Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,510 --> 00:03:11,530
[Fated to Love You]
2
00:03:11,530 --> 00:03:14,320
[Final Episode]
3
00:03:14,320 --> 00:03:17,160
I really thought I was going to die in that moment.
4
00:03:17,160 --> 00:03:19,323
Luckily, luckily!
5
00:03:19,323 --> 00:03:23,460
There's a secret river passage that leads from the lake in the Marquis of Xuanping's Manor to outside the city.
6
00:03:23,460 --> 00:03:27,340
So I floated down the river.
7
00:03:28,780 --> 00:03:30,500
A blessing! I've struck it rich!
8
00:03:30,500 --> 00:03:32,780
She's clearly from a wealthy family!
9
00:03:32,780 --> 00:03:34,960
I'm rich!
10
00:03:39,280 --> 00:03:41,340
You're awake.
11
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
Where am I?
12
00:03:46,480 --> 00:03:49,020
This is Li Village.
13
00:03:50,320 --> 00:03:52,400
Who am I?
14
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
Don't... don't you remember?
15
00:03:54,880 --> 00:03:57,700
You're my granddaughter!
16
00:03:58,680 --> 00:04:01,040
Granddaughter?
17
00:04:02,760 --> 00:04:05,320
You all know what happened after that.
18
00:04:05,320 --> 00:04:08,320
I only wanted to reject the marriage on that visit,
19
00:04:08,320 --> 00:04:11,880
who knew that I'd almost end up as the murder victim of a adulterous couple?
20
00:04:11,880 --> 00:04:14,640
The old widow almost sold me to the brothel as well.
21
00:04:14,640 --> 00:04:17,980
There are too many dangers for single women in this world.
22
00:04:17,980 --> 00:04:21,360
So full of difficulties and hardships.
23
00:04:21,360 --> 00:04:23,900
It's all my fault that I didn't recognize Sister Jing Shu at that time.
24
00:04:23,900 --> 00:04:26,840
Otherwise, you wouldn't have suffered so terribly.
25
00:04:26,840 --> 00:04:28,780
It's fine.
26
00:04:28,780 --> 00:04:32,640
These happenings are all part of my experiences.
27
00:04:32,640 --> 00:04:35,220
Besides, only by experiencing something myself
28
00:04:35,220 --> 00:04:38,800
I can understand the hardships of civilian women.
29
00:04:38,800 --> 00:04:41,520
That's why we should try harder to understand them and protect them.
30
00:04:41,520 --> 00:04:46,400
Grand Preceptor Meng and Zhang Yuan Qing are distant relatives and in-laws.
31
00:04:46,400 --> 00:04:48,440
Even though it's inappropriate for them to meet in private,
32
00:04:48,440 --> 00:04:51,400
they can easily find a believable excuse.
33
00:04:51,400 --> 00:04:53,680
So why did they have to kill you to shut you up?
34
00:04:53,680 --> 00:04:56,040
What did you see?
35
00:04:58,520 --> 00:05:00,620
Now that you say this,
36
00:05:00,620 --> 00:05:03,202
I think I really did see something.
37
00:05:03,202 --> 00:05:07,980
I think I saw Grand Preceptor hand a ledger to Zhang Yuan Qing to keep.
38
00:05:07,980 --> 00:05:10,820
And then they embraced each other.
39
00:05:10,820 --> 00:05:14,800
Did you see where Zhang Yuan Qing put away that ledger?
40
00:05:14,800 --> 00:05:19,960
It seems that she put it in a secret drawer underneath the altar.
41
00:05:19,960 --> 00:05:24,560
Hiding the incriminating evidence in the Ancestral Hall and also having their secret affair in there,
42
00:05:24,560 --> 00:05:27,440
these two really aren't afraid of Heaven's retribution.
43
00:05:35,160 --> 00:05:39,043
I saw Zhang Yuan Qing put it in a secret drawer underneath the altar.
44
00:05:39,043 --> 00:05:43,630
[Memorial Tablets]
45
00:05:59,240 --> 00:06:03,820
[Ledger]
46
00:06:04,880 --> 00:06:07,120
It's the ledger for the private mine.
47
00:06:08,040 --> 00:06:10,140
Liu Jia can be saved.
48
00:06:15,420 --> 00:06:17,440
Meng Hui is brazen.
49
00:06:17,440 --> 00:06:20,400
He has actually sold the iron ore from the private mine to Northern Desert.
50
00:06:20,400 --> 00:06:23,383
Such a traitor who is colluding with the enemy must be removed,
51
00:06:23,383 --> 00:06:25,532
or there is no peace in our nation.
52
00:06:25,532 --> 00:06:30,380
Your Majesty, Zhang Yuan Qing colluded with Grand Preceptor Meng and caused my father's death.
53
00:06:30,380 --> 00:06:33,040
I have a blood feud against them.
54
00:06:33,040 --> 00:06:36,040
Don't worry. I shall take their heads.
55
00:06:36,040 --> 00:06:38,040
- Guards!
- Present!
56
00:06:38,040 --> 00:06:40,400
Immediately arrest Meng Hui to put him in jail.
57
00:06:40,400 --> 00:06:43,220
Thoroughly investigate the private mine and the death of Marquis of Xuanping.
58
00:06:43,220 --> 00:06:44,720
Yes!
59
00:06:49,677 --> 00:06:54,380
You've accomplished a great merit this time. I will definitely reward you handsomely.
60
00:06:54,380 --> 00:06:55,840
I don't want any rewards.
61
00:06:55,840 --> 00:06:59,080
I only plead for Your Majesty to pardon General Liu and his family.
62
00:06:59,080 --> 00:07:00,240
General Liu?
63
00:07:00,240 --> 00:07:03,523
General Liu stationed at the border and frequently achieved military merits.
64
00:07:03,523 --> 00:07:05,960
I indeed don't want to convict him.
65
00:07:05,960 --> 00:07:11,120
That's fine. I will pardon the Liu family and release them right away.
66
00:07:11,120 --> 00:07:12,520
Thank you, Your Majesty, for your grace.
67
00:07:12,520 --> 00:07:14,500
But that evil child
68
00:07:14,500 --> 00:07:18,260
should be executed according to the ancestral rules.
69
00:07:18,260 --> 00:07:19,323
Your Majesty!
70
00:07:19,323 --> 00:07:21,300
I've made my decision.
71
00:07:21,300 --> 00:07:24,640
You mistakenly married the evil child back then because you were deceived.
72
00:07:24,640 --> 00:07:29,383
I will bestow marriage again to let you marry the real Liu Jing Shu.
73
00:07:43,160 --> 00:07:45,500
I shall not marry again.
74
00:07:45,500 --> 00:07:49,600
Liu Jia is my only wife.
75
00:08:09,380 --> 00:08:10,983
Who is this?
76
00:08:10,983 --> 00:08:13,920
Are you still the Heir Xiao that I know?
77
00:08:13,920 --> 00:08:17,420
Xiao Ren Yan, just by starving yourself for a few days,
78
00:08:17,420 --> 00:08:19,680
will His Majesty really alter the ancestral rules?
79
00:08:19,680 --> 00:08:22,020
If His Majesty won't free Jia'er,
80
00:08:22,020 --> 00:08:25,580
I will starve here outside the hall until His Majesty changes his mind.
81
00:08:25,580 --> 00:08:27,680
Fine. Let me ask you this.
82
00:08:27,680 --> 00:08:31,740
If she is safe and sound, will you love her for the rest of your life?
83
00:08:31,740 --> 00:08:34,240
I shall only marry her in this life.
84
00:08:34,240 --> 00:08:37,120
I will safeguard her forever.
85
00:08:38,040 --> 00:08:39,845
I have a solution.
86
00:08:40,720 --> 00:08:42,820
What solution is it?
87
00:08:42,820 --> 00:08:44,500
Come with me.
88
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
- What's the matter?
- Help me up!
89
00:08:51,400 --> 00:08:54,900
Oh, my Heir Xiao. Why are you so weak?
90
00:08:54,900 --> 00:08:56,300
Shut up.
91
00:08:56,300 --> 00:08:59,279
You can't even skip one meal but you laugh at me.
92
00:09:13,600 --> 00:09:15,568
Open the door.
93
00:09:15,568 --> 00:09:17,920
My Lord, she is a criminal.
94
00:09:17,920 --> 00:09:21,080
Open your eyes wide. What is this?
95
00:09:21,080 --> 00:09:23,245
An amnesty Gold Medal.
96
00:09:23,245 --> 00:09:27,600
His Majesty appreciates General Liu's many years of meritorious service to the country.
97
00:09:27,600 --> 00:09:29,720
He has ordered me to deliver the Amnesty Gold Medal
98
00:09:29,720 --> 00:09:31,000
and relay his verbal edict
99
00:09:31,000 --> 00:09:34,280
to release Liu Jia back to the frontier and redeem her guilty by achieving merits.
100
00:09:34,280 --> 00:09:35,640
Aren't you opening the door yet?
101
00:09:35,640 --> 00:09:37,540
Yes, yes.
102
00:09:42,080 --> 00:09:44,780
- Leave.
- Yes.
103
00:09:47,200 --> 00:09:48,801
- You...
- Don't delay. Hurry and go.
104
00:09:48,801 --> 00:09:50,023
What's going on?
105
00:09:50,023 --> 00:09:52,783
I'll explain it to you when I get back. Hurry and go.
106
00:09:53,240 --> 00:09:55,380
What about you?
107
00:09:55,380 --> 00:09:59,440
Do't worry, Boss. I have the Amnesty Gold Medal passed down in my family. I will be fine.
108
00:09:59,440 --> 00:10:00,920
I'll deeply remember your kindness.
109
00:10:00,920 --> 00:10:04,200
- Let's go.
- Be careful.
110
00:10:06,880 --> 00:10:10,200
Boss, you must be happy.
111
00:10:10,200 --> 00:10:13,760
Xiao Ren Yan, if you dare to betray her,
112
00:10:13,760 --> 00:10:16,160
I won't let you off even if I die.
113
00:11:07,482 --> 00:11:10,300
It's time for the execution!
114
00:11:14,840 --> 00:11:17,960
Father, Mother.
115
00:11:17,960 --> 00:11:20,562
I'm coming to see you.
116
00:11:25,520 --> 00:11:27,320
Execute!
117
00:11:33,570 --> 00:11:37,420
Goodbye, world.
118
00:11:51,960 --> 00:11:53,200
I am Liu Jia!
119
00:11:53,200 --> 00:11:54,960
I'm the person you want!
120
00:11:54,960 --> 00:11:56,840
Boss, run!
121
00:11:56,840 --> 00:11:59,480
Why are you still dazed? Hurry and run away!
122
00:11:59,480 --> 00:12:01,380
I am Liu Jia. Hurry to catch me!
123
00:12:01,380 --> 00:12:03,020
Brazen traitor! Capture her!
124
00:12:03,020 --> 00:12:04,780
Yes!
125
00:12:06,000 --> 00:12:08,520
- Stop right there!
- Chase her!
126
00:12:09,560 --> 00:12:11,260
Hurry and chase!
127
00:12:13,000 --> 00:12:14,120
Xiao Ren Yan?
128
00:12:14,120 --> 00:12:15,920
Release him.
129
00:12:17,200 --> 00:12:18,900
Release him!
130
00:12:30,200 --> 00:12:32,360
Sister Jing Shu, are you also here to save me?
131
00:12:32,360 --> 00:12:35,338
Why are you dazed? Hurry and run!
132
00:12:35,338 --> 00:12:38,783
It's so good to be alive.
133
00:12:38,783 --> 00:12:40,960
[Marquis of Xuanping's Manor]
134
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
That idiot Xiao Ren Yan
135
00:12:49,400 --> 00:12:54,400
has become a fugitive by raiding the execution field to save Wei Hong He.
136
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
Now, this heir's seat
137
00:12:57,280 --> 00:13:00,000
is definitely mine.
138
00:13:03,600 --> 00:13:06,020
Congratulations, Husband, for fulfilling your wish.
139
00:13:06,020 --> 00:13:09,920
Once you become the heir, I'll be the Heir's Consort.
140
00:13:10,600 --> 00:13:13,200
Your Meng family has fallen.
141
00:13:13,200 --> 00:13:16,300
You still want to be the Heir's Consort?
142
00:13:16,300 --> 00:13:20,870
Husband, you are joking, aren't you?
143
00:13:21,480 --> 00:13:24,820
An imperial decree arrives!
144
00:13:24,820 --> 00:13:27,800
It's here. It's finally here.
145
00:13:33,080 --> 00:13:35,500
By the mandate of Heaven, the Emperor hereby decrees.
146
00:13:35,500 --> 00:13:37,380
Heir to Marquis of Xuanping, Xiao Ren Yan,
147
00:13:37,380 --> 00:13:40,280
married an evil child as wife and blatantly raided the execution field.
148
00:13:40,280 --> 00:13:41,800
His crime is inexcusable.
149
00:13:41,800 --> 00:13:44,100
I hereby remove his position as Marquis' Heir.
150
00:13:44,100 --> 00:13:47,560
The entire Marquis of Xuanping's Manor has committed sins
151
00:13:47,560 --> 00:13:49,480
and will be demoted to be civilians.
152
00:13:49,480 --> 00:13:51,600
As decreed.
153
00:13:51,600 --> 00:13:54,940
Receive the decree, Second Young Master Xiao.
154
00:13:57,237 --> 00:13:58,660
Wait!
155
00:13:58,660 --> 00:14:00,320
His Majesty deposed Xiao Ren Yan.
156
00:14:00,320 --> 00:14:02,700
Shouldn't he confer me as the heir?
157
00:14:02,700 --> 00:14:05,380
Why is he demoting me as civilian?
158
00:14:05,380 --> 00:14:09,960
Your mother colluded with Meng Chang Ming to murder Marquis of Xuanping, but you still want to be the heir?
159
00:14:09,960 --> 00:14:11,200
Dream on!
160
00:14:11,200 --> 00:14:14,870
This won't do. I want to go to the palace to plead to His Majesty myself.
161
00:14:15,620 --> 00:14:17,500
You're such a joke.
162
00:14:17,500 --> 00:14:19,240
Husband, are you all right?
163
00:14:19,240 --> 00:14:20,940
Get out!
164
00:14:33,480 --> 00:14:36,220
I am Marquis of Xuanping's heir!
165
00:14:36,220 --> 00:14:39,700
The Marquis of Xuanping's Manor is mine now.
166
00:14:40,580 --> 00:14:43,380
There's no more Marquis of Xuanping's Manor. How can you be any heir?
167
00:14:43,380 --> 00:14:45,800
You are just a drunkard now.
168
00:14:45,800 --> 00:14:50,340
Drunkard? Drunkard.
169
00:14:52,020 --> 00:14:53,483
It's all your fault!
170
00:14:53,483 --> 00:14:56,543
You are a disaster star that ruined me!
171
00:14:59,240 --> 00:15:00,180
How dare you to hit me?
172
00:15:00,180 --> 00:15:01,960
I wanted to hit you.
173
00:15:01,960 --> 00:15:03,760
If your uncle didn't ruin my mother,
174
00:15:03,760 --> 00:15:06,620
I would have become the heir already.
175
00:15:07,600 --> 00:15:09,760
Your mother isn't anything good.
176
00:15:09,760 --> 00:15:12,360
She is a slut who seduced my uncle!
177
00:15:14,040 --> 00:15:15,480
How dare you criticize my mother!
178
00:15:15,480 --> 00:15:17,800
I'll strangle you.
179
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
Help! He's killing me!
180
00:15:20,800 --> 00:15:22,880
Save me! Save me!
181
00:15:22,880 --> 00:15:24,203
Second Young Master Xiao.
182
00:15:24,203 --> 00:15:26,163
Someone is looking for you.
183
00:15:28,797 --> 00:15:30,360
Xiao Ming, you bastard!
184
00:15:30,360 --> 00:15:32,600
You are inhuman!
185
00:15:38,000 --> 00:15:39,360
Why did you bring me here?
186
00:15:39,360 --> 00:15:41,391
Someone wants to see you.
187
00:15:42,040 --> 00:15:45,440
What's this charcoal for? It gets smoke into my eyes.
188
00:15:52,200 --> 00:15:54,560
Grand Master Meng?
189
00:15:58,720 --> 00:16:01,600
You're here, Ming'er.
190
00:16:04,000 --> 00:16:08,380
You've ruined me, yet you want to see me?
191
00:16:12,580 --> 00:16:16,820
All hope is gone now.
192
00:16:17,900 --> 00:16:19,720
I can only rely on you now.
193
00:16:19,720 --> 00:16:21,700
What are you?
194
00:16:21,700 --> 00:16:23,800
How dare you to rely on me?
195
00:16:23,800 --> 00:16:27,000
I am your father!
196
00:16:27,600 --> 00:16:28,980
You are your mother—
197
00:16:28,980 --> 00:16:31,415
Shut up!
198
00:16:32,900 --> 00:16:34,860
My mother is already dead.
199
00:16:34,860 --> 00:16:38,600
Don't spew nonsense on anything that cannot be verified.
200
00:16:40,160 --> 00:16:43,660
I've already been demoted to civilian.
201
00:16:44,960 --> 00:16:48,120
You still want to harm me to die with you?
202
00:16:48,120 --> 00:16:50,900
Why would I harm you?
203
00:16:50,900 --> 00:16:56,560
I want you to prosper and have extreme wealth.
204
00:16:57,980 --> 00:17:01,040
You can't even protect yourself.
205
00:17:01,040 --> 00:17:03,360
What else can you do now?
206
00:17:04,440 --> 00:17:07,343
Wait, just wait.
207
00:17:15,540 --> 00:17:17,240
Ming'er.
208
00:17:20,980 --> 00:17:23,620
I secretly operated the mine for many years.
209
00:17:23,620 --> 00:17:29,660
All the iron ore has been sold to the Khan in Northern Desert to make weapons.
210
00:17:30,900 --> 00:17:33,200
Did you actually collude with the enemy?
211
00:17:33,200 --> 00:17:36,250
Since ancient times, the winner is king, the loser is bandit.
212
00:17:37,100 --> 00:17:44,290
Ming'er, now that we have fallen to the bottom, why not risk it all?
213
00:17:45,240 --> 00:17:47,000
I'm asking you, Ming'er.
214
00:17:47,000 --> 00:17:49,400
Do you want to be a civilian
215
00:17:49,400 --> 00:17:52,240
or rise above everyone else?
216
00:17:55,200 --> 00:17:59,200
I'd rather die than be a civilian.
217
00:17:59,200 --> 00:18:01,880
Wonderful.
218
00:18:01,880 --> 00:18:04,380
Listen to me. Just listen.
219
00:18:04,380 --> 00:18:07,600
Imperial Concubine Wu is about to give birth in the palace.
220
00:18:07,600 --> 00:18:10,843
The young emperor will definitely leave the palace to pray for her blessings.
221
00:18:10,843 --> 00:18:15,383
At that time, if you get the top warrior, Black Wolf, from Northern Desert,
222
00:18:15,383 --> 00:18:19,150
we will definitely be able to turn things around.
223
00:18:20,020 --> 00:18:23,260
Where exactly is that Black Wolf now?
224
00:18:25,320 --> 00:18:26,800
I'll tell you.
225
00:18:26,800 --> 00:18:30,400
Black Wolf... is your wife,
226
00:18:30,400 --> 00:18:32,940
Meng Han Jiao.
227
00:18:40,720 --> 00:18:42,323
That scumbag Xiao Ming!
228
00:18:42,323 --> 00:18:44,863
A totally useless piece of mud!
229
00:18:45,600 --> 00:18:47,800
Wife.
230
00:18:47,800 --> 00:18:50,300
Are you still angry with me?
231
00:18:50,300 --> 00:18:51,600
Wife.
232
00:18:51,600 --> 00:18:53,960
Xiao Ming, don't touch me!
233
00:18:54,840 --> 00:18:55,880
Just divorce me.
234
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
Wife, don't be like this.
235
00:18:57,880 --> 00:19:00,880
I know I'm wrong. I shouldn't have hit you.
236
00:19:00,880 --> 00:19:04,000
Wife, eat this.
237
00:19:04,000 --> 00:19:05,560
We can turn things around.
238
00:19:05,560 --> 00:19:07,760
In the future, not to mention the Marquis' Manor,
239
00:19:07,760 --> 00:19:13,420
even the whole capital, the entire country, it will be at my disposal.
240
00:19:15,583 --> 00:19:17,360
Eat it. Eat it!
241
00:19:17,360 --> 00:19:19,920
Are you crazy?
242
00:19:19,920 --> 00:19:21,060
Come here.
243
00:19:21,060 --> 00:19:23,020
You don't want it when I give it nicely?
244
00:19:23,020 --> 00:19:24,320
Eat it.
245
00:19:24,320 --> 00:19:26,720
Eat!
246
00:19:27,880 --> 00:19:30,200
Eat it!
247
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
Eat it! Eat!
248
00:19:34,360 --> 00:19:35,903
Swallow it!
249
00:19:35,903 --> 00:19:38,003
Swallow!
250
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Meng...
251
00:19:56,200 --> 00:19:59,640
No, my father really didn't lie to me.
252
00:20:08,600 --> 00:20:10,300
Don't kill me.
253
00:20:11,200 --> 00:20:13,420
Don't come this way.
254
00:20:23,720 --> 00:20:27,800
I've been suffocating in the secret chamber that I could die.
255
00:20:29,840 --> 00:20:33,000
Sister Jing Shu, won't you be discovered by coming out like this?
256
00:20:33,000 --> 00:20:36,320
It's fine. This entire place belongs to Xiao Ren Yan.
257
00:20:36,320 --> 00:20:39,630
It's Xiao Ren Yan's place. I see.
258
00:20:41,540 --> 00:20:43,560
Oh, isn't this Young Master Wei?
259
00:20:43,560 --> 00:20:46,420
So are you feeling bored today?
260
00:20:46,420 --> 00:20:50,360
How about I get two young girls to sing a song to relieve your boredom?
261
00:20:50,360 --> 00:20:51,520
I don't want to listen.
262
00:20:51,520 --> 00:20:54,800
Or, find a young lady to have a drink with you?
263
00:20:54,800 --> 00:20:56,360
I don't want to drink.
264
00:20:56,360 --> 00:20:59,000
Go away! He is my man.
265
00:20:59,000 --> 00:21:01,080
You say he is your man.
266
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
Any proof?
267
00:21:14,380 --> 00:21:17,400
You come to a brothel with a woman.
268
00:21:18,480 --> 00:21:22,520
Sister Jing Shu, that was my very first kiss.
269
00:21:23,160 --> 00:21:26,360
It's fine. It's also my very first kiss.
270
00:21:26,360 --> 00:21:29,320
But you should give the first kiss to someone you like.
271
00:21:29,880 --> 00:21:32,360
The person I kissed is the one I like.
272
00:21:32,360 --> 00:21:36,460
Do you... like me?
273
00:21:39,360 --> 00:21:41,150
Why?
274
00:21:41,820 --> 00:21:47,720
I used to be the young miss in the General's Manor and the top lady of the capital.
275
00:21:47,720 --> 00:21:50,600
Everyone was fawning on me.
276
00:21:50,600 --> 00:21:54,620
But ever since I fell into trouble, I had to cover my face with black gauze.
277
00:21:54,620 --> 00:21:57,880
Without my identity, and without my pretty face,
278
00:21:57,880 --> 00:22:00,400
you were the only person who was willing to help me.
279
00:22:00,400 --> 00:22:02,798
That's why I like you.
280
00:22:04,600 --> 00:22:07,820
And you? Do you like me?
281
00:22:07,820 --> 00:22:09,280
Yes, I do.
282
00:22:09,280 --> 00:22:11,660
- Really?
- Yes...
283
00:22:11,660 --> 00:22:14,180
I like your undaunted spirit when you fall into trouble.
284
00:22:14,180 --> 00:22:16,140
I like your brave and unique style.
285
00:22:16,140 --> 00:22:19,780
I like how you value human life more than stale etiquette.
286
00:22:21,680 --> 00:22:25,260
I knew it. You are my soulmate.
287
00:22:26,200 --> 00:22:28,360
Too bad that you've been bestowed marriage by His Majesty.
288
00:22:28,360 --> 00:22:30,860
You are Heir Xiao's wife.
289
00:22:32,400 --> 00:22:33,603
Who said that?
290
00:22:33,603 --> 00:22:35,303
Come with me.
291
00:22:43,890 --> 00:22:46,050
[Petition for Divorce]
292
00:22:49,600 --> 00:22:52,160
Xiao Ren Yan, I'm divorcing you.
293
00:22:52,160 --> 00:22:54,200
I can't ask for better.
294
00:22:54,200 --> 00:22:57,100
I want to marry Wei Hong He.
295
00:22:57,100 --> 00:22:59,840
Older Sister, this is difficult to achieve.
296
00:22:59,840 --> 00:23:02,360
You and Xiao Ren Yan were bestowed marriage by His Majesty.
297
00:23:02,360 --> 00:23:05,960
Even if you are divorced, will Prince Wei agree?
298
00:23:05,960 --> 00:23:09,180
Sister Jia, Jing Shu and I don''t need to go through my family to marry.
299
00:23:09,180 --> 00:23:10,920
Just like you and Xiao Ren Yan,
300
00:23:10,920 --> 00:23:14,643
if we are truly in love, Heaven and Earth are our witnesses.
301
00:23:39,840 --> 00:23:42,020
No one is here. Come on out.
302
00:23:47,471 --> 00:23:51,551
The auspicious hour is coming up. Your older sister is still waiting for us to attend her ceremony.
303
00:23:51,551 --> 00:23:55,760
Once Older Sister is married, we can go to the frontier and live a carefree life.
304
00:23:55,760 --> 00:23:58,660
We won't need to hide around anymore.
305
00:23:58,660 --> 00:24:01,060
It so happens that I want to experience the great desert
306
00:24:01,060 --> 00:24:02,863
and the scenery of the sun setting in the Long River outside the Great Wall.
307
00:24:02,863 --> 00:24:04,660
I can finally fulfill my wish now.
308
00:24:04,660 --> 00:24:09,400
Let me tell you. The frontier doesn't just have beautiful scenery, there's also delicious food.
309
00:24:14,160 --> 00:24:16,760
The sun is nice today.
310
00:24:16,760 --> 00:24:19,480
- Yes.
- It's hot.
311
00:24:30,160 --> 00:24:32,320
What's the matter?
312
00:24:32,320 --> 00:24:36,480
She carried an unusual scent on her body.
313
00:24:38,960 --> 00:24:40,760
Northern Desert.
314
00:24:40,760 --> 00:24:42,200
Black Wolf.
315
00:24:42,200 --> 00:24:44,103
Black Wolf?
316
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
Black Wolf is the top warrior in Northern Desert.
317
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
He's been serving the Khan.
318
00:24:48,760 --> 00:24:50,480
I've fought with him before.
319
00:24:50,480 --> 00:24:54,280
He carries an unusual scent of the Northern Desert's Gu Venom.
320
00:24:54,280 --> 00:24:56,747
Ledger? I really don't know where it is.
321
00:24:56,747 --> 00:25:02,680
But I know the sect has an expert warrior inside the city. He is called Black Wolf.
322
00:25:02,680 --> 00:25:04,778
Whenever this person appears,
323
00:25:04,778 --> 00:25:08,160
his body carries an unusual scent.
324
00:25:08,698 --> 00:25:11,060
But he has been serving the Khan.
325
00:25:11,060 --> 00:25:13,460
Why would he suddenly come to the capital?
326
00:25:13,460 --> 00:25:15,660
I don't know, either. I'll go take a look!
327
00:25:15,660 --> 00:25:18,363
- You go to Young Master Wei.
- Be careful!
328
00:25:26,230 --> 00:25:28,544
Heaven and Earth are our matchmakers.
329
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
The sun and moon are our witnesses.
330
00:25:31,320 --> 00:25:35,000
I, Liu Jing Shu, will marry Wei Hong He today.
331
00:25:35,000 --> 00:25:38,614
Even when the sea dries and the rock rots, our love shall never change.
332
00:25:41,157 --> 00:25:43,020
Heir Wei, Miss Liu.
333
00:25:43,020 --> 00:25:46,223
Why have you just arrived? Where's my boss?
334
00:25:46,223 --> 00:25:48,360
We ran into Black Wolf on the way over here.
335
00:25:48,360 --> 00:25:49,743
Liu Jia is tailing him.
336
00:25:49,743 --> 00:25:52,423
Black Wolf? You aren't mistaken?
337
00:25:52,423 --> 00:25:54,040
Who is Black Wolf?
338
00:25:54,040 --> 00:25:56,800
Black Wolf is the top warrior from Northern Desert. He only serves the Khan.
339
00:25:56,800 --> 00:25:59,280
For him to come to the capital, his intentions can't be good.
340
00:25:59,280 --> 00:26:03,540
Heir Wei, do you know about His Majesty's whereabouts in recent days?
341
00:26:03,540 --> 00:26:05,680
Oh no! My younger brother told me a while go.
342
00:26:05,680 --> 00:26:07,520
Imperial Concubine Wu is about to give birth.
343
00:26:07,520 --> 00:26:10,160
His Majesty prepares to leave on the 15th for Daxiangguo Temple to pray for blessings.
344
00:26:10,160 --> 00:26:12,600
Is Black Wolf coming to attack His Majesty?
345
00:26:12,600 --> 00:26:14,043
Imperial Concubine Wu is about to give birth.
346
00:26:14,043 --> 00:26:16,200
How would Black Wolf know about it?
347
00:26:16,200 --> 00:26:19,280
I'm afraid someone has ill intentions.
348
00:26:19,280 --> 00:26:22,120
Today is the 15th, the day His Majesty leaves the palace to pray for blessings.
349
00:26:22,120 --> 00:26:24,040
Husband, I'm weak in martial arts.
350
00:26:24,040 --> 00:26:27,220
It's urgent that you and Heir Xiao go to aid His Majesty first.
351
00:26:27,220 --> 00:26:29,680
I know the only road that leads to Daxiangguo Temple.
352
00:26:29,680 --> 00:26:31,789
Come with me.
353
00:26:31,789 --> 00:26:33,400
Husband.
354
00:26:41,660 --> 00:26:44,020
Come back safe and sound.
355
00:26:44,020 --> 00:26:45,860
Don't worry.
356
00:26:51,320 --> 00:26:54,240
Your Majesty, you've only brought these few people along to go out.
357
00:26:54,240 --> 00:26:58,040
I am really concerned about your safety.
358
00:26:58,040 --> 00:27:00,640
It's fine. No one knows about this trip.
359
00:27:00,640 --> 00:27:04,463
A big fanfare actually attracts notice.
360
00:27:13,080 --> 00:27:15,460
Why did the carriage stop?
361
00:27:25,200 --> 00:27:27,100
Your Majesty, be careful!
362
00:27:45,260 --> 00:27:47,040
Continuing on the previous chapter of the story,
363
00:27:47,040 --> 00:27:50,960
the Liu sisters went through many sufferings and sacrifices
364
00:27:50,960 --> 00:27:53,820
to finally preserve the hard-won peace
365
00:27:53,820 --> 00:27:56,440
and a comfortable life for the people of Yanli Nation.
366
00:27:56,440 --> 00:28:00,520
They don't need to hide their identity as twins anymore.
367
00:28:00,520 --> 00:28:04,840
But rather, they can openly pursue their own lives.
368
00:28:04,840 --> 00:28:07,680
But Black Wolf, meaning, Meng Han Jiao,
369
00:28:07,680 --> 00:28:10,520
moved by the Liu family and Heir Xiao,
370
00:28:10,520 --> 00:28:14,740
has come to realize the truth and will also work hard toward the same objective
371
00:28:14,740 --> 00:28:18,420
to make amends for previous mistakes and be a good person.
372
00:28:18,420 --> 00:28:22,120
- Good!
- Excellent story!
373
00:28:22,120 --> 00:28:24,040
I sent a decree to pursue you.
374
00:28:24,040 --> 00:28:27,000
You actually disregarded the grudge and came to rescue me.
375
00:28:27,000 --> 00:28:29,760
I feel really ashamed.
376
00:28:29,760 --> 00:28:31,080
Your Majesty is too serious.
377
00:28:31,080 --> 00:28:34,340
It's our duty to safeguard Your Majesty.
378
00:28:34,340 --> 00:28:37,320
Your Majesty, please allow me to kneel to you.
379
00:28:41,100 --> 00:28:44,380
I have a wish to plead for Your Majesty's approval.
380
00:28:44,380 --> 00:28:48,840
You've contributed in my rescue. What is your wish? Just say it.
381
00:28:50,060 --> 00:28:52,360
I and Liu family's Liu Jing Shu are truly in love.
382
00:28:52,360 --> 00:28:54,760
Liu Jing Shu and Heir Xiao have divorced amicably.
383
00:28:54,760 --> 00:28:57,360
I'd like to ask Your Majesty to grant our wish.
384
00:28:57,360 --> 00:28:59,540
I grant it.
385
00:29:00,540 --> 00:29:02,960
Thank you, Your Majesty!
386
00:29:06,237 --> 00:29:08,480
Your Majesty, Her Highness the Imperial Concubine has given birth.
387
00:29:08,480 --> 00:29:10,500
Has she given birth? Boy or girl?
388
00:29:10,500 --> 00:29:12,860
- It's a princess...
- A princess?
389
00:29:12,860 --> 00:29:15,320
Two princesses.
390
00:29:16,280 --> 00:29:18,680
Two princesses...
391
00:29:19,180 --> 00:29:21,480
Twins...
392
00:29:21,480 --> 00:29:25,240
Imperial Concubine has given birth to twins.
393
00:29:25,240 --> 00:29:28,320
What do I do?
394
00:29:28,320 --> 00:29:32,720
Your Majesty, today is actually our wedding day.
395
00:29:32,720 --> 00:29:34,880
If my young sister didn't discover Black Wolf quickly,
396
00:29:34,880 --> 00:29:37,240
we couldn't have been able to rescue Your Majesty in time.
397
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
May I ask Your Majesty,
398
00:29:38,680 --> 00:29:42,760
must twins really be separated into an official child and an evil child?
399
00:29:47,120 --> 00:29:49,980
Your Majesty, a sage doesn't imitate the past nor stick to the status quo.
400
00:29:49,980 --> 00:29:53,783
It's because Emperor Taizu almost got killed by his twin younger brother
401
00:29:53,783 --> 00:29:56,163
that he set up this rule.
402
00:29:56,163 --> 00:29:59,740
Your Majesty, it's time to change.
403
00:30:01,860 --> 00:30:05,020
In the past, I only knew to adhere to the ancestral rules.
404
00:30:05,020 --> 00:30:07,360
Now that I'm suffering the same pain,
405
00:30:07,360 --> 00:30:09,960
I finally understand the cruelty of this law.
406
00:30:09,960 --> 00:30:12,260
I will announce to the nation.
407
00:30:12,260 --> 00:30:14,860
From now on, twins won't be considered unlucky.
408
00:30:14,860 --> 00:30:18,480
All the evil children hidden in the country are granted amnesty.
409
00:30:18,480 --> 00:30:21,480
Thank you, Your Majesty, for your benevolence.
410
00:30:23,360 --> 00:30:27,240
Meng Hui operated a private mine and harmed the loyal and the kind.
411
00:30:27,240 --> 00:30:30,240
He disobeyed and offended His Majesty, and he betrayed the country by colluding with the enemy.
412
00:30:30,240 --> 00:30:33,500
His crimes are inexcusable. He is to be executed immediately!
413
00:30:39,880 --> 00:30:42,120
A hundred years of cultivation result in friendship.
414
00:30:42,120 --> 00:30:44,720
A thousand years of cultivation result in marriage.
415
00:30:44,720 --> 00:30:48,680
I am fated to be with you. We must have known each other in a prior lifetime.
416
00:30:48,680 --> 00:30:52,240
I don't care whose daughter you are or whose sister you are.
417
00:30:52,240 --> 00:30:55,860
In my heart, I only care that you are Liu Jia,
418
00:30:55,860 --> 00:30:58,460
and my wife.
419
00:31:02,120 --> 00:31:05,460
What's the matter? You're getting silly.
420
00:31:05,460 --> 00:31:07,640
My wife is a great beauty.
421
00:31:07,640 --> 00:31:10,640
No wonder you are the top lady in the capital.
422
00:31:10,640 --> 00:31:12,320
So glib.
423
00:31:12,320 --> 00:31:15,400
This isn't our first wedding night.
424
00:31:15,400 --> 00:31:16,620
Who said so?
425
00:31:16,620 --> 00:31:20,743
Tonight, I'm going to give you an incomparable wedding night.
426
00:31:24,880 --> 00:31:26,680
Wait.
427
00:31:26,680 --> 00:31:30,020
- Wait for what?
- We haven't drunk the nuptial wine.
428
00:31:34,160 --> 00:31:36,043
This time, the wine that I poured,
429
00:31:36,043 --> 00:31:38,503
you can feel safe to drink it.
430
00:31:40,050 --> 00:31:45,160
team credits
431
00:31:45,160 --> 00:31:50,050
team credits
432
00:31:50,050 --> 00:31:56,490
team credits
433
00:31:56,490 --> 00:31:58,680
- Wait.
- What else is there to wait for?
434
00:31:58,680 --> 00:32:00,960
Each minute is precious on a wedding night!
435
00:32:00,960 --> 00:32:02,600
I think you are right.
436
00:32:02,600 --> 00:32:06,360
We should have an incomparable wedding night.
437
00:32:06,360 --> 00:32:12,950
team credits
438
00:32:12,950 --> 00:32:14,760
Everyone in the capital says,
439
00:32:14,760 --> 00:32:19,760
Liu Jing Shu is a brainless beauty who is naive, willful, and doesn't know the world.
440
00:32:19,760 --> 00:32:23,080
But, as I see it, Madam looks like a smart beauty
441
00:32:23,080 --> 00:32:25,780
with a thousand faces and excels in culture and martial arts.
442
00:32:25,780 --> 00:32:28,680
They say the Marquis of Xuanping's heir is a drunken fool.
443
00:32:28,680 --> 00:32:31,100
All he knows is drinking and whoring every day.
444
00:32:31,100 --> 00:32:34,743
As I see it, with a lot hidden in your heart, you are quite the duplicity.
445
00:32:34,743 --> 00:32:37,323
You're more like a jade-faced fox.
446
00:32:40,840 --> 00:32:43,820
You pretended to be Jing Shu and cheated him today.
447
00:32:43,820 --> 00:32:47,280
What if on the wedding day Jing Shu still doesn't appear?
448
00:32:47,280 --> 00:32:50,100
How will you take care of it?
449
00:33:02,360 --> 00:33:04,960
I'll marry instead of Older Sister.
450
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
Liu Jing Shu!
451
00:33:30,880 --> 00:33:35,623
Older Sister, I've fallen in love for Xiao Ren Yan.
452
00:33:35,623 --> 00:33:40,103
This man that you don't want, can I have him?
453
00:33:46,680 --> 00:33:49,360
This is an iron-clad law in our Yanli Nation.
454
00:33:49,360 --> 00:33:51,200
The twins are unlucky.
455
00:33:51,200 --> 00:33:54,280
The first born is the official child and can live.
456
00:33:54,280 --> 00:33:57,940
The second born is an evil child and must be killed.
457
00:34:05,400 --> 00:34:07,720
Wow, it's so pretty!
458
00:34:10,140 --> 00:34:12,040
Madam?
459
00:34:13,020 --> 00:34:14,620
Stop.
460
00:34:18,040 --> 00:34:21,723
If I am not the Liu Jing Shu in your mind,
461
00:34:21,723 --> 00:34:24,523
will you still grow old with me?
462
00:34:34,460 --> 00:34:37,020
What are you doing?
463
00:34:38,120 --> 00:34:39,820
No matter how pretty she is,
464
00:34:39,820 --> 00:34:41,743
can she be as pretty as the top lady of the capital?
465
00:34:41,743 --> 00:34:44,103
You are so glib!
466
00:34:49,200 --> 00:34:52,640
The evil child must be executed according to ancestral rules.
467
00:34:52,640 --> 00:34:56,620
I will bestow marriage to you again so that you can marry the real Liu Jing Shu.
468
00:34:56,620 --> 00:34:59,200
I will come back to save you.
469
00:34:59,200 --> 00:35:03,360
My wife can only be Liu Jia.
470
00:35:05,480 --> 00:35:09,400
Your Majesty, it's time to change.
471
00:35:09,400 --> 00:35:13,043
You and I will grow old together.
472
00:35:18,640 --> 00:35:25,398
[Fated to Love You]
36421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.