All language subtitles for Emmanuelle.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:21,373 --> 00:01:23,751 [PLANE RUMBLES] 4 00:01:49,151 --> 00:01:51,445 [IN FRENCH]: 5 00:02:20,307 --> 00:02:22,643 [OVERHEAD CHIME] 6 00:04:25,975 --> 00:04:28,978 [DULL THUDDING] 7 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 [IN ENGLISH]: Do you need anything? 8 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 No, I'm fine. 9 00:06:43,570 --> 00:06:44,696 [MAN]: Breakfast, ma'am. 10 00:06:44,822 --> 00:06:46,824 [EMMANUELLE]: You can leave it in the living room. 11 00:07:01,713 --> 00:07:03,799 How long have you been working here? 12 00:07:05,300 --> 00:07:06,260 Um... 13 00:07:07,886 --> 00:07:09,096 Six months. 14 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 And you like it? 15 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 Yes. 16 00:07:15,477 --> 00:07:16,645 Why? 17 00:07:18,564 --> 00:07:19,690 Why what? 18 00:07:20,232 --> 00:07:21,608 Why do you like it? 19 00:07:22,317 --> 00:07:23,277 Well... 20 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 we work long hours 21 00:07:26,029 --> 00:07:28,782 but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful. 22 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 What about the clientele? 23 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 What about them? 24 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 Are they to your taste? 25 00:07:40,335 --> 00:07:41,295 Well... 26 00:07:42,087 --> 00:07:44,798 I like to put myself at the guests' disposal. 27 00:07:48,177 --> 00:07:49,052 So? 28 00:07:49,761 --> 00:07:50,971 First impressions? 29 00:07:55,809 --> 00:07:57,477 I see there's already an issue. 30 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 31 00:08:03,775 --> 00:08:05,235 I was taking my shower. 32 00:08:07,112 --> 00:08:08,906 And yet he's one of my best. 33 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 What can I say? He succumbed to your charms. 34 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 Are you trying to flatter me? 35 00:08:17,206 --> 00:08:18,248 Yes. 36 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 But I see you're not very receptive. 37 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 I'm like everyone. 38 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 I like flattery, but only when it's free. 39 00:08:29,301 --> 00:08:31,637 The problem with the waiter will be dealt with immediately 40 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 but forgive me for saying... 41 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 this is just a detail. 42 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Really? 43 00:08:38,685 --> 00:08:39,561 Yes. 44 00:08:40,312 --> 00:08:43,315 A detail that some clients appreciate, by the way 45 00:08:43,774 --> 00:08:45,692 and you know that, right? 46 00:08:47,027 --> 00:08:50,614 Like you, I was quality control years ago. 47 00:08:51,448 --> 00:08:53,492 A shark, as they call us. 48 00:08:54,785 --> 00:08:57,162 I know how you'll dissect my work 49 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 rate client satisfaction 50 00:09:01,208 --> 00:09:02,251 but please... 51 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 be my guest. 52 00:09:09,675 --> 00:09:13,804 The group asked me to undertake a full renovation in this wing 53 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 without shutting down the establishment. 54 00:09:18,475 --> 00:09:19,434 Listen. 55 00:09:20,060 --> 00:09:22,271 [FAINT CLATTERING] 56 00:09:23,480 --> 00:09:24,690 Wild, isn't it? 57 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 Almost complete silence. 58 00:09:31,154 --> 00:09:33,156 [HORNS HONK OUTSIDE] 59 00:09:33,282 --> 00:09:37,411 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 60 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 It's as if none of this existed. 61 00:09:40,872 --> 00:09:41,790 Oh. 62 00:09:43,041 --> 00:09:46,920 [DISTANT CONVERSATION IN CANTONESE] 63 00:09:49,631 --> 00:09:52,551 I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning. 64 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Fine, ma'am, but I must inform you 65 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 that there are a lot of tourists at this time of year. 66 00:09:57,055 --> 00:09:59,725 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 67 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 No, not in this heat. 68 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Of course not. 69 00:10:03,103 --> 00:10:05,897 I'd also like to see the Bronze Pavilion? 70 00:10:06,815 --> 00:10:09,192 But I hear it's only open to men. 71 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 I'll take care of that, Ms. Arnaud. 72 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Blue lobster meat, spring onions 73 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 bean sprouts sautéed in a sesame cream 74 00:10:17,200 --> 00:10:19,286 complemented by a hint of wasabi. 75 00:10:19,369 --> 00:10:21,413 All slow-cooked in a traditional broth. 76 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 And what's that? 77 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 78 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 He knows how fond of them you are. 79 00:10:38,764 --> 00:10:41,224 [BIRDS CHIRP] 80 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Would you like to have a drink, Madam? 81 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Sparkling water. 82 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 Lemon and ice? 83 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 What's that book? 84 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Your water, Madam. 85 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 One. Airport pickup. 86 00:11:33,693 --> 00:11:36,363 Punctuality, affability, discretion. 87 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Rating: Green. 88 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Two. Transportation. 89 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 Sedan irreproachable. 90 00:11:42,077 --> 00:11:44,579 Light jasmine scent, nothing too strong. 91 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 Ideal temperature. 92 00:11:47,249 --> 00:11:48,458 One downside: 93 00:11:48,708 --> 00:11:51,169 the driving was abrupt, jerky at times. 94 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Slight feeling of discomfort. 95 00:11:53,171 --> 00:11:54,714 Rating: Orange. 96 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 Three. Hotel arrival. 97 00:11:58,009 --> 00:12:01,972 The staff was precise, efficient and quick. 98 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 Rating: Green. 99 00:12:03,974 --> 00:12:05,809 [PHONE BUZZES] 100 00:12:06,685 --> 00:12:08,311 [IN FRENCH]: 101 00:12:08,395 --> 00:12:09,980 [WOMAN ON PHONE]: 102 00:13:07,913 --> 00:13:10,832 [JAZZ PIANO PLAYS] - [FAINT CHATTER] 103 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 I've been longing for some of this warmth 104 00:13:36,900 --> 00:13:38,109 since I've met you. 105 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 I... I'm lost, I'm confused. 106 00:13:44,824 --> 00:13:45,909 I... I don't... 107 00:13:46,117 --> 00:13:49,329 I kept traces of your fingernails on my back for ages. 108 00:13:50,622 --> 00:13:52,707 I'm surprised she didn't notice anything. 109 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 [WOMAN]: Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 110 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Sorry. 111 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 Feels a little cramped here. 112 00:14:02,425 --> 00:14:03,718 [MAN]: Are we in your way? 113 00:14:05,303 --> 00:14:08,473 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 114 00:14:09,891 --> 00:14:12,477 But which I hear often, since I travel alone. 115 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 Are you French? 116 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Yes. 117 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 I love your accent. 118 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 [MAN]: Is this your first time here? 119 00:14:30,120 --> 00:14:32,581 [THEY MOAN SOFTLY] 120 00:14:43,466 --> 00:14:46,261 [HEAVY BREATHING] 121 00:14:59,107 --> 00:15:01,776 Excuse me? My card is demagnetized. 122 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 I'll take care of it. 123 00:15:06,531 --> 00:15:08,700 This is the second time. I'm in a rush. 124 00:15:09,117 --> 00:15:10,368 Sorry about that, ma'am. 125 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Are you having a bad day? 126 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 We can use mine. 127 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 Yours doesn't give me access to where I must go. 128 00:15:24,466 --> 00:15:25,508 But thank you. 129 00:15:44,986 --> 00:15:47,906 [CHATTER IN CANTONESE] 130 00:16:40,250 --> 00:16:42,919 [LOUD CHATTER] 131 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 [MAN SHOUTS IN CANTONESE] 132 00:16:48,800 --> 00:16:50,677 [STEAM HISSES] 133 00:17:04,482 --> 00:17:06,443 [EMMANUELLE]: So what can you tell me about service? 134 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 [MAN]: Well, many things. 135 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 You see that girl? 136 00:17:11,030 --> 00:17:13,158 Lin is terrible at maths. 137 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 She needs to recount every time to get it right. 138 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Nian is rolling up his sleeves. 139 00:17:24,753 --> 00:17:27,922 He's good-looking, and uses it with the clients. 140 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Whereas Moshu is too shy. 141 00:17:31,176 --> 00:17:32,927 He should open up a little bit. 142 00:17:34,387 --> 00:17:36,222 How long have you been working here? 143 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 I am part of the furniture. 144 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 You do long hours. 145 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Because I ask to. 146 00:17:42,437 --> 00:17:44,439 I enjoy spending time with them. 147 00:17:44,522 --> 00:17:47,734 You'll be spending time with me as well over the next few days. 148 00:17:47,817 --> 00:17:49,027 Understood, ma'am. 149 00:17:54,532 --> 00:17:56,910 Um, she's Zelda. 150 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 A regular at the pool club. 151 00:18:00,497 --> 00:18:03,249 She doesn't read much, and swims even less. 152 00:18:05,126 --> 00:18:06,419 Where is she going? 153 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 You'll see. 154 00:18:19,474 --> 00:18:20,683 [EMMANUELLE]: What's there? 155 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 [MAN]: A shed. 156 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 [INSECTS CHIRP] 157 00:19:29,335 --> 00:19:31,296 [SHE MOANS] 158 00:19:50,398 --> 00:19:52,191 Guest service, concierge. 159 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 Each request is considered carefully. 160 00:19:55,153 --> 00:19:58,197 Staff takes into account the customer's particular demands 161 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 and is committed to offering a tailormade response 162 00:20:01,200 --> 00:20:02,994 including special privileges. 163 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Predominant sensation: 164 00:20:06,164 --> 00:20:08,124 understanding, respect. 165 00:20:08,416 --> 00:20:09,334 Rating: Green. 166 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 It's cold in my suite. 167 00:20:19,010 --> 00:20:21,596 I tried to raise the temperature but it doesn't work. 168 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 I'm so sorry about that. 169 00:20:23,598 --> 00:20:25,183 What is the thermostat at? 170 00:20:25,767 --> 00:20:27,518 21 degrees. 171 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 [LIGHTER CLICKS] - I'll send a technician straight up. 172 00:20:36,152 --> 00:20:37,195 Excuse me. 173 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Sorry, sir, that's not allowed. 174 00:20:43,493 --> 00:20:45,620 They make you do everything in this hotel. 175 00:20:46,996 --> 00:20:50,458 I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel. 176 00:20:50,708 --> 00:20:51,626 Ah. 177 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 How about you? 178 00:20:54,545 --> 00:20:56,839 I'm a Frequent International Traveler. 179 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 FIT. 180 00:20:58,883 --> 00:21:01,511 Isn't that what you call your most prized customers? 181 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 The rules apply to them as well. 182 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Why are you smiling? 183 00:21:11,980 --> 00:21:15,775 You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you? 184 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Tell me something. 185 00:21:23,491 --> 00:21:26,411 What goes on in the head of a man in front of a closed door 186 00:21:26,494 --> 00:21:28,746 when he doesn't really know if he's wanted? 187 00:21:31,207 --> 00:21:33,501 If you open the door, you're either transgressing 188 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 or fulfilling someone's desire. 189 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 I don't know. 190 00:21:41,801 --> 00:21:43,678 I've never been in that situation. 191 00:21:45,304 --> 00:21:47,056 But you have an imagination. 192 00:21:49,267 --> 00:21:51,686 Depends who's behind the door, I guess. 193 00:21:55,064 --> 00:21:56,107 [EMMANUELLE]: May I? 194 00:24:46,110 --> 00:24:48,487 Now let's review the latest FITs please. 195 00:24:48,988 --> 00:24:51,157 We have a lot of regular customers at the moment. 196 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 35%. 197 00:24:52,450 --> 00:24:54,410 Ms. Jane Duan is here. 198 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 The designer. 199 00:24:55,661 --> 00:24:57,705 Note that she now travels alone. 200 00:24:57,788 --> 00:25:00,833 She separated from her former assistant, with whom she was involved. 201 00:25:01,125 --> 00:25:04,212 She has her dog. We usually don't allow them, but... 202 00:25:04,295 --> 00:25:07,006 let's have the chef prepare meals for the dog too, please. 203 00:25:07,089 --> 00:25:08,049 Got it. 204 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 We also have Mr. Kwan, who's here for work. 205 00:25:10,509 --> 00:25:11,802 We know him very well. 206 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 He's an ogre. 207 00:25:13,387 --> 00:25:15,556 He likes it all, wants it all 208 00:25:16,015 --> 00:25:17,516 and all is never enough. 209 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 Let's surround him with staff 210 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 and spoil him so he forgets to ask for too much. 211 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 And who is he? 212 00:25:24,273 --> 00:25:27,151 Kei Shinohara. His file is empty. 213 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 A man who cultivates anonymity. 214 00:25:29,445 --> 00:25:30,905 We know nothing about him. 215 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 He stays with us regularly. 216 00:25:32,657 --> 00:25:35,326 As usual, we gave him room 2701. 217 00:25:35,409 --> 00:25:37,620 As usual, he won't sleep in it. 218 00:25:38,829 --> 00:25:40,248 Ever? - Never. 219 00:25:46,796 --> 00:25:48,130 What are you looking for? 220 00:25:52,301 --> 00:25:53,386 Excuse me? 221 00:25:54,428 --> 00:25:55,972 I was observing your gaze. 222 00:26:00,142 --> 00:26:03,562 You know, only two types of guests frequent luxury hotels. 223 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Those on the prowl and those on the run. 224 00:26:07,692 --> 00:26:08,901 And I'm on the run. 225 00:26:10,778 --> 00:26:12,822 I came to Hong Kong with a director. 226 00:26:14,156 --> 00:26:16,450 You must have seen her. She's tall. 227 00:26:16,534 --> 00:26:19,453 Very short, dark hair and a beauty spot right here. 228 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Ring a bell? 229 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 I don't think so. 230 00:26:23,582 --> 00:26:24,500 Well... 231 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 if you do run into her, don't tell her. 232 00:26:27,545 --> 00:26:29,046 She hates not being noticed. 233 00:26:30,172 --> 00:26:31,507 What is it that you do? 234 00:26:32,883 --> 00:26:35,469 I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I? 235 00:26:36,387 --> 00:26:37,888 Everyone calls me Sir John. 236 00:26:38,764 --> 00:26:41,726 I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto. 237 00:26:43,102 --> 00:26:44,520 Do you know what Selecto is? 238 00:26:44,603 --> 00:26:45,604 No. 239 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 It's a yogurt. 240 00:26:48,357 --> 00:26:49,525 Not a perfume. 241 00:26:51,110 --> 00:26:54,405 My director needs to be reminded of this. 242 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 She thinks she's an auteur. 243 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her? 244 00:26:59,702 --> 00:27:01,203 That is an excellent question. 245 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 246 00:27:05,583 --> 00:27:08,294 I hired her for her first jobs, I monetized her ascension 247 00:27:08,377 --> 00:27:11,172 and she has since become a vital player 248 00:27:11,339 --> 00:27:12,965 and a very arrogant one at that. 249 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 She just wants to be desired. 250 00:27:17,345 --> 00:27:18,929 But desire ebbs... 251 00:27:19,430 --> 00:27:20,598 and flows. 252 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 It evolves. 253 00:27:23,809 --> 00:27:25,102 It wears off too. 254 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Let me guess. 255 00:27:30,358 --> 00:27:31,650 You work in finance. 256 00:27:33,652 --> 00:27:34,904 Exactly. 257 00:27:35,321 --> 00:27:36,781 Congratulations. 258 00:27:38,491 --> 00:27:39,617 You know how I knew? 259 00:27:41,577 --> 00:27:43,621 I sense a kind of stiffness. 260 00:27:44,705 --> 00:27:46,832 A self-assurance, and a slight irony. 261 00:27:48,459 --> 00:27:50,920 It's a blend often found in the realm of finance. 262 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 Oh... don't take it badly. 263 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Excuse me. 264 00:29:24,763 --> 00:29:26,432 [MAN ON CALL]: Received your report. 265 00:29:26,807 --> 00:29:28,809 Green, more green... 266 00:29:29,935 --> 00:29:32,271 The Rosefield's results are excellent. 267 00:29:32,646 --> 00:29:35,274 As of today, any adjustments made would be minor. 268 00:29:35,399 --> 00:29:38,736 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 269 00:29:38,819 --> 00:29:39,987 You mean management? 270 00:29:40,070 --> 00:29:41,447 Yes, Margot Parson. 271 00:29:42,239 --> 00:29:44,617 She's been with the group for a very long time. 272 00:29:45,826 --> 00:29:47,161 What should I do with her? 273 00:29:48,037 --> 00:29:49,830 We dropped a spot on the Merchant. 274 00:29:50,789 --> 00:29:52,041 We can't transfer her. 275 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Firing her would cost us dearly. 276 00:29:55,419 --> 00:29:56,795 So, we're counting on you. 277 00:29:57,505 --> 00:29:59,089 You want me to find a glitch? 278 00:29:59,173 --> 00:30:01,050 Ideally, gross misconduct. 279 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 I'll look. 280 00:30:04,512 --> 00:30:05,804 No one's perfect. 281 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 When you seek, you find. 282 00:30:12,019 --> 00:30:14,104 [FAINT CHATTER] 283 00:30:22,363 --> 00:30:24,281 It's not too hot here to read? 284 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 That's why my feet are in the water. 285 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 I like the sun on my skin. 286 00:30:32,248 --> 00:30:33,374 And... 287 00:30:33,749 --> 00:30:35,918 the stone slightly burning my butt. 288 00:30:39,213 --> 00:30:40,631 Do you come here often? 289 00:30:41,257 --> 00:30:42,216 Yeah. 290 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 I live nearby. 291 00:30:46,262 --> 00:30:47,596 And what do you do? 292 00:30:48,180 --> 00:30:49,348 For a living? 293 00:30:50,057 --> 00:30:51,392 Yes, for a living. 294 00:30:53,185 --> 00:30:54,562 Student in literature. 295 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 You don't believe me? 296 00:31:01,318 --> 00:31:04,196 "This is certainly a beautiful country. 297 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 In all England 298 00:31:05,906 --> 00:31:08,993 I do not believe that I could have fixed on a situation 299 00:31:09,201 --> 00:31:12,621 so completely removed from the stir of society. 300 00:31:13,414 --> 00:31:16,375 A perfect misanthropist's heaven: 301 00:31:16,834 --> 00:31:19,378 and Mr. Heathcliff and I 302 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 are such a suitable pair 303 00:31:21,630 --> 00:31:24,091 to divide the desolation between us." 304 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 When you keep reading the first pages 305 00:31:30,014 --> 00:31:31,724 you end up memorizing them. 306 00:31:34,768 --> 00:31:36,645 I think I deserve a diploma. 307 00:31:42,443 --> 00:31:44,570 I can read to you in a calmer place 308 00:31:44,737 --> 00:31:46,947 if you want to know what happens next. 309 00:32:11,013 --> 00:32:12,723 Better than a bedroom, isn't it? 310 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 You know what I like here? 311 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 The idea of being seen... 312 00:32:23,567 --> 00:32:25,778 even if no one usually comes here. 313 00:32:26,612 --> 00:32:27,738 Usually. 314 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 I liked it when you were watching me. 315 00:32:33,827 --> 00:32:36,080 It made it more intense 316 00:32:36,163 --> 00:32:37,748 to feel your eyes on me. 317 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 You like danger. 318 00:32:41,919 --> 00:32:42,920 Don't you? 319 00:32:46,215 --> 00:32:48,926 Actually, Margot told me to steer clear of you. 320 00:32:51,011 --> 00:32:52,221 You two speak often? 321 00:32:53,722 --> 00:32:55,182 We speak sometimes. 322 00:32:58,268 --> 00:33:00,229 She was right to warn you about me. 323 00:33:02,606 --> 00:33:03,565 Why? 324 00:33:05,901 --> 00:33:09,154 Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed. 325 00:33:11,990 --> 00:33:13,659 And what's the difference? 326 00:33:16,412 --> 00:33:17,413 The risk. 327 00:33:29,508 --> 00:33:30,843 Do you get pleasure? 328 00:33:32,845 --> 00:33:34,054 Why wouldn't I? 329 00:33:39,393 --> 00:33:42,855 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 330 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 This is my luxury. 331 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 Pleasure when I want it 332 00:33:52,281 --> 00:33:53,490 where I want it. 333 00:33:54,450 --> 00:33:57,453 It's perhaps the only luxury people can offer themselves 334 00:33:57,536 --> 00:33:58,871 as much as they want. 335 00:34:01,123 --> 00:34:03,667 That's why they always try to forbid it 336 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 don't you think? 337 00:34:11,341 --> 00:34:12,217 Sit. 338 00:34:18,432 --> 00:34:19,391 Go on. 339 00:34:22,019 --> 00:34:24,188 I want you to keep looking at me. 340 00:35:09,191 --> 00:35:10,692 [SHE SIGHS] 341 00:35:13,362 --> 00:35:14,530 Go on. 342 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 Take your time. 343 00:35:25,999 --> 00:35:27,000 Yes... 344 00:35:40,430 --> 00:35:41,807 Let yourself go. 345 00:35:58,657 --> 00:35:59,867 Stay with me. 346 00:36:00,701 --> 00:36:01,994 Stay with me... 347 00:36:02,077 --> 00:36:03,161 please. 348 00:36:06,832 --> 00:36:08,000 [SHE MOANS] 349 00:37:19,696 --> 00:37:20,781 What do you do? 350 00:37:22,115 --> 00:37:23,492 Who do you work for? 351 00:37:24,076 --> 00:37:26,119 Why don't you sleep at the hotel? 352 00:37:26,203 --> 00:37:27,579 What do you do at night? 353 00:37:27,996 --> 00:37:30,165 Why don't we know anything about you? 354 00:37:33,168 --> 00:37:34,544 Is this an interrogation? 355 00:37:34,628 --> 00:37:35,629 By the book. 356 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 And why should I answer? 357 00:37:37,673 --> 00:37:39,883 Because I can't stop thinking about you. 358 00:37:44,179 --> 00:37:47,057 I'm an engineer, at EOW. 359 00:37:47,182 --> 00:37:50,394 A company that builds containment dams to fight flooding. 360 00:37:50,936 --> 00:37:55,065 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 361 00:37:55,857 --> 00:37:57,150 The end of the world 362 00:37:57,567 --> 00:37:58,735 does have its perks. 363 00:38:00,153 --> 00:38:02,114 I travel all the time 364 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 to different places, depending on the assignment. 365 00:38:05,826 --> 00:38:07,452 I say that I live in New York 366 00:38:07,536 --> 00:38:09,413 though I haven't been there in ages. 367 00:38:10,205 --> 00:38:13,500 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 368 00:38:15,627 --> 00:38:17,212 I don't sleep at the hotel... 369 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 because I don't feel like it. 370 00:38:22,968 --> 00:38:26,096 But I let the company pay for my room, and for my coffee 371 00:38:26,221 --> 00:38:28,974 because the more I cost them, the more I'm worth to them. 372 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Oh. That's how a person's worth is defined? 373 00:38:32,102 --> 00:38:33,812 You should know better than me. 374 00:38:36,815 --> 00:38:40,694 It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know. 375 00:38:40,986 --> 00:38:42,779 Because you don't know how to ask. 376 00:38:44,990 --> 00:38:45,949 OK. 377 00:38:48,910 --> 00:38:50,579 Tell me about the airplane. 378 00:38:55,417 --> 00:38:58,336 What were you thinking when you were waiting for that man? 379 00:39:12,893 --> 00:39:15,604 I was absorbed by the wait. 380 00:39:16,104 --> 00:39:17,481 By the suspense. 381 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 You need more than desire to take that step. 382 00:39:21,943 --> 00:39:24,279 You... you need courage too. 383 00:39:24,946 --> 00:39:26,281 Were you thinking of him? 384 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 No. 385 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 386 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 A matter of pride? 387 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 So, you were thinking of yourself. 388 00:39:40,170 --> 00:39:41,546 Yes, perhaps. 389 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 How did it begin? 390 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 Did you jerk him off to get him excited? 391 00:39:49,930 --> 00:39:51,598 No, he was already hard. 392 00:39:52,265 --> 00:39:53,517 Did you like his cock? 393 00:39:56,520 --> 00:39:58,271 I didn't see it right away. 394 00:40:00,732 --> 00:40:02,109 I turned to the wall. 395 00:40:02,192 --> 00:40:03,110 I... 396 00:40:03,944 --> 00:40:07,364 lifted up my dress, pulled my underwear aside 397 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 so he could take me. 398 00:40:10,909 --> 00:40:13,120 And then I could feel his cock. 399 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 I thought it resembled him. 400 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Thickset, decisive. 401 00:40:21,461 --> 00:40:22,754 Are there any other... 402 00:40:23,255 --> 00:40:25,340 details you can remember? 403 00:40:28,677 --> 00:40:30,804 His shoes were perfectly polished. 404 00:40:34,558 --> 00:40:37,727 But his fingernails were bitten to the quick. 405 00:40:39,396 --> 00:40:43,191 His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt. 406 00:40:44,234 --> 00:40:45,360 And his smell? 407 00:40:47,112 --> 00:40:48,697 At first, I couldn't catch it. 408 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 But then, at one point, when he was... 409 00:40:52,242 --> 00:40:53,326 inside me 410 00:40:55,579 --> 00:40:57,289 I got a whiff of his scent. 411 00:40:57,414 --> 00:40:58,498 A bit peppery. 412 00:41:00,625 --> 00:41:02,544 His hands became clammy. 413 00:41:02,627 --> 00:41:06,047 His perspiration gave off that spicy smell. 414 00:41:06,923 --> 00:41:08,008 Was it unpleasant? 415 00:41:09,259 --> 00:41:10,218 No. 416 00:41:11,845 --> 00:41:12,804 Alive. 417 00:41:14,347 --> 00:41:15,390 Did he speak? 418 00:41:18,768 --> 00:41:19,728 No. 419 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 He whispered, so we wouldn't be heard. 420 00:41:23,815 --> 00:41:25,108 And what did he whisper? 421 00:41:27,319 --> 00:41:29,571 "Take it all. Take it all the way." 422 00:41:34,784 --> 00:41:36,369 And then he quickened the pace. 423 00:41:40,790 --> 00:41:42,584 His body kept banging against mine 424 00:41:42,667 --> 00:41:44,711 making a repetitive tempo. 425 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 I felt his damp skin, his... 426 00:41:49,716 --> 00:41:51,343 his hot breath on my shoulder blades 427 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 to the rhythm of his thrusting... 428 00:41:56,431 --> 00:41:57,557 and the noise. 429 00:41:59,517 --> 00:42:01,228 Always the same. 430 00:42:03,355 --> 00:42:05,607 It was like the sound of a train 431 00:42:05,690 --> 00:42:07,776 or a machine operating full-speed. 432 00:42:15,033 --> 00:42:16,826 Then it went faster and faster. 433 00:42:17,953 --> 00:42:20,455 My hip slammed against the sink. 434 00:42:20,538 --> 00:42:21,623 He didn't... 435 00:42:22,290 --> 00:42:23,708 didn't even notice. 436 00:42:23,792 --> 00:42:26,795 Totally concentrated on my ass 437 00:42:27,420 --> 00:42:28,922 and his hard penis. 438 00:42:29,464 --> 00:42:31,091 Tac, tac, tac, tac. 439 00:42:33,176 --> 00:42:34,344 Until he came. 440 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 It only lasted a few minutes. 441 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 Were you counting? 442 00:42:42,602 --> 00:42:43,728 Maybe I was. 443 00:42:45,647 --> 00:42:46,815 Maybe I was. 444 00:42:47,941 --> 00:42:49,359 You only talk about him. 445 00:42:52,112 --> 00:42:54,072 Because I have nothing else to say. 446 00:42:57,200 --> 00:42:58,576 When you came out 447 00:42:59,035 --> 00:43:00,370 your face was different. 448 00:43:02,122 --> 00:43:03,456 Your eyes were sad. 449 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 You looked empty. 450 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 It has nothing to do with him. 451 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 The sadness is mine. 452 00:43:13,591 --> 00:43:14,634 I have to go. 453 00:43:16,094 --> 00:43:17,053 Alright. 454 00:44:09,981 --> 00:44:13,193 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 455 00:44:14,944 --> 00:44:15,904 And then... 456 00:44:16,029 --> 00:44:17,447 the story goes on. 457 00:44:44,349 --> 00:44:46,142 Well, it wasn't expected, but... 458 00:44:46,309 --> 00:44:49,312 as of now, they're estimating 90km winds. 459 00:44:49,396 --> 00:44:50,563 Is that strong? 460 00:44:50,647 --> 00:44:51,731 Manageable. 461 00:44:53,358 --> 00:44:54,859 Oh. Excuse me a minute. 462 00:44:54,943 --> 00:44:57,112 Hello, my friends! How are we? 463 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Great, thanks. - You're in luck. 464 00:44:59,447 --> 00:45:00,865 It's no longer the season 465 00:45:00,949 --> 00:45:05,912 but as of now, you are going to be able to watch a real live storm. 466 00:45:06,454 --> 00:45:09,374 When they come in late like this, they call them dawdlers. 467 00:45:09,457 --> 00:45:10,917 And dawdlers are thieves. 468 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 They suck up everything they can into the sky. 469 00:45:14,504 --> 00:45:16,506 You put away your belongings, right? - Yeah. 470 00:45:16,756 --> 00:45:18,049 Oh, perfect. 471 00:45:19,050 --> 00:45:20,718 Please, come this way. 472 00:45:20,802 --> 00:45:22,220 Let's go. - Have a seat. 473 00:45:23,263 --> 00:45:25,390 This dawdler, is it dangerous? 474 00:45:25,473 --> 00:45:28,476 No, not at all. It's just a beautiful spectacle. 475 00:45:32,647 --> 00:45:34,274 I've never heard of dawdlers. 476 00:45:34,357 --> 00:45:36,860 Mm. They exist only here. 477 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 Here at the Rosefield? 478 00:45:39,404 --> 00:45:42,240 Correct. But you'll see I'm not lying. 479 00:45:43,074 --> 00:45:45,702 They sweep up everything in their path. 480 00:45:46,119 --> 00:45:47,162 Have a seat. 481 00:45:47,871 --> 00:45:50,039 [THUNDER RUMBLES] 482 00:46:29,162 --> 00:46:31,539 [THUNDER CRACKS] 483 00:46:49,224 --> 00:46:50,350 [SUDDEN CLUNK] 484 00:46:50,642 --> 00:46:52,894 [GUESTS CHATTER] 485 00:46:53,269 --> 00:46:55,313 [THUNDER RUMBLES] 486 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 I hope you like the dark. 487 00:47:09,494 --> 00:47:12,121 You should go check the wing that's being renovated. 488 00:47:13,331 --> 00:47:15,208 The problem comes from there. 489 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 How do you know? 490 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 Because I know. 491 00:47:21,464 --> 00:47:24,926 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute 492 00:47:25,009 --> 00:47:28,012 but in the meantime, I want to tell you a quick story 493 00:47:28,096 --> 00:47:32,433 about our wonderful, famous chef Maître Xiao. 494 00:47:32,976 --> 00:47:36,479 He once asked me to taste his dishes 495 00:47:36,563 --> 00:47:40,191 with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor 496 00:47:40,275 --> 00:47:42,652 and only the flavor. 497 00:47:43,069 --> 00:47:45,780 Though I hate to admit it, he was right. 498 00:47:45,863 --> 00:47:47,991 So please, see for yourselves. 499 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 The lights will be back on in just a moment. Thank you. 500 00:47:51,327 --> 00:47:53,663 [THUNDER RUMBLES] 501 00:48:00,545 --> 00:48:01,754 [DISTANT THUD] 502 00:48:04,757 --> 00:48:06,801 [RATTLING] 503 00:48:10,138 --> 00:48:11,472 [WATER RUSHES] 504 00:48:11,681 --> 00:48:13,099 Oh, my God! 505 00:48:18,021 --> 00:48:19,063 [RATTLING] 506 00:48:19,147 --> 00:48:20,398 It's a deluge! 507 00:48:24,944 --> 00:48:26,571 [THUNDER RUMBLES] 508 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 All the tarps have blown off. 509 00:48:44,547 --> 00:48:45,798 [DISTANT CLATTER] 510 00:48:48,926 --> 00:48:50,720 I'm gonna need your help tonight. 511 00:49:06,527 --> 00:49:09,030 [FRANTIC CHATTER IN CANTONESE] 512 00:49:13,618 --> 00:49:14,952 [EMMANUELLE]: Come on, hurry up! 513 00:49:17,205 --> 00:49:18,206 Hurry up, please. 514 00:49:22,251 --> 00:49:23,670 Straight to the stairs, please. 515 00:49:24,128 --> 00:49:25,421 You see the doorway? 516 00:49:26,381 --> 00:49:28,341 Right up the stairs, thank you! 517 00:49:29,717 --> 00:49:32,637 [CHATTER IN CANTONESE] 518 00:49:42,188 --> 00:49:44,065 OK, brighten everything up. 519 00:49:44,148 --> 00:49:46,067 They have to be everywhere, make it too much. 520 00:49:46,609 --> 00:49:49,445 [CHATTER IN CANTONESE] 521 00:50:11,050 --> 00:50:13,177 [FRANTIC CHATTER] 522 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 [MARGOT]: Faster! Please, faster. 523 00:50:32,780 --> 00:50:36,743 ♪ And I go home ♪ 524 00:50:37,076 --> 00:50:39,787 ♪ There wasn't much to say ♪ 525 00:50:40,037 --> 00:50:41,873 ♪ After all... ♪ 526 00:50:42,415 --> 00:50:44,083 Stop. It's too sad. 527 00:50:44,250 --> 00:50:45,877 Can you sing something more... 528 00:50:46,836 --> 00:50:47,962 unexpected? 529 00:51:02,393 --> 00:51:04,520 [THUNDER RUMBLES] 530 00:51:20,161 --> 00:51:21,621 My eyes aren't too puffy? 531 00:51:22,538 --> 00:51:23,831 You look stunning. 532 00:51:23,998 --> 00:51:24,916 Yeah? 533 00:51:25,958 --> 00:51:28,544 I was in my bed when they told me to come. 534 00:51:29,670 --> 00:51:30,963 They told you to come? 535 00:51:32,089 --> 00:51:33,007 Yeah. 536 00:51:39,222 --> 00:51:40,348 ♪ Doing her dance ♪ 537 00:51:40,431 --> 00:51:43,518 ♪ It's plain to see, like everyone else ♪ 538 00:51:45,686 --> 00:51:50,441 ♪ She films herself in a white four-poster, image of herself ♪ 539 00:51:53,402 --> 00:51:57,573 ♪ Says she's writing a particular scene she's in ♪ 540 00:52:06,249 --> 00:52:07,250 ♪ Believin' ♪ 541 00:52:07,667 --> 00:52:11,003 ♪ She's not as simple as they come ♪ 542 00:52:11,087 --> 00:52:14,549 ♪ No amount of make-up from the mall ♪ 543 00:52:14,757 --> 00:52:18,052 ♪ Convincing friends are trouble too ♪ 544 00:52:18,135 --> 00:52:22,598 ♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪ 545 00:52:28,896 --> 00:52:31,190 ♪ Don't think you're special ♪ 546 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 ♪ Don't ever think ♪ 547 00:52:34,110 --> 00:52:35,945 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 548 00:52:36,070 --> 00:52:38,364 ♪ Don't think you're special ♪ 549 00:52:38,447 --> 00:52:39,949 ♪ Don't ever think ♪ 550 00:52:41,409 --> 00:52:43,244 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 551 00:52:43,327 --> 00:52:45,538 ♪ Don't think you're special ♪ 552 00:52:45,621 --> 00:52:46,831 ♪ Don't even think ♪ 553 00:52:48,583 --> 00:52:50,293 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 554 00:52:50,459 --> 00:52:52,628 ♪ Don't think you're special ♪ 555 00:52:52,753 --> 00:52:54,005 ♪ Don't ever think ♪ 556 00:52:59,093 --> 00:53:00,011 Thank you. 557 00:53:04,807 --> 00:53:06,976 ♪ Don't think you're special ♪ 558 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 ♪ Don't even think ♪ 559 00:53:09,896 --> 00:53:11,814 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 560 00:53:12,064 --> 00:53:14,191 ♪ Don't think you're special ♪ 561 00:53:14,317 --> 00:53:15,985 ♪ Don't even think... ♪ 562 00:53:16,277 --> 00:53:18,404 [RAIN POURS] 563 00:53:19,280 --> 00:53:20,156 Wait! 564 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 You're going out in this weather? 565 00:53:25,036 --> 00:53:26,120 Do you want a car? 566 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 I think the storm's letting up, but... 567 00:53:34,795 --> 00:53:35,755 thank you. 568 00:53:40,718 --> 00:53:41,636 Stay. 569 00:53:46,849 --> 00:53:48,017 You should get out. 570 00:54:11,582 --> 00:54:13,584 [MAN]: You know the group and its high standards. 571 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 The hotel was hit by a storm. 572 00:54:15,544 --> 00:54:17,922 We're aware of that, but what's the connection? 573 00:54:18,297 --> 00:54:20,216 Ms. Parson is very diligent, and very-- 574 00:54:20,299 --> 00:54:22,093 She's responsible for the Rosefield Palace 575 00:54:22,176 --> 00:54:25,846 and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 576 00:54:25,972 --> 00:54:28,849 And you are responsible for rectifying the problem. 577 00:54:29,642 --> 00:54:31,727 Did you find the glitch, or not? 578 00:54:31,811 --> 00:54:32,812 Not yet. 579 00:54:33,312 --> 00:54:34,480 So we have a problem. 580 00:54:35,189 --> 00:54:36,524 I just need time. 581 00:54:37,191 --> 00:54:40,277 You do know that in our industry, no one has any time to spare? 582 00:54:41,445 --> 00:54:43,739 I'll send you my review as soon as possible. 583 00:54:44,073 --> 00:54:45,074 By tomorrow. 584 00:54:45,491 --> 00:54:46,993 I wish you an excellent day. 585 00:54:47,118 --> 00:54:48,077 You too. 586 00:54:49,870 --> 00:54:51,706 What a warm relationship! 587 00:54:54,792 --> 00:54:57,003 I've never seen you in anything like this. 588 00:54:58,504 --> 00:55:00,881 I always take it with me, but never wear it. 589 00:55:01,716 --> 00:55:02,717 Why not? 590 00:55:03,968 --> 00:55:05,469 Never had the right occasion. 591 00:55:16,355 --> 00:55:18,774 Look how I can create the right occasion. 592 00:55:31,662 --> 00:55:32,538 See? 593 00:56:06,697 --> 00:56:08,074 I know why you keep them. 594 00:56:09,450 --> 00:56:10,326 Why? 595 00:56:10,618 --> 00:56:11,869 Because they're free. 596 00:56:14,580 --> 00:56:16,082 Despite your airs 597 00:56:16,457 --> 00:56:18,542 you and I come from the same place. 598 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Perhaps. 599 00:56:22,505 --> 00:56:24,548 And we're afraid of going back. 600 00:56:26,550 --> 00:56:27,635 Always. 601 00:56:29,887 --> 00:56:33,432 I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it. 602 00:56:35,226 --> 00:56:38,187 I'm one of the ones who does this by choice. 603 00:56:40,564 --> 00:56:42,775 Later I'll just move on to something else. 604 00:56:46,070 --> 00:56:48,364 At least, that's what I tell myself now. 605 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 I could be a coach, right? 606 00:57:00,417 --> 00:57:01,752 And what would you coach? 607 00:57:03,129 --> 00:57:04,130 Everything. 608 00:57:06,048 --> 00:57:07,675 I have my own science. 609 00:57:14,723 --> 00:57:15,975 You do me good. 610 00:57:24,066 --> 00:57:25,025 What are you doing? 611 00:57:27,278 --> 00:57:28,571 So you'll think about me. 612 00:57:30,948 --> 00:57:34,368 [MAN]: The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 613 00:57:34,535 --> 00:57:37,580 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 614 00:57:37,830 --> 00:57:39,165 [WOMAN]: At what time precisely? 615 00:57:39,248 --> 00:57:40,749 That demands preparation. 616 00:57:41,208 --> 00:57:42,126 [MAN]: 3pm. 617 00:57:43,919 --> 00:57:45,337 OK. We'll try our best. 618 00:57:45,421 --> 00:57:48,132 But it's very last minute. - I understand, thanks. 619 00:57:49,091 --> 00:57:49,967 Perfect. 620 00:57:50,092 --> 00:57:51,385 Thank you, everyone. 621 00:57:51,969 --> 00:57:53,095 Have a great day. 622 00:57:55,097 --> 00:57:57,183 [FAINT CHATTER] 623 00:58:05,399 --> 00:58:07,026 Are you enjoying your time here? 624 00:58:08,235 --> 00:58:10,446 Why? Does my presence disturb you? 625 00:58:10,529 --> 00:58:12,198 No, on the contrary. I... 626 00:58:12,573 --> 00:58:13,908 I'm getting used to it. 627 00:58:14,783 --> 00:58:18,454 But you have prolonged your time here, so I was wondering. 628 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Are you still searching for some fundamental flaw 629 00:58:22,499 --> 00:58:25,836 that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise 630 00:58:25,920 --> 00:58:28,005 decided to enjoy yourself? 631 00:58:30,090 --> 00:58:31,842 What exactly are you looking for? 632 00:58:35,930 --> 00:58:39,433 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 633 00:58:39,642 --> 00:58:41,560 We saw him early this morning. 634 00:58:42,519 --> 00:58:44,313 What can you tell me about him? 635 00:58:44,897 --> 00:58:47,274 This guy is really good at avoiding us. 636 00:58:48,025 --> 00:58:50,069 We never really see his face. 637 00:58:52,655 --> 00:58:54,573 You see? Neither there... 638 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 nor there. 639 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Let me try something else. 640 00:58:58,827 --> 00:59:00,746 2701, right? 641 00:59:04,291 --> 00:59:06,460 What? - Usually, the magnetic key 642 00:59:06,543 --> 00:59:09,588 gives us a glimpse into each guest's habits. 643 00:59:09,964 --> 00:59:12,633 They come looking for adventure, a change of scenery 644 00:59:12,716 --> 00:59:15,052 but they end up doing the same things every day. 645 00:59:16,053 --> 00:59:18,389 But this guy has no routine. 646 00:59:18,847 --> 00:59:20,766 He appears, disappears 647 00:59:20,975 --> 00:59:23,018 reappears, anywhere. 648 00:59:25,562 --> 00:59:27,648 You're chasing after a ghost. 649 00:59:54,383 --> 00:59:56,343 This client never sleep here. 650 00:59:57,678 --> 00:59:58,762 It's always clean. 651 00:59:58,846 --> 01:00:00,055 Nothing much to do. 652 01:00:00,639 --> 01:00:02,474 So you can leave now. Thank you. 653 01:02:12,604 --> 01:02:15,232 [PIANO PLAYS IN DISTANCE] - [GUESTS CHATTER] 654 01:02:25,075 --> 01:02:26,410 Were you waiting for me? 655 01:02:27,369 --> 01:02:28,537 You disappeared. 656 01:02:29,163 --> 01:02:31,165 I had work. The water's rising. 657 01:02:34,668 --> 01:02:35,919 Why are you smiling? 658 01:02:37,504 --> 01:02:39,381 I had an interesting day today. 659 01:02:40,757 --> 01:02:41,717 How so? 660 01:02:44,636 --> 01:02:46,763 I visited room 2701. 661 01:02:51,393 --> 01:02:52,519 What was it like? 662 01:02:53,604 --> 01:02:54,605 Stimulating... 663 01:03:01,820 --> 01:03:02,821 You want one? 664 01:03:13,540 --> 01:03:14,541 Keep it. 665 01:03:26,803 --> 01:03:28,847 [INDISTINCT CHATTER] 666 01:03:31,934 --> 01:03:32,893 Help me. 667 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 I didn't know she was here. 668 01:03:35,979 --> 01:03:37,105 Is she looking at me? 669 01:03:38,315 --> 01:03:39,900 Back of the room. White dress. 670 01:03:41,652 --> 01:03:42,861 No. Not at all. 671 01:03:43,737 --> 01:03:46,198 [HE SIGHS] Do you know what she had me do today? 672 01:03:47,366 --> 01:03:50,494 She made me swap containers for another brand's. 673 01:03:50,577 --> 01:03:53,121 We had to glue our wrappers onto theirs. 674 01:03:54,373 --> 01:03:56,250 She says she likes the shape better. 675 01:03:56,959 --> 01:03:58,293 What are you going to do? 676 01:03:58,710 --> 01:03:59,836 Nothing. 677 01:03:59,920 --> 01:04:00,921 Nothing at all. 678 01:04:01,880 --> 01:04:03,423 I won't play her little games. 679 01:04:07,719 --> 01:04:08,845 [LIGHTER FLICKS] 680 01:04:16,186 --> 01:04:17,521 You know the Fenwick? 681 01:04:19,731 --> 01:04:20,691 No. 682 01:04:21,400 --> 01:04:22,442 It's not mine. 683 01:04:24,945 --> 01:04:25,946 It's funny. 684 01:04:28,240 --> 01:04:29,783 I thought it was just a legend... 685 01:04:32,494 --> 01:04:34,830 People call it The Bride-to-Be Bar 686 01:04:34,913 --> 01:04:36,832 because of a custom practiced there. 687 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 And it's reserved for an extremely rich clientele 688 01:04:40,544 --> 01:04:41,837 who all bring diamonds. 689 01:04:42,921 --> 01:04:43,880 Real diamonds. 690 01:04:46,049 --> 01:04:47,009 And they say... 691 01:04:47,593 --> 01:04:49,469 they line them up 692 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 on the bar, in front of the girls 693 01:04:52,514 --> 01:04:54,349 based on order of size and carat. 694 01:04:55,434 --> 01:04:57,936 And each girl can keep as many as she can swallow. 695 01:05:00,814 --> 01:05:02,190 Of course, it's dangerous. 696 01:05:03,650 --> 01:05:06,320 Diamonds are composed of pure carbon, like graphite. 697 01:05:07,237 --> 01:05:09,698 It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp. 698 01:05:09,781 --> 01:05:12,534 Because each one is a bevel cut. 699 01:05:14,202 --> 01:05:16,121 So, the larger and more expensive the diamond 700 01:05:16,204 --> 01:05:17,456 the more dangerous. 701 01:05:18,498 --> 01:05:22,210 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings 702 01:05:24,129 --> 01:05:26,006 like trophies. 703 01:05:28,175 --> 01:05:29,468 Proof of their courage... 704 01:05:31,595 --> 01:05:32,846 or their venality. 705 01:05:34,056 --> 01:05:35,307 Do you think it's true? 706 01:05:36,224 --> 01:05:37,184 Perhaps. 707 01:05:38,477 --> 01:05:40,145 I'd like to go and find out. 708 01:05:43,148 --> 01:05:44,149 Me too. But... 709 01:05:44,232 --> 01:05:45,108 But what? 710 01:05:46,360 --> 01:05:47,361 I'm afraid. 711 01:05:50,864 --> 01:05:52,199 What a delicious feeling. 712 01:09:04,516 --> 01:09:06,977 [PHONE RINGS] 713 01:09:12,607 --> 01:09:14,484 Yes? - Hello, Ms. Arnaud. 714 01:09:14,651 --> 01:09:16,862 I have a message for you at the front desk. 715 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 From whom? 716 01:09:18,196 --> 01:09:19,906 I don't know. It's an envelope. 717 01:09:19,990 --> 01:09:21,616 I wasn't here when it was left. 718 01:09:41,595 --> 01:09:42,470 Hey! 719 01:09:42,554 --> 01:09:43,889 Ms. Parson, where is she? 720 01:09:44,014 --> 01:09:45,473 I'm sorry, ma'am, I don't know. 721 01:09:45,724 --> 01:09:47,934 [GUESTS CHEER AND APPLAUD] 722 01:10:12,584 --> 01:10:13,877 I was expecting you. 723 01:10:15,253 --> 01:10:17,756 You kicked Zelda out of the hotel. 724 01:10:17,839 --> 01:10:18,882 Who? 725 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 Come on. 726 01:10:23,553 --> 01:10:25,680 Please take note for your report. 727 01:10:26,056 --> 01:10:29,017 I was informed of the presence of escorts at the pool 728 01:10:29,142 --> 01:10:30,852 young men and women 729 01:10:30,977 --> 01:10:33,939 pretending to be guests, selling their services. 730 01:10:34,022 --> 01:10:36,316 I told them to vacate the premises. 731 01:10:36,566 --> 01:10:39,069 You tacitly condoned the network of escorts. 732 01:10:39,194 --> 01:10:40,612 How far did you go to prove it? 733 01:10:40,695 --> 01:10:41,696 Far. 734 01:10:41,780 --> 01:10:43,740 Out of pure professionalism? 735 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Who can tell? 736 01:10:52,749 --> 01:10:54,167 You know what I did 737 01:10:54,292 --> 01:10:55,585 when I first got here? 738 01:10:58,254 --> 01:11:00,256 I changed the background music. 739 01:11:01,800 --> 01:11:03,176 Ours is very special. 740 01:11:04,344 --> 01:11:07,931 Ti, tati, tata... 741 01:11:10,350 --> 01:11:12,394 It took a long time to find it. 742 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 I wanted a melody that... 743 01:11:16,815 --> 01:11:19,859 imposes a rhythm, but discreetly. 744 01:11:20,652 --> 01:11:23,321 Ti, tati, tata. 745 01:11:23,863 --> 01:11:25,573 That's how everyone walks here. 746 01:11:27,367 --> 01:11:30,954 It may seem like the music accompanies the step, but no. 747 01:11:31,413 --> 01:11:32,539 It guides it. 748 01:11:34,708 --> 01:11:37,585 The guests arrive and suddenly... 749 01:11:38,795 --> 01:11:42,132 ti, tati, tata... 750 01:11:42,465 --> 01:11:43,675 they slow down. 751 01:11:46,469 --> 01:11:49,180 We gently lead you to the tea room. 752 01:11:50,223 --> 01:11:52,976 The smell of pastries whets your appetite. 753 01:11:55,145 --> 01:11:56,229 You're hungry. 754 01:11:57,188 --> 01:11:59,065 You sit down, you order 755 01:12:00,400 --> 01:12:01,985 and through the bay window 756 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 your eyes embrace the landscape 757 01:12:04,863 --> 01:12:07,824 the exotic flora reminds you you're traveling. 758 01:12:08,950 --> 01:12:11,327 One bite of pastry. 759 01:12:12,954 --> 01:12:15,874 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 760 01:12:16,583 --> 01:12:17,709 And then... 761 01:12:17,876 --> 01:12:20,545 a young man or woman passes by 762 01:12:22,589 --> 01:12:24,257 with the same slow gait. 763 01:12:24,340 --> 01:12:28,094 Ti, tati, tata, heading to the pool. 764 01:12:30,305 --> 01:12:33,600 Their swaying step rouses your desire 765 01:12:33,808 --> 01:12:35,977 a slight shiver down your spine 766 01:12:37,270 --> 01:12:39,856 and the sun warms your spirit. 767 01:12:42,817 --> 01:12:45,028 You move to the pool chair 768 01:12:45,987 --> 01:12:47,197 and the music... 769 01:12:49,074 --> 01:12:52,494 The music has stopped, but it lingers in your head. 770 01:12:53,995 --> 01:12:55,246 Like a countdown. 771 01:12:55,371 --> 01:12:58,500 Ti, tati, tata. 772 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 You put one foot in the water. 773 01:13:05,673 --> 01:13:08,927 You order a drink to conquer the last inhibitions. 774 01:13:10,845 --> 01:13:13,431 And the pleasure is already there 775 01:13:13,515 --> 01:13:16,017 through every pore of your skin. 776 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 It holds the client captive. 777 01:13:25,401 --> 01:13:27,153 The client gets up 778 01:13:28,113 --> 01:13:29,781 and follows the escort. 779 01:13:33,827 --> 01:13:37,372 So yes, the practice is tolerated here 780 01:13:37,997 --> 01:13:39,707 but not authorized. 781 01:13:46,965 --> 01:13:48,341 I was a shark too. 782 01:13:49,759 --> 01:13:53,179 I know what it is when the animal moves in for the kill. 783 01:13:57,767 --> 01:14:00,436 How proud you are, of your little music. 784 01:14:00,562 --> 01:14:01,688 No, I'm not. 785 01:14:04,315 --> 01:14:06,401 I'm the architect of the system. 786 01:14:07,360 --> 01:14:08,653 They made me do it. 787 01:14:11,739 --> 01:14:14,033 And they expect us to fight. 788 01:14:15,451 --> 01:14:16,411 But I... 789 01:14:17,620 --> 01:14:18,705 I won't. 790 01:14:20,331 --> 01:14:21,833 Because I don't want to. 791 01:15:46,793 --> 01:15:48,920 Hey. Can we go to this place? 792 01:15:49,128 --> 01:15:50,213 The Fenwick? 793 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Do you know this place? 794 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Yeah, yeah. Yeah. 795 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 Get in, get in. 796 01:16:59,115 --> 01:17:01,200 [DRIVER SPEAKS CANTONESE] 797 01:17:02,160 --> 01:17:03,453 Sorry, we are blocked. 798 01:17:04,370 --> 01:17:05,330 It's there. 799 01:17:05,788 --> 01:17:06,789 What? 800 01:17:07,457 --> 01:17:09,334 The Fenwick? It's there? 801 01:17:09,417 --> 01:17:10,585 Yes, yes. Here. 802 01:17:10,668 --> 01:17:12,128 You're sure? - In that building. 803 01:17:42,533 --> 01:17:43,743 Hey, what you having? 804 01:17:43,826 --> 01:17:44,827 Sweets? - No. 805 01:17:44,911 --> 01:17:46,079 Almond. - No, no. 806 01:17:46,162 --> 01:17:47,372 Coco? - I'm not hungry. 807 01:17:47,455 --> 01:17:50,666 I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is? 808 01:17:52,001 --> 01:17:52,960 No English. 809 01:17:53,044 --> 01:17:54,003 Fenwick? 810 01:17:54,253 --> 01:17:56,130 You... you just talked in English. 811 01:18:10,728 --> 01:18:11,771 Excuse me? 812 01:18:12,438 --> 01:18:13,398 [MAN]: Yes? 813 01:18:13,564 --> 01:18:14,982 Is the Fenwick here? 814 01:18:15,233 --> 01:18:16,234 I don't know. 815 01:18:17,360 --> 01:18:18,736 It's not somewhere here? 816 01:18:18,820 --> 01:18:19,821 I don't know. 817 01:18:19,946 --> 01:18:20,905 Sorry. 818 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 You know this place, Fenwick? 819 01:18:36,629 --> 01:18:37,588 No? 820 01:19:02,780 --> 01:19:03,948 You know this place? 821 01:19:06,075 --> 01:19:08,703 [THEY SPEAK CANTONESE] 822 01:19:27,847 --> 01:19:30,725 [CHATTER IN CANTONESE] 823 01:20:04,383 --> 01:20:05,384 Hey, please! 824 01:20:05,927 --> 01:20:06,969 Can you come back? 825 01:20:15,520 --> 01:20:16,479 Hello. 826 01:20:18,314 --> 01:20:21,317 What do you want? - I'm looking for one of your customers. 827 01:20:21,400 --> 01:20:22,485 There's no customers. 828 01:20:22,568 --> 01:20:24,153 Sorry, please. Just... 829 01:20:35,498 --> 01:20:36,832 Who are you looking for? 830 01:20:38,292 --> 01:20:39,460 Kei Shinohara. 831 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 You have no right to be here. 832 01:20:50,346 --> 01:20:52,431 And you will never talk about this place. 833 01:21:06,946 --> 01:21:07,989 Open the door. 834 01:21:17,039 --> 01:21:19,458 [DISTANT CHATTER] 835 01:21:28,634 --> 01:21:31,637 [CHATTER IN CANTONESE] 836 01:22:18,517 --> 01:22:20,895 [LIVELY CHATTER] 837 01:23:21,372 --> 01:23:22,498 So you got out? 838 01:23:23,457 --> 01:23:24,750 At your invitation. 839 01:23:26,877 --> 01:23:28,212 And you came to be polite? 840 01:23:29,422 --> 01:23:31,215 Or to flee the hotel, like you. 841 01:23:33,801 --> 01:23:35,261 Surprised they let you in. 842 01:23:36,554 --> 01:23:37,722 I gave your name. 843 01:23:38,305 --> 01:23:39,390 [HE SCOFFS] 844 01:23:54,155 --> 01:23:55,114 Take a seat. 845 01:24:01,454 --> 01:24:04,457 [CHATTER IN CANTONESE] 846 01:24:06,792 --> 01:24:07,752 M goi. 847 01:24:21,891 --> 01:24:23,100 [SHE SPEAKS CANTONESE] 848 01:24:26,395 --> 01:24:28,105 Why is that club underground? 849 01:24:28,272 --> 01:24:29,607 Mahjong isn't illegal. 850 01:24:30,649 --> 01:24:31,817 It's for cheaters. 851 01:24:32,193 --> 01:24:33,360 Card counters. 852 01:24:34,320 --> 01:24:35,988 That place is all they have left. 853 01:24:37,615 --> 01:24:38,616 What about you? 854 01:24:38,699 --> 01:24:39,658 Me? 855 01:24:41,535 --> 01:24:42,953 I go for the atmosphere. 856 01:24:43,954 --> 01:24:46,207 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 857 01:24:46,290 --> 01:24:47,541 That's what I like about it. 858 01:24:48,501 --> 01:24:50,127 I never saw you so alive. 859 01:24:51,629 --> 01:24:54,215 But I can't tell if you go there to win or... 860 01:24:54,465 --> 01:24:55,508 to burn it all. 861 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Or just for the thrill. 862 01:25:06,936 --> 01:25:08,687 When was the last time you had sex? 863 01:25:12,191 --> 01:25:13,192 Two... 864 01:25:14,235 --> 01:25:15,486 maybe three years ago. 865 01:25:16,904 --> 01:25:17,905 I can't remember. 866 01:25:21,450 --> 01:25:22,368 You're... 867 01:25:23,035 --> 01:25:24,078 impotent? 868 01:25:26,163 --> 01:25:27,581 I've run out of desire. 869 01:25:31,460 --> 01:25:32,545 I don't eat. 870 01:25:32,962 --> 01:25:34,046 I don't sleep. 871 01:25:34,588 --> 01:25:37,883 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 872 01:25:41,971 --> 01:25:44,640 So now it's your turn to talk about sadness. 873 01:25:46,267 --> 01:25:47,393 Yeah, I guess it is. 874 01:25:57,111 --> 01:25:58,404 You start early tomorrow? 875 01:25:59,905 --> 01:26:00,823 No? 876 01:26:01,866 --> 01:26:02,783 No. 877 01:26:10,624 --> 01:26:12,626 [EMMANUELLE]: Good evening, committee members. 878 01:26:12,710 --> 01:26:15,796 As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace 879 01:26:15,880 --> 01:26:17,423 and the vision of Margot Parson. 880 01:26:18,173 --> 01:26:19,717 Staff management, optimal. 881 01:26:19,800 --> 01:26:20,885 Rating: Green. 882 01:26:21,343 --> 01:26:22,887 Resource management, optimal. 883 01:26:22,970 --> 01:26:24,013 Rating: Green. 884 01:26:24,263 --> 01:26:25,723 Guest management, optimal. 885 01:26:25,806 --> 01:26:26,891 Rating: Green. 886 01:26:27,308 --> 01:26:29,059 Crisis management, optimal. 887 01:26:29,143 --> 01:26:30,352 Rating: Green. 888 01:26:30,686 --> 01:26:33,981 Margot Parson's overall management and competence, optimal. 889 01:26:34,064 --> 01:26:35,482 Rating: Green. 890 01:26:38,360 --> 01:26:39,862 You're getting yourself fired. 891 01:26:41,405 --> 01:26:42,364 Yes. 892 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 You're leaving everything? 893 01:26:48,537 --> 01:26:49,538 On a whim? 894 01:26:50,414 --> 01:26:51,665 Does that surprise you? 895 01:26:53,125 --> 01:26:54,084 Yeah. 896 01:26:56,712 --> 01:26:58,339 Do you know what you'll do next? 897 01:27:01,550 --> 01:27:02,635 Does that scare you? 898 01:27:04,094 --> 01:27:05,387 It terrifies me. 899 01:27:13,520 --> 01:27:14,647 What are you doing? 900 01:27:14,730 --> 01:27:16,482 Celebration. - [SHE SPEAKS CANTONESE] 901 01:27:17,900 --> 01:27:18,859 M goi. 902 01:27:22,404 --> 01:27:23,614 Be careful, it's strong. 903 01:27:37,294 --> 01:27:38,545 Don't drink it too fast. 904 01:28:10,285 --> 01:28:11,328 When do you leave? 905 01:28:13,330 --> 01:28:14,498 In a few hours. 906 01:28:15,249 --> 01:28:17,001 Until then, I have nothing planned. 907 01:28:19,712 --> 01:28:22,297 What do you do with your nights when you don't gamble? 908 01:28:27,302 --> 01:28:28,387 I wander around. 909 01:28:30,389 --> 01:28:31,473 I like the... 910 01:28:32,266 --> 01:28:34,309 useless hours that I spend here. 911 01:28:37,813 --> 01:28:39,189 Do you want me to show you? 912 01:29:01,628 --> 01:29:03,422 [EMMANUELLE]: Can I have your number? 913 01:29:05,299 --> 01:29:06,884 [KEI]: Why? Are you gonna call me? 914 01:29:07,176 --> 01:29:08,135 No. 915 01:29:23,525 --> 01:29:24,777 [PHONE BUZZES] 916 01:29:26,945 --> 01:29:28,072 [PHONE BUZZES] 917 01:29:36,789 --> 01:29:37,915 [PHONE BUZZES] 918 01:29:45,881 --> 01:29:47,049 [PHONE BUZZES] 919 01:29:51,386 --> 01:29:52,513 [PHONE BUZZES] 920 01:29:55,224 --> 01:29:56,433 You can keep them. 921 01:30:04,525 --> 01:30:05,526 Come with me. 922 01:30:20,415 --> 01:30:21,500 [DOORMAN]: First time? 923 01:30:21,625 --> 01:30:22,668 Yes. 924 01:30:23,794 --> 01:30:26,463 [DANCE MUSIC PLAYS] 925 01:31:09,965 --> 01:31:11,717 ♪ Big glory in the name of the dollar ♪ 926 01:31:11,842 --> 01:31:13,385 ♪ Speak only in the name of the Father ♪ 927 01:31:13,468 --> 01:31:15,179 ♪ The white man ain't tryin' to pay me proper ♪ 928 01:31:15,262 --> 01:31:17,097 ♪ I'm tryin' to get a ring for my baby momma ♪ 929 01:31:17,181 --> 01:31:18,515 ♪ Heal the world for my daughter, my son ♪ 930 01:31:18,599 --> 01:31:19,641 ♪ Help grow the flowers ♪ 931 01:31:19,725 --> 01:31:21,351 ♪ People never wanna say they don't care ♪ 932 01:31:21,518 --> 01:31:23,187 ♪ Fake rage before the checks gettin' cleared ♪ 933 01:31:23,270 --> 01:31:24,813 ♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪ 934 01:31:24,897 --> 01:31:26,773 ♪ Just pay me for the love that I share ♪ 935 01:31:26,940 --> 01:31:28,025 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 936 01:31:58,180 --> 01:31:59,598 Can I ask you a question? 937 01:32:04,186 --> 01:32:05,103 Yes. 938 01:32:08,857 --> 01:32:10,234 When you were in my room... 939 01:32:12,694 --> 01:32:13,862 what did you do? 940 01:32:17,574 --> 01:32:19,034 I went in your bath 941 01:32:19,159 --> 01:32:20,869 and I drank the water. 942 01:32:25,624 --> 01:32:26,875 Drank the water? 943 01:32:28,710 --> 01:32:29,670 Wow. 944 01:32:34,049 --> 01:32:35,509 [EMMANUELLE]: It tasted of you. 945 01:32:39,471 --> 01:32:40,514 [KEI]: This is pretty. 946 01:32:41,807 --> 01:32:42,849 [EMMANUELLE]: What? 947 01:32:43,392 --> 01:32:44,726 [KEI]: Not the bracelet. 948 01:32:44,851 --> 01:32:45,811 This. 949 01:32:53,360 --> 01:32:54,736 [MAN SPEAKS CANTONESE] 950 01:32:56,029 --> 01:32:58,699 [HE CONTINUES IN CANTONESE] 951 01:32:59,491 --> 01:33:01,159 [KEI SPEAKS CANTONESE] 952 01:33:03,537 --> 01:33:06,540 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 953 01:33:13,088 --> 01:33:14,381 Mm. 954 01:33:14,589 --> 01:33:17,843 [CONVERSATION CONTINUES IN CANTONESE] 955 01:33:40,032 --> 01:33:41,533 What are you talking about? 956 01:33:42,367 --> 01:33:43,327 You. 957 01:33:44,953 --> 01:33:46,580 He finds you very attractive. 958 01:33:47,789 --> 01:33:49,333 He wants to sleep with you. 959 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 And he told you just like that? 960 01:33:54,838 --> 01:33:55,839 Yeah. 961 01:34:02,220 --> 01:34:03,388 What do you think? 962 01:34:05,724 --> 01:34:06,975 That's your decision. 963 01:34:14,232 --> 01:34:15,609 I won't go without you. 964 01:34:24,076 --> 01:34:26,620 [HE SPEAKS CANTONESE] 965 01:34:39,966 --> 01:34:41,385 Tell him to come closer. 966 01:34:42,427 --> 01:34:43,720 [KEI SPEAKS CANTONESE] 967 01:35:07,536 --> 01:35:08,787 [KEI SPEAKS CANTONESE] 968 01:35:16,378 --> 01:35:18,296 Tell him to take off my underwear. 969 01:35:22,676 --> 01:35:23,885 [KEI SPEAKS CANTONESE] 970 01:35:47,617 --> 01:35:49,035 Tell him to lick upwards. 971 01:35:51,204 --> 01:35:52,539 [KEI SPEAKS CANTONESE] 972 01:36:05,802 --> 01:36:07,679 [SHE BREATHES DEEPLY] 973 01:36:19,024 --> 01:36:20,025 Do you like that? 974 01:36:20,108 --> 01:36:21,067 Yes. 975 01:36:38,627 --> 01:36:39,836 Tell him to... 976 01:36:40,420 --> 01:36:41,588 lick my nipple. 977 01:36:44,090 --> 01:36:45,592 [KEI SPEAKS CANTONESE] 978 01:37:04,945 --> 01:37:05,946 And that? 979 01:37:07,572 --> 01:37:08,532 Do you like that? 980 01:37:08,615 --> 01:37:09,574 Yes. 981 01:37:10,575 --> 01:37:11,576 Yes, I do. 982 01:37:14,162 --> 01:37:15,330 [SHE MOANS] 983 01:37:16,373 --> 01:37:17,457 It turns me on. 984 01:37:23,463 --> 01:37:25,799 Tell him to put his hands between my thighs. 985 01:37:27,592 --> 01:37:30,554 [KEI SPEAKS CANTONESE] 986 01:38:06,715 --> 01:38:07,924 Do you want more? 987 01:38:10,051 --> 01:38:11,261 [SHE GASPS] Yes. 988 01:38:12,095 --> 01:38:13,346 [HE SPEAKS CANTONESE] 989 01:38:28,570 --> 01:38:29,529 Now. 990 01:38:30,280 --> 01:38:31,323 Do you want it? 991 01:38:33,700 --> 01:38:34,826 Yes, I want it. 992 01:38:38,913 --> 01:38:41,416 [KEI SPEAKS CANTONESE] 993 01:39:13,740 --> 01:39:14,783 Like that. 994 01:39:15,492 --> 01:39:16,701 Yeah, just like that... 995 01:39:19,496 --> 01:39:21,498 [SHE MOANS] 996 01:39:22,415 --> 01:39:23,500 Like that... 997 01:39:46,606 --> 01:39:47,565 Faster. 998 01:40:08,545 --> 01:40:09,921 [SHE MOANS] 999 01:40:13,466 --> 01:40:14,968 [SHE GASPS] 1000 01:40:22,642 --> 01:40:24,144 [SHE SIGHS] 62214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.