my dad is... Yes.
131
00:08:22,829 --> 00:08:24,149
Oh, I mean, hello.
132
00:08:24,689 --> 00:08:25,629
Hello, Miss Loco.
133
00:08:26,290 --> 00:08:27,069
This is Alma.
134
00:08:28,870 --> 00:08:29,629
Oh, hi. Hi.
135
00:08:31,589 --> 00:08:33,049
Shall I come up, Miss Locon?
136
00:08:33,830 --> 00:08:40,860
Well, uh... Oh, there's no hurry.
137
00:08:40,879 --> 00:08:44,580
You mean you're not sure if you like him?
138
00:08:45,059 --> 00:08:51,159
Oh, I'm positive he's the most...
Well, um, why don't you wait a while?
139
00:08:52,679 --> 00:08:53,659
All right, Miss Loco.
140
00:08:57,480 --> 00:08:58,360
That phone call.
141
00:08:59,970 --> 00:09:02,110
You see, Mr. Johnson, I'm-
Oh, that's perfectly all right.
142
00:09:02,129 --> 00:09:05,370
You don't have to explain. Pretty girl
like you is bound to have a lot of dates.
143
00:09:06,490 --> 00:09:08,889
I'd like to see you again.
See you tomorrow night at 7?
144
00:09:08,929 --> 00:09:09,149
Well...
145
00:09:11,769 --> 00:09:12,370
It's a date.
146
00:09:31,299 --> 00:09:32,730
Funny, she said she
was going to stay home.
147
00:09:37,460 --> 00:09:41,830
Loco. What's the matter? I'm in love.
148
00:09:42,330 --> 00:09:42,889
What?
149
00:09:43,669 --> 00:09:47,309
I'm in love. Oh, this is pitiful.
150
00:09:47,330 --> 00:09:49,970
She hasn't even been out of the
apartment, and she's in love.
151
00:09:50,789 --> 00:09:53,840
Maybe it's with that used
car salesman on TV. Could be.
152
00:09:57,490 --> 00:10:00,129
It's not funny. I am in love.
153
00:10:00,730 --> 00:10:06,049
All right, so you're in love. Would you
mind telling us with whom? Alma's boyfriend.
154
00:10:06,889 --> 00:10:08,250
Alma's boyfriend?
155
00:10:09,070 --> 00:10:09,769
That's right.
156
00:10:10,269 --> 00:10:12,090
I'm in love with Alma's boyfriend.
157
00:10:13,690 --> 00:10:17,269
I knew we should have stayed home and
babysat tonight. I couldn't help it.
158
00:10:17,610 --> 00:10:19,809
When I looked at him,
something suddenly snapped.
159
00:10:20,549 --> 00:10:23,980
It not only snapped, it
flip-flopped and went into orbit. Coco,
160
00:10:23,980 --> 00:10:25,879
how did you get mixed up with him?
161
00:10:26,600 --> 00:10:27,740
Well, you see, I...
162
00:10:29,299 --> 00:10:35,090
I'll explain later. Oh, but you should
see him. He's handsome, tall, young. Young?
163
00:10:35,110 --> 00:10:37,009
Oh, five or six years older than me.
164
00:10:37,529 --> 00:10:40,519
Is that all? Uh-huh. What about Alma?
165
00:10:41,139 --> 00:10:43,740
Oh, she must be at least
20 years older than me.
166
00:10:44,720 --> 00:10:46,190
That's not what I meant.
167
00:10:46,750 --> 00:10:50,269
Now, look, Loco, this man is
supposed to be Alma's boyfriend, not yours.
168
00:10:50,769 --> 00:10:51,950
I can't help it, Gwen.
169
00:10:52,210 --> 00:10:56,909
When he looked at me, sparks started to
fly, flames shot up, smoke filled. Hold it,
170
00:10:56,909 --> 00:10:58,919
girl. You'll have the apartment in embers.
171
00:11:00,970 --> 00:11:05,990
I'll get it. Loco, you can't go
walking off with Alma's boyfriend like this.
172
00:11:06,350 --> 00:11:09,509
I don't care if he is too young for
it. It's not your place to decide this.
173
00:11:09,610 --> 00:11:12,100
Oh, but Mike... Besides,
you don't fall in love with
174
00:11:12,100 --> 00:11:14,340
a man just because he's
tall, handsome, and young.
175
00:11:14,360 --> 00:11:16,460
Oh, I know that!
176
00:11:17,500 --> 00:11:20,320
But I'm sure he's nice, and
he has all the signs of a
177
00:11:20,320 --> 00:11:24,340
gentleman. You sure? Oh,
yes. What about this sign?
178
00:11:24,360 --> 00:11:27,610
Oh.
179
00:11:28,250 --> 00:11:31,600
Well, I don't know about
that, but this is one time
180
00:11:31,600 --> 00:11:34,909
I don't care. All right,
then. What about Alma?
181
00:11:35,779 --> 00:11:40,039
Well, I have my own life to live.
Why don't Alma find her own boyfriend?
182
00:11:40,200 --> 00:11:43,950
She tried that, but she was given
the double cross. And you know by who?
183
00:11:45,110 --> 00:11:45,289
Whom?
184
00:11:46,120 --> 00:11:46,460
Who?
185
00:11:47,000 --> 00:11:49,940
Well, Alma'll just have to be brave.
186
00:11:50,600 --> 00:11:53,700
I'm going to tell her I love
Mr. Johnson, and that's that.
187
00:11:54,610 --> 00:11:56,470
Loco, Alma is here to see you.
188
00:12:14,549 --> 00:12:16,490
Uh, hello, Alma.
189
00:12:18,029 --> 00:12:20,710
Well, I see that Mr.
Johnson isn't here, Miss Loco.
190
00:12:20,730 --> 00:12:23,570
I guess you figured he wasn't
exactly the right man for me.
191
00:12:24,509 --> 00:12:24,730
Well...
192
00:12:25,559 --> 00:12:28,379
You see, to tell the truth, gumdrop.
193
00:12:29,299 --> 00:12:32,169
I know. You thought he was
too ugly for me. Was that it?
194
00:12:33,549 --> 00:12:33,950
No.
195
00:12:35,610 --> 00:12:44,649
No, he wasn't ugly. Have a
peanut. He wasn't. No, he was handsome.
196
00:12:48,769 --> 00:12:49,320
Handsome?
197
00:12:50,259 --> 00:12:53,740
Oh, then he must have been just
a little runt, short and fat.
198
00:12:55,120 --> 00:12:58,070
No, no, he wasn't short and fat.
199
00:12:59,580 --> 00:13:06,720
He was tall and he had a good build. He
was handsome and tall and had a good build?
200
00:13:06,740 --> 00:13:11,600
Oh, then I know. It must have
been his character you didn't like.
201
00:13:12,120 --> 00:13:14,639
He was mean and
inconsiderate and rude. No.
202
00:13:15,840 --> 00:13:15,960
No?
203
00:13:19,110 --> 00:13:25,600
No, he was kind and
considerate and charming.
204
00:13:27,100 --> 00:13:28,379
I don't quite understand.
205
00:13:29,340 --> 00:13:36,720
This man was handsome and tall, And
kind, and considerate, and... Charming.
206
00:13:37,259 --> 00:13:38,100
And charming?
207
00:13:38,679 --> 00:13:46,200
And you still didn't want me
to meet him? Oh, my God. Young.
208
00:13:46,360 --> 00:13:48,159
Mr. Johnson was also very young.
209
00:13:52,070 --> 00:13:52,370
Young?
210
00:13:53,669 --> 00:13:54,169
How young?
211
00:13:55,149 --> 00:13:55,970
Not over 30.
212
00:13:56,629 --> 00:13:56,889
What?
213
00:13:58,200 --> 00:13:59,279
Isn't that right, Loco?
214
00:13:59,860 --> 00:14:00,419
Yes.
215
00:14:01,360 --> 00:14:03,320
My goodness, according
to our correspondence,
216
00:14:03,320 --> 00:14:06,259
I had him pictured as a much older man.
217
00:14:07,159 --> 00:14:09,190
We assumed that, too. That's why...
218
00:14:10,340 --> 00:14:13,720
Well, under the
circumstances, Loco sort of fell for him.
219
00:14:14,379 --> 00:14:18,070
But that doesn't make any difference,
Alma. Loco would gladly step aside.
220
00:14:18,669 --> 00:14:19,889
Wouldn't you, Loco?
221
00:14:20,450 --> 00:14:26,379
Yes, I'll step aside. But not
gladly. Alma, only 30 years old.
222
00:14:29,039 --> 00:14:31,250
Of course, that's much too young for me.
223
00:14:32,450 --> 00:14:36,549
Miss Loco, Miss Loco, you
have my blessing. Oh, but Alma.
224
00:14:37,149 --> 00:14:40,860
It was a foolish idea
right from the start.
225
00:14:41,399 --> 00:14:44,500
I should have known better than to
think it would work out. Well, Alma,
226
00:14:44,500 --> 00:14:48,309
I really don't like what's
happening. Don't you give it another thought.
227
00:14:49,700 --> 00:14:52,539
I can just see me walking down
the aisle with a 30-year-old.
228
00:14:53,419 --> 00:14:56,990
The people in the church should be
whispering, something's gone wrong.
229
00:14:57,250 --> 00:14:59,509
She's marrying the
ring bearer. Oh, my God!
230
00:15:09,970 --> 00:15:11,549
Well, my son, how did you do?
231
00:15:11,870 --> 00:15:15,450
Oh, wonderful. It's a good thing I did
a little checking up for you. Oh? Yeah,
232
00:15:15,450 --> 00:15:16,529
she's much too young for you.
233
00:15:17,379 --> 00:15:20,860
Oh, I can't believe that. Oh, that's
right, Dad. She's just a young lady.
234
00:15:21,440 --> 00:15:22,340
A young lady?
235
00:15:23,269 --> 00:15:24,789
Don't worry about it.
I'll take over for you.
236
00:15:25,350 --> 00:15:26,690
Oh, no, you don't, Junior.
237
00:15:27,190 --> 00:15:28,730
I started this, and I'll finish it.
238
00:15:28,850 --> 00:15:33,000
But, Dad, she's only... As we say back
home, there may be frost on the roof,
239
00:15:33,000 --> 00:15:35,070
but there's still fire in the old stove.
240
00:15:35,590 --> 00:15:37,470
I was expecting you to
show up there tomorrow night.
241
00:15:38,259 --> 00:15:41,899
You mean you were going to
double-cross your poor old father? No,
242
00:15:41,899 --> 00:15:43,980
I wasn't thinking in
terms of double-crossing you.
243
00:15:44,039 --> 00:15:46,440
It's just that there's
such a difference in ages.
244
00:15:46,759 --> 00:15:50,129
Son, allow me to give you a bit of advice.
245
00:15:50,909 --> 00:15:56,129
Age is only in the mind, and
right now my mind is wearing rompers.
246
00:15:58,129 --> 00:16:02,250
You're on the wrong side. Oh, thank you.
247
00:16:03,289 --> 00:16:07,000
Where do you plan on going, Alma? To
my sister's on the West Coast, Seattle.
248
00:16:07,240 --> 00:16:08,840
Maybe you'll find a husband out there.
249
00:16:09,299 --> 00:16:11,940
Yes, we hear there are a lot of
handsome lumbermen out that way.
250
00:16:11,960 --> 00:16:17,029
Well, I'll let you know. If
you land one, just yell, Timber!
251
00:16:17,169 --> 00:16:17,830
I'll do that.
252
00:16:18,710 --> 00:16:18,909
Well...
253
00:16:19,659 --> 00:16:22,779
Goodbye, girls. No, I can find my way out.
254
00:16:22,840 --> 00:16:25,799
Just say goodbye to
Miss Loco for me and wish
255
00:16:25,799 --> 00:16:28,690
her the very best of luck for me. We will.
256
00:16:28,710 --> 00:16:30,169
Good luck to you, Mama. Have a good trip.
257
00:16:30,190 --> 00:16:33,870
Goodbye. Bye. It's kind of pitiful.
258
00:16:35,590 --> 00:16:37,659
But you can't blame her
for wanting to leave.
259
00:16:37,879 --> 00:16:38,799
No, I guess not.
260
00:16:40,080 --> 00:16:44,559
Well, it's time to start thinking about
dinner. Yes, let's just think about it.
261
00:16:47,909 --> 00:16:48,970
Yoo-hoo!
262
00:16:49,669 --> 00:16:50,750
Theda Berra's home.
263
00:16:51,710 --> 00:16:53,899
Hi, kids.
264
00:16:55,049 --> 00:16:57,049
Oh, what a day. I
thought I'd never get home.
265
00:16:57,450 --> 00:17:00,450
That photographer must have taken
ten dozen pictures. What's the rush?
266
00:17:00,740 --> 00:17:03,669
Well, my date's coming
over, remember? Oh, yes.
267
00:17:04,720 --> 00:17:07,240
Well, you won't have to worry
about any competition from Alma.
268
00:17:07,779 --> 00:17:09,160
She's taking her off for Seattle. Oh.
269
00:17:10,380 --> 00:17:13,920
Oh, I stayed up all
night worrying about her.
270
00:17:14,640 --> 00:17:19,230
Oh, but honest, kids, this
fellow just wasn't for her.
271
00:17:20,049 --> 00:17:22,920
When you see him, he's
tall, handsome, and oh,
272
00:17:22,920 --> 00:17:25,789
when he looks at you
with those eyes, he's...
273
00:17:25,789 --> 00:17:29,299
This must be a package deal
of Gregory Peck, Tony Curtis,
274
00:17:29,299 --> 00:17:31,849
and Cary Grant all wrapped up in one.
275
00:17:34,309 --> 00:17:35,210
Maybe that's him now.
276
00:17:39,529 --> 00:17:40,150
Hello?
277
00:17:42,029 --> 00:17:42,910
Speaking. What?
278
00:17:46,930 --> 00:17:51,000
Oh, no. Oh, but can't
it wait till tomorrow?
279
00:17:54,470 --> 00:17:54,869
Yes, sir.
280
00:17:56,089 --> 00:17:58,819
Yes, sir, right away.
Of all the rotten luck,
281
00:17:58,819 --> 00:18:03,400
I have to go back to the
studio for some retakes. They
282
00:18:03,400 --> 00:18:06,470
have to ship them
tonight. Oh, that's too bad.
283
00:18:07,990 --> 00:18:09,779
I hope Mr. Johnson won't mind.
284
00:18:09,980 --> 00:18:13,500
Well, Loco, if you'd like to send in
a substitute... Oh, no, you don't.
285
00:18:13,839 --> 00:18:14,670
Just tell him to wait.
286
00:18:14,750 --> 00:18:15,849
I won't be gone long.
287
00:18:23,210 --> 00:18:25,180
We'll eat in here, Mike.
Then when Loco's day comes,
288
00:18:25,180 --> 00:18:27,230
maybe he'll take the hint
and take her out to dinner.
289
00:18:27,750 --> 00:18:29,730
Not if he's like the
dates we had last night.
290
00:18:30,130 --> 00:18:33,140
He'll pull up a knife and
fork and eat with us. Oh, Mike.
291
00:18:33,359 --> 00:18:35,440
And then complain because
there's no dinner music.
292
00:18:42,220 --> 00:18:42,819
Good evening.
293
00:18:43,680 --> 00:18:44,220
Good evening.
294
00:18:44,720 --> 00:18:45,740
I am Mr. Johnson.
295
00:18:46,950 --> 00:18:48,809
You're Mr. Johnson?
296
00:18:50,170 --> 00:18:54,509
You're Mr. Johnson? That is
correct. The one who wrote the letters?
297
00:18:54,869 --> 00:18:56,349
Yes. Yes, I am the one.
298
00:18:57,670 --> 00:18:59,279
Won't you come in? Thank you.
299
00:19:01,230 --> 00:19:02,890
Your date will be here in a few minutes.
300
00:19:10,359 --> 00:19:11,880
You're Mr. Johnson?
301
00:19:12,519 --> 00:19:15,289
Yes, I am Mr. Johnson.
302
00:19:15,769 --> 00:19:18,230
You see, I have been
writing... Would you wait here, please?
303
00:19:18,529 --> 00:19:19,549
Excuse us for a minute.
304
00:19:26,799 --> 00:19:28,099
I couldn't see them.
305
00:19:28,140 --> 00:19:29,700
His glasses were all fogged up.
306
00:19:38,019 --> 00:19:39,039
Who wouldn't what?
307
00:19:39,640 --> 00:19:44,119
Well, I was just thinking that maybe
Loco did this deliberately. Oh, no, Mike.
308
00:19:44,720 --> 00:19:46,329
I don't like to believe it either,
309
00:19:46,329 --> 00:19:49,809
but she was a little miffed when you
and I double-dated last night. Oh, gee,
310
00:19:49,809 --> 00:19:53,190
I'd hate to think that.
Especially at the expense of poor Alma.
311
00:20:01,200 --> 00:20:01,500
Excuse me.
312
00:20:04,329 --> 00:20:05,630
You are Mr. Johnson.
313
00:20:06,430 --> 00:20:09,490
Yes, lady, I am Mr.
Johnson. I'm Mr. Johnson.
314
00:20:21,880 --> 00:20:23,660
Good thing Jessie knows
everybody's business.
315
00:20:24,119 --> 00:20:26,140
She lives in a rooming
house over on Bradbury.
316
00:20:27,920 --> 00:20:31,910
Hello, I'd like to speak to
Miss Alma Ferguson, please.
317
00:20:33,869 --> 00:20:34,009
Oh?
318
00:20:35,509 --> 00:20:36,029
Thank you.
319
00:20:37,509 --> 00:20:39,400
Gone? Just a few minutes ago.
320
00:20:49,809 --> 00:20:51,470
Mr. Johnson. Yes, ma'am.
321
00:20:52,549 --> 00:20:55,589
We don't like to tell you
this, but Miss Ferguson,
322
00:20:55,589 --> 00:20:58,630
the lady you were
corresponding with, won't be here tonight.
323
00:20:59,410 --> 00:20:59,910
She won't?
324
00:21:00,349 --> 00:21:02,269
No, we just learned that she's left town.
325
00:21:02,289 --> 00:21:03,930
Oh, no, not really.
326
00:21:04,349 --> 00:21:05,650
We're terribly sorry.
327
00:21:05,670 --> 00:21:07,819
Oh, I should have known.
328
00:21:08,890 --> 00:21:09,549
My age.
329
00:21:10,529 --> 00:21:10,930
What?
330
00:21:11,920 --> 00:21:14,220
It was a foolish notion on my part.
331
00:21:16,420 --> 00:21:17,069
Excuse us.
332
00:21:21,740 --> 00:21:22,299
Oh, no.
333
00:21:23,000 --> 00:21:25,190
I stopped in to say
goodbye to the other maids,
334
00:21:25,190 --> 00:21:27,299
and Jesse said you were looking for me. We
335
00:21:27,299 --> 00:21:30,420
sure are. Come here.
Now, let me take this.
336
00:21:30,740 --> 00:21:32,619
But girls, I was just on my way.
337
00:21:33,160 --> 00:21:34,859
We've just changed your itinerary.
338
00:21:34,900 --> 00:21:37,200
This may be the most
important trip you've ever taken.
339
00:21:37,799 --> 00:21:39,500
But I'm going to be late for my bath.
340
00:21:39,559 --> 00:21:40,940
Don't worry about that, no.
341
00:21:43,200 --> 00:21:46,599
Mr. Johnson, I'd like you
to meet Miss Alma Ferguson.
342
00:21:47,779 --> 00:21:49,440
You are Miss Ferguson?
343
00:21:51,200 --> 00:21:51,539
Yes.
344
00:21:53,769 --> 00:21:55,069
You're Mr. Johnson?
345
00:21:55,609 --> 00:21:59,029
Ma'am, that's what I've been
trying to tell people all evening.
346
00:22:00,269 --> 00:22:01,710
But I thought that you were... I did too.
347
00:22:04,400 --> 00:22:07,589
Are you disappointed? No.
348
00:22:09,049 --> 00:22:11,630
By your letters, I thought
you would look like this.
349
00:22:14,690 --> 00:22:16,329
And I am not disappointed.
350
00:22:25,190 --> 00:22:28,579
I got my key in the urn. Oh, loco. Huh?
351
00:22:28,599 --> 00:22:31,710
Young lady, we've never been so
disgusted with you in all our lives. Oh,
352
00:22:31,710 --> 00:22:35,650
what's the matter? How
could you lie to us like that?
353
00:22:35,670 --> 00:22:35,789
Lie?
354
00:22:36,769 --> 00:22:38,430
But what are you talking about?
355
00:22:38,509 --> 00:22:41,289
You know very well what we're
talking about, saying that Mr.
356
00:22:41,289 --> 00:22:45,430
Johnson was tall and handsome and young.
Well, he is tall, handsome, and young.
357
00:22:45,930 --> 00:22:50,339
That's your idea of something that's
tall, handsome, and young? It certainly is.
358
00:22:50,839 --> 00:22:53,480
Within all these years, we've been
looking for two different things.
359
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
But you have the gall to...
360
00:23:00,319 --> 00:23:00,980
Good evening.
361
00:23:05,059 --> 00:23:07,420
I'd introduce you, but
they're in too ugly a mood.
362
00:23:07,619 --> 00:23:09,240
Let's get out of here, if you don't mind.
363
00:23:09,259 --> 00:23:10,619
No, I don't mind.
364
00:23:13,289 --> 00:23:14,569
Now, who was that?
365
00:23:15,069 --> 00:23:18,910
I don't know, but there goes
something I'd call tall, handsome, and young.
366
00:23:48,109 --> 00:23:52,289
Harold! Oh, what's he
doing in Niagara Falls?
367
00:23:53,230 --> 00:23:56,430
Dear Loco, here I am in the
land of honeymooners with Alma.
368
00:23:57,710 --> 00:23:57,970
Alma!
369
00:23:59,390 --> 00:24:01,930
Harold married Alma! Oh, great!
370
00:24:03,009 --> 00:24:04,210
I can't believe that.
371
00:24:05,079 --> 00:24:09,160
Dear Loco, I am here in the land
of honeymoons with Mama and Dad.
372
00:24:09,920 --> 00:24:13,299
They were married this
afternoon. Oh, how can you be so full?
373
00:24:14,420 --> 00:24:17,319
Marrying another woman and
all the time he was supposed
374
00:24:17,319 --> 00:24:20,430
to be in love with me.
Loco, will you listen?
375
00:24:20,990 --> 00:24:22,289
They are very happy.
376
00:24:23,309 --> 00:24:25,039
As for you and I, Loco, dear,
377
00:24:25,039 --> 00:24:28,259
Dad has asked me to go back
home to dispose of his estate.
378
00:24:28,630 --> 00:24:33,480
All I can say is I hope
they'll be very happy together.
379
00:24:36,099 --> 00:24:38,000
For goodness sakes, Logo, listen.
380
00:24:38,619 --> 00:24:41,940
As soon as the papers are signed
and I'm rid of the responsibility,
381
00:24:41,940 --> 00:24:46,750
I'm flying back to your arms. Logo,
did you hear that? That's horrible.
382
00:24:47,569 --> 00:24:50,460
Horrible? The
honeymoon isn't even cold yet,
383
00:24:50,460 --> 00:24:55,430
and he wants to get rid of
her and fly back to my arms!
384
00:24:55,630 --> 00:24:58,750
Do you want to explain, or should I?
385
00:24:58,809 --> 00:25:00,529
I think it's going to take the both of us.
386
00:25:01,109 --> 00:25:02,069
Ready? No, Goodyear.
387
00:25:05,359 --> 00:25:08,990
Harold Sr. married Alma,
local, not Harold Jr. And
388
00:25:08,990 --> 00:25:11,309
as soon as Harold Jr.
gets rid of Harold Sr.
389
00:25:11,549 --> 00:25:12,930
's estate, Harold Jr.29332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.