All language subtitles for Drain.The.Oceans.S04E07.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,800 Frente a la costa del Pacífico en Australia, 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,600 yace la estructura viva más grande del mundo. 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,800 Tan grande que podría cubrir todo Estados Unidos. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,600 Su belleza atrae a dos millones de turistas 5 00:00:22,680 --> 00:00:23,800 cada año, 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,960 pero aquí hay más que solo una maravilla natural. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,360 Hay una amenaza. 8 00:00:35,360 --> 00:00:38,720 En todas partes del mundo, vemos la Gran Barrera de Coral 9 00:00:38,920 --> 00:00:40,760 como un paraíso tropical. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,040 En realidad, 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,760 es un peligro para los barcos y la navegación. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,360 ¿Cuál es el misterioso papel del arrecife 13 00:00:50,480 --> 00:00:52,920 en la pérdida del Titanic de Australia? 14 00:00:53,640 --> 00:00:54,680 El daño que vi 15 00:00:54,760 --> 00:00:57,840 es como ningún otro que haya visto en el arrecife. 16 00:00:58,920 --> 00:01:02,680 ¿Qué sucede a bordo de un buque de guerra condenado del siglo XVIII? 17 00:01:02,760 --> 00:01:04,200 Lo que estás investigando 18 00:01:04,320 --> 00:01:06,160 sin dudas fue el final de la vida de alguien. 19 00:01:08,760 --> 00:01:12,840 ¿Y podrá el bucear hacia las partes más inexploradas del arrecife... 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,120 Cambio. 21 00:01:14,320 --> 00:01:16,200 ...revelar los secretos de su nacimiento? 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,960 Ese momento fue como, 23 00:01:19,160 --> 00:01:21,120 vaya, digo, ¿qué hemos descubierto? 24 00:01:27,960 --> 00:01:29,320 SECRETO EN LOS OCÉANOS 25 00:01:29,400 --> 00:01:31,360 GRAN BARRERA DE CORAL 26 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 Crecí estando alrededor de barcos. 27 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 DRA. MADDY MCALLISTER 28 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 ARQUEÓLOGA MARÍTIMA QUEENSLAND MUSEUM NETWORK 29 00:01:45,160 --> 00:01:48,840 A mi abuelo le gustaba contarme muchas historias 30 00:01:48,920 --> 00:01:53,720 sobre barcos desaparecidos y veleros famosos de la historia. 31 00:01:55,120 --> 00:01:58,760 Cerca de 700 barcos han naufragado o han desaparecido 32 00:01:58,880 --> 00:02:01,400 en la Gran Barrera de Coral de Australia. 33 00:02:02,880 --> 00:02:05,520 Hoy, me dirijo al lugar del naufragio 34 00:02:05,600 --> 00:02:08,640 de uno de los misterios marítimos más grandes de la historia, 35 00:02:08,720 --> 00:02:11,280 el hundimiento de un barco llamado Yongala. 36 00:02:12,400 --> 00:02:14,160 Sabemos lo siguiente. 37 00:02:16,480 --> 00:02:19,840 Hablamos de Yongala como el Titanic de Australia. 38 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 Es de la misma época 39 00:02:22,880 --> 00:02:26,720 y el mismo Yongala fue muy famoso como transporte de pasajeros. 40 00:02:27,320 --> 00:02:28,800 BARCO DESAPARECIDO MISTERIOSA DESAPARICIÓN DE YONGALA 41 00:02:28,880 --> 00:02:29,720 En marzo de 1911... 42 00:02:29,800 --> 00:02:31,040 TRES DÍAS TARDE ¿UN DESASTRE MARÍTIMO? 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 ...ciento veintidós personas desaparecen de la noche a la mañana 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,760 en un barco muy confiable y respetado. 45 00:02:37,680 --> 00:02:41,240 Hubo mucho misterio y rumores sobre qué le ocurrió. 46 00:02:41,320 --> 00:02:44,640 Un barco que mide 100 metros de largo que tiene botes salvavidas, 47 00:02:44,760 --> 00:02:46,880 que conoce muy bien la costa, 48 00:02:47,400 --> 00:02:48,760 desaparece por completo. 49 00:02:52,120 --> 00:02:55,560 Yongala salió de un pueblo llamado Mackay, con dirección al norte, 50 00:02:56,200 --> 00:02:58,560 y esperaban que el viaje hacia Townsville 51 00:02:58,640 --> 00:03:00,720 solamente durara 36 horas. 52 00:03:03,240 --> 00:03:05,560 Al partir, el clima estaba muy bien, 53 00:03:06,760 --> 00:03:08,280 pero el último avistamiento 54 00:03:08,360 --> 00:03:10,840 fue del guardián del faro en Dent Island. 55 00:03:10,920 --> 00:03:12,160 FARO DE DENT ISLAND 56 00:03:12,280 --> 00:03:15,240 Ahora que iba casi un cuarto del camino de su viaje. 57 00:03:19,120 --> 00:03:23,240 Nadie volvió a saber de las 122 personas a bordo. 58 00:03:24,080 --> 00:03:25,520 ¿Qué les pasó? 59 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 Hace casi 50 años, 60 00:03:29,680 --> 00:03:32,480 el Yongala yace inalterado en el fondo del mar. 61 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 Hasta 1958, 62 00:03:35,920 --> 00:03:38,400 cuando sus restos son descubiertos por unos pescadores 63 00:03:38,480 --> 00:03:41,320 a solo 100 km al sureste de Townsville. 64 00:03:45,160 --> 00:03:46,640 Debes sumergirte 30 metros 65 00:03:46,760 --> 00:03:48,080 para llegar al lugar del naufragio. 66 00:03:48,160 --> 00:03:52,080 Espero que haya alguna pista que me diga qué pasó. 67 00:04:10,040 --> 00:04:14,440 La Gran Barrera de Coral tiene un hermoso peligro 68 00:04:14,520 --> 00:04:17,440 que casi intenta engañarte en cada giro. 69 00:04:23,680 --> 00:04:27,160 Descendiendo por el azul, de repente ves 70 00:04:27,640 --> 00:04:29,480 esta impresionante proa 71 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 que aparece de la penumbra. 72 00:04:49,200 --> 00:04:52,040 Si miras el barco entero, 73 00:04:52,160 --> 00:04:55,840 casi parece que se hubiera hundido con total gentileza 74 00:04:55,920 --> 00:04:59,000 hacia el fondo del mar y se inclinó hacia un lado. 75 00:05:03,680 --> 00:05:06,280 Y puedes mirar a través de la estructura degradada, 76 00:05:06,640 --> 00:05:11,160 y, de hecho, hay un baño perfectamente conservado. 77 00:05:18,200 --> 00:05:21,560 Cuando miras todo el largo de 100 metros, 78 00:05:21,640 --> 00:05:25,040 un casco muy intacto asentado en el fondo del mar, 79 00:05:25,160 --> 00:05:28,760 no hay daños ni degradación de ningún tipo. 80 00:05:29,560 --> 00:05:34,320 Realmente no hay muchas pruebas de haber golpeado una roca o un arrecife. 81 00:05:37,160 --> 00:05:39,640 Pero encontré algo inusual cerca de la proa, 82 00:05:39,720 --> 00:05:41,640 y es un misterio. 83 00:05:46,400 --> 00:05:48,240 Hay una gran curvatura 84 00:05:48,360 --> 00:05:51,720 que va desde el centro del casco hasta la cubierta. 85 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 Esto debió ser hecho por una fuerza tremenda. 86 00:06:03,000 --> 00:06:05,840 Realmente quería averiguar la causa de la curvatura. 87 00:06:06,440 --> 00:06:07,800 EN REALIDAD SOY UNA SIRENA 88 00:06:07,880 --> 00:06:10,320 Resulta que el naufragio fue escaneado dos veces en los últimos 20 años... 89 00:06:10,440 --> 00:06:11,920 DEPTO. DE ARQUEOLOGÍA MARÍTIMA 90 00:06:12,000 --> 00:06:14,520 ...así que pensé en echar un vistazo a esos escaneos 91 00:06:14,600 --> 00:06:15,800 y ver si hay algo 92 00:06:15,880 --> 00:06:19,120 que pudieran mostrarme que no pudiera ver yo misma al bucear. 93 00:06:22,320 --> 00:06:24,520 Cuando miras el escaneo más reciente, 94 00:06:24,600 --> 00:06:27,480 es como si pudieras drenar el mar 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,560 y revelar el naufragio tal y como estaba en 2011. 96 00:06:37,240 --> 00:06:41,560 Ahí está la proa, y el escaneo hace que se vea aún más clara 97 00:06:41,680 --> 00:06:44,080 de lo que se podría ver en una sola inmersión. 98 00:06:45,400 --> 00:06:47,120 Y aquí está la curvatura en el casco. 99 00:06:50,760 --> 00:06:54,720 Pero cuando Maddy mira el escáner anterior de 2004... 100 00:06:55,440 --> 00:06:57,560 Entonces ocurre algo extraño. 101 00:06:59,320 --> 00:07:01,400 El casco del barco no está doblado, 102 00:07:01,480 --> 00:07:04,840 y de alguna manera está en otra posición en el fondo del mar 103 00:07:04,920 --> 00:07:08,280 comparado con el lugar donde finalmente se encuentra en 2011. 104 00:07:12,920 --> 00:07:15,080 El daño que vi cuando buceé 105 00:07:15,160 --> 00:07:17,720 no puede tener nada que ver con el hundimiento del Yongala. 106 00:07:18,840 --> 00:07:24,320 Pero algo realmente violento ocurrió entre 2004 y 2011, 107 00:07:25,960 --> 00:07:28,480 algo lo suficientemente violento como para doblar el casco 108 00:07:30,240 --> 00:07:32,280 y desplazar el barco en el fondo del mar. 109 00:07:36,160 --> 00:07:37,920 Para dar sentido al misterio, 110 00:07:38,000 --> 00:07:42,280 Maddy examina los datos con el ecologista marino Andrew Baird. 111 00:07:44,720 --> 00:07:46,280 PROF. ANDREW BAIRD ECOLOGISTA MARINO 112 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 Hay algunas tomas visuales estupendas de Yongala 113 00:07:48,840 --> 00:07:51,640 a partir de haces múltiples, datos de teledetección 114 00:07:52,160 --> 00:07:54,720 y algunas investigaciones que han salido a la luz recientemente. 115 00:07:54,880 --> 00:07:57,600 Sabes, no parece que algo lo haya golpeado. 116 00:07:57,680 --> 00:07:59,720 - No. - No hay ningún tipo de daño por impacto. 117 00:07:59,920 --> 00:08:01,760 ¿Y cuándo se tomaron estas dos imágenes? 118 00:08:01,960 --> 00:08:04,760 La primera es de 2004, 119 00:08:04,840 --> 00:08:07,960 y el segundo conjunto es de 2011. 120 00:08:08,040 --> 00:08:09,120 Claro. 121 00:08:09,680 --> 00:08:12,920 El 2011 es un año memorable para Andrew. 122 00:08:13,720 --> 00:08:15,960 Hubo un gran ciclón. 123 00:08:16,040 --> 00:08:17,880 Tal vez un evento en 100 años. 124 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 PROYECTO FÉNIX 125 00:08:21,120 --> 00:08:23,400 El ciclón Yasi se ha convertido 126 00:08:23,480 --> 00:08:25,280 en un ciclón de categoría cinco. 127 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 DEPTO. DE SEGURIDAD COMUNITARIA 128 00:08:26,680 --> 00:08:28,560 Este es el ciclón más grave y destructivo 129 00:08:28,800 --> 00:08:30,240 que pueda haber. 130 00:08:30,320 --> 00:08:33,080 Yasi realmente fue el único que me ha asustado. 131 00:08:33,160 --> 00:08:35,640 Mi familia estaba aquí, mi mujer y mis dos hijos pequeños. 132 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 Fueron días de nerviosismo. 133 00:08:39,720 --> 00:08:43,400 Lo realmente preocupante de Yasi era el pronóstico de mareas de tormenta. 134 00:08:43,560 --> 00:08:46,080 El agua y el oleaje en el océano entrando. 135 00:08:46,160 --> 00:08:47,200 Eso fue lo que dio miedo. 136 00:08:49,120 --> 00:08:51,280 Eso hace el verdadero daño. 137 00:08:55,360 --> 00:08:57,040 Creo que lo que ha sucedido es 138 00:08:57,120 --> 00:08:59,040 que las olas 139 00:08:59,200 --> 00:09:01,240 que ha generado el ciclón 140 00:09:01,360 --> 00:09:04,880 han excavado debajo del barco y probablemente se ha derrumbado allí. 141 00:09:05,000 --> 00:09:06,200 Sí. 142 00:09:09,200 --> 00:09:12,160 Combina eso con la fuerza adicional 143 00:09:12,280 --> 00:09:14,720 del tamaño de las olas que probablemente 144 00:09:14,840 --> 00:09:18,320 estaban golpeando la proa del Yongala, ha sido suficiente 145 00:09:18,400 --> 00:09:21,840 para doblar y empujar esa proa hacia el fondo del mar. 146 00:09:21,920 --> 00:09:24,760 Maddy se pregunta si un evento igualmente destructivo 147 00:09:24,840 --> 00:09:26,440 podría haber hundido el Yongala. 148 00:09:26,520 --> 00:09:28,320 YONGALA DESAPARECIDO TEMEN OTRA CATÁSTROFE MARINA 149 00:09:28,600 --> 00:09:30,320 En los diarios, tras la desaparición de Yongala... 150 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 YONGALA - MALOS AUGURIOS CARGAMENTO LAVADO - IDENTIFICADA 151 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 ...hubo muchas teorías sobre cómo ocurrió... 152 00:09:34,600 --> 00:09:35,680 UNA BÚSQUEDA INFRUCTUOSA 153 00:09:35,800 --> 00:09:38,320 ...y la principal en su momento fue que chocó con un arrecife. 154 00:09:40,160 --> 00:09:41,560 Pero no pude encontrar 155 00:09:41,720 --> 00:09:43,920 ninguna evidencia de eso durante mi inmersión. 156 00:09:45,680 --> 00:09:47,400 Me resulta curioso que digas 157 00:09:47,480 --> 00:09:49,840 que el Yasi es conocido como un evento meteorológico 158 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 de uno en 100 años. 159 00:09:53,480 --> 00:09:54,520 Porque lo que dices 160 00:09:54,720 --> 00:09:58,240 sobre el poder del ciclón realmente me hace preguntarme: 161 00:09:58,320 --> 00:10:01,840 ¿podría Yongala haber sido hundido por una tormenta después de todo? 162 00:10:12,840 --> 00:10:16,080 El Yongala podría haber ser hundido por una tormenta, 163 00:10:16,160 --> 00:10:18,400 pero hay un problema con esa teoría. 164 00:10:18,480 --> 00:10:21,160 El barco está en el lado de la costa del arrecife, 165 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 protegido de los mares agitados. 166 00:10:23,360 --> 00:10:26,120 TOWNSVILLE FARO DE DENT ISLAND 167 00:10:27,480 --> 00:10:30,880 Se creía que los barcos de esta zona estaban a salvo. 168 00:10:30,960 --> 00:10:33,960 Quiero decir, no se llama la Gran Barrera de Coral por nada. 169 00:10:36,080 --> 00:10:39,840 Sin embargo, ¿es esta la excepción que confirma la regla? 170 00:10:40,920 --> 00:10:44,040 Maddy indaga en los registros meteorológicos de la época. 171 00:10:45,640 --> 00:10:47,280 Este conjunto de datos reunidos 172 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 es un gran tipo de reconstrucción de los registros meteorológicos 173 00:10:50,160 --> 00:10:52,520 en el momento en que Yongala desapareció. 174 00:10:52,800 --> 00:10:54,880 Si miras estas fechas aquí, 175 00:10:54,960 --> 00:10:58,320 tenemos del 20 al 26 de marzo de 1911, 176 00:10:58,480 --> 00:11:02,040 y justo en medio de eso está la desaparición de Yongala. 177 00:11:02,120 --> 00:11:03,600 FARO DE DENT ISLAND MACKAY 178 00:11:03,760 --> 00:11:07,160 Yongala habría llegado desde Mackay 179 00:11:07,240 --> 00:11:09,360 y luego se habría dirigido a Townsville. 180 00:11:10,360 --> 00:11:13,520 Esta tormenta esencialmente viene del norte 181 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 y habría estado muy fuera de la vista. 182 00:11:17,040 --> 00:11:20,320 Y si miras estos gráficos de las alturas de las olas previstas, 183 00:11:20,400 --> 00:11:24,200 se puede ver que hay brechas en la Barrera de Coral. 184 00:11:24,280 --> 00:11:26,160 Una de esas brechas está aquí, 185 00:11:26,240 --> 00:11:29,920 y Yongala fue encontrado justo al otro lado de esa brecha. 186 00:11:37,080 --> 00:11:42,280 Así que, ahora Maddy puede reconstruir las últimas horas del viaje del Yongala. 187 00:11:46,120 --> 00:11:47,400 Al acercarse la tormenta, 188 00:11:47,640 --> 00:11:50,200 la tripulación probablemente creyó que estaban a salvo. 189 00:11:52,240 --> 00:11:55,320 Pero una vez que pasaron la brecha en la barrera, 190 00:11:55,440 --> 00:11:57,200 no tendrían chance. 191 00:12:01,440 --> 00:12:04,560 El hecho de que no hubo tiempo para lanzar un solo bote salvavidas 192 00:12:04,640 --> 00:12:07,440 sugiere que el barco se hundió rápidamente, 193 00:12:07,520 --> 00:12:09,720 con las 122 personas. 194 00:12:10,600 --> 00:12:12,280 Es una terrible tragedia. 195 00:12:24,240 --> 00:12:26,720 Cuando el Yongala se hunde en 1911, 196 00:12:26,800 --> 00:12:27,960 poco se sabe 197 00:12:28,040 --> 00:12:30,520 de la intrincada estructura de la Gran Barrera de Coral, 198 00:12:30,760 --> 00:12:33,000 sobre y bajo la superficie. 199 00:12:34,240 --> 00:12:38,160 Incluso hoy en día, gran parte del diseño del arrecife aún es un misterio. 200 00:12:41,240 --> 00:12:44,080 Un hombre tiene la misión de solucionarlo, 201 00:12:44,160 --> 00:12:47,120 una misión que le llevará décadas. 202 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 No tenemos datos del 80 % de los océanos del mundo. 203 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Es solo un gran vacío. 204 00:12:52,400 --> 00:12:54,160 La luna está mapeada al 100 %. 205 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 Conocemos cada rincón, cada cráter. 206 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 Lo mismo con Marte. 207 00:13:01,200 --> 00:13:03,240 Queremos entender mejor 208 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 las partes más profundas de la Gran Barrera de Coral, 209 00:13:05,400 --> 00:13:07,920 observando el fondo del mar, cartografiándolo. 210 00:13:09,000 --> 00:13:11,760 El Falkor es el primer barco que realmente ha hecho eso 211 00:13:11,840 --> 00:13:13,320 en la Gran Barrera de Coral. 212 00:13:14,160 --> 00:13:15,920 Es muy emocionante. 213 00:13:18,600 --> 00:13:22,280 DR. ROBIN BEAMAN GEÓLOGO MARINO, JAMES COOK UNIVERSITY 214 00:13:24,720 --> 00:13:27,200 Más de 100 millas al norte de Cairns, 215 00:13:27,280 --> 00:13:29,840 Robin y su equipo están explorando el borde noreste del arrecife... 216 00:13:29,920 --> 00:13:31,160 GRAN BARRERA DE CORAL 217 00:13:31,600 --> 00:13:33,200 ...para entender mejor 218 00:13:33,360 --> 00:13:36,160 cómo se formó y cómo ayudarla a sobrevivir. 219 00:13:39,120 --> 00:13:41,360 Estos modernos sistemas de sonar multihaz 220 00:13:41,440 --> 00:13:44,760 revelan la Gran Barrera de Coral con un nivel de detalle 221 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 nunca visto. 222 00:13:47,960 --> 00:13:51,480 Si lo mapeas, entonces entiendes cuál es su forma, 223 00:13:51,600 --> 00:13:54,480 empiezas a preguntarte cosas como: ¿cómo ha llegado ahí? 224 00:13:56,200 --> 00:13:57,960 A lo largo de 15 años, 225 00:13:58,080 --> 00:14:01,320 Rob ha acumulado el mayor conjunto de datos jamás creado, 226 00:14:01,440 --> 00:14:03,920 que abarca más de un millón de millas cuadradas. 227 00:14:04,840 --> 00:14:06,720 Ahora es capaz de revelar el arrecife 228 00:14:06,840 --> 00:14:09,480 como nadie lo ha visto antes, 229 00:14:09,600 --> 00:14:13,960 con el mar drenado y los corales despojados. 230 00:14:16,320 --> 00:14:20,000 Lo que realmente destaca es la plataforma continental, 231 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 y este gran acantilado. 232 00:14:23,600 --> 00:14:26,560 El arrecife se extiende por más de 1600 kilómetros 233 00:14:26,640 --> 00:14:29,280 sobre el borde de esta plataforma continental. 234 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 La Gran Barrera de Coral es tan grande 235 00:14:33,560 --> 00:14:35,880 debido a la forma de la plataforma continental, 236 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 que se desarrolló millones de años antes 237 00:14:38,640 --> 00:14:41,040 de que los arrecifes de coral empezaran a formarse aquí. 238 00:14:44,160 --> 00:14:46,440 En realidad, queremos ver la proto- Gran Barrera de Coral, 239 00:14:46,520 --> 00:14:48,720 esas primeras capas. 240 00:14:55,480 --> 00:14:56,960 En lo profundo de la Gran Barrera de Coral, 241 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 tras el borde de la plataforma, en aguas de más de 100 metros de hondo 242 00:14:59,840 --> 00:15:01,920 casi no se ha investigado. 243 00:15:02,040 --> 00:15:03,640 Para nosotros, es la verdadera frontera. 244 00:15:10,040 --> 00:15:12,960 Hoy, el vehículo teledirigido 245 00:15:13,160 --> 00:15:15,440 explorará los asombrosos cañones 246 00:15:15,520 --> 00:15:18,480 que recorren el borde de la plataforma continental. 247 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 Rob piensa 248 00:15:21,600 --> 00:15:23,680 que podrían arrojar luz sobre un capítulo brutal 249 00:15:23,760 --> 00:15:25,440 de la historia del arrecife. 250 00:15:27,120 --> 00:15:32,000 Así que ahora tiene la misión de averiguar cómo se formaron estos cañones. 251 00:15:33,120 --> 00:15:35,360 En nuestra primera línea de mapeo 3D, 252 00:15:35,440 --> 00:15:38,280 en lugar de ver este fondo marino plano, 253 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 había una compleja serie de cañones. 254 00:15:45,680 --> 00:15:49,480 Ese momento fue como, vaya, claro, ¿qué hemos descubierto? 255 00:15:51,560 --> 00:15:55,760 En realidad estamos en lo que llamamos la parte media de este cañón, 256 00:15:55,840 --> 00:15:58,120 así que estamos a unos 600 metros. 257 00:16:04,720 --> 00:16:06,400 En la base de estos cañones, 258 00:16:06,480 --> 00:16:10,640 vemos enormes trozos de sedimentos que se desprendieron del cañón. 259 00:16:14,920 --> 00:16:17,720 Los cañones son mucho, mucho más grandes 260 00:16:17,800 --> 00:16:21,040 que las grandes elevaciones de montaña en la tierra, 261 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 casi el doble de altura. 262 00:16:22,720 --> 00:16:26,440 Es casi como el Gran Cañón al lado de la Gran Barrera de Coral, 263 00:16:26,520 --> 00:16:30,080 pero estamos viendo más de 100 de estos estirados en la distancia. 264 00:16:33,480 --> 00:16:37,240 Lo siento, estoy a cargo de la cámara Zoom. 265 00:16:37,320 --> 00:16:38,800 Veamos si puedo hacerlo. 266 00:16:43,840 --> 00:16:46,000 Vaya, todo es tan empinado. 267 00:16:47,080 --> 00:16:49,640 Tienes estos grandes acantilados que sobresalen 268 00:16:49,720 --> 00:16:52,440 y luego a ambos lados, estos barrancos 269 00:16:52,520 --> 00:16:55,720 donde llueve arena y cosas. 270 00:16:56,600 --> 00:16:59,520 Dios mío, es realmente espectacular, ¿no? 271 00:16:59,600 --> 00:17:01,360 Esto es realmente áspero. 272 00:17:05,560 --> 00:17:08,360 Claramente son desprendimientos catastróficos, 273 00:17:08,480 --> 00:17:11,760 se han derrumbado de forma repentina y violenta. 274 00:17:19,680 --> 00:17:22,640 Contraria a la idea de la Gran Barrera de Coral 275 00:17:22,720 --> 00:17:25,920 como este ecosistema hermoso, colorido y lleno de animales, 276 00:17:26,000 --> 00:17:29,320 de hecho, tiene una muy larga historia geológica, 277 00:17:29,400 --> 00:17:31,520 y parte de esa historia ha sido bastante violenta. 278 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Y los peligros del arrecife se extienden 279 00:17:35,160 --> 00:17:39,680 más allá de la amenazante complejidad de la plataforma continental. 280 00:17:39,800 --> 00:17:42,440 Las estructuras masivas de los arrecifes se forman 281 00:17:42,520 --> 00:17:45,920 cuando miles de millones de organismos diminutos, llamados pólipos, 282 00:17:46,000 --> 00:17:48,040 forman un esqueleto rocoso. 283 00:17:49,880 --> 00:17:52,240 Proporcionan un hábitat ideal 284 00:17:52,560 --> 00:17:54,880 para que los arrecifes de coral cobren vida. 285 00:17:56,680 --> 00:17:58,960 La profundidad adecuada, la calidad del agua adecuada, 286 00:17:59,080 --> 00:18:00,800 la temperatura adecuada. 287 00:18:01,000 --> 00:18:04,840 Y de repente, tenemos el mayor ecosistema de arrecifes de coral del mundo. 288 00:18:06,920 --> 00:18:10,560 Estas estructuras coralinas crecen hasta la superficie, 289 00:18:10,640 --> 00:18:13,680 donde se convierten en un obstáculo mortal para la navegación. 290 00:18:15,120 --> 00:18:18,240 Por ejemplo, la víctima más famosa del arrecife, 291 00:18:18,440 --> 00:18:21,200 un barco que juega un papel clave 292 00:18:21,320 --> 00:18:23,080 en una de las sagas marítimas más dramáticas 293 00:18:23,240 --> 00:18:24,320 de todos los tiempos. 294 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 MOTÍN DEL HMS MOUNTY 295 00:18:34,400 --> 00:18:36,880 El 16 de noviembre de 1977, 296 00:18:37,480 --> 00:18:41,280 la Real Fuerza Aérea Australiana, usando magnetómetros aéreos, 297 00:18:41,520 --> 00:18:45,080 detectó una gran anomalía bajo el borde norte del arrecife. 298 00:18:45,160 --> 00:18:46,800 PENÍNSULA DEL CABO YORK 299 00:18:47,160 --> 00:18:52,320 El descubrimiento lleva a los buzos a un naufragio a 30 metros de profundidad. 300 00:19:01,000 --> 00:19:03,760 Para mí, es de los naufragios más fascinantes 301 00:19:03,840 --> 00:19:05,520 en cualquier parte del arrecife. 302 00:19:08,800 --> 00:19:10,280 A lo largo de 16 años, 303 00:19:10,360 --> 00:19:13,080 se realizaron nueve prospecciones y excavaciones subacuáticas diferentes 304 00:19:13,160 --> 00:19:14,680 de este naufragio. 305 00:19:17,680 --> 00:19:20,760 Encontraron más de 7000 artefactos, 306 00:19:20,840 --> 00:19:25,120 y registraron minuciosamente la ubicación de todos y cada uno de ellos. 307 00:19:32,200 --> 00:19:33,600 MUSEO DE TROPICAL QUEENSLAND 308 00:19:33,680 --> 00:19:35,040 Pero quedaba un misterio. 309 00:19:35,120 --> 00:19:36,560 ¿Qué barco era este 310 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 y cómo acabó aquí? 311 00:19:43,680 --> 00:19:45,800 Como arqueóloga marítima, 312 00:19:45,880 --> 00:19:48,640 esperas que haya una pista 313 00:19:48,720 --> 00:19:51,080 que realmente te da la respuesta. 314 00:19:52,800 --> 00:19:57,120 Este objeto, hallado en el lugar en 1977, 315 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 es un pivote. 316 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 Esto une el timón al resto del barco. 317 00:20:01,440 --> 00:20:04,720 El timón encaja aquí y llega hasta arriba. 318 00:20:04,840 --> 00:20:07,880 En este lado, en realidad está al revés. 319 00:20:07,960 --> 00:20:11,200 Alguien ha impreso el número 24. 320 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 Eso significa 321 00:20:12,560 --> 00:20:16,520 que este pivote era para un barco que llevaba 24 cañones. 322 00:20:17,640 --> 00:20:20,680 En la parte superior está la palabra Forbes. 323 00:20:20,760 --> 00:20:24,560 Ese es el nombre de la fundición que hizo esta fijación de aleación de cobre. 324 00:20:24,720 --> 00:20:26,920 Y sabemos por los relatos históricos 325 00:20:27,000 --> 00:20:32,120 que Forbes suministró este material a los británicos a fines del siglo XVIII. 326 00:20:32,440 --> 00:20:35,160 Y, de hecho, podemos acotarlo al astillero exacto. 327 00:20:35,240 --> 00:20:36,480 Nos permite saber con seguridad 328 00:20:36,600 --> 00:20:40,840 que este naufragio que estamos viendo es el HMS Pandora. 329 00:20:44,200 --> 00:20:47,760 El HMS Pandora es, en realidad, la mitad menos conocida 330 00:20:47,840 --> 00:20:50,080 de una de las historias más famosas 331 00:20:50,240 --> 00:20:52,040 de nuestra historia marítima. 332 00:20:52,120 --> 00:20:54,120 LABORATORIO DE CULTURAS E HISTORIAS 333 00:20:58,480 --> 00:21:00,760 El 21 de diciembre de 1787, 334 00:21:00,840 --> 00:21:02,760 el Barco de su majestad Bounty 335 00:21:02,880 --> 00:21:05,320 zarpó de Inglaterra con destino a los mares del sur. 336 00:21:05,600 --> 00:21:08,280 Nunca conocí a un oficial que infligiera un castigo a los hombres 337 00:21:08,360 --> 00:21:09,960 con un disfrute tan increíble. 338 00:21:11,720 --> 00:21:14,000 Según los registros, los amotinados del Bounty 339 00:21:14,160 --> 00:21:15,960 tomaron el control del barco, 340 00:21:16,120 --> 00:21:18,200 dejando al capitán y a 18 tripulantes leales 341 00:21:18,320 --> 00:21:19,960 a la deriva en un bote abierto. 342 00:21:21,240 --> 00:21:24,440 Entonces el HMS Pandora fue enviado tras los amotinados, 343 00:21:24,520 --> 00:21:27,000 en realidad, para convertirlos en ejemplo, 344 00:21:27,200 --> 00:21:29,760 que no enfrentaran a la Armada Británica. 345 00:21:29,840 --> 00:21:34,520 Y así, Pandora fue enviado bien armado y equipado con el doble de tripulación 346 00:21:34,600 --> 00:21:36,880 para perseguirlos a través del Pacífico. 347 00:21:41,240 --> 00:21:45,720 La armada británica logró encontrar a 14 de los amotinados en Tahití, 348 00:21:46,640 --> 00:21:49,880 y los metió en una prisión improvisada, 349 00:21:49,960 --> 00:21:52,400 la Caja de Pandora, en la popa del barco. 350 00:21:55,000 --> 00:21:57,840 El capitán del barco fija su rumbo hacia Gran Bretaña, 351 00:21:57,920 --> 00:22:00,560 y se dirige al estrecho de Endeavour. 352 00:22:01,960 --> 00:22:05,760 Pero de alguna manera el Pandora acaba en el fondo del océano, 353 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 a 120 km de la costa australiana. 354 00:22:09,440 --> 00:22:13,240 ¿Qué ocurre con él y su cargamento de amotinados encarcelados? 355 00:22:13,320 --> 00:22:15,160 EL ESTRECHO DE ENDEAVOUR SITIO DEL NAUFRAGIO DE PANDORA 356 00:22:18,040 --> 00:22:22,040 Siempre me empeño en examinar cada hallazgo 357 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 y cada detalle. 358 00:22:23,800 --> 00:22:26,000 Nunca se sabe dónde encontrarás una pista. 359 00:22:27,160 --> 00:22:30,960 Aquí tenemos las partes restantes de una jeringa. 360 00:22:31,040 --> 00:22:32,280 Bien. 361 00:22:33,840 --> 00:22:36,720 Maddy examina los artefactos de Pandora 362 00:22:36,800 --> 00:22:40,160 para ver qué pueden decirle sobre los últimos momentos del barco. 363 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 Para mí, parece un cepillo de algún tipo. 364 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Sí. 365 00:22:44,720 --> 00:22:45,880 En el fondo de tu mente, 366 00:22:46,000 --> 00:22:47,960 siempre recuerdas que los naufragios 367 00:22:48,120 --> 00:22:50,440 siempre fueron un acontecimiento o una tragedia, 368 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 y lo que estás viendo y lo que estás investigando 369 00:22:53,200 --> 00:22:55,320 sin dudas fue el final de la vida de alguien. 370 00:22:56,360 --> 00:22:57,720 Eso es. 371 00:22:58,800 --> 00:23:01,720 Una cosa en particular llama la atención de Maddy. 372 00:23:02,680 --> 00:23:04,000 Creo que te gustará esto Maddy, de verdad. 373 00:23:04,080 --> 00:23:05,400 ALISON MANN MUSEO DE TROPICAL QUEENSLAND 374 00:23:07,520 --> 00:23:10,200 ¿Puedes ver que es un candado bastante resistente? 375 00:23:10,280 --> 00:23:11,800 - Sí. - No es el tipo de cosa 376 00:23:11,880 --> 00:23:14,360 que tendrías en un cofre o en una puerta. 377 00:23:14,440 --> 00:23:15,560 Es demasiado grande para eso. 378 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 - Y así es como lo encontraron. - Sí. 379 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Así que, si es exactamente como se encontró, 380 00:23:20,240 --> 00:23:21,680 entonces, de hecho, 381 00:23:21,760 --> 00:23:23,240 ya estaba abierto. 382 00:23:23,440 --> 00:23:25,040 Casi parece una fractura. 383 00:23:25,120 --> 00:23:27,400 Se dañó antes de que el barco se hundiera. 384 00:23:27,520 --> 00:23:28,600 Sí. 385 00:23:28,680 --> 00:23:30,880 No es un deterioro bajo el agua ni nada por el estilo. 386 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 Podrías suponer 387 00:23:32,680 --> 00:23:34,840 que es alguien que intenta abrir este candado. 388 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 Sí, correcto. 389 00:23:37,120 --> 00:23:38,960 La evidencia de los daños 390 00:23:39,160 --> 00:23:42,720 previos a la conservación de este objeto nos da una pista 391 00:23:42,840 --> 00:23:45,000 y debe ser la mejor pista que tenemos, 392 00:23:45,080 --> 00:23:49,040 o la evidencia de los amotinados tratando de salir de esa caja 393 00:23:49,120 --> 00:23:51,000 mientras Pandora se hundía. 394 00:23:52,520 --> 00:23:56,240 Los prisioneros están desesperados por evitar hundirse con el barco. 395 00:23:57,080 --> 00:24:01,560 Pero el candado sigue sin explicar por qué se hundió el Pandora. 396 00:24:04,240 --> 00:24:08,440 Maddy busca pistas en los archivos de las encuestas anteriores. 397 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Lo que estoy viendo aquí 398 00:24:13,720 --> 00:24:15,360 es un mosaico de fotos. 399 00:24:15,440 --> 00:24:17,400 Te permite discernir 400 00:24:17,560 --> 00:24:20,640 qué es exactamente lo que estoy viendo en el fondo del mar. 401 00:24:21,480 --> 00:24:23,920 Las imágenes ayudan a Maddy a visualizar 402 00:24:24,000 --> 00:24:26,160 exactamente qué hay, 403 00:24:26,240 --> 00:24:29,040 tanto arriba como abajo de la arena. 404 00:24:32,280 --> 00:24:34,240 El fondo del mar es de arena plana. 405 00:24:36,720 --> 00:24:40,160 Puedes distinguir algunos de los elementos más grandes, como los cañones, 406 00:24:40,720 --> 00:24:42,000 pero no mucho más. 407 00:24:43,680 --> 00:24:46,440 Pero si pudieras quitar la arena, 408 00:24:47,440 --> 00:24:51,240 encontrarías que casi la mitad del barco permanece en buen estado. 409 00:24:56,000 --> 00:24:58,600 Es probable que las partes faltantes del barco 410 00:24:58,680 --> 00:25:01,160 se hayan erosionado gradualmente durante cientos de años. 411 00:25:06,840 --> 00:25:10,080 En el sitio del naufragio en sí, no hay nada que sugiera 412 00:25:10,160 --> 00:25:11,720 por qué se hundió el barco. 413 00:25:12,400 --> 00:25:14,640 Pero a tan solo 45 km 414 00:25:14,720 --> 00:25:16,280 hay una gran pista. 415 00:25:16,960 --> 00:25:19,880 Un arrecife de coral que se extiende 24 metros hacia arriba, 416 00:25:20,400 --> 00:25:22,040 casi hasta el nivel del mar. 417 00:25:23,200 --> 00:25:26,080 El borde irregular de la Gran Barrera de Coral. 418 00:25:27,000 --> 00:25:29,160 EL OCÉANO PACÍFICO - MOSTRANDO EL CURSO DEL H.M.S. PANDORA EN 1791 419 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 Para acceder a los datos más recientes 420 00:25:30,880 --> 00:25:33,480 de la topografía bajo el agua, 421 00:25:33,560 --> 00:25:35,600 Maddy visita a Robin Beaman. 422 00:25:36,920 --> 00:25:40,080 Juntos examinan sus escaneos de alta resolución de la zona 423 00:25:40,160 --> 00:25:41,680 donde se hundió el Pandora. 424 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 MAR DE CORAL 425 00:25:43,800 --> 00:25:47,440 Esta es una vista tridimensional de la Gran Barrera de Coral. 426 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Increíble. 427 00:25:48,600 --> 00:25:51,080 En mi cabeza me imagino este viejo mapa, 428 00:25:51,160 --> 00:25:55,640 y registra a Pandora viniendo directamente de las Islas del Pacífico, 429 00:25:56,200 --> 00:25:59,160 literalmente, yendo directo hacia este punto del arrecife. 430 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 Estás a punto de llegar 431 00:26:03,280 --> 00:26:06,520 a una parte muy difícil de la Gran Barrera de Coral. 432 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Sí. 433 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 Es casi como si todo llegara a este punto. 434 00:26:10,920 --> 00:26:12,840 Sí, están yendo directamente a un... 435 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 Es como un embudo. 436 00:26:14,280 --> 00:26:18,440 Parece obvio que irías hacia él porque aquí están las aguas profundas, 437 00:26:18,520 --> 00:26:22,000 pero, de hecho, todo te está llevando a este laberinto. 438 00:26:22,080 --> 00:26:24,040 Están sondeando la profundidad 439 00:26:24,280 --> 00:26:27,000 y obtienen mucha profundidad debajo el barco, 440 00:26:27,120 --> 00:26:29,880 y, de repente, chocan con este arrecife. 441 00:26:37,640 --> 00:26:40,880 Dudo mucho que hayan tenido algún indicio, 442 00:26:40,960 --> 00:26:42,840 que siquiera hubieran visto estos arrecifes. 443 00:26:42,920 --> 00:26:44,320 No hay forma de escapar. 444 00:26:48,120 --> 00:26:50,920 Es bastante cruel, se inclinó 445 00:26:51,040 --> 00:26:52,600 y los cañones aplastaron a la gente 446 00:26:52,680 --> 00:26:54,280 y los mástiles cayeron y aplastaron a la gente. 447 00:26:54,520 --> 00:26:55,600 ¿De verdad? 448 00:26:55,680 --> 00:26:59,680 Según los relatos de los supervivientes, se mantuvo a flote durante la noche, 449 00:26:59,760 --> 00:27:02,080 pero se hundió a la mañana siguiente, 450 00:27:02,160 --> 00:27:03,880 y se hundió en cuestión de minutos, 451 00:27:03,960 --> 00:27:07,160 y debieron romper la cerradura de la caja, 452 00:27:07,240 --> 00:27:12,320 porque de las 35 personas que se ahogaron, solo cuatro eran amotinados. 453 00:27:15,640 --> 00:27:18,280 Cuando se ve así, 454 00:27:18,400 --> 00:27:21,160 creo que "barrera" debe ser de las mejores palabras para describirlo, 455 00:27:21,240 --> 00:27:23,800 pues literalmente se dirigían contra algo 456 00:27:23,880 --> 00:27:26,120 que probablemente nunca podrían atravesar con seguridad. 457 00:27:28,880 --> 00:27:31,840 En los dos siglos transcurridos desde la desaparición de Pandora, 458 00:27:31,920 --> 00:27:33,720 la Gran Barrera de Coral 459 00:27:33,920 --> 00:27:36,360 ha enviado 700 buques al fondo del mar. 460 00:27:37,200 --> 00:27:40,920 Muchos son víctimas de la letal complejidad de sus corales. 461 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 Pero ¿qué la hizo así? 462 00:27:44,240 --> 00:27:46,920 Para averiguarlo, Rob Beaman tiene la misión 463 00:27:47,040 --> 00:27:49,240 de recuperar algunos de los corales más antiguos del mundo 464 00:27:49,320 --> 00:27:52,520 de las profundidades del océano. 465 00:27:58,480 --> 00:28:01,240 Rob Beaman ha vuelto a bordo del Falkor. 466 00:28:02,960 --> 00:28:04,800 El Vehículo Operado Remotamente de su equipo 467 00:28:04,880 --> 00:28:06,200 está preparado para su misión 468 00:28:06,400 --> 00:28:08,360 de recoger muestras de corales raros 469 00:28:08,440 --> 00:28:12,840 en partes del arrecife tan profundas que nunca se han visto antes. 470 00:28:20,640 --> 00:28:21,920 Hola, Jody, ¿cómo estás? 471 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Muy emocionado. 472 00:28:23,120 --> 00:28:24,720 PROF. JODY WEBSTER GEÓLOGO MARINO 473 00:28:24,800 --> 00:28:26,760 Vas tras lo correcto. 474 00:28:27,360 --> 00:28:29,800 Está claro que hay proyecciones ascendentes. 475 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 Sí, así es. 476 00:28:30,960 --> 00:28:34,160 Nuestra pantalla es un poco más clara que la tuya. 477 00:28:34,360 --> 00:28:36,720 Debemos encontrar el lugar adecuado 478 00:28:36,800 --> 00:28:40,760 para poder bajar el ROV y ver si podemos tomar algo. 479 00:28:40,840 --> 00:28:41,960 Sí. 480 00:28:42,160 --> 00:28:44,080 Una máquina bien aceitada. 481 00:28:46,200 --> 00:28:49,600 El coral desde 130 metros de profundidad. 482 00:28:50,120 --> 00:28:51,960 Vamos, vamos, puedes hacerlo. 483 00:28:52,080 --> 00:28:53,720 Tómala. Aquí vamos. 484 00:28:53,840 --> 00:28:54,960 Un gran trozo. 485 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Ahí está, bien hecho. 486 00:28:56,160 --> 00:28:57,360 Sí. 487 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 Bien, bien. Lo que me gusta de esta pieza, Rob, 488 00:28:59,520 --> 00:29:02,240 es su blancura, lo que es un indicador, con suerte, 489 00:29:02,360 --> 00:29:06,560 de que tenemos un trozo del material original de la estructura del coral. 490 00:29:06,720 --> 00:29:08,320 El elemento de construcción del arrecife. 491 00:29:08,400 --> 00:29:10,840 - Sí, sí. - Así que, fue bueno, eso fue genial. 492 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 Se lo daré a los pilotos. 493 00:29:12,960 --> 00:29:16,120 Sí, muchas gracias de parte de Jody, es perfecto. 494 00:29:22,520 --> 00:29:26,520 Vine a la universidad para estudiar biología. 495 00:29:28,760 --> 00:29:32,000 Hice la licenciatura en ciencias, tuve que hacer matemáticas, 496 00:29:32,080 --> 00:29:34,800 tuve que hacer química, y había otra opción. 497 00:29:35,960 --> 00:29:37,720 Geología, de acuerdo. ¿Qué es eso? 498 00:29:43,120 --> 00:29:46,480 Y ese fue el comienzo de mi amor por los arrecifes. 499 00:29:49,400 --> 00:29:52,000 Mi esposa me llama el tipo del arrecife de coral muerto. 500 00:29:52,480 --> 00:29:56,160 Y me gusta decirles a mis alumnos y a mis hijos que, de hecho, 501 00:29:56,360 --> 00:30:00,240 los corales están en el mismo grupo que las medusas, 502 00:30:00,320 --> 00:30:01,920 la diferencia es 503 00:30:02,000 --> 00:30:04,760 que son capaces de construir sus propios hogares o esqueletos. 504 00:30:05,560 --> 00:30:08,880 Estos esqueletos de piedra caliza son los que conforman un arrecife de coral. 505 00:30:13,840 --> 00:30:18,160 De hecho, volvimos a los antiguos núcleos que se recogieron en los años 80, 506 00:30:18,240 --> 00:30:22,200 y los volvimos a investigar, y me gusta usar este término, 507 00:30:22,280 --> 00:30:23,920 ya sabes, nuevas historias de viejos núcleos. 508 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 Una de mis preguntas más importantes es entender 509 00:30:27,520 --> 00:30:28,920 el momento, 510 00:30:29,160 --> 00:30:31,080 y cómo era el entorno 511 00:30:31,160 --> 00:30:33,800 que llevó a la creación de la Gran Barrera de Coral. 512 00:30:34,680 --> 00:30:36,680 Mirar estos núcleos de arrecifes fósiles 513 00:30:36,840 --> 00:30:39,520 y los datos cartográficos, es nuestra manera 514 00:30:39,680 --> 00:30:42,320 de tomar una máquina del tiempo y volver al pasado. 515 00:30:43,480 --> 00:30:47,040 En esta muestra particular podemos ver un coral, 516 00:30:47,200 --> 00:30:49,640 luego otro coral y otro coral, 517 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 creciendo uno encima del otro. 518 00:30:52,120 --> 00:30:57,000 Cada capa representa un período de crecimiento del coral, y la muerte. 519 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 Y luego otro coral que le crece arriba. 520 00:31:01,640 --> 00:31:05,360 Y sabemos que los arrecifes están en esta constante batalla 521 00:31:05,480 --> 00:31:07,240 de construcción y destrucción. 522 00:31:08,520 --> 00:31:11,160 ¿Qué combinación 523 00:31:11,280 --> 00:31:13,640 de cambios ambientales se unió 524 00:31:13,760 --> 00:31:15,680 para detener el crecimiento del arrecife? 525 00:31:17,480 --> 00:31:19,080 La muerte del arrecife de coral 526 00:31:19,160 --> 00:31:21,760 parece alinearse con algo bastante sorprendente. 527 00:31:25,320 --> 00:31:26,840 El ciclo de las eras de hielo. 528 00:31:30,320 --> 00:31:32,000 Durante estos períodos de la edad de hielo, 529 00:31:32,080 --> 00:31:34,080 el agua queda encerrada en las capas de hielo, 530 00:31:34,160 --> 00:31:36,320 y eso, por supuesto, hace que baje el nivel del mar. 531 00:31:39,760 --> 00:31:42,240 Lo que estamos viendo es básicamente el arrecife siendo expuesto 532 00:31:42,360 --> 00:31:43,760 y convirtiéndose en tierra firme, 533 00:31:43,840 --> 00:31:47,200 y claro que muere y se convierte en piedra caliza. 534 00:31:47,280 --> 00:31:49,440 La subida y bajada del nivel del mar 535 00:31:49,520 --> 00:31:52,080 es una cuestión de vida o muerte para el arrecife. 536 00:31:58,480 --> 00:32:00,080 Según los datos de Jody, 537 00:32:00,160 --> 00:32:03,400 los niveles del mar sufrieron una subida y bajada masiva 538 00:32:03,480 --> 00:32:07,400 al menos seis veces en los últimos 600 000 años. 539 00:32:09,720 --> 00:32:13,160 Cada vez, la Gran Barrera de Coral muere 540 00:32:13,240 --> 00:32:15,160 y luego vuelve a crecer. 541 00:32:19,000 --> 00:32:22,600 Uno de estos grandes cambios ocurrió hace unos 20 000 años, 542 00:32:22,680 --> 00:32:25,360 después de que los primeros humanos se asentaran aquí. 543 00:32:30,160 --> 00:32:34,400 ¿Qué impacto tiene este cambio masivo en ellos, 544 00:32:34,480 --> 00:32:37,920 y puede explicar uno de los mayores misterios 545 00:32:38,120 --> 00:32:40,320 del pasado antiguo de Australia? 546 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 Se cree que los primeros pobladores de Australia 547 00:32:49,640 --> 00:32:54,040 llegaron desde el sudeste asiático hace 65 000 años. 548 00:33:01,560 --> 00:33:03,360 Llevamos mucho tiempo aquí. 549 00:33:05,600 --> 00:33:07,680 Dos mil quinientas generaciones, 550 00:33:07,760 --> 00:33:09,520 eso es mucho tiempo. 551 00:33:11,760 --> 00:33:13,960 Esto es durante la última era de hielo, 552 00:33:14,040 --> 00:33:16,800 cuando el nivel del mar es muy bajo. 553 00:33:17,680 --> 00:33:20,080 Grandes comunidades viven desde hace generaciones 554 00:33:20,160 --> 00:33:23,240 en zonas que hoy están sumergidas, 555 00:33:23,960 --> 00:33:27,320 y las historias de esa época no han desaparecido. 556 00:33:29,200 --> 00:33:33,560 GUDJU GUDJU, GIMUY WALUBARA YIDINJI ECOLOGISTA TRIBAL 557 00:33:34,520 --> 00:33:36,840 Eso es mucha historia, y esas historias 558 00:33:36,920 --> 00:33:40,520 se mantienen vivas hoy en día con varios de los grupos. 559 00:33:41,320 --> 00:33:43,560 En mi grupo que es Yidinji, 560 00:33:43,640 --> 00:33:46,400 pero también, los muchos otros grupos tribales que vivían junto al mar 561 00:33:46,480 --> 00:33:48,680 y llamaban hogar a la Gran Barrera de Coral. 562 00:33:51,960 --> 00:33:54,360 Lo llevas en la sangre, no puedes quitártelo. 563 00:33:54,440 --> 00:33:57,200 Si has vivido en el arrecife, forma parte de tu cultura, 564 00:33:57,280 --> 00:33:59,360 tu espíritu se encuentra allí. 565 00:34:00,840 --> 00:34:06,000 Muchas de nuestras canciones son como libros de ciencia occidentales, 566 00:34:06,240 --> 00:34:08,360 en el sentido de que los capítulos, 567 00:34:08,440 --> 00:34:13,600 sobre una parte determinada de nuestra historia y en el tiempo. 568 00:34:19,960 --> 00:34:24,240 Ahora Gudju Gudju comparte sus conocimientos con los científicos 569 00:34:24,320 --> 00:34:25,800 que estudian ese periodo. 570 00:34:27,680 --> 00:34:28,760 Hola. 571 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 ¿Cómo estás? 572 00:34:30,120 --> 00:34:31,240 Sí, claro, estoy muy bien. 573 00:34:31,320 --> 00:34:33,840 - Es un placer Gudju Gudju, por fin. - Sí. 574 00:34:33,920 --> 00:34:36,440 Y realmente aprecio la oportunidad de charlar contigo 575 00:34:36,520 --> 00:34:38,960 sobre algunos de los trabajos que hemos estado haciendo, 576 00:34:39,120 --> 00:34:44,080 y cómo podría encajar con algunas de las increíbles historias 577 00:34:44,160 --> 00:34:45,560 y la historia de tu pueblo. 578 00:34:45,640 --> 00:34:47,240 Así que es un verdadero placer. 579 00:34:47,400 --> 00:34:48,480 De nada, amigo. 580 00:34:48,560 --> 00:34:53,200 Sí, tengo un montón de preguntas que me gustaría hacerte 581 00:34:53,360 --> 00:34:55,840 sobre los relatos y la historia de los diferentes eventos 582 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 de cambio del nivel del mar a través del tiempo. 583 00:34:58,120 --> 00:35:00,400 Bueno, la caída y el descenso están relacionados 584 00:35:00,480 --> 00:35:03,760 con lo que decimos en nuestra lectura 585 00:35:03,880 --> 00:35:05,680 sobre la pesca de uno de nuestros peces sagrados 586 00:35:06,000 --> 00:35:09,600 y con respecto a eso, la cola y las alas 587 00:35:09,680 --> 00:35:12,480 hacen que el nivel del mar suba y baje. 588 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 Por lo tanto, habría sido una constante de eso 589 00:35:14,720 --> 00:35:16,160 mientras esto sucedía. 590 00:35:16,320 --> 00:35:18,760 Sí, había escuchado esa historia, 591 00:35:18,840 --> 00:35:22,760 pero la había interpretado solo como la subida del nivel del mar. 592 00:35:22,880 --> 00:35:27,240 Sí, tenemos una historia de una ballena encallada. 593 00:35:27,320 --> 00:35:30,200 ¿La ballena está varada en la playa o en un acantilado? 594 00:35:30,280 --> 00:35:33,440 No, en realidad ahora es... Ahora es una montaña. 595 00:35:36,960 --> 00:35:38,400 Solía ser tierra. 596 00:35:39,520 --> 00:35:41,560 Nuestra gente habría estado ahí afuera cazando. 597 00:35:44,800 --> 00:35:47,160 El ecosistema allí habría sido increíble, 598 00:35:47,920 --> 00:35:49,680 ya sabes, la megafauna por allí. 599 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 Lagartijas grandes, 600 00:35:55,520 --> 00:35:58,680 cocodrilos, ualabíes y canguros, 601 00:35:59,920 --> 00:36:01,480 grandes iguanas también. 602 00:36:05,880 --> 00:36:07,680 Debió ser un paisaje realmente dramático 603 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 a lo largo de la Gran Barrera de Coral 604 00:36:09,960 --> 00:36:11,880 cuando la barrera quedó expuesta. 605 00:36:19,840 --> 00:36:21,440 Desde hace miles de años, 606 00:36:21,520 --> 00:36:25,720 la gente vive en lo que ahora es el fondo del mar de la Gran Barrera de Coral. 607 00:36:27,520 --> 00:36:30,840 Un hombre que ha estudiado estas primeras comunidades australianas 608 00:36:30,920 --> 00:36:33,280 es el arqueólogo Sean Ulm. 609 00:36:35,920 --> 00:36:39,720 La gente debió adaptarse muy rápido al cambio del nivel del mar. 610 00:36:41,480 --> 00:36:42,720 PROF. SEAN ULM ARQUEÓLOGO 611 00:36:42,800 --> 00:36:45,560 Y eso es increíblemente emocionante para un arqueólogo como yo, 612 00:36:45,760 --> 00:36:49,520 entender cómo la gente interactúa con el cambio ambiental. 613 00:36:51,640 --> 00:36:55,880 Hay una historia antigua que está decidido a explorar. 614 00:36:56,480 --> 00:36:59,280 Cuando el último período glacial llega a su fin, 615 00:36:59,400 --> 00:37:01,360 y el nivel del mar comienza a subir, 616 00:37:01,440 --> 00:37:03,320 se producen inundaciones masivas 617 00:37:03,400 --> 00:37:05,840 que se llevan la tierra en la que vive la gente. 618 00:37:12,040 --> 00:37:14,680 Se contaban historias 619 00:37:14,760 --> 00:37:18,640 sobre cómo un hombre llamado Gunya y su esposa 620 00:37:18,720 --> 00:37:22,200 habían visto la subida de las aguas, 621 00:37:22,280 --> 00:37:25,840 y empezaron a calentar piedras 622 00:37:25,960 --> 00:37:31,520 y a lanzarlas al agua para tratar de que el agua retrocediera. 623 00:37:34,560 --> 00:37:38,720 Mientras esta imparable subida del nivel del mar inunda sus tierras, 624 00:37:38,800 --> 00:37:40,640 ¿cómo puede sobrevivir esta gente? 625 00:37:51,520 --> 00:37:56,040 La Isla Lagarto está a unos 35 kilómetros de la costa moderna. 626 00:37:56,880 --> 00:38:01,400 Lugares como la Isla Lagarto son la cima de montañas sumergidas 627 00:38:01,480 --> 00:38:04,240 que se crearon cuando el nivel del mar subió. 628 00:38:10,560 --> 00:38:12,440 Antes de la llegada de los europeos, 629 00:38:12,520 --> 00:38:15,960 esta parte de Australia era el hogar del pueblo Dingaal. 630 00:38:16,880 --> 00:38:21,440 Ahora el arqueólogo Sean Ulm y los miembros de la comunidad Dingaal 631 00:38:21,520 --> 00:38:23,400 han venido a la Isla Lagarto. 632 00:38:24,200 --> 00:38:26,080 Esperan encontrar pistas 633 00:38:26,160 --> 00:38:29,600 sobre qué ocurre con los antepasados del pueblo Dingaal 634 00:38:29,680 --> 00:38:32,240 que viven aquí al final de la última era del hielo, 635 00:38:32,440 --> 00:38:34,120 cuando el nivel del mar sube. 636 00:38:35,480 --> 00:38:36,960 Hermoso. 637 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 Bien hecho. 638 00:38:38,600 --> 00:38:40,040 Los últimos diez años, 639 00:38:40,160 --> 00:38:42,400 he colaborado con los propietarios tradicionales de Dingaal 640 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 para descubrir nuevos yacimientos arqueológicos. 641 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 No puedo creerlo, he vuelto al país. 642 00:38:52,400 --> 00:38:53,840 VERNON YOREN PROPIETARIO TRADICIONAL DINGAAL 643 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 Muchos cambios, ¿eh? 644 00:38:58,280 --> 00:39:00,520 Las historias orales de Dingaal nos dicen 645 00:39:00,600 --> 00:39:03,440 que la Isla Lagarto es un importante lugar espiritual, 646 00:39:03,640 --> 00:39:07,480 y que tiene muchos sitios realmente importantes. 647 00:39:08,080 --> 00:39:12,200 Incluso desde los primeros relatos europeos de la Isla Lagarto, 648 00:39:12,280 --> 00:39:14,960 sabemos de diferentes formas de piedras. 649 00:39:15,640 --> 00:39:18,760 Algunas estaban en filas y otras en montones. 650 00:39:19,840 --> 00:39:22,480 En los años 70, 80 y 90, 651 00:39:22,560 --> 00:39:25,560 los primeros arqueólogos que trabajaron en la Isla Lagarto 652 00:39:25,640 --> 00:39:27,880 registraron algunos arreglos de piedra. 653 00:39:28,960 --> 00:39:31,840 Pero los arreglos de piedra que registraron no tenían 654 00:39:32,120 --> 00:39:33,600 formas identificables. 655 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 Volviendo a mi propio país a mirar esto. 656 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 No he visto nada parecido en ningún otro sitio. 657 00:39:44,720 --> 00:39:47,200 - No en el continente. - No, no en el continente. 658 00:39:47,320 --> 00:39:50,400 - Esto es único en su país. - Sí, lo es. Sí. 659 00:39:50,560 --> 00:39:52,680 Solo con mirar esta roca aquí ahora... 660 00:39:54,440 --> 00:39:56,640 en mi cabeza está mi tótem. 661 00:39:57,600 --> 00:40:00,480 La vieja tortuga se acercó y se acostó. 662 00:40:03,000 --> 00:40:06,120 ¿Parece que las rocas son todas diferentes 663 00:40:06,520 --> 00:40:08,360 para representar diferentes partes del cuerpo? 664 00:40:09,120 --> 00:40:11,440 Sí, las habrían apilado para representarlo. 665 00:40:11,520 --> 00:40:14,000 Como la cabeza, la cola y las aletas. 666 00:40:14,560 --> 00:40:16,040 Viniendo a la tierra. 667 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 Hay más avistamientos por ahí. 668 00:40:27,320 --> 00:40:30,840 Y al bajar al final de la colina, 669 00:40:30,960 --> 00:40:33,640 hay más avistamientos en esa zona. 670 00:40:35,000 --> 00:40:36,440 En los últimos dos años, 671 00:40:36,520 --> 00:40:39,040 hemos registrado más de 1000 arreglos de piedra. 672 00:40:39,120 --> 00:40:43,120 Hemos descubierto formas animales extraordinarias. 673 00:40:45,280 --> 00:40:48,080 Es una pista importante de que algo muy significativo 674 00:40:48,160 --> 00:40:49,840 ocurría en estas islas, 675 00:40:50,600 --> 00:40:52,240 pero no es todo lo que encontramos. 676 00:40:54,200 --> 00:40:55,360 Tuvimos mucha suerte 677 00:40:55,440 --> 00:40:58,120 que había un campamento Dingaal, 678 00:40:58,240 --> 00:41:02,320 que consistía en una gran cantidad de mariscos de la Gran Barrera de Coral. 679 00:41:02,760 --> 00:41:05,400 - Esa es una almeja pequeña. - Eso es una almeja, una pequeña. 680 00:41:05,520 --> 00:41:09,120 Usamos un radar de penetración terrestre, 681 00:41:09,280 --> 00:41:11,520 y la carcasa llega hasta allí también. 682 00:41:11,640 --> 00:41:14,200 - Debe haber sido un gran campamento aquí. - ¿Tú crees? 683 00:41:14,360 --> 00:41:15,840 Habría sido un gran campamento. 684 00:41:16,480 --> 00:41:18,800 ¿Tal vez una familia aquí, una familia allá? 685 00:41:18,880 --> 00:41:19,840 Una familia aquí. 686 00:41:20,040 --> 00:41:22,040 Ya sabes, se mueven por ahí. 687 00:41:23,120 --> 00:41:25,720 Esos grandes trochus, estos, 688 00:41:26,320 --> 00:41:28,600 crecen al otro lado del arrecife 689 00:41:28,680 --> 00:41:29,760 en las aguas más profundas. 690 00:41:29,880 --> 00:41:32,160 Así que, creo que la gente debe haber tenido un barco. 691 00:41:32,240 --> 00:41:33,960 O tenían una canoa o algo así. 692 00:41:34,080 --> 00:41:36,680 Tal vez recogían las conchas y las ponían en el bote. 693 00:41:36,840 --> 00:41:40,280 Creo que los realmente grandes, incluso tienes que bucear por ellos, 694 00:41:40,360 --> 00:41:42,800 que están en las aguas más profundas. 695 00:41:43,560 --> 00:41:44,720 Lo que nos dice es 696 00:41:44,800 --> 00:41:47,200 que no hubo abandono de estas islas. 697 00:41:49,200 --> 00:41:52,520 Su respuesta a la subida del nivel del mar no fue simplemente retirarse. 698 00:41:52,600 --> 00:41:55,680 Las pruebas sugieren que la gente usaba canoas 699 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 para seguir viajando a estas islas 700 00:41:57,760 --> 00:41:59,880 a través de vastas zonas del océano. 701 00:42:00,960 --> 00:42:04,160 Y la construcción de miles de arreglos de piedra muestran 702 00:42:04,240 --> 00:42:06,840 que estas últimas partes de su país, ahora inundado, 703 00:42:06,920 --> 00:42:09,240 adquirió un significado muy especial. 704 00:42:11,880 --> 00:42:15,600 Los ancianos de Dingaal aún hablan de estos antiguos acontecimientos. 705 00:42:16,760 --> 00:42:18,040 Hay una historia que conocemos. 706 00:42:18,680 --> 00:42:21,760 Solían cruzar las aguas tranquilas en una canoa... 707 00:42:21,880 --> 00:42:23,360 PHILLIP BARU PROPIETARIO TRADICIONAL DINGAAL 708 00:42:23,440 --> 00:42:24,480 ...desde tierra firme 709 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 para realizar prácticas ceremoniales, 710 00:42:27,000 --> 00:42:28,720 en ocasiones bodas. 711 00:42:28,800 --> 00:42:31,520 ¿Y qué tipo de botes tenía la gente? 712 00:42:31,680 --> 00:42:33,960 Habría sido una canoa larga, 713 00:42:34,120 --> 00:42:36,280 una canoa grande para venir hasta aquí. 714 00:42:36,640 --> 00:42:37,960 No sería una pequeña. 715 00:42:38,080 --> 00:42:40,240 ¿Y podían ir y venir donde quisieran? 716 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 Ir a donde quisieran. 717 00:42:42,320 --> 00:42:45,480 Llegan con su canoa y comercian a lo largo de la costa. 718 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 - Sí. - Ellos comerciaban con sus mariscos. 719 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Había mucho comercio en esos días. Sí. 720 00:42:53,960 --> 00:42:56,640 Y sus canoas, con su poco calado, 721 00:42:56,720 --> 00:42:59,680 son mucho más adecuadas para navegar por el arrecife 722 00:42:59,760 --> 00:43:02,560 que los barcos europeos posteriores como el Pandora. 723 00:43:04,160 --> 00:43:07,240 La Gran Barrera de Coral tiene esta historia extraordinaria. 724 00:43:08,360 --> 00:43:12,720 Y lo que las historias indígenas nos dicen es que la gente 725 00:43:13,040 --> 00:43:17,080 se adaptó sin problemas a esos cambios dramáticos en el paisaje. 726 00:43:19,680 --> 00:43:22,920 Una vez más, este paisaje está cambiando. 727 00:43:23,000 --> 00:43:26,480 El arrecife sin dudas está en peligro, pero no debemos perder la esperanza. 728 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Así que, en estas escalas de tiempo geológicas, 729 00:43:30,880 --> 00:43:34,280 el arrecife ha mostrado esta notable capacidad 730 00:43:34,360 --> 00:43:36,480 de morir y restablecerse, 731 00:43:36,720 --> 00:43:39,480 y el problema ahora es la tasa y el ritmo del cambio. 732 00:43:40,840 --> 00:43:43,280 Mi esperanza para la Gran Barrera de Coral es 733 00:43:43,360 --> 00:43:47,040 que esté ahí para la siguiente generación y la siguiente. 734 00:43:49,040 --> 00:43:52,320 Ha estado ahí abajo durante miles y miles de años. 735 00:43:53,520 --> 00:43:56,680 Queremos ser capaces de gestionarla tal como lo hacían nuestros antepasados 736 00:43:56,760 --> 00:44:00,960 y seguir manteniendo vivo ese arrecife y las historias. 737 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Subtítulos: Tamara Aranco 65861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.