Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:21,373 --> 00:01:23,751
[PLANE RUMBLES]
4
00:01:49,151 --> 00:01:51,445
[IN FRENCH]:
5
00:02:20,307 --> 00:02:22,643
[OVERHEAD CHIME]
6
00:04:25,975 --> 00:04:28,978
[DULL THUDDING]
7
00:06:10,287 --> 00:06:12,081
[IN ENGLISH]:
Do you need anything?
8
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
No, I'm fine.
9
00:06:43,570 --> 00:06:44,696
[MAN]:
Breakfast, ma'am.
10
00:06:44,822 --> 00:06:46,824
[EMMANUELLE]:
You can leave it in the living room.
11
00:07:01,713 --> 00:07:03,799
How long have you been working here?
12
00:07:05,300 --> 00:07:06,260
Um...
13
00:07:07,886 --> 00:07:09,096
Six months.
14
00:07:10,681 --> 00:07:11,849
And you like it?
15
00:07:14,184 --> 00:07:15,227
Yes.
16
00:07:15,477 --> 00:07:16,645
Why?
17
00:07:18,564 --> 00:07:19,690
Why what?
18
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
Why do you like it?
19
00:07:22,317 --> 00:07:23,277
Well...
20
00:07:23,819 --> 00:07:25,571
we work long hours
21
00:07:26,029 --> 00:07:28,782
but the pay is pretty good,
and the hotel is beautiful.
22
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
What about the clientele?
23
00:07:33,829 --> 00:07:35,038
What about them?
24
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
Are they to your taste?
25
00:07:40,335 --> 00:07:41,295
Well...
26
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
I like to put myself
at the guests' disposal.
27
00:07:48,177 --> 00:07:49,052
So?
28
00:07:49,761 --> 00:07:50,971
First impressions?
29
00:07:55,809 --> 00:07:57,477
I see there's already an issue.
30
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
I surprised one of your waiters
peering into my bathroom this morning.
31
00:08:03,775 --> 00:08:05,235
I was taking my shower.
32
00:08:07,112 --> 00:08:08,906
And yet he's one of my best.
33
00:08:11,408 --> 00:08:14,119
What can I say?
He succumbed to your charms.
34
00:08:15,537 --> 00:08:17,122
Are you trying to flatter me?
35
00:08:17,206 --> 00:08:18,248
Yes.
36
00:08:18,624 --> 00:08:21,293
But I see you're not very receptive.
37
00:08:23,086 --> 00:08:24,421
I'm like everyone.
38
00:08:25,547 --> 00:08:27,799
I like flattery, but only when it's free.
39
00:08:29,301 --> 00:08:31,637
The problem with the waiter
will be dealt with immediately
40
00:08:31,720 --> 00:08:33,138
but forgive me for saying...
41
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
this is just a detail.
42
00:08:36,391 --> 00:08:37,309
Really?
43
00:08:38,685 --> 00:08:39,561
Yes.
44
00:08:40,312 --> 00:08:43,315
A detail that some clients appreciate,
by the way
45
00:08:43,774 --> 00:08:45,692
and you know that, right?
46
00:08:47,027 --> 00:08:50,614
Like you, I was quality control years ago.
47
00:08:51,448 --> 00:08:53,492
A shark, as they call us.
48
00:08:54,785 --> 00:08:57,162
I know how you'll dissect my work
49
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
rate client satisfaction
50
00:09:01,208 --> 00:09:02,251
but please...
51
00:09:02,626 --> 00:09:04,253
be my guest.
52
00:09:09,675 --> 00:09:13,804
The group asked me to undertake
a full renovation in this wing
53
00:09:14,471 --> 00:09:16,765
without shutting down the establishment.
54
00:09:18,475 --> 00:09:19,434
Listen.
55
00:09:20,060 --> 00:09:22,271
[FAINT CLATTERING]
56
00:09:23,480 --> 00:09:24,690
Wild, isn't it?
57
00:09:27,067 --> 00:09:28,944
Almost complete silence.
58
00:09:31,154 --> 00:09:33,156
[HORNS HONK OUTSIDE]
59
00:09:33,282 --> 00:09:37,411
We've received not one single complaint,
not one comment, nothing.
60
00:09:37,703 --> 00:09:39,663
It's as if none of this existed.
61
00:09:40,872 --> 00:09:41,790
Oh.
62
00:09:43,041 --> 00:09:46,920
[DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE]
63
00:09:49,631 --> 00:09:52,551
I'd like to visit the Wong Tai Sin temple
tomorrow morning.
64
00:09:52,634 --> 00:09:54,469
Fine, ma'am,
but I must inform you
65
00:09:54,553 --> 00:09:56,972
that there are a lot of tourists
at this time of year.
66
00:09:57,055 --> 00:09:59,725
I imagine that you would prefer
not to wait in line at the entrance.
67
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
No, not in this heat.
68
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Of course not.
69
00:10:03,103 --> 00:10:05,897
I'd also like to see the Bronze Pavilion?
70
00:10:06,815 --> 00:10:09,192
But I hear it's only open to men.
71
00:10:09,318 --> 00:10:11,028
I'll take care of that, Ms. Arnaud.
72
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Blue lobster meat, spring onions
73
00:10:14,614 --> 00:10:17,075
bean sprouts sautéed in a sesame cream
74
00:10:17,200 --> 00:10:19,286
complemented by a hint of wasabi.
75
00:10:19,369 --> 00:10:21,413
All slow-cooked in a traditional broth.
76
00:10:22,998 --> 00:10:24,249
And what's that?
77
00:10:25,292 --> 00:10:28,128
The chef took the liberty
of adding a mango emulsion.
78
00:10:28,420 --> 00:10:30,339
He knows how fond of them you are.
79
00:10:38,764 --> 00:10:41,224
[BIRDS CHIRP]
80
00:10:48,857 --> 00:10:50,734
Would you like to have a drink, Madam?
81
00:10:50,942 --> 00:10:51,985
Sparkling water.
82
00:10:52,069 --> 00:10:53,153
Lemon and ice?
83
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
What's that book?
84
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Your water, Madam.
85
00:11:31,942 --> 00:11:33,610
One. Airport pickup.
86
00:11:33,693 --> 00:11:36,363
Punctuality, affability, discretion.
87
00:11:37,114 --> 00:11:38,115
Rating: Green.
88
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Two. Transportation.
89
00:11:40,283 --> 00:11:41,910
Sedan irreproachable.
90
00:11:42,077 --> 00:11:44,579
Light jasmine scent, nothing too strong.
91
00:11:45,163 --> 00:11:46,623
Ideal temperature.
92
00:11:47,249 --> 00:11:48,458
One downside:
93
00:11:48,708 --> 00:11:51,169
the driving was abrupt, jerky at times.
94
00:11:51,253 --> 00:11:53,088
Slight feeling of discomfort.
95
00:11:53,171 --> 00:11:54,714
Rating: Orange.
96
00:11:55,340 --> 00:11:56,883
Three. Hotel arrival.
97
00:11:58,009 --> 00:12:01,972
The staff was precise, efficient and quick.
98
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
Rating: Green.
99
00:12:03,974 --> 00:12:05,809
[PHONE BUZZES]
100
00:12:06,685 --> 00:12:08,311
[IN FRENCH]:
101
00:12:08,395 --> 00:12:09,980
[WOMAN ON PHONE]:
102
00:13:07,913 --> 00:13:10,832
[JAZZ PIANO PLAYS]
- [FAINT CHATTER]
103
00:13:34,606 --> 00:13:36,816
I've been longing for
some of this warmth
104
00:13:36,900 --> 00:13:38,109
since I've met you.
105
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
I... I'm lost, I'm confused.
106
00:13:44,824 --> 00:13:45,909
I... I don't...
107
00:13:46,117 --> 00:13:49,329
I kept traces of your fingernails
on my back for ages.
108
00:13:50,622 --> 00:13:52,707
I'm surprised she didn't notice anything.
109
00:13:53,291 --> 00:13:55,877
[WOMAN]: Well, wait until you see
what I'm gonna do to you tonight.
110
00:13:58,463 --> 00:13:59,464
Sorry.
111
00:13:59,589 --> 00:14:01,091
Feels a little cramped here.
112
00:14:02,425 --> 00:14:03,718
[MAN]:
Are we in your way?
113
00:14:05,303 --> 00:14:08,473
No, I like listening to conversations
I'm not meant to hear.
114
00:14:09,891 --> 00:14:12,477
But which I hear often,
since I travel alone.
115
00:14:16,106 --> 00:14:17,524
Are you French?
116
00:14:18,650 --> 00:14:19,651
Yes.
117
00:14:21,152 --> 00:14:22,487
I love your accent.
118
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
[MAN]:
Is this your first time here?
119
00:14:30,120 --> 00:14:32,581
[THEY MOAN SOFTLY]
120
00:14:43,466 --> 00:14:46,261
[HEAVY BREATHING]
121
00:14:59,107 --> 00:15:01,776
Excuse me?
My card is demagnetized.
122
00:15:02,235 --> 00:15:03,361
I'll take care of it.
123
00:15:06,531 --> 00:15:08,700
This is the second time. I'm in a rush.
124
00:15:09,117 --> 00:15:10,368
Sorry about that, ma'am.
125
00:15:12,787 --> 00:15:14,331
Are you having a bad day?
126
00:15:17,417 --> 00:15:18,710
We can use mine.
127
00:15:21,463 --> 00:15:23,882
Yours doesn't give me access
to where I must go.
128
00:15:24,466 --> 00:15:25,508
But thank you.
129
00:15:44,986 --> 00:15:47,906
[CHATTER IN CANTONESE]
130
00:16:40,250 --> 00:16:42,919
[LOUD CHATTER]
131
00:16:46,423 --> 00:16:48,425
[MAN SHOUTS IN CANTONESE]
132
00:16:48,800 --> 00:16:50,677
[STEAM HISSES]
133
00:17:04,482 --> 00:17:06,443
[EMMANUELLE]:
So what can you tell me about service?
134
00:17:06,526 --> 00:17:07,861
[MAN]:
Well, many things.
135
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
You see that girl?
136
00:17:11,030 --> 00:17:13,158
Lin is terrible at maths.
137
00:17:14,826 --> 00:17:17,746
She needs to recount
every time to get it right.
138
00:17:21,541 --> 00:17:23,835
Nian is rolling up his sleeves.
139
00:17:24,753 --> 00:17:27,922
He's good-looking,
and uses it with the clients.
140
00:17:28,840 --> 00:17:30,800
Whereas Moshu is too shy.
141
00:17:31,176 --> 00:17:32,927
He should open up a little bit.
142
00:17:34,387 --> 00:17:36,222
How long have you been working here?
143
00:17:37,140 --> 00:17:39,142
I am part of the furniture.
144
00:17:39,225 --> 00:17:40,518
You do long hours.
145
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
Because I ask to.
146
00:17:42,437 --> 00:17:44,439
I enjoy spending time with them.
147
00:17:44,522 --> 00:17:47,734
You'll be spending time with me as well
over the next few days.
148
00:17:47,817 --> 00:17:49,027
Understood, ma'am.
149
00:17:54,532 --> 00:17:56,910
Um, she's Zelda.
150
00:17:57,076 --> 00:17:58,703
A regular at the pool club.
151
00:18:00,497 --> 00:18:03,249
She doesn't read much,
and swims even less.
152
00:18:05,126 --> 00:18:06,419
Where is she going?
153
00:18:07,086 --> 00:18:08,171
You'll see.
154
00:18:19,474 --> 00:18:20,683
[EMMANUELLE]:
What's there?
155
00:18:22,310 --> 00:18:23,311
[MAN]:
A shed.
156
00:18:24,854 --> 00:18:27,148
[INSECTS CHIRP]
157
00:19:29,335 --> 00:19:31,296
[SHE MOANS]
158
00:19:50,398 --> 00:19:52,191
Guest service, concierge.
159
00:19:52,317 --> 00:19:54,736
Each request is considered carefully.
160
00:19:55,153 --> 00:19:58,197
Staff takes into account
the customer's particular demands
161
00:19:58,281 --> 00:20:01,117
and is committed to offering
a tailormade response
162
00:20:01,200 --> 00:20:02,994
including special privileges.
163
00:20:04,037 --> 00:20:05,705
Predominant sensation:
164
00:20:06,164 --> 00:20:08,124
understanding, respect.
165
00:20:08,416 --> 00:20:09,334
Rating: Green.
166
00:20:17,592 --> 00:20:18,927
It's cold in my suite.
167
00:20:19,010 --> 00:20:21,596
I tried to raise the temperature
but it doesn't work.
168
00:20:21,930 --> 00:20:23,389
I'm so sorry about that.
169
00:20:23,598 --> 00:20:25,183
What is the thermostat at?
170
00:20:25,767 --> 00:20:27,518
21 degrees.
171
00:20:28,144 --> 00:20:30,355
[LIGHTER CLICKS]
- I'll send a technician straight up.
172
00:20:36,152 --> 00:20:37,195
Excuse me.
173
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Sorry, sir, that's not allowed.
174
00:20:43,493 --> 00:20:45,620
They make you do everything in this hotel.
175
00:20:46,996 --> 00:20:50,458
I don't work for the hotel.
I work for the group that owns the hotel.
176
00:20:50,708 --> 00:20:51,626
Ah.
177
00:20:53,127 --> 00:20:54,212
How about you?
178
00:20:54,545 --> 00:20:56,839
I'm a Frequent International Traveler.
179
00:20:57,173 --> 00:20:58,174
FIT.
180
00:20:58,883 --> 00:21:01,511
Isn't that what you call
your most prized customers?
181
00:21:01,719 --> 00:21:03,596
The rules apply to them as well.
182
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Why are you smiling?
183
00:21:11,980 --> 00:21:15,775
You seem to be a stickler for rules,
but you don't always follow them, do you?
184
00:21:20,613 --> 00:21:21,739
Tell me something.
185
00:21:23,491 --> 00:21:26,411
What goes on in the head of a man
in front of a closed door
186
00:21:26,494 --> 00:21:28,746
when he doesn't really know
if he's wanted?
187
00:21:31,207 --> 00:21:33,501
If you open the door,
you're either transgressing
188
00:21:33,584 --> 00:21:35,503
or fulfilling someone's desire.
189
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
I don't know.
190
00:21:41,801 --> 00:21:43,678
I've never been in that situation.
191
00:21:45,304 --> 00:21:47,056
But you have an imagination.
192
00:21:49,267 --> 00:21:51,686
Depends who's behind the door, I guess.
193
00:21:55,064 --> 00:21:56,107
[EMMANUELLE]:
May I?
194
00:24:46,110 --> 00:24:48,487
Now let's review the latest FITs please.
195
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
We have a lot of regular customers
at the moment.
196
00:24:51,240 --> 00:24:52,116
35%.
197
00:24:52,450 --> 00:24:54,410
Ms. Jane Duan is here.
198
00:24:54,493 --> 00:24:55,494
The designer.
199
00:24:55,661 --> 00:24:57,705
Note that she now travels alone.
200
00:24:57,788 --> 00:25:00,833
She separated from her former assistant,
with whom she was involved.
201
00:25:01,125 --> 00:25:04,212
She has her dog.
We usually don't allow them, but...
202
00:25:04,295 --> 00:25:07,006
let's have the chef prepare meals
for the dog too, please.
203
00:25:07,089 --> 00:25:08,049
Got it.
204
00:25:08,132 --> 00:25:10,426
We also have Mr. Kwan,
who's here for work.
205
00:25:10,509 --> 00:25:11,802
We know him very well.
206
00:25:11,886 --> 00:25:13,137
He's an ogre.
207
00:25:13,387 --> 00:25:15,556
He likes it all, wants it all
208
00:25:16,015 --> 00:25:17,516
and all is never enough.
209
00:25:17,600 --> 00:25:19,560
Let's surround him with staff
210
00:25:19,644 --> 00:25:22,188
and spoil him so he forgets
to ask for too much.
211
00:25:22,271 --> 00:25:23,439
And who is he?
212
00:25:24,273 --> 00:25:27,151
Kei Shinohara. His file is empty.
213
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
A man who cultivates anonymity.
214
00:25:29,445 --> 00:25:30,905
We know nothing about him.
215
00:25:31,030 --> 00:25:32,573
He stays with us regularly.
216
00:25:32,657 --> 00:25:35,326
As usual, we gave him room 2701.
217
00:25:35,409 --> 00:25:37,620
As usual, he won't sleep in it.
218
00:25:38,829 --> 00:25:40,248
Ever?
- Never.
219
00:25:46,796 --> 00:25:48,130
What are you looking for?
220
00:25:52,301 --> 00:25:53,386
Excuse me?
221
00:25:54,428 --> 00:25:55,972
I was observing your gaze.
222
00:26:00,142 --> 00:26:03,562
You know, only two types of guests
frequent luxury hotels.
223
00:26:04,730 --> 00:26:06,857
Those on the prowl and those on the run.
224
00:26:07,692 --> 00:26:08,901
And I'm on the run.
225
00:26:10,778 --> 00:26:12,822
I came to Hong Kong with a director.
226
00:26:14,156 --> 00:26:16,450
You must have seen her. She's tall.
227
00:26:16,534 --> 00:26:19,453
Very short, dark hair
and a beauty spot right here.
228
00:26:20,162 --> 00:26:21,163
Ring a bell?
229
00:26:21,872 --> 00:26:23,124
I don't think so.
230
00:26:23,582 --> 00:26:24,500
Well...
231
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
if you do run into her, don't tell her.
232
00:26:27,545 --> 00:26:29,046
She hates not being noticed.
233
00:26:30,172 --> 00:26:31,507
What is it that you do?
234
00:26:32,883 --> 00:26:35,469
I'm sorry,
I don't think I introduced myself, did I?
235
00:26:36,387 --> 00:26:37,888
Everyone calls me Sir John.
236
00:26:38,764 --> 00:26:41,726
I'm a producer, I'm here to shoot
a commercial for Selecto.
237
00:26:43,102 --> 00:26:44,520
Do you know what Selecto is?
238
00:26:44,603 --> 00:26:45,604
No.
239
00:26:46,605 --> 00:26:47,815
It's a yogurt.
240
00:26:48,357 --> 00:26:49,525
Not a perfume.
241
00:26:51,110 --> 00:26:54,405
My director needs to be reminded of this.
242
00:26:54,530 --> 00:26:56,532
She thinks she's an auteur.
243
00:26:56,615 --> 00:26:59,618
If you cannot stand this woman,
why did you choose to work with her?
244
00:26:59,702 --> 00:27:01,203
That is an excellent question.
245
00:27:01,954 --> 00:27:04,749
The problem, I'm afraid,
is a little bit of my own making.
246
00:27:05,583 --> 00:27:08,294
I hired her for her first jobs,
I monetized her ascension
247
00:27:08,377 --> 00:27:11,172
and she has since become a vital player
248
00:27:11,339 --> 00:27:12,965
and a very arrogant one at that.
249
00:27:14,550 --> 00:27:16,510
She just wants to be desired.
250
00:27:17,345 --> 00:27:18,929
But desire ebbs...
251
00:27:19,430 --> 00:27:20,598
and flows.
252
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
It evolves.
253
00:27:23,809 --> 00:27:25,102
It wears off too.
254
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Let me guess.
255
00:27:30,358 --> 00:27:31,650
You work in finance.
256
00:27:33,652 --> 00:27:34,904
Exactly.
257
00:27:35,321 --> 00:27:36,781
Congratulations.
258
00:27:38,491 --> 00:27:39,617
You know how I knew?
259
00:27:41,577 --> 00:27:43,621
I sense a kind of stiffness.
260
00:27:44,705 --> 00:27:46,832
A self-assurance, and a slight irony.
261
00:27:48,459 --> 00:27:50,920
It's a blend often found
in the realm of finance.
262
00:27:53,422 --> 00:27:55,883
Oh... don't take it badly.
263
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
Excuse me.
264
00:29:24,763 --> 00:29:26,432
[MAN ON CALL]:
Received your report.
265
00:29:26,807 --> 00:29:28,809
Green, more green...
266
00:29:29,935 --> 00:29:32,271
The Rosefield's results are excellent.
267
00:29:32,646 --> 00:29:35,274
As of today,
any adjustments made would be minor.
268
00:29:35,399 --> 00:29:38,736
If the problem isn't functional,
then the overall vision must be deficient.
269
00:29:38,819 --> 00:29:39,987
You mean management?
270
00:29:40,070 --> 00:29:41,447
Yes, Margot Parson.
271
00:29:42,239 --> 00:29:44,617
She's been with the group
for a very long time.
272
00:29:45,826 --> 00:29:47,161
What should I do with her?
273
00:29:48,037 --> 00:29:49,830
We dropped a spot on the Merchant.
274
00:29:50,789 --> 00:29:52,041
We can't transfer her.
275
00:29:52,541 --> 00:29:54,418
Firing her would cost us dearly.
276
00:29:55,419 --> 00:29:56,795
So, we're counting on you.
277
00:29:57,505 --> 00:29:59,089
You want me to find a glitch?
278
00:29:59,173 --> 00:30:01,050
Ideally, gross misconduct.
279
00:30:02,009 --> 00:30:03,010
I'll look.
280
00:30:04,512 --> 00:30:05,804
No one's perfect.
281
00:30:06,263 --> 00:30:08,265
When you seek, you find.
282
00:30:12,019 --> 00:30:14,104
[FAINT CHATTER]
283
00:30:22,363 --> 00:30:24,281
It's not too hot here to read?
284
00:30:25,699 --> 00:30:27,785
That's why my feet are in the water.
285
00:30:29,453 --> 00:30:31,539
I like the sun on my skin.
286
00:30:32,248 --> 00:30:33,374
And...
287
00:30:33,749 --> 00:30:35,918
the stone slightly burning my butt.
288
00:30:39,213 --> 00:30:40,631
Do you come here often?
289
00:30:41,257 --> 00:30:42,216
Yeah.
290
00:30:42,841 --> 00:30:44,051
I live nearby.
291
00:30:46,262 --> 00:30:47,596
And what do you do?
292
00:30:48,180 --> 00:30:49,348
For a living?
293
00:30:50,057 --> 00:30:51,392
Yes, for a living.
294
00:30:53,185 --> 00:30:54,562
Student in literature.
295
00:30:57,147 --> 00:30:58,274
You don't believe me?
296
00:31:01,318 --> 00:31:04,196
"This is certainly a beautiful country.
297
00:31:04,488 --> 00:31:05,823
In all England
298
00:31:05,906 --> 00:31:08,993
I do not believe that
I could have fixed on a situation
299
00:31:09,201 --> 00:31:12,621
so completely removed
from the stir of society.
300
00:31:13,414 --> 00:31:16,375
A perfect misanthropist's heaven:
301
00:31:16,834 --> 00:31:19,378
and Mr. Heathcliff and I
302
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
are such a suitable pair
303
00:31:21,630 --> 00:31:24,091
to divide the desolation between us."
304
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
When you keep reading the first pages
305
00:31:30,014 --> 00:31:31,724
you end up memorizing them.
306
00:31:34,768 --> 00:31:36,645
I think I deserve a diploma.
307
00:31:42,443 --> 00:31:44,570
I can read to you in a calmer place
308
00:31:44,737 --> 00:31:46,947
if you want to know what happens next.
309
00:32:11,013 --> 00:32:12,723
Better than a bedroom, isn't it?
310
00:32:15,476 --> 00:32:16,894
You know what I like here?
311
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
The idea of being seen...
312
00:32:23,567 --> 00:32:25,778
even if no one usually comes here.
313
00:32:26,612 --> 00:32:27,738
Usually.
314
00:32:29,907 --> 00:32:31,950
I liked it when you were watching me.
315
00:32:33,827 --> 00:32:36,080
It made it more intense
316
00:32:36,163 --> 00:32:37,748
to feel your eyes on me.
317
00:32:38,874 --> 00:32:40,250
You like danger.
318
00:32:41,919 --> 00:32:42,920
Don't you?
319
00:32:46,215 --> 00:32:48,926
Actually, Margot told me
to steer clear of you.
320
00:32:51,011 --> 00:32:52,221
You two speak often?
321
00:32:53,722 --> 00:32:55,182
We speak sometimes.
322
00:32:58,268 --> 00:33:00,229
She was right to warn you about me.
323
00:33:02,606 --> 00:33:03,565
Why?
324
00:33:05,901 --> 00:33:09,154
Because this kind of behavior
is tolerated, but not allowed.
325
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
And what's the difference?
326
00:33:16,412 --> 00:33:17,413
The risk.
327
00:33:29,508 --> 00:33:30,843
Do you get pleasure?
328
00:33:32,845 --> 00:33:34,054
Why wouldn't I?
329
00:33:39,393 --> 00:33:42,855
You always try to pigeonhole
everything and everyone, don't you?
330
00:33:47,317 --> 00:33:48,819
This is my luxury.
331
00:33:49,987 --> 00:33:51,739
Pleasure when I want it
332
00:33:52,281 --> 00:33:53,490
where I want it.
333
00:33:54,450 --> 00:33:57,453
It's perhaps the only luxury
people can offer themselves
334
00:33:57,536 --> 00:33:58,871
as much as they want.
335
00:34:01,123 --> 00:34:03,667
That's why they always try to forbid it
336
00:34:04,585 --> 00:34:05,586
don't you think?
337
00:34:11,341 --> 00:34:12,217
Sit.
338
00:34:18,432 --> 00:34:19,391
Go on.
339
00:34:22,019 --> 00:34:24,188
I want you to keep looking at me.
340
00:35:09,191 --> 00:35:10,692
[SHE SIGHS]
341
00:35:13,362 --> 00:35:14,530
Go on.
342
00:35:23,121 --> 00:35:24,206
Take your time.
343
00:35:25,999 --> 00:35:27,000
Yes...
344
00:35:40,430 --> 00:35:41,807
Let yourself go.
345
00:35:58,657 --> 00:35:59,867
Stay with me.
346
00:36:00,701 --> 00:36:01,994
Stay with me...
347
00:36:02,077 --> 00:36:03,161
please.
348
00:36:06,832 --> 00:36:08,000
[SHE MOANS]
349
00:37:19,696 --> 00:37:20,781
What do you do?
350
00:37:22,115 --> 00:37:23,492
Who do you work for?
351
00:37:24,076 --> 00:37:26,119
Why don't you sleep at the hotel?
352
00:37:26,203 --> 00:37:27,579
What do you do at night?
353
00:37:27,996 --> 00:37:30,165
Why don't we know anything about you?
354
00:37:33,168 --> 00:37:34,544
Is this an interrogation?
355
00:37:34,628 --> 00:37:35,629
By the book.
356
00:37:36,296 --> 00:37:37,589
And why should I answer?
357
00:37:37,673 --> 00:37:39,883
Because I can't stop thinking about you.
358
00:37:44,179 --> 00:37:47,057
I'm an engineer, at EOW.
359
00:37:47,182 --> 00:37:50,394
A company that builds
containment dams to fight flooding.
360
00:37:50,936 --> 00:37:55,065
And since there's more and more of that,
my skills have increased in value.
361
00:37:55,857 --> 00:37:57,150
The end of the world
362
00:37:57,567 --> 00:37:58,735
does have its perks.
363
00:38:00,153 --> 00:38:02,114
I travel all the time
364
00:38:02,197 --> 00:38:04,866
to different places,
depending on the assignment.
365
00:38:05,826 --> 00:38:07,452
I say that I live in New York
366
00:38:07,536 --> 00:38:09,413
though I haven't been there in ages.
367
00:38:10,205 --> 00:38:13,500
I'm here to conduct a study
on the Pearl River's water levels.
368
00:38:15,627 --> 00:38:17,212
I don't sleep at the hotel...
369
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
because I don't feel like it.
370
00:38:22,968 --> 00:38:26,096
But I let the company pay for my room,
and for my coffee
371
00:38:26,221 --> 00:38:28,974
because the more I cost them,
the more I'm worth to them.
372
00:38:29,474 --> 00:38:31,977
Oh. That's how a person's
worth is defined?
373
00:38:32,102 --> 00:38:33,812
You should know better than me.
374
00:38:36,815 --> 00:38:40,694
It's curious. I get the impression
the more you answer, the less I know.
375
00:38:40,986 --> 00:38:42,779
Because you don't know how to ask.
376
00:38:44,990 --> 00:38:45,949
OK.
377
00:38:48,910 --> 00:38:50,579
Tell me about the airplane.
378
00:38:55,417 --> 00:38:58,336
What were you thinking
when you were waiting for that man?
379
00:39:12,893 --> 00:39:15,604
I was absorbed by the wait.
380
00:39:16,104 --> 00:39:17,481
By the suspense.
381
00:39:19,816 --> 00:39:21,860
You need more than desire
to take that step.
382
00:39:21,943 --> 00:39:24,279
You... you need courage too.
383
00:39:24,946 --> 00:39:26,281
Were you thinking of him?
384
00:39:28,283 --> 00:39:29,201
No.
385
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
I was wondering whether
he'd respond to the invitation.
386
00:39:33,914 --> 00:39:35,165
A matter of pride?
387
00:39:38,168 --> 00:39:40,087
So, you were thinking of yourself.
388
00:39:40,170 --> 00:39:41,546
Yes, perhaps.
389
00:39:44,841 --> 00:39:46,176
How did it begin?
390
00:39:46,510 --> 00:39:48,637
Did you jerk him off to get him excited?
391
00:39:49,930 --> 00:39:51,598
No, he was already hard.
392
00:39:52,265 --> 00:39:53,517
Did you like his cock?
393
00:39:56,520 --> 00:39:58,271
I didn't see it right away.
394
00:40:00,732 --> 00:40:02,109
I turned to the wall.
395
00:40:02,192 --> 00:40:03,110
I...
396
00:40:03,944 --> 00:40:07,364
lifted up my dress,
pulled my underwear aside
397
00:40:07,447 --> 00:40:08,615
so he could take me.
398
00:40:10,909 --> 00:40:13,120
And then I could feel his cock.
399
00:40:14,621 --> 00:40:16,289
I thought it resembled him.
400
00:40:17,332 --> 00:40:19,042
Thickset, decisive.
401
00:40:21,461 --> 00:40:22,754
Are there any other...
402
00:40:23,255 --> 00:40:25,340
details you can remember?
403
00:40:28,677 --> 00:40:30,804
His shoes were perfectly polished.
404
00:40:34,558 --> 00:40:37,727
But his fingernails
were bitten to the quick.
405
00:40:39,396 --> 00:40:43,191
His... his fingers clutched my skin
too tightly, it almost hurt.
406
00:40:44,234 --> 00:40:45,360
And his smell?
407
00:40:47,112 --> 00:40:48,697
At first, I couldn't catch it.
408
00:40:49,823 --> 00:40:51,783
But then, at one point,
when he was...
409
00:40:52,242 --> 00:40:53,326
inside me
410
00:40:55,579 --> 00:40:57,289
I got a whiff of his scent.
411
00:40:57,414 --> 00:40:58,498
A bit peppery.
412
00:41:00,625 --> 00:41:02,544
His hands became clammy.
413
00:41:02,627 --> 00:41:06,047
His perspiration gave off that spicy smell.
414
00:41:06,923 --> 00:41:08,008
Was it unpleasant?
415
00:41:09,259 --> 00:41:10,218
No.
416
00:41:11,845 --> 00:41:12,804
Alive.
417
00:41:14,347 --> 00:41:15,390
Did he speak?
418
00:41:18,768 --> 00:41:19,728
No.
419
00:41:20,270 --> 00:41:22,189
He whispered, so we wouldn't be heard.
420
00:41:23,815 --> 00:41:25,108
And what did he whisper?
421
00:41:27,319 --> 00:41:29,571
"Take it all.
Take it all the way."
422
00:41:34,784 --> 00:41:36,369
And then he quickened the pace.
423
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
His body kept banging against mine
424
00:41:42,667 --> 00:41:44,711
making a repetitive tempo.
425
00:41:46,504 --> 00:41:48,548
I felt his damp skin, his...
426
00:41:49,716 --> 00:41:51,343
his hot breath on my shoulder blades
427
00:41:51,426 --> 00:41:53,428
to the rhythm of his thrusting...
428
00:41:56,431 --> 00:41:57,557
and the noise.
429
00:41:59,517 --> 00:42:01,228
Always the same.
430
00:42:03,355 --> 00:42:05,607
It was like the sound of a train
431
00:42:05,690 --> 00:42:07,776
or a machine operating full-speed.
432
00:42:15,033 --> 00:42:16,826
Then it went faster and faster.
433
00:42:17,953 --> 00:42:20,455
My hip slammed against the sink.
434
00:42:20,538 --> 00:42:21,623
He didn't...
435
00:42:22,290 --> 00:42:23,708
didn't even notice.
436
00:42:23,792 --> 00:42:26,795
Totally concentrated on my ass
437
00:42:27,420 --> 00:42:28,922
and his hard penis.
438
00:42:29,464 --> 00:42:31,091
Tac, tac, tac, tac.
439
00:42:33,176 --> 00:42:34,344
Until he came.
440
00:42:36,638 --> 00:42:38,223
It only lasted a few minutes.
441
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
Were you counting?
442
00:42:42,602 --> 00:42:43,728
Maybe I was.
443
00:42:45,647 --> 00:42:46,815
Maybe I was.
444
00:42:47,941 --> 00:42:49,359
You only talk about him.
445
00:42:52,112 --> 00:42:54,072
Because I have nothing else to say.
446
00:42:57,200 --> 00:42:58,576
When you came out
447
00:42:59,035 --> 00:43:00,370
your face was different.
448
00:43:02,122 --> 00:43:03,456
Your eyes were sad.
449
00:43:05,667 --> 00:43:06,960
You looked empty.
450
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
It has nothing to do with him.
451
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
The sadness is mine.
452
00:43:13,591 --> 00:43:14,634
I have to go.
453
00:43:16,094 --> 00:43:17,053
Alright.
454
00:44:09,981 --> 00:44:13,193
I was so surprised
when Mr. Heathcliff suddenly dies.
455
00:44:14,944 --> 00:44:15,904
And then...
456
00:44:16,029 --> 00:44:17,447
the story goes on.
457
00:44:44,349 --> 00:44:46,142
Well, it wasn't expected, but...
458
00:44:46,309 --> 00:44:49,312
as of now,
they're estimating 90km winds.
459
00:44:49,396 --> 00:44:50,563
Is that strong?
460
00:44:50,647 --> 00:44:51,731
Manageable.
461
00:44:53,358 --> 00:44:54,859
Oh. Excuse me a minute.
462
00:44:54,943 --> 00:44:57,112
Hello, my friends! How are we?
463
00:44:57,195 --> 00:44:59,030
Great, thanks.
- You're in luck.
464
00:44:59,447 --> 00:45:00,865
It's no longer the season
465
00:45:00,949 --> 00:45:05,912
but as of now, you are going to
be able to watch a real live storm.
466
00:45:06,454 --> 00:45:09,374
When they come in late like this,
they call them dawdlers.
467
00:45:09,457 --> 00:45:10,917
And dawdlers are thieves.
468
00:45:11,000 --> 00:45:13,753
They suck up everything they can
into the sky.
469
00:45:14,504 --> 00:45:16,506
You put away your belongings, right?
- Yeah.
470
00:45:16,756 --> 00:45:18,049
Oh, perfect.
471
00:45:19,050 --> 00:45:20,718
Please, come this way.
472
00:45:20,802 --> 00:45:22,220
Let's go.
- Have a seat.
473
00:45:23,263 --> 00:45:25,390
This dawdler, is it dangerous?
474
00:45:25,473 --> 00:45:28,476
No, not at all.
It's just a beautiful spectacle.
475
00:45:32,647 --> 00:45:34,274
I've never heard of dawdlers.
476
00:45:34,357 --> 00:45:36,860
Mm. They exist only here.
477
00:45:37,485 --> 00:45:39,320
Here at the Rosefield?
478
00:45:39,404 --> 00:45:42,240
Correct.
But you'll see I'm not lying.
479
00:45:43,074 --> 00:45:45,702
They sweep up everything in their path.
480
00:45:46,119 --> 00:45:47,162
Have a seat.
481
00:45:47,871 --> 00:45:50,039
[THUNDER RUMBLES]
482
00:46:29,162 --> 00:46:31,539
[THUNDER CRACKS]
483
00:46:49,224 --> 00:46:50,350
[SUDDEN CLUNK]
484
00:46:50,642 --> 00:46:52,894
[GUESTS CHATTER]
485
00:46:53,269 --> 00:46:55,313
[THUNDER RUMBLES]
486
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
I hope you like the dark.
487
00:47:09,494 --> 00:47:12,121
You should go check the wing
that's being renovated.
488
00:47:13,331 --> 00:47:15,208
The problem comes from there.
489
00:47:16,292 --> 00:47:17,710
How do you know?
490
00:47:19,212 --> 00:47:20,421
Because I know.
491
00:47:21,464 --> 00:47:24,926
Ladies and gentlemen,
the lights will be back up in just a minute
492
00:47:25,009 --> 00:47:28,012
but in the meantime,
I want to tell you a quick story
493
00:47:28,096 --> 00:47:32,433
about our wonderful,
famous chef Maître Xiao.
494
00:47:32,976 --> 00:47:36,479
He once asked me to taste his dishes
495
00:47:36,563 --> 00:47:40,191
with my eyes closed,
so that I could concentrate on the flavor
496
00:47:40,275 --> 00:47:42,652
and only the flavor.
497
00:47:43,069 --> 00:47:45,780
Though I hate to admit it,
he was right.
498
00:47:45,863 --> 00:47:47,991
So please, see for yourselves.
499
00:47:48,074 --> 00:47:51,035
The lights will be back on
in just a moment. Thank you.
500
00:47:51,327 --> 00:47:53,663
[THUNDER RUMBLES]
501
00:48:00,545 --> 00:48:01,754
[DISTANT THUD]
502
00:48:04,757 --> 00:48:06,801
[RATTLING]
503
00:48:10,138 --> 00:48:11,472
[WATER RUSHES]
504
00:48:11,681 --> 00:48:13,099
Oh, my God!
505
00:48:18,021 --> 00:48:19,063
[RATTLING]
506
00:48:19,147 --> 00:48:20,398
It's a deluge!
507
00:48:24,944 --> 00:48:26,571
[THUNDER RUMBLES]
508
00:48:41,794 --> 00:48:43,796
All the tarps have blown off.
509
00:48:44,547 --> 00:48:45,798
[DISTANT CLATTER]
510
00:48:48,926 --> 00:48:50,720
I'm gonna need your help tonight.
511
00:49:06,527 --> 00:49:09,030
[FRANTIC CHATTER IN CANTONESE]
512
00:49:13,618 --> 00:49:14,952
[EMMANUELLE]:
Come on, hurry up!
513
00:49:17,205 --> 00:49:18,206
Hurry up, please.
514
00:49:22,251 --> 00:49:23,670
Straight to the stairs, please.
515
00:49:24,128 --> 00:49:25,421
You see the doorway?
516
00:49:26,381 --> 00:49:28,341
Right up the stairs, thank you!
517
00:49:29,717 --> 00:49:32,637
[CHATTER IN CANTONESE]
518
00:49:42,188 --> 00:49:44,065
OK, brighten everything up.
519
00:49:44,148 --> 00:49:46,067
They have to be everywhere,
make it too much.
520
00:49:46,609 --> 00:49:49,445
[CHATTER IN CANTONESE]
521
00:50:11,050 --> 00:50:13,177
[FRANTIC CHATTER]
522
00:50:28,276 --> 00:50:30,278
[MARGOT]:
Faster! Please, faster.
523
00:50:32,780 --> 00:50:36,743
♪ And I go home ♪
524
00:50:37,076 --> 00:50:39,787
♪ There wasn't much to say ♪
525
00:50:40,037 --> 00:50:41,873
♪ After all... ♪
526
00:50:42,415 --> 00:50:44,083
Stop. It's too sad.
527
00:50:44,250 --> 00:50:45,877
Can you sing something more...
528
00:50:46,836 --> 00:50:47,962
unexpected?
529
00:51:02,393 --> 00:51:04,520
[THUNDER RUMBLES]
530
00:51:20,161 --> 00:51:21,621
My eyes aren't too puffy?
531
00:51:22,538 --> 00:51:23,831
You look stunning.
532
00:51:23,998 --> 00:51:24,916
Yeah?
533
00:51:25,958 --> 00:51:28,544
I was in my bed when they told me to come.
534
00:51:29,670 --> 00:51:30,963
They told you to come?
535
00:51:32,089 --> 00:51:33,007
Yeah.
536
00:51:39,222 --> 00:51:40,348
♪ Doing her dance ♪
537
00:51:40,431 --> 00:51:43,518
♪ It's plain to see,
like everyone else ♪
538
00:51:45,686 --> 00:51:50,441
♪ She films herself in a white four-poster,
image of herself ♪
539
00:51:53,402 --> 00:51:57,573
♪ Says she's writing
a particular scene she's in ♪
540
00:52:06,249 --> 00:52:07,250
♪ Believin' ♪
541
00:52:07,667 --> 00:52:11,003
♪ She's not as simple as they come ♪
542
00:52:11,087 --> 00:52:14,549
♪ No amount of make-up from the mall ♪
543
00:52:14,757 --> 00:52:18,052
♪ Convincing friends are trouble too ♪
544
00:52:18,135 --> 00:52:22,598
♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪
545
00:52:28,896 --> 00:52:31,190
♪ Don't think you're special ♪
546
00:52:31,274 --> 00:52:32,650
♪ Don't ever think ♪
547
00:52:34,110 --> 00:52:35,945
♪ Pick Camilla Pink ♪
548
00:52:36,070 --> 00:52:38,364
♪ Don't think you're special ♪
549
00:52:38,447 --> 00:52:39,949
♪ Don't ever think ♪
550
00:52:41,409 --> 00:52:43,244
♪ Pick Camilla Pink ♪
551
00:52:43,327 --> 00:52:45,538
♪ Don't think you're special ♪
552
00:52:45,621 --> 00:52:46,831
♪ Don't even think ♪
553
00:52:48,583 --> 00:52:50,293
♪ Pick Camilla Pink ♪
554
00:52:50,459 --> 00:52:52,628
♪ Don't think you're special ♪
555
00:52:52,753 --> 00:52:54,005
♪ Don't ever think ♪
556
00:52:59,093 --> 00:53:00,011
Thank you.
557
00:53:04,807 --> 00:53:06,976
♪ Don't think you're special ♪
558
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
♪ Don't even think ♪
559
00:53:09,896 --> 00:53:11,814
♪ Pick Camilla Pink ♪
560
00:53:12,064 --> 00:53:14,191
♪ Don't think you're special ♪
561
00:53:14,317 --> 00:53:15,985
♪ Don't even think... ♪
562
00:53:16,277 --> 00:53:18,404
[RAIN POURS]
563
00:53:19,280 --> 00:53:20,156
Wait!
564
00:53:22,116 --> 00:53:23,826
You're going out in this weather?
565
00:53:25,036 --> 00:53:26,120
Do you want a car?
566
00:53:31,500 --> 00:53:33,586
I think the storm's letting up, but...
567
00:53:34,795 --> 00:53:35,755
thank you.
568
00:53:40,718 --> 00:53:41,636
Stay.
569
00:53:46,849 --> 00:53:48,017
You should get out.
570
00:54:11,582 --> 00:54:13,584
[MAN]: You know the group
and its high standards.
571
00:54:13,668 --> 00:54:15,461
The hotel was hit by a storm.
572
00:54:15,544 --> 00:54:17,922
We're aware of that,
but what's the connection?
573
00:54:18,297 --> 00:54:20,216
Ms. Parson is very diligent, and very--
574
00:54:20,299 --> 00:54:22,093
She's responsible for the Rosefield Palace
575
00:54:22,176 --> 00:54:25,846
and for its downgrading in the industry's
most important ranking list.
576
00:54:25,972 --> 00:54:28,849
And you are responsible
for rectifying the problem.
577
00:54:29,642 --> 00:54:31,727
Did you find the glitch, or not?
578
00:54:31,811 --> 00:54:32,812
Not yet.
579
00:54:33,312 --> 00:54:34,480
So we have a problem.
580
00:54:35,189 --> 00:54:36,524
I just need time.
581
00:54:37,191 --> 00:54:40,277
You do know that in our industry,
no one has any time to spare?
582
00:54:41,445 --> 00:54:43,739
I'll send you my review
as soon as possible.
583
00:54:44,073 --> 00:54:45,074
By tomorrow.
584
00:54:45,491 --> 00:54:46,993
I wish you an excellent day.
585
00:54:47,118 --> 00:54:48,077
You too.
586
00:54:49,870 --> 00:54:51,706
What a warm relationship!
587
00:54:54,792 --> 00:54:57,003
I've never seen you in anything like this.
588
00:54:58,504 --> 00:55:00,881
I always take it with me,
but never wear it.
589
00:55:01,716 --> 00:55:02,717
Why not?
590
00:55:03,968 --> 00:55:05,469
Never had the right occasion.
591
00:55:16,355 --> 00:55:18,774
Look how I can create the right occasion.
592
00:55:31,662 --> 00:55:32,538
See?
593
00:56:06,697 --> 00:56:08,074
I know why you keep them.
594
00:56:09,450 --> 00:56:10,326
Why?
595
00:56:10,618 --> 00:56:11,869
Because they're free.
596
00:56:14,580 --> 00:56:16,082
Despite your airs
597
00:56:16,457 --> 00:56:18,542
you and I come from the same place.
598
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
Perhaps.
599
00:56:22,505 --> 00:56:24,548
And we're afraid of going back.
600
00:56:26,550 --> 00:56:27,635
Always.
601
00:56:29,887 --> 00:56:33,432
I often tell myself I'm gonna
stop this work when I feel like it.
602
00:56:35,226 --> 00:56:38,187
I'm one of the ones
who does this by choice.
603
00:56:40,564 --> 00:56:42,775
Later I'll just move on to something else.
604
00:56:46,070 --> 00:56:48,364
At least, that's what I tell myself now.
605
00:56:55,454 --> 00:56:57,081
I could be a coach, right?
606
00:57:00,417 --> 00:57:01,752
And what would you coach?
607
00:57:03,129 --> 00:57:04,130
Everything.
608
00:57:06,048 --> 00:57:07,675
I have my own science.
609
00:57:14,723 --> 00:57:15,975
You do me good.
610
00:57:24,066 --> 00:57:25,025
What are you doing?
611
00:57:27,278 --> 00:57:28,571
So you'll think about me.
612
00:57:30,948 --> 00:57:34,368
[MAN]: The photographer plans to
take pictures of the couple by the pool.
613
00:57:34,535 --> 00:57:37,580
So I suggest we close the pool bar
for about 15 minutes.
614
00:57:37,830 --> 00:57:39,165
[WOMAN]:
At what time precisely?
615
00:57:39,248 --> 00:57:40,749
That demands preparation.
616
00:57:41,208 --> 00:57:42,126
[MAN]:
3pm.
617
00:57:43,919 --> 00:57:45,337
OK. We'll try our best.
618
00:57:45,421 --> 00:57:48,132
But it's very last minute.
- I understand, thanks.
619
00:57:49,091 --> 00:57:49,967
Perfect.
620
00:57:50,092 --> 00:57:51,385
Thank you, everyone.
621
00:57:51,969 --> 00:57:53,095
Have a great day.
622
00:57:55,097 --> 00:57:57,183
[FAINT CHATTER]
623
00:58:05,399 --> 00:58:07,026
Are you enjoying your time here?
624
00:58:08,235 --> 00:58:10,446
Why?
Does my presence disturb you?
625
00:58:10,529 --> 00:58:12,198
No, on the contrary. I...
626
00:58:12,573 --> 00:58:13,908
I'm getting used to it.
627
00:58:14,783 --> 00:58:18,454
But you have prolonged your time here,
so I was wondering.
628
00:58:19,830 --> 00:58:22,416
Are you still searching
for some fundamental flaw
629
00:58:22,499 --> 00:58:25,836
that doesn't actually exist
or have you, to everyone's surprise
630
00:58:25,920 --> 00:58:28,005
decided to enjoy yourself?
631
00:58:30,090 --> 00:58:31,842
What exactly are you looking for?
632
00:58:35,930 --> 00:58:39,433
The very enigmatic
Mr. Kei Shinohara.
633
00:58:39,642 --> 00:58:41,560
We saw him early this morning.
634
00:58:42,519 --> 00:58:44,313
What can you tell me about him?
635
00:58:44,897 --> 00:58:47,274
This guy is really good at avoiding us.
636
00:58:48,025 --> 00:58:50,069
We never really see his face.
637
00:58:52,655 --> 00:58:54,573
You see? Neither there...
638
00:58:55,074 --> 00:58:56,116
nor there.
639
00:58:57,034 --> 00:58:58,619
Let me try something else.
640
00:58:58,827 --> 00:59:00,746
2701, right?
641
00:59:04,291 --> 00:59:06,460
What?
- Usually, the magnetic key
642
00:59:06,543 --> 00:59:09,588
gives us a glimpse into
each guest's habits.
643
00:59:09,964 --> 00:59:12,633
They come looking for adventure,
a change of scenery
644
00:59:12,716 --> 00:59:15,052
but they end up doing
the same things every day.
645
00:59:16,053 --> 00:59:18,389
But this guy has no routine.
646
00:59:18,847 --> 00:59:20,766
He appears, disappears
647
00:59:20,975 --> 00:59:23,018
reappears, anywhere.
648
00:59:25,562 --> 00:59:27,648
You're chasing after a ghost.
649
00:59:54,383 --> 00:59:56,343
This client never sleep here.
650
00:59:57,678 --> 00:59:58,762
It's always clean.
651
00:59:58,846 --> 01:00:00,055
Nothing much to do.
652
01:00:00,639 --> 01:00:02,474
So you can leave now. Thank you.
653
01:02:12,604 --> 01:02:15,232
[PIANO PLAYS IN DISTANCE]
- [GUESTS CHATTER]
654
01:02:25,075 --> 01:02:26,410
Were you waiting for me?
655
01:02:27,369 --> 01:02:28,537
You disappeared.
656
01:02:29,163 --> 01:02:31,165
I had work. The water's rising.
657
01:02:34,668 --> 01:02:35,919
Why are you smiling?
658
01:02:37,504 --> 01:02:39,381
I had an interesting day today.
659
01:02:40,757 --> 01:02:41,717
How so?
660
01:02:44,636 --> 01:02:46,763
I visited room 2701.
661
01:02:51,393 --> 01:02:52,519
What was it like?
662
01:02:53,604 --> 01:02:54,605
Stimulating...
663
01:03:01,820 --> 01:03:02,821
You want one?
664
01:03:13,540 --> 01:03:14,541
Keep it.
665
01:03:26,803 --> 01:03:28,847
[INDISTINCT CHATTER]
666
01:03:31,934 --> 01:03:32,893
Help me.
667
01:03:33,810 --> 01:03:35,562
I didn't know she was here.
668
01:03:35,979 --> 01:03:37,105
Is she looking at me?
669
01:03:38,315 --> 01:03:39,900
Back of the room. White dress.
670
01:03:41,652 --> 01:03:42,861
No. Not at all.
671
01:03:43,737 --> 01:03:46,198
[HE SIGHS]
Do you know what she had me do today?
672
01:03:47,366 --> 01:03:50,494
She made me swap containers
for another brand's.
673
01:03:50,577 --> 01:03:53,121
We had to glue our wrappers onto theirs.
674
01:03:54,373 --> 01:03:56,250
She says she likes the shape better.
675
01:03:56,959 --> 01:03:58,293
What are you going to do?
676
01:03:58,710 --> 01:03:59,836
Nothing.
677
01:03:59,920 --> 01:04:00,921
Nothing at all.
678
01:04:01,880 --> 01:04:03,423
I won't play her little games.
679
01:04:07,719 --> 01:04:08,845
[LIGHTER FLICKS]
680
01:04:16,186 --> 01:04:17,521
You know the Fenwick?
681
01:04:19,731 --> 01:04:20,691
No.
682
01:04:21,400 --> 01:04:22,442
It's not mine.
683
01:04:24,945 --> 01:04:25,946
It's funny.
684
01:04:28,240 --> 01:04:29,783
I thought it was just a legend...
685
01:04:32,494 --> 01:04:34,830
People call it The Bride-to-Be Bar
686
01:04:34,913 --> 01:04:36,832
because of a custom practiced there.
687
01:04:38,000 --> 01:04:40,460
And it's reserved for
an extremely rich clientele
688
01:04:40,544 --> 01:04:41,837
who all bring diamonds.
689
01:04:42,921 --> 01:04:43,880
Real diamonds.
690
01:04:46,049 --> 01:04:47,009
And they say...
691
01:04:47,593 --> 01:04:49,469
they line them up
692
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
on the bar, in front of the girls
693
01:04:52,514 --> 01:04:54,349
based on order of size and carat.
694
01:04:55,434 --> 01:04:57,936
And each girl can keep
as many as she can swallow.
695
01:05:00,814 --> 01:05:02,190
Of course, it's dangerous.
696
01:05:03,650 --> 01:05:06,320
Diamonds are composed
of pure carbon, like graphite.
697
01:05:07,237 --> 01:05:09,698
It's insoluble in acid.
Insoluble and very sharp.
698
01:05:09,781 --> 01:05:12,534
Because each one is a bevel cut.
699
01:05:14,202 --> 01:05:16,121
So, the larger and more expensive
the diamond
700
01:05:16,204 --> 01:05:17,456
the more dangerous.
701
01:05:18,498 --> 01:05:22,210
And then they say the girls wear
the diamonds on their fingers as rings
702
01:05:24,129 --> 01:05:26,006
like trophies.
703
01:05:28,175 --> 01:05:29,468
Proof of their courage...
704
01:05:31,595 --> 01:05:32,846
or their venality.
705
01:05:34,056 --> 01:05:35,307
Do you think it's true?
706
01:05:36,224 --> 01:05:37,184
Perhaps.
707
01:05:38,477 --> 01:05:40,145
I'd like to go and find out.
708
01:05:43,148 --> 01:05:44,149
Me too. But...
709
01:05:44,232 --> 01:05:45,108
But what?
710
01:05:46,360 --> 01:05:47,361
I'm afraid.
711
01:05:50,864 --> 01:05:52,199
What a delicious feeling.
712
01:09:04,516 --> 01:09:06,977
[PHONE RINGS]
713
01:09:12,607 --> 01:09:14,484
Yes?
- Hello, Ms. Arnaud.
714
01:09:14,651 --> 01:09:16,862
I have a message for you
at the front desk.
715
01:09:17,070 --> 01:09:18,071
From whom?
716
01:09:18,196 --> 01:09:19,906
I don't know.
It's an envelope.
717
01:09:19,990 --> 01:09:21,616
I wasn't here when it was left.
718
01:09:41,595 --> 01:09:42,470
Hey!
719
01:09:42,554 --> 01:09:43,889
Ms. Parson, where is she?
720
01:09:44,014 --> 01:09:45,473
I'm sorry, ma'am, I don't know.
721
01:09:45,724 --> 01:09:47,934
[GUESTS CHEER AND APPLAUD]
722
01:10:12,584 --> 01:10:13,877
I was expecting you.
723
01:10:15,253 --> 01:10:17,756
You kicked Zelda out of the hotel.
724
01:10:17,839 --> 01:10:18,882
Who?
725
01:10:19,215 --> 01:10:20,216
Come on.
726
01:10:23,553 --> 01:10:25,680
Please take note for your report.
727
01:10:26,056 --> 01:10:29,017
I was informed of the presence
of escorts at the pool
728
01:10:29,142 --> 01:10:30,852
young men and women
729
01:10:30,977 --> 01:10:33,939
pretending to be guests,
selling their services.
730
01:10:34,022 --> 01:10:36,316
I told them to vacate the premises.
731
01:10:36,566 --> 01:10:39,069
You tacitly condoned
the network of escorts.
732
01:10:39,194 --> 01:10:40,612
How far did you go to prove it?
733
01:10:40,695 --> 01:10:41,696
Far.
734
01:10:41,780 --> 01:10:43,740
Out of pure professionalism?
735
01:10:44,866 --> 01:10:45,867
Who can tell?
736
01:10:52,749 --> 01:10:54,167
You know what I did
737
01:10:54,292 --> 01:10:55,585
when I first got here?
738
01:10:58,254 --> 01:11:00,256
I changed the background music.
739
01:11:01,800 --> 01:11:03,176
Ours is very special.
740
01:11:04,344 --> 01:11:07,931
Ti, tati, tata...
741
01:11:10,350 --> 01:11:12,394
It took a long time to find it.
742
01:11:14,688 --> 01:11:16,356
I wanted a melody that...
743
01:11:16,815 --> 01:11:19,859
imposes a rhythm, but discreetly.
744
01:11:20,652 --> 01:11:23,321
Ti, tati, tata.
745
01:11:23,863 --> 01:11:25,573
That's how everyone walks here.
746
01:11:27,367 --> 01:11:30,954
It may seem like the music
accompanies the step, but no.
747
01:11:31,413 --> 01:11:32,539
It guides it.
748
01:11:34,708 --> 01:11:37,585
The guests arrive and suddenly...
749
01:11:38,795 --> 01:11:42,132
ti, tati, tata...
750
01:11:42,465 --> 01:11:43,675
they slow down.
751
01:11:46,469 --> 01:11:49,180
We gently lead you to the tea room.
752
01:11:50,223 --> 01:11:52,976
The smell of pastries whets your appetite.
753
01:11:55,145 --> 01:11:56,229
You're hungry.
754
01:11:57,188 --> 01:11:59,065
You sit down, you order
755
01:12:00,400 --> 01:12:01,985
and through the bay window
756
01:12:02,569 --> 01:12:04,738
your eyes embrace the landscape
757
01:12:04,863 --> 01:12:07,824
the exotic flora reminds you
you're traveling.
758
01:12:08,950 --> 01:12:11,327
One bite of pastry.
759
01:12:12,954 --> 01:12:15,874
The sugar melts in your mouth,
releasing dopamine.
760
01:12:16,583 --> 01:12:17,709
And then...
761
01:12:17,876 --> 01:12:20,545
a young man or woman passes by
762
01:12:22,589 --> 01:12:24,257
with the same slow gait.
763
01:12:24,340 --> 01:12:28,094
Ti, tati, tata, heading to the pool.
764
01:12:30,305 --> 01:12:33,600
Their swaying step rouses your desire
765
01:12:33,808 --> 01:12:35,977
a slight shiver down your spine
766
01:12:37,270 --> 01:12:39,856
and the sun warms your spirit.
767
01:12:42,817 --> 01:12:45,028
You move to the pool chair
768
01:12:45,987 --> 01:12:47,197
and the music...
769
01:12:49,074 --> 01:12:52,494
The music has stopped,
but it lingers in your head.
770
01:12:53,995 --> 01:12:55,246
Like a countdown.
771
01:12:55,371 --> 01:12:58,500
Ti, tati, tata.
772
01:13:02,670 --> 01:13:04,714
You put one foot in the water.
773
01:13:05,673 --> 01:13:08,927
You order a drink
to conquer the last inhibitions.
774
01:13:10,845 --> 01:13:13,431
And the pleasure is already there
775
01:13:13,515 --> 01:13:16,017
through every pore of your skin.
776
01:13:23,775 --> 01:13:25,318
It holds the client captive.
777
01:13:25,401 --> 01:13:27,153
The client gets up
778
01:13:28,113 --> 01:13:29,781
and follows the escort.
779
01:13:33,827 --> 01:13:37,372
So yes, the practice is tolerated here
780
01:13:37,997 --> 01:13:39,707
but not authorized.
781
01:13:46,965 --> 01:13:48,341
I was a shark too.
782
01:13:49,759 --> 01:13:53,179
I know what it is when
the animal moves in for the kill.
783
01:13:57,767 --> 01:14:00,436
How proud you are, of your little music.
784
01:14:00,562 --> 01:14:01,688
No, I'm not.
785
01:14:04,315 --> 01:14:06,401
I'm the architect of the system.
786
01:14:07,360 --> 01:14:08,653
They made me do it.
787
01:14:11,739 --> 01:14:14,033
And they expect us to fight.
788
01:14:15,451 --> 01:14:16,411
But I...
789
01:14:17,620 --> 01:14:18,705
I won't.
790
01:14:20,331 --> 01:14:21,833
Because I don't want to.
791
01:15:46,793 --> 01:15:48,920
Hey.
Can we go to this place?
792
01:15:49,128 --> 01:15:50,213
The Fenwick?
793
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Do you know this place?
794
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Yeah, yeah. Yeah.
795
01:15:54,550 --> 01:15:55,593
Get in, get in.
796
01:16:59,115 --> 01:17:01,200
[DRIVER SPEAKS CANTONESE]
797
01:17:02,160 --> 01:17:03,453
Sorry, we are blocked.
798
01:17:04,370 --> 01:17:05,330
It's there.
799
01:17:05,788 --> 01:17:06,789
What?
800
01:17:07,457 --> 01:17:09,334
The Fenwick? It's there?
801
01:17:09,417 --> 01:17:10,585
Yes, yes. Here.
802
01:17:10,668 --> 01:17:12,128
You're sure?
- In that building.
803
01:17:42,533 --> 01:17:43,743
Hey, what you having?
804
01:17:43,826 --> 01:17:44,827
Sweets?
- No.
805
01:17:44,911 --> 01:17:46,079
Almond.
- No, no.
806
01:17:46,162 --> 01:17:47,372
Coco?
- I'm not hungry.
807
01:17:47,455 --> 01:17:50,666
I'm looking for a place called Fenwick?
Do you know where it is?
808
01:17:52,001 --> 01:17:52,960
No English.
809
01:17:53,044 --> 01:17:54,003
Fenwick?
810
01:17:54,253 --> 01:17:56,130
You... you just talked in English.
811
01:18:10,728 --> 01:18:11,771
Excuse me?
812
01:18:12,438 --> 01:18:13,398
[MAN]:
Yes?
813
01:18:13,564 --> 01:18:14,982
Is the Fenwick here?
814
01:18:15,233 --> 01:18:16,234
I don't know.
815
01:18:17,360 --> 01:18:18,736
It's not somewhere here?
816
01:18:18,820 --> 01:18:19,821
I don't know.
817
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Sorry.
818
01:18:32,708 --> 01:18:34,460
You know this place, Fenwick?
819
01:18:36,629 --> 01:18:37,588
No?
820
01:19:02,780 --> 01:19:03,948
You know this place?
821
01:19:06,075 --> 01:19:08,703
[THEY SPEAK CANTONESE]
822
01:19:27,847 --> 01:19:30,725
[CHATTER IN CANTONESE]
823
01:20:04,383 --> 01:20:05,384
Hey, please!
824
01:20:05,927 --> 01:20:06,969
Can you come back?
825
01:20:15,520 --> 01:20:16,479
Hello.
826
01:20:18,314 --> 01:20:21,317
What do you want?
- I'm looking for one of your customers.
827
01:20:21,400 --> 01:20:22,485
There's no customers.
828
01:20:22,568 --> 01:20:24,153
Sorry, please. Just...
829
01:20:35,498 --> 01:20:36,832
Who are you looking for?
830
01:20:38,292 --> 01:20:39,460
Kei Shinohara.
831
01:20:46,008 --> 01:20:47,885
You have no right to be here.
832
01:20:50,346 --> 01:20:52,431
And you will never talk about this place.
833
01:21:06,946 --> 01:21:07,989
Open the door.
834
01:21:17,039 --> 01:21:19,458
[DISTANT CHATTER]
835
01:21:28,634 --> 01:21:31,637
[CHATTER IN CANTONESE]
836
01:22:18,517 --> 01:22:20,895
[LIVELY CHATTER]
837
01:23:21,372 --> 01:23:22,498
So you got out?
838
01:23:23,457 --> 01:23:24,750
At your invitation.
839
01:23:26,877 --> 01:23:28,212
And you came to be polite?
840
01:23:29,422 --> 01:23:31,215
Or to flee the hotel, like you.
841
01:23:33,801 --> 01:23:35,261
Surprised they let you in.
842
01:23:36,554 --> 01:23:37,722
I gave your name.
843
01:23:38,305 --> 01:23:39,390
[HE SCOFFS]
844
01:23:54,155 --> 01:23:55,114
Take a seat.
845
01:24:01,454 --> 01:24:04,457
[CHATTER IN CANTONESE]
846
01:24:06,792 --> 01:24:07,752
M goi.
847
01:24:21,891 --> 01:24:23,100
[SHE SPEAKS CANTONESE]
848
01:24:26,395 --> 01:24:28,105
Why is that club underground?
849
01:24:28,272 --> 01:24:29,607
Mahjong isn't illegal.
850
01:24:30,649 --> 01:24:31,817
It's for cheaters.
851
01:24:32,193 --> 01:24:33,360
Card counters.
852
01:24:34,320 --> 01:24:35,988
That place is all they have left.
853
01:24:37,615 --> 01:24:38,616
What about you?
854
01:24:38,699 --> 01:24:39,658
Me?
855
01:24:41,535 --> 01:24:42,953
I go for the atmosphere.
856
01:24:43,954 --> 01:24:46,207
Everyone's playing with an eye
on the person next to them.
857
01:24:46,290 --> 01:24:47,541
That's what I like about it.
858
01:24:48,501 --> 01:24:50,127
I never saw you so alive.
859
01:24:51,629 --> 01:24:54,215
But I can't tell
if you go there to win or...
860
01:24:54,465 --> 01:24:55,508
to burn it all.
861
01:24:57,218 --> 01:24:58,427
Or just for the thrill.
862
01:25:06,936 --> 01:25:08,687
When was the last time you had sex?
863
01:25:12,191 --> 01:25:13,192
Two...
864
01:25:14,235 --> 01:25:15,486
maybe three years ago.
865
01:25:16,904 --> 01:25:17,905
I can't remember.
866
01:25:21,450 --> 01:25:22,368
You're...
867
01:25:23,035 --> 01:25:24,078
impotent?
868
01:25:26,163 --> 01:25:27,581
I've run out of desire.
869
01:25:31,460 --> 01:25:32,545
I don't eat.
870
01:25:32,962 --> 01:25:34,046
I don't sleep.
871
01:25:34,588 --> 01:25:37,883
I build dams knowing full well
that the ocean will end up winning.
872
01:25:41,971 --> 01:25:44,640
So now it's your turn
to talk about sadness.
873
01:25:46,267 --> 01:25:47,393
Yeah, I guess it is.
874
01:25:57,111 --> 01:25:58,404
You start early tomorrow?
875
01:25:59,905 --> 01:26:00,823
No?
876
01:26:01,866 --> 01:26:02,783
No.
877
01:26:10,624 --> 01:26:12,626
[EMMANUELLE]:
Good evening, committee members.
878
01:26:12,710 --> 01:26:15,796
As planned, I'm sending you my report
on the Rosefield Palace
879
01:26:15,880 --> 01:26:17,423
and the vision of Margot Parson.
880
01:26:18,173 --> 01:26:19,717
Staff management, optimal.
881
01:26:19,800 --> 01:26:20,885
Rating: Green.
882
01:26:21,343 --> 01:26:22,887
Resource management, optimal.
883
01:26:22,970 --> 01:26:24,013
Rating: Green.
884
01:26:24,263 --> 01:26:25,723
Guest management, optimal.
885
01:26:25,806 --> 01:26:26,891
Rating: Green.
886
01:26:27,308 --> 01:26:29,059
Crisis management, optimal.
887
01:26:29,143 --> 01:26:30,352
Rating: Green.
888
01:26:30,686 --> 01:26:33,981
Margot Parson's overall management
and competence, optimal.
889
01:26:34,064 --> 01:26:35,482
Rating: Green.
890
01:26:38,360 --> 01:26:39,862
You're getting yourself fired.
891
01:26:41,405 --> 01:26:42,364
Yes.
892
01:26:43,782 --> 01:26:45,117
You're leaving everything?
893
01:26:48,537 --> 01:26:49,538
On a whim?
894
01:26:50,414 --> 01:26:51,665
Does that surprise you?
895
01:26:53,125 --> 01:26:54,084
Yeah.
896
01:26:56,712 --> 01:26:58,339
Do you know what you'll do next?
897
01:27:01,550 --> 01:27:02,635
Does that scare you?
898
01:27:04,094 --> 01:27:05,387
It terrifies me.
899
01:27:13,520 --> 01:27:14,647
What are you doing?
900
01:27:14,730 --> 01:27:16,482
Celebration.
- [SHE SPEAKS CANTONESE]
901
01:27:17,900 --> 01:27:18,859
M goi.
902
01:27:22,404 --> 01:27:23,614
Be careful, it's strong.
903
01:27:37,294 --> 01:27:38,545
Don't drink it too fast.
904
01:28:10,285 --> 01:28:11,328
When do you leave?
905
01:28:13,330 --> 01:28:14,498
In a few hours.
906
01:28:15,249 --> 01:28:17,001
Until then, I have nothing planned.
907
01:28:19,712 --> 01:28:22,297
What do you do with your nights
when you don't gamble?
908
01:28:27,302 --> 01:28:28,387
I wander around.
909
01:28:30,389 --> 01:28:31,473
I like the...
910
01:28:32,266 --> 01:28:34,309
useless hours that I spend here.
911
01:28:37,813 --> 01:28:39,189
Do you want me to show you?
912
01:29:01,628 --> 01:29:03,422
[EMMANUELLE]:
Can I have your number?
913
01:29:05,299 --> 01:29:06,884
[KEI]:
Why? Are you gonna call me?
914
01:29:07,176 --> 01:29:08,135
No.
915
01:29:23,525 --> 01:29:24,777
[PHONE BUZZES]
916
01:29:26,945 --> 01:29:28,072
[PHONE BUZZES]
917
01:29:36,789 --> 01:29:37,915
[PHONE BUZZES]
918
01:29:45,881 --> 01:29:47,049
[PHONE BUZZES]
919
01:29:51,386 --> 01:29:52,513
[PHONE BUZZES]
920
01:29:55,224 --> 01:29:56,433
You can keep them.
921
01:30:04,525 --> 01:30:05,526
Come with me.
922
01:30:20,415 --> 01:30:21,500
[DOORMAN]:
First time?
923
01:30:21,625 --> 01:30:22,668
Yes.
924
01:30:23,794 --> 01:30:26,463
[DANCE MUSIC PLAYS]
925
01:31:09,965 --> 01:31:11,717
♪ Big glory in the name of the dollar ♪
926
01:31:11,842 --> 01:31:13,385
♪ Speak only in the name of the Father ♪
927
01:31:13,468 --> 01:31:15,179
♪ The white man ain't tryin' to
pay me proper ♪
928
01:31:15,262 --> 01:31:17,097
♪ I'm tryin' to get a ring
for my baby momma ♪
929
01:31:17,181 --> 01:31:18,515
♪ Heal the world for my daughter,
my son ♪
930
01:31:18,599 --> 01:31:19,641
♪ Help grow the flowers ♪
931
01:31:19,725 --> 01:31:21,351
♪ People never wanna say
they don't care ♪
932
01:31:21,518 --> 01:31:23,187
♪ Fake rage before
the checks gettin' cleared ♪
933
01:31:23,270 --> 01:31:24,813
♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪
934
01:31:24,897 --> 01:31:26,773
♪ Just pay me for the love that I share ♪
935
01:31:26,940 --> 01:31:28,025
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
936
01:31:58,180 --> 01:31:59,598
Can I ask you a question?
937
01:32:04,186 --> 01:32:05,103
Yes.
938
01:32:08,857 --> 01:32:10,234
When you were in my room...
939
01:32:12,694 --> 01:32:13,862
what did you do?
940
01:32:17,574 --> 01:32:19,034
I went in your bath
941
01:32:19,159 --> 01:32:20,869
and I drank the water.
942
01:32:25,624 --> 01:32:26,875
Drank the water?
943
01:32:28,710 --> 01:32:29,670
Wow.
944
01:32:34,049 --> 01:32:35,509
[EMMANUELLE]:
It tasted of you.
945
01:32:39,471 --> 01:32:40,514
[KEI]:
This is pretty.
946
01:32:41,807 --> 01:32:42,849
[EMMANUELLE]:
What?
947
01:32:43,392 --> 01:32:44,726
[KEI]:
Not the bracelet.
948
01:32:44,851 --> 01:32:45,811
This.
949
01:32:53,360 --> 01:32:54,736
[MAN SPEAKS CANTONESE]
950
01:32:56,029 --> 01:32:58,699
[HE CONTINUES IN CANTONESE]
951
01:32:59,491 --> 01:33:01,159
[KEI SPEAKS CANTONESE]
952
01:33:03,537 --> 01:33:06,540
[CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE]
953
01:33:13,088 --> 01:33:14,381
Mm.
954
01:33:14,589 --> 01:33:17,843
[CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE]
955
01:33:40,032 --> 01:33:41,533
What are you talking about?
956
01:33:42,367 --> 01:33:43,327
You.
957
01:33:44,953 --> 01:33:46,580
He finds you very attractive.
958
01:33:47,789 --> 01:33:49,333
He wants to sleep with you.
959
01:33:51,501 --> 01:33:53,211
And he told you just like that?
960
01:33:54,838 --> 01:33:55,839
Yeah.
961
01:34:02,220 --> 01:34:03,388
What do you think?
962
01:34:05,724 --> 01:34:06,975
That's your decision.
963
01:34:14,232 --> 01:34:15,609
I won't go without you.
964
01:34:24,076 --> 01:34:26,620
[HE SPEAKS CANTONESE]
965
01:34:39,966 --> 01:34:41,385
Tell him to come closer.
966
01:34:42,427 --> 01:34:43,720
[KEI SPEAKS CANTONESE]
967
01:35:07,536 --> 01:35:08,787
[KEI SPEAKS CANTONESE]
968
01:35:16,378 --> 01:35:18,296
Tell him to take off my underwear.
969
01:35:22,676 --> 01:35:23,885
[KEI SPEAKS CANTONESE]
970
01:35:47,617 --> 01:35:49,035
Tell him to lick upwards.
971
01:35:51,204 --> 01:35:52,539
[KEI SPEAKS CANTONESE]
972
01:36:05,802 --> 01:36:07,679
[SHE BREATHES DEEPLY]
973
01:36:19,024 --> 01:36:20,025
Do you like that?
974
01:36:20,108 --> 01:36:21,067
Yes.
975
01:36:38,627 --> 01:36:39,836
Tell him to...
976
01:36:40,420 --> 01:36:41,588
lick my nipple.
977
01:36:44,090 --> 01:36:45,592
[KEI SPEAKS CANTONESE]
978
01:37:04,945 --> 01:37:05,946
And that?
979
01:37:07,572 --> 01:37:08,532
Do you like that?
980
01:37:08,615 --> 01:37:09,574
Yes.
981
01:37:10,575 --> 01:37:11,576
Yes, I do.
982
01:37:14,162 --> 01:37:15,330
[SHE MOANS]
983
01:37:16,373 --> 01:37:17,457
It turns me on.
984
01:37:23,463 --> 01:37:25,799
Tell him to put his hands
between my thighs.
985
01:37:27,592 --> 01:37:30,554
[KEI SPEAKS CANTONESE]
986
01:38:06,715 --> 01:38:07,924
Do you want more?
987
01:38:10,051 --> 01:38:11,261
[SHE GASPS]
Yes.
988
01:38:12,095 --> 01:38:13,346
[HE SPEAKS CANTONESE]
989
01:38:28,570 --> 01:38:29,529
Now.
990
01:38:30,280 --> 01:38:31,323
Do you want it?
991
01:38:33,700 --> 01:38:34,826
Yes, I want it.
992
01:38:38,913 --> 01:38:41,416
[KEI SPEAKS CANTONESE]
993
01:39:13,740 --> 01:39:14,783
Like that.
994
01:39:15,492 --> 01:39:16,701
Yeah, just like that...
995
01:39:19,496 --> 01:39:21,498
[SHE MOANS]
996
01:39:22,415 --> 01:39:23,500
Like that...
997
01:39:46,606 --> 01:39:47,565
Faster.
998
01:40:08,545 --> 01:40:09,921
[SHE MOANS]
999
01:40:13,466 --> 01:40:14,968
[SHE GASPS]
1000
01:40:22,642 --> 01:40:24,144
[SHE SIGHS]
62214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.