All language subtitles for Hamster and Gretel s02e27 Snazzy Pantzz.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:05,589 Those are some snazzy pants. 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,048 Thanks. They're Snazzy Pantzz. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,300 Yeah, they really are. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,385 No, it's this new brand called Snazzy Pantzz. 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,472 A bunch of nurses at the hospital are selling them as a side hustle. 6 00:00:13,472 --> 00:00:16,099 And whoever sells the most pairs wins a luxury vacation. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,309 That's going to be me. 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,227 Are you sure it's not a pyramid scheme? 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,645 It's not a pyramid scheme. 10 00:00:20,645 --> 00:00:22,564 It says so in their jingle. 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,108 [female chorus] ? Snazzy Pantzz ? 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,776 [man] It's not a pyramid scheme! 13 00:00:26,776 --> 00:00:29,446 Ooh, can I help, Mom? I could really use a vacation. 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,323 From what? Being a kid? 15 00:00:31,323 --> 00:00:34,743 [scoffs] Yep. Just, you know, normal kid stuff. 16 00:00:34,743 --> 00:00:37,496 [alien] There's a great evil coming, superhero Gretel, 17 00:00:37,496 --> 00:00:39,414 and only you can stop it. 18 00:00:39,414 --> 00:00:41,583 Also, you're way behind on your homework. 19 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 Yep. I'm just a little girl with no real responsibilities. 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 Well, of course you can help. 21 00:00:47,964 --> 00:00:49,549 The two of us will be the best 22 00:00:49,549 --> 00:00:51,301 pants-selling duo in town. 23 00:00:51,301 --> 00:00:52,594 - [crackles] - [exclaims] 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,638 Whoops! Sorry. These pants are very stylish, 25 00:00:54,638 --> 00:00:56,806 but they do give off a lot of static electricity. 26 00:00:56,806 --> 00:00:58,892 Well, I'm sure you'll be electric. 27 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 This plan is lit! 28 00:01:00,352 --> 00:01:03,146 I'm ex-"static" that you're working together. 29 00:01:03,146 --> 00:01:05,941 You'll sell a "shocking" amount of pants. 30 00:01:05,941 --> 00:01:07,192 Okay, Dave. 31 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 Gretel, hand me those drier sheets. 32 00:01:08,818 --> 00:01:11,780 We've really got to do something to stop the static in these pants. 33 00:01:11,780 --> 00:01:14,366 If only there were something to stop your dad's silly puns. 34 00:01:14,366 --> 00:01:16,409 Nothing can stop me! 35 00:01:16,409 --> 00:01:18,286 Run, Mom, before he thinks of another one. 36 00:01:18,286 --> 00:01:20,580 Uh, something about a lightbulb moment. 37 00:01:20,580 --> 00:01:22,916 No, no. That's not anything. Come on, Dave, get it together. 38 00:01:25,335 --> 00:01:27,379 I think it's a little small for you. 39 00:01:27,379 --> 00:01:28,547 Oh, hey, Hamster! 40 00:01:28,547 --> 00:01:31,132 And welcome to Kevin's Design Studio. 41 00:01:31,132 --> 00:01:32,801 When I got shrunk by Tchotchke's ray 42 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 and had to stay in your cage, I kinda saw how lame it was. 43 00:01:35,470 --> 00:01:37,138 Gee, thanks. 44 00:01:37,138 --> 00:01:39,850 I'm-I'm just trying to say, it could use a little redesign. 45 00:01:39,850 --> 00:01:41,977 Kevin, my cage does not need a redesign. 46 00:01:41,977 --> 00:01:44,688 It's perfect for me. I like it just the way it is. 47 00:01:44,688 --> 00:01:47,524 Okay, I get that, but let me pitch you my idea. 48 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 Your cage lacks a theme, 49 00:01:49,317 --> 00:01:50,860 so I've chosen the groovy '70s. 50 00:01:51,862 --> 00:01:53,071 Water bottle? 51 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 More like, volcano lamp! 52 00:01:54,489 --> 00:01:57,242 Your boring wheel becomes a bedazzled disco ball 53 00:01:57,242 --> 00:01:59,160 and bye-bye wood shavings 54 00:01:59,160 --> 00:02:01,538 and hello rust-colored shag! 55 00:02:01,538 --> 00:02:03,164 Rust-colored shag? 56 00:02:03,164 --> 00:02:04,499 Are you mad at me about something? 57 00:02:05,000 --> 00:02:06,668 What? No, no I-- 58 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 You know, I actually need to drink out of that water bottle, right? 59 00:02:09,170 --> 00:02:10,297 Good note. Good note. 60 00:02:10,297 --> 00:02:11,590 I need a complete redesign. 61 00:02:11,590 --> 00:02:12,924 - You have 24 hours. - What? 62 00:02:12,924 --> 00:02:14,467 What? But... But this was my idea! 63 00:02:14,467 --> 00:02:17,012 Less talk-y, more draw-y. 64 00:02:17,012 --> 00:02:19,306 [Gretel] Setting up shop outside the grocery store 65 00:02:19,306 --> 00:02:21,850 - was a great idea. - I bet you no one else thought of-- 66 00:02:21,850 --> 00:02:23,643 Uh-oh. Looks like we've got competition. 67 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 Hmm... Oh! I know. 68 00:02:25,478 --> 00:02:26,813 Maybe we could go door-to-door. 69 00:02:26,813 --> 00:02:28,732 [gasps] I love door-to-door salespeople. 70 00:02:28,732 --> 00:02:30,567 That's why we have so many knives. 71 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 Oh, that's why. 72 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 We can start with the houses over... 73 00:02:34,279 --> 00:02:37,574 Uh, looks like everyone really wants that vacation. 74 00:02:37,574 --> 00:02:39,367 We have to find a way to stand out. 75 00:02:39,367 --> 00:02:40,702 How do other brands sell stuff? 76 00:02:40,702 --> 00:02:43,204 Sometimes they'll hire a celebrity spokesperson, 77 00:02:43,204 --> 00:02:44,873 but I don't know any famous people. 78 00:02:44,873 --> 00:02:47,834 Only infamous people, like Gladys in my book club... 79 00:02:48,460 --> 00:02:50,795 So you're saying the ring is a metaphor? 80 00:02:50,795 --> 00:02:51,713 [barks] 81 00:02:53,006 --> 00:02:55,175 You know Gladys, I'm starting to think you're a dog. 82 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 My point is, I don't know any famous people. 83 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 Neither do I, but I do know a famous super person. 84 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 And that super person is me. 85 00:03:03,516 --> 00:03:04,726 Gretel. 86 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 I'm here with Superhero Gretel who has just stopped 87 00:03:08,605 --> 00:03:10,357 a turtle and an old lady from colliding 88 00:03:10,357 --> 00:03:11,524 in a very slow crash. 89 00:03:11,524 --> 00:03:12,651 All in a day's work! 90 00:03:12,651 --> 00:03:14,277 Not that it feels like work 91 00:03:14,277 --> 00:03:15,820 when I'm wearing my Snazzy Pantzz! 92 00:03:15,820 --> 00:03:18,365 [female chorus] ? Snazzy Pantzz ? 93 00:03:18,365 --> 00:03:20,283 [man] It's got four Zs. 94 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 I thought you were sporting a new look. 95 00:03:21,910 --> 00:03:24,079 Yup! They're comfy and cool and if you like them, 96 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 go to the link at the bottom of the screen. 97 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 Don't forget to use code GRETEL1 98 00:03:27,499 --> 00:03:29,376 when placing your order! Okay, bye! 99 00:03:29,376 --> 00:03:30,835 I present to you 100 00:03:30,835 --> 00:03:32,962 the cage for the modern hamster. 101 00:03:32,962 --> 00:03:34,589 The thinking hamster. 102 00:03:34,589 --> 00:03:36,341 The floor is now made of concrete. 103 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 Clean, minimalist-- 104 00:03:38,343 --> 00:03:40,261 Tough to sleep on. And where's my wheel? 105 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 The wheel has... Has been replaced 106 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 by this drawing of the idea of a wheel. 107 00:03:44,599 --> 00:03:45,850 How do I run on that? 108 00:03:45,850 --> 00:03:47,602 If you have to ask, you don't get it. 109 00:03:47,602 --> 00:03:51,523 I had the chance to work with a real interior designer on this project 110 00:03:51,523 --> 00:03:53,441 and I should have taken it. 111 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 What kind of real interior designer 112 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 would work on a hamster cage? 113 00:03:56,528 --> 00:03:57,696 Scott McCutchins. 114 00:03:57,696 --> 00:03:59,781 Best dollhouse interior designer in the country, 115 00:03:59,781 --> 00:04:01,533 - and he owes me a favor. - [phone trilling] 116 00:04:01,533 --> 00:04:05,245 - Sorry, Hamster, I've already taken on another client. - [phone beeps] 117 00:04:05,245 --> 00:04:08,123 Okay, let's talk curtains. 118 00:04:08,123 --> 00:04:10,959 Looks like I'm stuck with you for now. 119 00:04:10,959 --> 00:04:12,752 Come up with a bunch of new ideas, 120 00:04:12,752 --> 00:04:14,838 and I want you to cut 10% off of your quote. 121 00:04:14,838 --> 00:04:17,382 - But I'm working for free! - Do you want the job or not? 122 00:04:17,382 --> 00:04:18,967 No, no, no! I want it! I need it. 123 00:04:18,967 --> 00:04:21,136 ...the link at the bottom of the screen... 124 00:04:21,136 --> 00:04:22,220 Thank you! 125 00:04:22,220 --> 00:04:23,888 Gretel, you won't believe it! 126 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 These are all orders for Snazzy Pantzz, out of nowhere! 127 00:04:26,516 --> 00:04:27,767 I don't know what happened. 128 00:04:27,767 --> 00:04:30,186 Oh, I forgot to tell you. I put up a bunch of signs. 129 00:04:30,186 --> 00:04:33,022 Signs! Of course! Why didn't I think of that? 130 00:04:33,022 --> 00:04:35,108 Soon our Snazzy Pantzz will be everywhere. 131 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 [Connie laughs] 132 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 Soon, my Snazzy Pantzz will be everywhere! 133 00:04:40,405 --> 00:04:42,073 All those people buying my designs, 134 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 not realizing that I, Connie McBurlap, 135 00:04:44,325 --> 00:04:46,161 the world's most evil seamstress, 136 00:04:46,161 --> 00:04:47,495 am behind it all! 137 00:04:47,495 --> 00:04:49,706 After Hamster and Gretel locked me in here, 138 00:04:49,706 --> 00:04:51,166 I swore I'd find a way to escape. 139 00:04:51,750 --> 00:04:54,878 And one day, I finally got my chance... 140 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Great news! 141 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 We got all this fabric for free, 142 00:04:57,756 --> 00:05:00,800 just because it was involved in an industrial accident! 143 00:05:00,800 --> 00:05:02,552 [Connie] Nobody else wanted the fabric 144 00:05:02,552 --> 00:05:04,137 because it was covered in toxic waste. 145 00:05:04,137 --> 00:05:06,765 But I could see there was something special about it. 146 00:05:06,765 --> 00:05:09,017 I discovered that when one piece of the fabric 147 00:05:09,017 --> 00:05:11,936 gained static electricity, all of it did! 148 00:05:11,936 --> 00:05:14,731 But the energy I could make alone wasn't enough... 149 00:05:14,731 --> 00:05:16,858 That's when I realized I could accomplish 150 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 both of my goals at once... 151 00:05:18,818 --> 00:05:20,570 Have a popular fashion line 152 00:05:20,570 --> 00:05:22,322 and break out of prison! 153 00:05:22,322 --> 00:05:25,158 I began by recruiting two friends outside of prison, 154 00:05:25,158 --> 00:05:26,951 who each recruited two more friends, 155 00:05:26,951 --> 00:05:28,620 who each recruited another friend, 156 00:05:28,620 --> 00:05:30,497 and another friend and so on. 157 00:05:30,497 --> 00:05:31,790 It wasn't a pyramid scheme. 158 00:05:31,790 --> 00:05:33,541 It was a pants scheme! 159 00:05:33,541 --> 00:05:37,378 Once my Snazzy Pantzz have created enough static electricity, 160 00:05:37,378 --> 00:05:41,549 I'll break out of prison with my biggest creation yet... 161 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Hey, what's going on in here? 162 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 Oh, uh, just sewing costumes 163 00:05:45,053 --> 00:05:47,514 for our next inmate theater production! 164 00:05:47,514 --> 00:05:49,015 Ooh, Hamlet! 165 00:05:49,015 --> 00:05:51,267 It's so important to have culture in your life. 166 00:05:51,267 --> 00:05:53,102 "To be, or not to be..." 167 00:05:53,102 --> 00:05:55,814 in prison. That's a choice you don't have. 168 00:05:55,814 --> 00:05:58,650 [? upbeat music playing] 169 00:05:59,442 --> 00:06:00,610 [cash register dings] 170 00:06:01,736 --> 00:06:04,614 ? Snazzy Pantzz ? 171 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 ? For work, or brunch Or a new romance ? 172 00:06:06,783 --> 00:06:09,911 ? Wear Snazzy Pantzz ? 173 00:06:09,911 --> 00:06:12,747 ? It doesn't really matter The circumstance ? 174 00:06:12,747 --> 00:06:15,458 ? If you live your life In Snazzy Pantzz ? 175 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 ? You're living in a dream ? 176 00:06:18,211 --> 00:06:20,463 ? And we swear It's not a pyramid scheme ? 177 00:06:20,463 --> 00:06:21,923 ? It's just Snazzy Pantzz ? 178 00:06:21,923 --> 00:06:23,258 ? They're snazzy ? 179 00:06:23,258 --> 00:06:24,592 ? So snazzy ? 180 00:06:24,592 --> 00:06:25,760 ? Really snazzy ? 181 00:06:25,760 --> 00:06:27,512 ? They're just Snazzy Pantzz ? 182 00:06:27,512 --> 00:06:28,888 ? So snazzy ? 183 00:06:28,888 --> 00:06:30,431 ? Really snazzy ? 184 00:06:30,431 --> 00:06:31,766 ? Very snazzy ? 185 00:06:31,766 --> 00:06:33,309 ? They're Snazzy Pantzz ? 186 00:06:33,309 --> 00:06:34,519 [laughs] 187 00:06:34,519 --> 00:06:37,981 Phew! That was the last pair of Snazzy Pantzz we had. 188 00:06:37,981 --> 00:06:39,816 We definitely sold the most pairs. 189 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 We're responsible for all these people 190 00:06:41,818 --> 00:06:43,778 wearing Snazzy Pantzz. Us. 191 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 - That luxury vacation is ours! - [crackles] 192 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 I wonder where we'll go. 193 00:06:47,490 --> 00:06:49,325 - I hope it's Tucson. - Tucson? 194 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 It's the Paris of the Southwest. 195 00:06:51,160 --> 00:06:53,079 [crackling] 196 00:06:53,079 --> 00:06:57,041 Yes, yes! Rise, my beautiful creature, rise! 197 00:06:57,041 --> 00:06:59,043 [laughs] 198 00:06:59,043 --> 00:07:00,211 [thunderclap] 199 00:07:00,712 --> 00:07:03,172 You're perfect! Indestructible. 200 00:07:03,172 --> 00:07:04,591 And it's got pockets! 201 00:07:04,591 --> 00:07:06,092 Now kick down the wall! 202 00:07:10,346 --> 00:07:11,431 [Bill gasps] 203 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 Hey! You weren't making costumes in here at all! 204 00:07:13,808 --> 00:07:16,186 [gasps] And opening night's next week! 205 00:07:16,186 --> 00:07:18,062 [whistles] 206 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Everything you've done is bad. Try again. 207 00:07:21,024 --> 00:07:23,735 - [Kevin] You can't even see it! - I just know. 208 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 Hamster! There's a breakout down at the prison! 209 00:07:25,695 --> 00:07:26,863 Let's fly. 210 00:07:28,031 --> 00:07:29,782 - What about Kevin? - He's on a deadline. 211 00:07:31,826 --> 00:07:34,370 You're no match for my Pants Monster! 212 00:07:34,370 --> 00:07:37,457 And by the way, your uniforms are very unfashionable! 213 00:07:37,457 --> 00:07:39,500 [officer] We didn't choose them! 214 00:07:39,500 --> 00:07:40,585 Gotcha! 215 00:07:41,210 --> 00:07:44,505 [Hamster] Connie McBurlap! I thought you were all sewn up. 216 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 [laughs] Not a chance. 217 00:07:47,091 --> 00:07:49,719 Oh, and by the way, Gretel, I saw you on the news. 218 00:07:49,719 --> 00:07:51,429 Thanks for helping me with my evil plan. 219 00:07:51,429 --> 00:07:53,264 What do you mean? I would never help you! 220 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Oh, but you did. 221 00:07:55,141 --> 00:07:58,603 Meet the CEO and chief designer of Snazzy Pantzz. 222 00:07:58,603 --> 00:07:59,771 [crackles] 223 00:07:59,771 --> 00:08:01,314 - Me! - [thunderclap] 224 00:08:02,398 --> 00:08:04,734 Snazzy Pantzz was all part of an evil scheme? 225 00:08:04,734 --> 00:08:07,070 [female chorus] ? Snazzy Pantzz ? 226 00:08:07,070 --> 00:08:08,571 [man] Snazzy Pants. 227 00:08:08,571 --> 00:08:09,864 Part of an evil scheme. 228 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 Not related to pyramids. 229 00:08:11,699 --> 00:08:13,534 What about the luxury vacation? 230 00:08:13,534 --> 00:08:15,703 There's no luxury vacation. 231 00:08:15,703 --> 00:08:17,372 I just wanted people to sell more pants. 232 00:08:17,372 --> 00:08:20,375 No vacation? No Paris of the Southwest. 233 00:08:20,375 --> 00:08:21,960 Okay, now I'm really mad. 234 00:08:21,960 --> 00:08:24,045 Athleisure Wear Scam Punch! 235 00:08:24,045 --> 00:08:25,588 [grunts] 236 00:08:25,588 --> 00:08:26,714 [Connie laughs] 237 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 The material has comfort stretch! 238 00:08:28,758 --> 00:08:31,010 - For the active woman? - Precisely! 239 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 Your super punches will do nothing! 240 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 Try the seams. Connie's old weakness. 241 00:08:36,432 --> 00:08:37,767 Good thinking, Hamster. 242 00:08:38,601 --> 00:08:40,270 - [straining] - [ripping] 243 00:08:40,270 --> 00:08:41,437 [crackling] 244 00:08:41,437 --> 00:08:42,981 [Connie] Ha! My sewing skills 245 00:08:42,981 --> 00:08:44,983 have vastly improved in prison. 246 00:08:44,983 --> 00:08:46,567 You'll never stop me! 247 00:08:46,567 --> 00:08:48,903 [Hamster] It looks like this thing runs on electricity, 248 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 but I don't know what's powering it. 249 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 [gasps] Wait a second. 250 00:08:52,031 --> 00:08:53,574 The pants run on static electricity. 251 00:08:53,574 --> 00:08:56,077 Quick. We have to find the laundry room. Follow me. 252 00:08:58,913 --> 00:09:00,790 Hey, stealing is illegal. 253 00:09:00,790 --> 00:09:02,292 I found out the hard way. 254 00:09:02,292 --> 00:09:04,460 Hey look, I love that fresh linen scent too, 255 00:09:04,460 --> 00:09:06,879 - but what's the plan here? - Just follow my lead. 256 00:09:06,879 --> 00:09:08,589 [Connie laughs] 257 00:09:08,589 --> 00:09:09,882 Freedom! 258 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 Even Hamster and Gretel can't stop-- 259 00:09:12,552 --> 00:09:14,178 [exclaims and gasps] 260 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 No! No! No, stop! Stop! 261 00:09:20,810 --> 00:09:24,814 Didn't you hear? Giant Pants Monsters are so last season. 262 00:09:25,773 --> 00:09:27,358 [screams] 263 00:09:27,358 --> 00:09:29,152 [thud, crash] 264 00:09:29,152 --> 00:09:31,237 All right, I know you were lying when you said 265 00:09:31,237 --> 00:09:33,489 you were making costumes for Hamlet, but please tell me 266 00:09:33,489 --> 00:09:35,742 you weren't lying when you said I was a great actor! 267 00:09:35,742 --> 00:09:37,118 I was lying. You're terrible. 268 00:09:37,118 --> 00:09:40,038 To thy own self be true. 269 00:09:40,038 --> 00:09:42,290 - You just proved my point. - [officer groans] 270 00:09:50,923 --> 00:09:52,967 Another supervillain vanquished. 271 00:09:53,384 --> 00:09:55,053 What's going on here? 272 00:09:55,053 --> 00:09:57,847 I'm giving up. You're never gonna like any of my designs for your cage. 273 00:09:57,847 --> 00:10:00,808 [Hamster] Whoa, whoa. Talk to me about this hamster wheel. 274 00:10:00,808 --> 00:10:01,893 I had it made for you. 275 00:10:01,893 --> 00:10:03,895 Maybe the rats at the dump will want it. 276 00:10:03,895 --> 00:10:06,022 Not for running on. Just to make fun of. 277 00:10:06,022 --> 00:10:08,441 Chrome gears? Velvet running surface? 278 00:10:08,441 --> 00:10:09,817 - It's beautiful. - It is? 279 00:10:09,817 --> 00:10:11,194 This is the best day of my life. 280 00:10:11,194 --> 00:10:13,029 What about the day you got superpowers? 281 00:10:13,029 --> 00:10:14,489 Oh, yeah. That was better. 282 00:10:14,489 --> 00:10:17,116 But this is a close second or third or fourth or fifth. 283 00:10:17,116 --> 00:10:18,451 You know, somewhere around there. 284 00:10:20,328 --> 00:10:23,039 Well, that's the last of the Snazzy Pantzz. 285 00:10:23,039 --> 00:10:25,500 Why do the best things have to be radioactive? 286 00:10:25,500 --> 00:10:27,627 I'm sorry you don't get to go to Tucson, Mom. 287 00:10:27,627 --> 00:10:30,880 That's okay. I may not make it to the Paris of the Southwest, 288 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 but at least I got to spend time with you. 289 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 [scraping] 290 00:10:34,008 --> 00:10:36,177 Dad, those have toxic waste on them. 291 00:10:36,177 --> 00:10:38,721 But I love how stretchy they are. 292 00:10:38,721 --> 00:10:40,765 I can finally touch my toes. 293 00:10:40,765 --> 00:10:42,433 See? [strains] 294 00:10:44,727 --> 00:10:45,645 [fabric rips] 295 00:10:46,229 --> 00:10:48,272 [? theme music playing] 296 00:10:58,241 --> 00:11:00,368 ? Hamster and Gretel ? 297 00:11:06,416 --> 00:11:09,252 ? It's Hamster ? 298 00:11:09,252 --> 00:11:11,212 ? Hamster and Gretel ? 299 00:11:11,262 --> 00:11:15,812 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.