Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,629
Previously on Hannibal...
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,796
Where were you last night?
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,548
I was with Hannibal all night, Jack.
4
00:00:06,757 --> 00:00:09,259
- My name is Miriam lass. I'm with the FBI.
- Come in.
5
00:00:09,343 --> 00:00:12,513
The chesapeake ripper
recorded Miriam lass two years ago.
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
Jack, I was so wrong.
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,933
You said yourself, there's no body.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,434
Miriam lass is dead!
9
00:00:17,559 --> 00:00:18,828
Found something else in the lures.
10
00:00:18,852 --> 00:00:20,020
Madrona bark.
11
00:00:20,229 --> 00:00:21,623
Will didn't kill any of these people.
12
00:00:21,647 --> 00:00:23,273
There's a small stand in Virginia.
13
00:01:24,126 --> 00:01:25,794
Jack, it's Miriam.
14
00:01:25,877 --> 00:01:29,214
I don't know where I am.
I can't see anything.
15
00:01:29,298 --> 00:01:31,883
I was so wrong. I was so wrong.
16
00:01:33,885 --> 00:01:37,514
Please, Jack. I don't
want to die like this.
17
00:01:37,598 --> 00:01:39,349
Jack, it's Miriam.
18
00:01:39,433 --> 00:01:42,477
I don't know where I am.
I can't see anything.
19
00:01:42,561 --> 00:01:44,980
I was so wrong. I was so wrong.
20
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
Thank you.
21
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
I knew you'd never stop looking.
22
00:02:15,886 --> 00:02:17,429
Can I see him?
23
00:02:20,474 --> 00:02:22,601
We haven't caught the ripper.
24
00:02:26,855 --> 00:02:28,315
He's still...
25
00:02:28,398 --> 00:02:32,611
We need your help, Miriam.
You know who he is.
26
00:02:32,694 --> 00:02:35,697
I don't know who he is.
27
00:02:38,408 --> 00:02:40,035
You found him.
28
00:02:41,578 --> 00:02:43,914
I don't remember finding him.
29
00:02:46,667 --> 00:02:48,752
He got inside my head.
30
00:02:55,509 --> 00:02:59,012
I remember a dream about drowning.
31
00:03:03,100 --> 00:03:04,643
And then being awake.
32
00:03:05,352 --> 00:03:06,645
And not awake.
33
00:03:06,728 --> 00:03:08,897
Being myself, and not myself.
34
00:03:10,941 --> 00:03:15,987
I'd wake up to the smell of fresh flowers
and the sting of a needle.
35
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
I wasn't afraid.
36
00:03:25,914 --> 00:03:30,168
Fear and pain were so far away.
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
I was reckless with your life.
38
00:03:36,007 --> 00:03:38,760
I was reckless with my life.
39
00:03:38,844 --> 00:03:42,013
I saw what I needed in you, and I used you.
40
00:03:42,097 --> 00:03:45,350
I let you break the rules on my behalf
while I hid behind deniability.
41
00:03:45,559 --> 00:03:49,020
Agent Crawford, please do not
apologize to me for my mistakes.
42
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
He treated me very well,
43
00:03:53,358 --> 00:03:55,944
until the end, until he
put me in the ground.
44
00:03:57,279 --> 00:04:00,907
Even when he took my arm.
45
00:04:00,991 --> 00:04:02,391
He told me what he was going to do.
46
00:04:02,451 --> 00:04:06,121
I went to sleep, woke up, it was gone.
47
00:04:09,624 --> 00:04:12,127
He said he wanted to give it to you.
48
00:04:17,215 --> 00:04:19,426
Can you identify him?
49
00:04:19,509 --> 00:04:23,638
I could hear his voice.
I couldn't see his face.
50
00:04:26,391 --> 00:04:27,642
All I could see
51
00:04:30,145 --> 00:04:31,480
was light.
52
00:04:42,324 --> 00:04:44,785
Why didn't he kill you, Miriam?
53
00:04:47,746 --> 00:04:49,247
Why were you spared?
54
00:04:51,166 --> 00:04:52,793
I wasn't spared.
55
00:04:53,418 --> 00:04:55,629
He was saving me for last.
56
00:05:06,056 --> 00:05:07,641
They found a witness.
57
00:05:09,768 --> 00:05:11,186
A survivor.
58
00:05:11,895 --> 00:05:14,523
The only victim of the chesapeake ripper,
who lived to tell.
59
00:05:17,400 --> 00:05:19,820
Is this witness watching me now?
60
00:05:21,488 --> 00:05:22,906
Yes.
61
00:05:25,951 --> 00:05:28,370
It seems I am the usual suspect.
62
00:05:33,625 --> 00:05:36,503
I keep having angry,
imaginary conversations
63
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
with Jack Crawford about that.
64
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
I wish I could tell you
why this is happening.
65
00:05:49,391 --> 00:05:52,227
This witness must not be able
to identify the ripper by sight.
66
00:05:56,398 --> 00:06:00,402
Jack wants them to hear my voice,
othennise, I'd be in here alone.
67
00:06:00,485 --> 00:06:01,486
Right?
68
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
Still,
69
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
I appreciate your company.
70
00:06:38,106 --> 00:06:39,774
It's not him.
71
00:06:43,278 --> 00:06:46,239
- Are you sure?
- Yes.
72
00:06:46,323 --> 00:06:48,450
He's not the ripper.
73
00:07:39,501 --> 00:07:41,002
This is very sudden.
74
00:07:41,086 --> 00:07:43,421
The federal prosecutor dropped all charges.
75
00:07:43,505 --> 00:07:47,175
Since you were not convicted
of killing anyone,
76
00:07:48,134 --> 00:07:52,681
the basis for your sentencing
to this institution is null and void.
77
00:07:53,598 --> 00:07:57,352
The chesapeake ripper has set you free.
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,188
Mazel tov.
79
00:08:11,282 --> 00:08:16,955
I would love nothing more than to
see you trade places with Dr. Lecter.
80
00:08:18,123 --> 00:08:21,126
I have no intention
of ending up on his menu.
81
00:08:21,209 --> 00:08:23,753
Well, then confess, Frederick.
82
00:08:24,629 --> 00:08:26,548
Might be the only thing saves your life.
83
00:08:26,631 --> 00:08:28,008
Confess to what?
84
00:08:28,091 --> 00:08:30,635
Confess to bonding with Hannibal Lecter
85
00:08:30,719 --> 00:08:33,555
over your shared practice
of unorthodox therapies.
86
00:08:33,680 --> 00:08:36,725
Dr. Lecter with me, you with Abel Gideon.
87
00:08:36,808 --> 00:08:38,226
Gideon is playing his own game,
88
00:08:38,309 --> 00:08:40,687
was wheeled out of that hospital
by the chesapeake ripper.
89
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
Curious what bargain they struck.
90
00:08:42,397 --> 00:08:44,357
No, there's no bargaining with smoke.
91
00:08:44,441 --> 00:08:46,401
No, Gideon's dead.
92
00:08:47,527 --> 00:08:48,820
You're next.
93
00:08:49,654 --> 00:08:51,239
Unless I unburden myself?
94
00:08:51,322 --> 00:08:54,075
Confession is good for the soul.
95
00:08:56,286 --> 00:08:58,955
Shine a light on your relationship
with Hannibal Lecter.
96
00:08:59,706 --> 00:09:01,916
He works in the shadows.
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,043
Deny them to him.
98
00:09:05,170 --> 00:09:06,796
Tell Jack Crawford everything.
99
00:09:06,921 --> 00:09:09,507
Are you suggesting I kill my career
before Hannibal can kill me?
100
00:09:09,591 --> 00:09:12,594
I'm suggesting you convince
Jack Crawford however you can.
101
00:09:16,931 --> 00:09:19,017
Like your life depends on it.
102
00:09:23,271 --> 00:09:25,774
Why did Hannibal not just kill you?
103
00:09:30,153 --> 00:09:32,363
Because he wants to be my friend.
104
00:09:48,463 --> 00:09:49,464
You need a ride?
105
00:09:52,467 --> 00:09:53,927
I was gonna call a cab.
106
00:09:54,969 --> 00:09:56,805
We found Miriam lass.
107
00:09:57,931 --> 00:09:59,140
Alive.
108
00:10:03,812 --> 00:10:05,271
You catch the ripper?
109
00:10:10,401 --> 00:10:12,195
How is she? Miriam.
110
00:10:14,489 --> 00:10:16,157
Traumatized.
111
00:10:18,076 --> 00:10:20,995
Miriam thanked me after we found her.
112
00:10:22,330 --> 00:10:24,874
Thanked me for not giving up on her.
113
00:10:25,333 --> 00:10:26,835
Butlhad.
114
00:10:27,836 --> 00:10:30,296
I had given up on her.
And I gave up on you, too.
115
00:10:30,922 --> 00:10:32,882
I thought she was dead.
116
00:10:34,509 --> 00:10:36,177
I thought you were crazy.
117
00:10:36,886 --> 00:10:40,056
And I gave up on trying
to find the both of you.
118
00:10:48,022 --> 00:10:49,440
You didn't have to find me, Jack.
119
00:10:54,779 --> 00:10:56,239
You just had to listen to me.
120
00:10:57,240 --> 00:11:01,327
I put Miriam in a room with Hannibal
Lecter. She stated definitively he is not
121
00:11:01,411 --> 00:11:03,246
the chesapeake ripper.
122
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
That definitive enough for you?
123
00:11:09,627 --> 00:11:11,171
It wasn't.
124
00:11:17,719 --> 00:11:19,387
Where'd you find Miriam, Jack?
125
00:11:30,440 --> 00:11:32,692
The property was condemned years ago.
126
00:11:32,775 --> 00:11:36,321
Apparently, the ripper
has been using it since that time.
127
00:12:09,187 --> 00:12:10,563
Will.
128
00:12:11,439 --> 00:12:12,732
In here.
129
00:12:43,304 --> 00:12:45,223
It's Beverly katz's blood.
130
00:12:46,099 --> 00:12:49,519
He drained her before he froze her
before he cut into her.
131
00:12:51,562 --> 00:12:54,357
Chesapeake ripper's latest victim,
132
00:12:54,440 --> 00:12:56,192
he was found in the other cistern.
133
00:12:56,276 --> 00:12:58,486
The water in his lungs is what led us here.
134
00:13:05,451 --> 00:13:07,370
We found Miriam down there.
135
00:13:07,453 --> 00:13:10,248
She believed the ripper
brought her here to kill her.
136
00:13:10,331 --> 00:13:11,931
He was saving her to be his last victim.
137
00:13:15,169 --> 00:13:17,547
He knows we're close to catching him.
138
00:13:18,172 --> 00:13:19,716
He's been caught before.
139
00:13:21,217 --> 00:13:25,054
Catch a fish once and it gets away.
140
00:13:25,138 --> 00:13:28,224
It's a lot harder to catch a second time.
141
00:14:29,410 --> 00:14:32,080
I sowed the seeds
142
00:14:33,456 --> 00:14:35,583
and watched them grow.
143
00:14:38,878 --> 00:14:40,421
I cultivated.
144
00:14:41,422 --> 00:14:44,258
A long chain of events leading to this.
145
00:14:48,429 --> 00:14:49,764
All of this
146
00:14:52,767 --> 00:14:55,436
has been my design.
147
00:15:06,114 --> 00:15:07,907
It's theater.
148
00:15:10,785 --> 00:15:14,414
Every time the ripper kills someone,
it's theater.
149
00:15:14,497 --> 00:15:16,707
The ripper didn't bring Miriam here
to kill her.
150
00:15:17,625 --> 00:15:20,128
He brought her here for you to find.
151
00:15:23,297 --> 00:15:26,634
But the ripper's not self-destructive.
He doesn't want to get caught.
152
00:15:26,717 --> 00:15:28,261
He wants you to catch someone.
153
00:15:29,929 --> 00:15:31,639
Like he wanted you to catch me.
154
00:15:33,975 --> 00:15:38,062
Somewhere, in all of this evidence,
155
00:15:38,146 --> 00:15:42,442
you will find something that will
lead you away from Hannibal Lecter.
156
00:15:43,151 --> 00:15:45,820
Miriam lass has already done that.
157
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Two years.
158
00:15:48,156 --> 00:15:50,908
It's a long time
to have Hannibal in your head.
159
00:15:52,160 --> 00:15:54,412
You can't trust her, Jack.
160
00:15:56,372 --> 00:15:58,875
You can't trust any of this
to be what it seems.
161
00:16:25,693 --> 00:16:26,944
Hey.
162
00:16:34,076 --> 00:16:35,286
Welcome home.
163
00:16:37,121 --> 00:16:38,873
Thank you.
164
00:16:40,500 --> 00:16:43,211
Thank you for looking after them.
165
00:16:43,711 --> 00:16:44,921
They seem happy.
166
00:16:46,214 --> 00:16:48,090
Happy to see you.
167
00:16:48,549 --> 00:16:50,551
Who's this?
168
00:16:50,635 --> 00:16:52,220
Applesauce. She's mine.
169
00:16:53,721 --> 00:16:55,515
She likes applesauce.
170
00:16:56,724 --> 00:16:58,351
I rescued her.
171
00:17:02,188 --> 00:17:04,232
Picking up some of my bad habits?
172
00:17:06,067 --> 00:17:08,110
Picking up your good habits.
173
00:17:10,029 --> 00:17:13,783
You challenged my whole framework
of assumptions about the way you are.
174
00:17:14,325 --> 00:17:19,121
- The way I think you are.
- Well, the way you think I am
175
00:17:19,205 --> 00:17:21,666
isn't always a reliable guide to who I am.
176
00:17:23,251 --> 00:17:24,669
I was wrong about you.
177
00:17:26,128 --> 00:17:29,131
Because you didn't believe me or in me?
178
00:17:29,882 --> 00:17:36,806
Because you let me question my sanity,
my sense of reality?
179
00:17:36,889 --> 00:17:39,350
Because you tried to kill Hannibal.
180
00:17:42,728 --> 00:17:44,272
You're wrong about him, will.
181
00:17:44,605 --> 00:17:47,233
No, you're wrong about him, Alana.
You see the best in him.
182
00:17:47,316 --> 00:17:50,027
I don't.
183
00:17:53,781 --> 00:17:55,074
Hey?
184
00:17:55,157 --> 00:17:58,452
What was done to you
doesn't excuse what you did.
185
00:18:01,998 --> 00:18:04,792
Are you going to try
to hurt Hannibal again?
186
00:18:04,875 --> 00:18:06,836
Is he safe?
187
00:18:11,215 --> 00:18:13,301
From me or for you?
188
00:18:22,143 --> 00:18:24,979
He's dangerous, Alana.
189
00:18:25,062 --> 00:18:28,149
I suggest you stay as far away
from Hannibal Lecter as you can.
190
00:18:35,489 --> 00:18:37,116
Come on.
191
00:18:43,205 --> 00:18:45,207
What can I do for you, Dr. Chilton?
192
00:18:45,291 --> 00:18:46,876
It is what I can do for you.
193
00:18:46,959 --> 00:18:52,214
I would like to offer my services
on the ripper case, pro bono, of course.
194
00:18:52,298 --> 00:18:54,050
I see.
195
00:18:54,133 --> 00:18:56,445
You wish to be helpful expediting
Hannibal Lecter's arrest?
196
00:18:56,469 --> 00:18:59,972
I have consulted with the FBI
on previous ripper murders.
197
00:19:00,056 --> 00:19:01,736
You have an agenda with this case, doctor.
198
00:19:02,558 --> 00:19:05,311
Yes, I have an agenda, living.
199
00:19:06,187 --> 00:19:08,356
I should be assigned an FBI escort.
200
00:19:09,732 --> 00:19:12,318
Everyone who believed will Graham
about Hannibal Lecter is dead.
201
00:19:12,401 --> 00:19:15,488
- Except you.
- Except me.
202
00:19:16,906 --> 00:19:19,492
I would like to remain not dead
for the foreseeable future.
203
00:19:22,078 --> 00:19:24,681
Do you have something substantial
to contribute or just an opinion?
204
00:19:24,705 --> 00:19:27,208
- I have a witness.
- A witness?
205
00:19:27,291 --> 00:19:29,710
If will is not a suspect,
then he is a witness.
206
00:19:29,794 --> 00:19:31,921
To his own manipulation?
207
00:19:32,004 --> 00:19:35,132
We have had remarkable success
recovering memory.
208
00:19:36,425 --> 00:19:39,428
He remembers so much
of what was done to him.
209
00:19:39,512 --> 00:19:40,947
Why hasn't will told me this himself?
210
00:19:40,971 --> 00:19:43,391
Because you told him
his memories were meaningless.
211
00:19:45,768 --> 00:19:48,688
I imagine Hannibal Lecter used
the same coercive techniques
212
00:19:48,771 --> 00:19:52,233
on Miriam lass that he used on will Graham.
213
00:19:52,316 --> 00:19:54,860
He buried memories in both of them.
214
00:19:58,406 --> 00:20:01,867
Jack, I dug those memories out of will.
I can dig them out of Miriam.
215
00:20:03,452 --> 00:20:06,330
Miriam lass is not your patient, doctor.
216
00:20:15,089 --> 00:20:16,757
Over your shoulder...
217
00:20:41,115 --> 00:20:42,908
Are you an FBI agent?
218
00:20:46,454 --> 00:20:48,080
I used to teach at the academy.
219
00:20:49,290 --> 00:20:51,083
And two days ago,
220
00:20:51,167 --> 00:20:56,380
I was an inmate at the Baltimore state
hospital for the criminally insane.
221
00:20:58,007 --> 00:21:00,301
Courtesy of the chesapeake ripper.
222
00:21:03,179 --> 00:21:05,431
Well, the guru told me the only person
223
00:21:05,514 --> 00:21:08,893
who had any practical understanding
of the ripper was you,
224
00:21:08,976 --> 00:21:10,811
but he didn't mention
that you were a victim.
225
00:21:11,395 --> 00:21:12,855
Guru?
226
00:21:12,938 --> 00:21:14,440
Jack Crawford.
227
00:21:14,982 --> 00:21:17,651
He has a peculiar cleverness.
228
00:21:19,987 --> 00:21:22,323
The guru tells me
229
00:21:23,032 --> 00:21:27,328
that you don't remember much
about what the ripper did to you.
230
00:21:29,121 --> 00:21:31,290
I couldn't remember either.
231
00:21:31,540 --> 00:21:32,708
Couldn't?
232
00:21:32,792 --> 00:21:34,293
I remember now.
233
00:21:35,377 --> 00:21:37,671
Not all of it. Pieces.
234
00:21:39,173 --> 00:21:43,344
I was under his influence.
235
00:21:46,305 --> 00:21:51,185
He used some kind of light
to induce a seizure response in my brain.
236
00:21:53,020 --> 00:21:55,397
It created blackouts and lost time.
237
00:22:00,528 --> 00:22:02,154
I remember the light.
238
00:22:03,405 --> 00:22:07,701
He would stand in front of it
at a distance from me,
239
00:22:09,203 --> 00:22:12,414
silhouetted, very still.
240
00:22:12,498 --> 00:22:14,959
He would listen to chamber music.
241
00:22:16,043 --> 00:22:18,087
I still hear that.
242
00:22:18,170 --> 00:22:19,505
You're waking now.
243
00:22:19,588 --> 00:22:23,676
And his voice, low and even,
would pull me to him.
244
00:22:23,759 --> 00:22:25,511
Waking in a pleasant room, safe.
245
00:22:25,594 --> 00:22:26,637
Like a current.
246
00:22:28,013 --> 00:22:31,725
You're waking now. Waking, calm.
247
00:22:32,393 --> 00:22:35,229
Waking in a pleasant room, safe.
248
00:22:38,232 --> 00:22:43,070
You and I are part of his design.
249
00:22:47,324 --> 00:22:49,577
He wanted you to be free.
250
00:22:51,120 --> 00:22:53,956
He wanted me to be free too.
251
00:22:55,291 --> 00:22:57,459
Neither of us are really free.
252
00:22:58,586 --> 00:23:00,671
He's not done.
253
00:23:20,858 --> 00:23:22,776
The same unfortunate aftershave.
254
00:23:27,865 --> 00:23:29,825
Too long in the bottle.
255
00:23:35,998 --> 00:23:41,795
Our last kitchen conversation
was interrupted by Jack Crawford.
256
00:23:42,713 --> 00:23:44,673
I'd like to pick up where we left off.
257
00:23:45,716 --> 00:23:48,969
If memory serves, you were asking me
258
00:23:51,013 --> 00:23:53,599
if it would feel good to kill you.
259
00:23:56,435 --> 00:23:58,062
You've given that some thought.
260
00:23:58,145 --> 00:24:00,522
You wanted me
to embrace my nature, doctor.
261
00:24:00,606 --> 00:24:04,777
I'm just following the urges
I kept down for so long,
262
00:24:04,860 --> 00:24:07,529
cultivating them as
the inspirations they are.
263
00:24:08,364 --> 00:24:09,990
You never answered my question.
264
00:24:13,535 --> 00:24:15,412
How would killing me make you feel?
265
00:24:16,330 --> 00:24:17,831
Righteous.
266
00:24:19,375 --> 00:24:20,417
Aren't you curious, will?
267
00:24:20,876 --> 00:24:22,795
Why you?
268
00:24:23,921 --> 00:24:25,089
Why Miriam lass?
269
00:24:25,172 --> 00:24:26,858
What does the chesapeake ripper want
with you?
270
00:24:26,882 --> 00:24:28,759
No, you tell me.
271
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
How did Miriam lass find you?
272
00:24:38,435 --> 00:24:41,689
You made sure
no one could find you that way again.
273
00:24:44,358 --> 00:24:47,528
If I'm not the ripper,
you murder an innocent man.
274
00:24:49,029 --> 00:24:53,367
You better than anyone know what it means
to be wrongly accused.
275
00:24:54,994 --> 00:24:56,221
You were innocent, and no one saw it.
276
00:24:56,245 --> 00:24:58,706
No, I'm not innocent. You saw to that.
277
00:24:58,789 --> 00:25:02,876
If I am the ripper, and you kill me,
who will answer your questions?
278
00:25:06,714 --> 00:25:10,009
Don't you want to know how this ends?
279
00:25:41,081 --> 00:25:43,208
My name is Miriam lass. I'm with the FBI.
280
00:25:43,292 --> 00:25:45,961
I would show you my credentials,
but I'm actuallyjust a trainee.
281
00:25:46,045 --> 00:25:49,339
Neverjust a trainee, an agent in training.
282
00:25:49,423 --> 00:25:51,091
Please, come in.
283
00:26:02,102 --> 00:26:03,955
I would have been happy
to come to your office, Jack.
284
00:26:03,979 --> 00:26:07,191
I understand, but I wanted to do this here.
285
00:26:07,274 --> 00:26:09,109
I'm sure you have your reasons.
286
00:26:09,651 --> 00:26:12,529
The most-important aspect
of a successful recovery is
287
00:26:12,613 --> 00:26:15,532
recognizing that life
will never be the same.
288
00:26:15,616 --> 00:26:19,787
Then I must be well on my way
to a successful recovery.
289
00:26:34,176 --> 00:26:36,553
It's beautiful.
290
00:26:36,637 --> 00:26:38,639
- You rs?
- Yes.
291
00:26:39,807 --> 00:26:41,642
I enjoy portraiture.
292
00:26:41,725 --> 00:26:46,730
A subject's mental process betrayed
only by the expression on their face.
293
00:26:48,482 --> 00:26:52,903
Miriam, the chesapeake ripper
sent me a message from you.
294
00:26:54,113 --> 00:26:57,074
It was recorded shortly
after you were taken.
295
00:26:57,157 --> 00:26:58,867
It's me? My voice?
296
00:26:59,868 --> 00:27:00,869
Yes.
297
00:27:01,453 --> 00:27:02,996
I want to hear it.
298
00:27:06,625 --> 00:27:08,168
Very well.
299
00:27:10,212 --> 00:27:15,300
Jack, it's Miriam. I don't know where I am.
I can't see anything.
300
00:27:15,384 --> 00:27:18,595
I was so wrong. I was so wrong.
301
00:27:19,847 --> 00:27:22,891
Please, Jack, I don't wanna die like this.
302
00:27:26,687 --> 00:27:28,313
I don't remember.
303
00:27:31,859 --> 00:27:33,944
Would you like to try?
304
00:27:35,362 --> 00:27:37,823
You're waking now.
305
00:27:37,906 --> 00:27:40,409
Waking, calm.
306
00:27:42,035 --> 00:27:45,831
Waking in a pleasant room.
307
00:27:45,914 --> 00:27:47,040
Safe.
308
00:27:52,546 --> 00:27:54,173
Open your eyes.
309
00:28:01,889 --> 00:28:04,391
Jack. Jack, it's Miriam.
310
00:28:05,601 --> 00:28:07,269
Tell me where you are.
311
00:28:07,769 --> 00:28:09,771
I don't know where I am.
312
00:28:12,441 --> 00:28:14,109
What do you see?
313
00:28:14,776 --> 00:28:16,737
I can't see anything.
314
00:28:18,030 --> 00:28:19,573
I was so wrong.
315
00:28:19,656 --> 00:28:23,160
Jack, please, I don't wanna die like this.
316
00:28:24,786 --> 00:28:26,205
Miriam,
317
00:28:27,164 --> 00:28:30,167
what was the last thing you remember
before making the call?
318
00:28:37,758 --> 00:28:39,259
The wound man.
319
00:28:43,263 --> 00:28:45,349
We found a fingerprint on a flower petal.
320
00:28:45,432 --> 00:28:49,228
A partial, smudged.
Not enough points for a courtroom,
321
00:28:49,311 --> 00:28:52,689
but it triggered a match in the system.
322
00:28:52,773 --> 00:28:54,524
Hannibal Lecter.
323
00:28:56,526 --> 00:28:59,363
After all these murders,
the ripper's gonna leave a print now?
324
00:28:59,446 --> 00:29:03,492
Will said whatever evidence we found,
it would lead us away from the ripper.
325
00:29:03,575 --> 00:29:07,955
We also found sodium amytal
and scopolamine in Miriam's blood.
326
00:29:08,038 --> 00:29:12,292
Dr. Chilton used scopolamine
and sodium amytal
327
00:29:12,376 --> 00:29:15,879
on both Gideon and will
during their therapy.
328
00:29:15,963 --> 00:29:20,092
One claimed to be the chesapeake ripper,
and the other accused Hannibal.
329
00:29:20,175 --> 00:29:23,428
"You've got the right box,
but you're looking in the wrong corner."
330
00:29:24,972 --> 00:29:29,810
Gideon pointed me at chilton,
told me that he was the ripper.
331
00:29:30,602 --> 00:29:34,022
Wait. I'm confused. So, who are we saying
is the chesapeake ripper?
332
00:29:34,106 --> 00:29:36,191
Dr. Lecter or Dr. Chilton?
333
00:29:40,279 --> 00:29:41,488
Bring them both in.
334
00:31:00,150 --> 00:31:01,860
Hello, Frederick.
335
00:31:03,487 --> 00:31:04,488
Oh, my god.
336
00:31:07,657 --> 00:31:09,493
That will be the FBI.
337
00:31:14,456 --> 00:31:17,626
When you wake up,
your only choice will be to run.
338
00:31:20,087 --> 00:31:21,922
One moment, please.
339
00:33:15,368 --> 00:33:17,537
May I use your shower, please?
340
00:33:23,460 --> 00:33:27,088
Gideon hasn't been dead for long,
no more than a couple of hours.
341
00:33:27,172 --> 00:33:29,883
Chilton's been carving the steaks
off of him for days.
342
00:33:29,966 --> 00:33:33,762
Chilton's shelves are filled
with a lot of old medical books.
343
00:33:33,845 --> 00:33:35,013
The wound man.
344
00:33:35,805 --> 00:33:38,683
This illustration shows up
in a lot of early texts.
345
00:33:39,559 --> 00:33:40,852
It's the ripper's sixth victim.
346
00:33:41,436 --> 00:33:44,356
Chilton was consulting on the ripper case
when Miriam disappeared.
347
00:33:44,439 --> 00:33:46,279
She must've talked to him,
made the connection.
348
00:33:46,775 --> 00:33:48,818
Beverly made a connection too.
349
00:33:49,444 --> 00:33:50,755
Chilton's been a part of the ripper case
350
00:33:50,779 --> 00:33:55,408
since before will Graham,
Hannibal Lecter, Miriam lass.
351
00:33:55,492 --> 00:33:58,328
He had access to case files.
352
00:33:59,329 --> 00:34:02,666
He would know everything
the ripper would need to know.
353
00:34:05,335 --> 00:34:11,049
I have the same profile as Hannibal Lecter.
354
00:34:11,132 --> 00:34:14,052
Same medical
and psychological background.
355
00:34:14,511 --> 00:34:19,558
We are both doctors of note in our field.
Of course it would be me!
356
00:34:20,725 --> 00:34:24,729
Hannibal was never going to kill me.
I'm his patsy.
357
00:34:27,065 --> 00:34:29,401
I have to leave the country.
I am leaving the country.
358
00:34:29,776 --> 00:34:31,194
No, if you run, you look guilty.
359
00:34:31,278 --> 00:34:33,863
You did not run,
and you looked plenty guilty.
360
00:34:33,947 --> 00:34:37,576
Abel Gideon was half-eaten
in my guest room.
361
00:34:38,952 --> 00:34:41,162
I have corpses on my property.
362
00:34:42,497 --> 00:34:43,873
You just threw up an ear.
363
00:34:43,957 --> 00:34:45,542
There's an apb on you right now.
364
00:34:45,625 --> 00:34:48,086
They've canceled credit cards.
They're tracing your phone.
365
00:34:48,962 --> 00:34:51,256
I have cash, and I tossed my phone.
366
00:34:51,339 --> 00:34:54,301
Jack Crawford thinks I killed
two agents, three agents.
367
00:34:54,384 --> 00:34:57,512
You know what tends to happen
to people who do that? Shoot on sight.
368
00:34:59,014 --> 00:35:01,433
I'm going to prove Hannibal Lecter
is the chesapeake ripper.
369
00:35:01,516 --> 00:35:07,314
I know you will. And when you do, I
will read about it from a secure location,
370
00:35:07,397 --> 00:35:11,318
and I will reintroduce myself
to society at that time.
371
00:35:25,832 --> 00:35:30,128
Will, what have you done?
372
00:35:30,629 --> 00:35:34,174
- I called Jack Crawford.
- No.
373
00:35:37,177 --> 00:35:40,013
No. No.
374
00:35:42,515 --> 00:35:47,145
No! No! No, stay there!
375
00:35:49,981 --> 00:35:52,567
You're not a killer, Frederick.
376
00:35:57,072 --> 00:35:58,758
- Why'd you come alone, Jack?
- Where is he?
377
00:35:58,782 --> 00:35:59,884
- Why'd you come alone?
- Where is he?
378
00:35:59,908 --> 00:36:02,994
Hey, I told you,
everything is not what it seems.
379
00:36:03,078 --> 00:36:05,306
The chesapeake ripper
is still playing with us, all of us.
380
00:36:05,330 --> 00:36:09,167
The chesapeake ripper is not playing
all of us, will. He's playing you.
381
00:36:09,250 --> 00:36:11,920
Jack, wait. I'll bring him out.
382
00:36:12,504 --> 00:36:14,172
He's got a gun.
383
00:36:14,255 --> 00:36:15,298
Good.
384
00:36:40,490 --> 00:36:42,701
Chilton!
385
00:37:02,637 --> 00:37:04,764
Chilton, stop where you are!
386
00:37:35,128 --> 00:37:36,337
Please.
387
00:37:44,679 --> 00:37:47,223
One Navy blue sweater,
388
00:37:47,307 --> 00:37:50,852
one pair of men's dress pants
in charcoal gray,
389
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
one black and red pea coat,
390
00:37:54,481 --> 00:38:01,404
one black leather billfold containing
$443, various credit cards,
391
00:38:02,739 --> 00:38:04,365
one set of car keys.
392
00:38:04,449 --> 00:38:05,909
I need to speak to will Graham.
393
00:38:06,659 --> 00:38:08,578
I don't care what you need.
394
00:38:08,661 --> 00:38:11,915
One montblanc fountain pen
in silver and black.
395
00:38:13,958 --> 00:38:17,086
Does it have to be you?
396
00:38:17,170 --> 00:38:19,714
It seems like one final indignity.
397
00:38:23,009 --> 00:38:25,220
Not like you to hide an achievement.
398
00:38:25,303 --> 00:38:28,640
The achievement is not mine.
399
00:38:29,766 --> 00:38:33,603
Whose is it? Hannibal Lecter's?
400
00:38:35,230 --> 00:38:38,316
Those are just words
coming out of your mouth.
401
00:38:40,527 --> 00:38:42,403
No weight to them.
402
00:38:43,279 --> 00:38:45,698
No consideration they may be true.
403
00:38:45,782 --> 00:38:47,659
They're not true.
404
00:38:48,993 --> 00:38:50,829
You were using coercive therapies,
405
00:38:50,912 --> 00:38:53,164
influencing Abel Gideon and will Graham
406
00:38:53,248 --> 00:38:56,459
to point the ripper investigations
in false directions.
407
00:38:56,543 --> 00:39:00,171
You cannot see it, and you
will not see it until it is too late.
408
00:39:00,255 --> 00:39:03,550
Don't say I did not warn you, Dr. Bloom.
409
00:39:05,760 --> 00:39:08,263
In fact, I believe,
410
00:39:08,346 --> 00:39:10,765
these should be my last words
on the subject of the ripper
411
00:39:10,849 --> 00:39:12,767
until my lawyer arrives.
412
00:39:14,894 --> 00:39:16,187
You're waking now.
413
00:39:16,896 --> 00:39:19,232
Waking, calm.
414
00:39:20,567 --> 00:39:21,901
Waking in a quiet room.
415
00:39:27,240 --> 00:39:31,369
You're waking now.
Waking in a quiet room, safe.
416
00:39:33,580 --> 00:39:35,999
It's him. It's him.
417
00:39:36,082 --> 00:39:37,834
It's him. It...
418
00:39:43,256 --> 00:39:44,340
It's all right.
419
00:40:29,218 --> 00:40:30,762
Hello, will.
420
00:40:32,221 --> 00:40:33,389
May I come in?
421
00:40:35,850 --> 00:40:37,769
Do you intend to point a gun at me?
422
00:40:41,314 --> 00:40:42,941
Not tonight.
423
00:40:48,988 --> 00:40:50,949
Are you expecting someone?
424
00:40:53,242 --> 00:40:55,036
Only you.
425
00:40:55,119 --> 00:40:57,705
Kept my standing appointment open?
426
00:40:59,999 --> 00:41:02,126
And you're right on time.
427
00:41:05,838 --> 00:41:08,174
I have to deal with you
428
00:41:09,258 --> 00:41:11,844
and my feelings about you.
429
00:41:14,055 --> 00:41:17,141
I think it's best if I do that directly.
430
00:41:21,187 --> 00:41:25,441
First you have to grieve for what is lost
and what has changed.
431
00:41:25,525 --> 00:41:28,945
I've changed. You changed me.
432
00:41:31,447 --> 00:41:34,033
The friendship that we had is over.
433
00:41:35,118 --> 00:41:37,578
The chesapeake ripper is over.
434
00:41:37,662 --> 00:41:40,540
It had to be Miriam, didn't it?
435
00:41:40,623 --> 00:41:43,918
She was compelled to take his life
436
00:41:44,002 --> 00:41:46,295
so she could take her own back.
437
00:41:48,881 --> 00:41:50,466
How will you take your life back?
438
00:41:58,307 --> 00:42:00,560
I'd like to resume my therapy.
439
00:42:23,082 --> 00:42:25,710
Where shall we begin?
30596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.