All language subtitles for Drain.The.Oceans.S04E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,200 Una ciudad-estado como ninguna otra, 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,160 aterrorizó al mundo. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,800 Una rica república poderosa, 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 generando vastas cantidades de dinero, 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,040 protegida por una flota masiva con los barcos de guerra más rápidos. 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,040 Venecia no sería nada sin sus barcos, 7 00:00:25,120 --> 00:00:27,840 pero sus secretos llevan siglos perdidos. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,720 ¿Qué pueden revelar tres descubrimientos 9 00:00:32,800 --> 00:00:36,280 de cómo Venecia se convirtió en una superpotencia del Renacimiento? 10 00:00:37,040 --> 00:00:38,280 Esto nos daría una pista 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,680 de cómo los venecianos dominaron durante casi 500 años. 12 00:00:43,640 --> 00:00:46,480 Y por qué terminó por caer en ruinas. 13 00:00:47,760 --> 00:00:52,480 Ha habido amplias excavaciones y encontraron miles de cuerpos. 14 00:00:54,520 --> 00:00:57,560 Literalmente, la historia de Venecia yace bajo el agua. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,320 Solo hay que encontrarla. 16 00:01:02,800 --> 00:01:08,280 SECRETO EN LOS OCÉANOS EL IMPERIO PERDIDO DE VENECIA 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,480 Una ciudad de cultura elevada, arquitectura magnífica, 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,840 belleza natural impresionante, 19 00:01:19,200 --> 00:01:22,960 lograda por un pasado repleto de conquista. 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,400 En su punto más alto, hace 700 años, 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,280 Venecia controlaba un área de 1600 kilómetros, 22 00:01:33,360 --> 00:01:36,000 y su influencia llegaba a tres continentes. 23 00:01:37,200 --> 00:01:39,520 Era un imperio marítimo de poder inigualable, 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 y la ciudad más rica de Europa Occidental. 25 00:01:45,120 --> 00:01:48,720 La clave de Venecia era su embarcación. 26 00:01:49,480 --> 00:01:51,320 ARQUEÓLOGO MARINO 27 00:01:51,400 --> 00:01:54,360 Y mientras que muchas personas conocen sus famosas góndolas, 28 00:01:54,840 --> 00:01:58,440 la verdadera embarcación veneciana es la galera. 29 00:01:58,800 --> 00:02:03,840 Estas naves dominaron el Mediterráneo durante siglos, 30 00:02:03,920 --> 00:02:07,720 y son la clave para que Venecia se convirtiera en una potencia naval, 31 00:02:07,800 --> 00:02:10,840 una potencia económica y política. 32 00:02:13,760 --> 00:02:16,840 Y la semilla de este poder es el Arsenale, 33 00:02:16,920 --> 00:02:19,960 una vez las instalación industrial más grande del oeste. 34 00:02:25,920 --> 00:02:29,840 Escondidos detrás de altos muros, miles trabajaban para construir 35 00:02:29,920 --> 00:02:32,960 los mejores barcos de guerra que el mundo había visto. 36 00:02:35,480 --> 00:02:36,680 DR. PETER CAMPBELL ARQUEÓLOGO MARINO 37 00:02:36,800 --> 00:02:37,680 UNIVERSIDAD CRANFIELD 38 00:02:37,800 --> 00:02:40,240 Pero los constructores de barcos ocultaban sus diseños, 39 00:02:41,320 --> 00:02:44,880 pasándolos de padres a hijos, solo a través de la palabra. 40 00:02:46,400 --> 00:02:49,760 Por ello no tenemos planos ni diseños de ninguna galera, 41 00:02:50,160 --> 00:02:52,680 y nunca hemos podido encontrar evidencia de alguno. 42 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 Todo arqueólogo sueña… 43 00:02:59,720 --> 00:03:00,920 DR. SETEFANO MEDAS ARQUEÓLOGO MARINO 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,280 … con encontrar una galera medieval veneciana. 45 00:03:05,520 --> 00:03:09,080 Llevo 25 años viviendo y trabajando en Venecia. 46 00:03:09,160 --> 00:03:11,920 Es un lugar que nunca para de sorprenderme. 47 00:03:14,320 --> 00:03:15,520 Toda su carrera, 48 00:03:16,040 --> 00:03:19,080 Stefano Medas, arqueólogo marino, 49 00:03:19,160 --> 00:03:22,440 ha estado buscando evidencia del poderío naval de Venecia. 50 00:03:23,160 --> 00:03:27,560 Ha enfocado su búsqueda en las aguas de la laguna que rodea la ciudad. 51 00:03:31,360 --> 00:03:33,880 La dificultad en excavar el pasado de Venecia 52 00:03:33,960 --> 00:03:38,920 es que descansa en una laguna de 518 kilómetros cuadrados, 53 00:03:39,000 --> 00:03:42,520 es tres veces el área de Washington DC. 54 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 Encontrar un barco en estas aguas… 55 00:03:46,360 --> 00:03:48,160 DR. JON HENDERSON ARQUEÓLOGO UNIVERSIDAD DE EDIMBURGO 56 00:03:48,240 --> 00:03:49,480 … es como una aguja en un pajar. 57 00:03:49,640 --> 00:03:51,600 Es peor, es como buscar una aguja 58 00:03:51,680 --> 00:03:54,360 en un pajar bajo el agua con la cara cubierta. 59 00:03:59,120 --> 00:04:04,000 La ciudad se asienta sobre 118 islas pequeñas conectadas por puentes y canales. 60 00:04:05,040 --> 00:04:07,200 Desde arriba se ve hermosa, 61 00:04:07,280 --> 00:04:09,680 pero drena los canales y luego la laguna, 62 00:04:09,760 --> 00:04:14,120 y uno comienza a entender por qué nadie, en 700 años, 63 00:04:14,200 --> 00:04:18,200 ha podido encontrar ningún barco hundido que sea relevante. 64 00:04:19,560 --> 00:04:23,480 Hoy en día, el 80 % de la laguna es lodo espeso, 65 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 solo el 11 % es agua. 66 00:04:28,360 --> 00:04:32,800 Así que incluso si tuvieras la fortuna de encontrar algo, 67 00:04:32,880 --> 00:04:35,120 es probable que estaría atrapado bajo lodo, 68 00:04:36,000 --> 00:04:40,120 y limpiar la laguna tomaría 1000 años. 69 00:04:49,080 --> 00:04:50,280 A pesar del reto, 70 00:04:50,880 --> 00:04:55,080 Stefano está convencido de que su búsqueda de evidencia de un buque de guerra antiguo 71 00:04:55,200 --> 00:04:56,480 vale continuarse. 72 00:04:59,400 --> 00:05:02,080 Sabemos por fuentes históricas, mapas viejos, 73 00:05:02,160 --> 00:05:04,600 que había algo importante por ahí. 74 00:05:07,040 --> 00:05:08,640 En 1997, 75 00:05:08,720 --> 00:05:12,200 un equipo de buzos hizo un descubrimiento tentador. 76 00:05:13,640 --> 00:05:14,880 Un trozo de madera. 77 00:05:21,960 --> 00:05:23,080 Pareciera no ser mucho, 78 00:05:23,160 --> 00:05:25,560 pero para los arqueólogos es todo un avance. 79 00:05:26,720 --> 00:05:28,920 Un trozo de madera podría significar un barco. 80 00:05:34,120 --> 00:05:38,520 Fue un descubrimiento extraordinario que podría darnos mucha información. 81 00:05:39,960 --> 00:05:42,680 Cuando tienes suerte de encontrar un trozo de madera, 82 00:05:42,760 --> 00:05:46,440 lo primero que hay que hacer es intentar averiguar de qué época es, 83 00:05:47,040 --> 00:05:51,040 así que se manda al laboratorio para un análisis de radio carbón. 84 00:05:55,040 --> 00:06:00,800 Fue asombroso porque descubrimos que era del siglo XIV. 85 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Para Stefano y su equipo, 86 00:06:05,840 --> 00:06:08,600 madera del siglo XIV es como encontrar el Santo Grial. 87 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 Es de la época 88 00:06:10,720 --> 00:06:14,280 en que Venecia estaba en su punto álgido de su poder naval y económico. 89 00:06:14,920 --> 00:06:18,680 No pudimos haber encontrado una pieza de un mejor periodo. 90 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 Ahora Stefano sabe que hay algo digno de encontrar 91 00:06:23,280 --> 00:06:24,600 en el lodo de la laguna. 92 00:06:28,040 --> 00:06:32,760 En 2001, Stefano y su equipo comenzaron a buscar en la zona 93 00:06:32,840 --> 00:06:36,240 donde se descubrió la pieza de madera del siglo XIV. 94 00:06:37,480 --> 00:06:40,160 Pero el problema es que estás en agua muy lodosa 95 00:06:40,280 --> 00:06:42,720 donde apenas remueves el lodo no se ve nada. 96 00:06:47,120 --> 00:06:50,520 Cuando encontraron algo, es algo grande. 97 00:06:59,040 --> 00:07:03,040 Comenzamos a ver una coraza gigante en perfectas condiciones. 98 00:07:04,360 --> 00:07:07,200 Fue muy emotivo para todo el equipo de arqueólogos. 99 00:07:09,840 --> 00:07:13,840 La estructura que encontraron podría ser una galera perdida, 100 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 Stefano acude al único hombre que podría ayudarlo, 101 00:07:16,840 --> 00:07:21,040 Mauro Bondioli, historiador veneciano y experto en barcos. 102 00:07:22,880 --> 00:07:24,840 MAURO BONDIOLI HISTORIADOR NAVAL Y ARQUEÓLOGO 103 00:07:24,920 --> 00:07:27,800 INSTITUTO ARS NAUTICA PARA EL PATRIMONIO MARÍTIMO 104 00:07:27,880 --> 00:07:30,720 Me llamaron porque era la única persona en el mundo 105 00:07:30,800 --> 00:07:34,480 con el conocimiento para estudiar e identificar estos restos en particular. 106 00:07:38,760 --> 00:07:44,320 Cuando Stefano me llamó, dije: "Claro, voy a dejar todo 107 00:07:44,400 --> 00:07:47,040 y mañana mismo estoy en la laguna". 108 00:07:50,240 --> 00:07:51,560 Toda la noche pensé 109 00:07:51,680 --> 00:07:54,720 en cómo identificar una galera de otro tipo de barcos. 110 00:07:57,560 --> 00:08:02,240 Calculé la longitud y dije: "Bien, en este punto en particular, 111 00:08:02,320 --> 00:08:05,480 deberíamos poder encontrar una estructura típica de las galeras, 112 00:08:06,360 --> 00:08:08,160 que es el escalón del mástil". 113 00:08:10,120 --> 00:08:15,800 El escalón del mástil es un corte en la columna del barco, 114 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 adentrado en su base. 115 00:08:17,960 --> 00:08:19,600 Es una pieza clave de evidencia, 116 00:08:20,240 --> 00:08:24,640 pero está difícil encontrarla a todo lo largo del barco 117 00:08:24,760 --> 00:08:27,280 enterrada en el lodo si lo haces a tientas. 118 00:08:30,920 --> 00:08:33,040 Armados con este indicio potencial, 119 00:08:33,120 --> 00:08:35,680 el equipo regresa a los restos sumergidos del barco. 120 00:08:36,840 --> 00:08:38,680 Fue un operativo muy grande 121 00:08:38,760 --> 00:08:40,520 porque excavaron entre el lodo. 122 00:08:42,920 --> 00:08:45,760 Yo esperé al menos tres horas para recibir una respuesta. 123 00:08:49,800 --> 00:08:52,880 Por fin, un arqueólogo salió a la superficie y dijo: 124 00:08:53,520 --> 00:08:56,400 "Encontramos la estructura hecha de este y aquel modo". 125 00:08:57,200 --> 00:09:00,040 Y yo les dije: " Encontraron una galera". 126 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Obviamente era emocionante y extraordinario 127 00:09:08,360 --> 00:09:11,640 porque no estábamos seguros si eran los primeros restos 128 00:09:11,720 --> 00:09:15,360 de una galera en el Mediterráneo y más allá, jamás encontrados. 129 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 Es un descubrimiento importante, 130 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 y lo que quieres es grabar todas las partes de los restos, 131 00:09:24,240 --> 00:09:26,960 centímetro por centímetro, hacer un estudio forense. 132 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 El problema es que los restos están cubiertos de lodo, 133 00:09:29,960 --> 00:09:32,800 no puedes ver ni tu mano al frente bajo el agua. 134 00:09:35,560 --> 00:09:38,800 ¿Cómo iban a excavar para extraer esta galera de guerra medieval 135 00:09:38,880 --> 00:09:40,440 de la laguna de Venecia? 136 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 Se les va a tener que ocurrir una solución realmente única. 137 00:09:58,240 --> 00:10:01,520 LAGUNA DE VENECIA 2001 138 00:10:02,120 --> 00:10:04,400 Stefano Medas y su equipo creen 139 00:10:04,520 --> 00:10:08,120 que la galera del siglo XIV que hallaron en la laguna de Venecia 140 00:10:08,200 --> 00:10:11,920 es de tal importancia que debe sacarse entera. 141 00:10:12,880 --> 00:10:15,480 Y se les ocurrió esta loca idea. 142 00:10:16,720 --> 00:10:19,120 ¿Por qué no drenamos el agua? 143 00:10:20,440 --> 00:10:22,200 Y el gobierno accedió. 144 00:10:22,280 --> 00:10:25,000 Aunque iba a costar un millón de dólares. 145 00:10:27,880 --> 00:10:30,840 La estrategia era hacer un terraplén, 146 00:10:30,920 --> 00:10:33,760 un cerco impermeable de donde puedan bombear el agua. 147 00:10:36,880 --> 00:10:42,240 Para construirlo, los ingenieros metieron vigas verticales de acero de 11 metros 148 00:10:42,320 --> 00:10:44,680 en el fondo lodoso de la laguna, 149 00:10:44,760 --> 00:10:46,480 trescientas vigas. 150 00:10:49,880 --> 00:10:53,280 Tienen que colocarlas pegadas, 151 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 viga tras viga, perfectamente. 152 00:10:56,920 --> 00:11:00,840 La apertura más mínima, incluso de una fracción de centímetro, 153 00:11:00,920 --> 00:11:05,680 podría terminar en un fracaso y que el agua no pudiera sacarse. 154 00:11:10,160 --> 00:11:11,400 Llegó la hora de ver. 155 00:11:12,560 --> 00:11:14,320 Está sacando el agua. 156 00:11:17,760 --> 00:11:21,160 Tuvieron que usar bombas gigantes y llevaron cinco, 157 00:11:21,240 --> 00:11:27,280 para extraer millones de litros, y trabajaron día y noche. 158 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 Mientras bajaban el nivel del agua, esperábamos ansiosos viendo 159 00:11:38,000 --> 00:11:40,840 porque el nivel del agua disminuía muy lentamente. 160 00:11:42,640 --> 00:11:44,360 Tomó dos semanas hacer la barrera, 161 00:11:44,760 --> 00:11:48,160 y toda una semana para drenar el terraplén. 162 00:11:51,800 --> 00:11:55,960 Se comenzó a ver el contorno de la punta, la coraza angosta. 163 00:11:59,320 --> 00:12:03,040 Pero para examinarlo a detalle, tenían que hacerlo rápido. 164 00:12:04,000 --> 00:12:06,240 Hay un problema con drenar el agua, 165 00:12:06,800 --> 00:12:08,240 es el agua y lodo 166 00:12:08,320 --> 00:12:10,240 que protegían el sitio en primer lugar 167 00:12:10,320 --> 00:12:13,720 y en el momento en que los quitas, comienza el deterioro, 168 00:12:13,800 --> 00:12:15,960 y puede ser un proceso bastante rápido, 169 00:12:16,040 --> 00:12:19,800 sobre todo si expones la madera al aire fresco por primera vez. 170 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 Lo importante es mantenerla mojada, 171 00:12:23,200 --> 00:12:25,360 y también cubrirla con una lona protectora, 172 00:12:25,600 --> 00:12:28,440 y lo hacían cada vez que excavaban la madera. 173 00:12:32,200 --> 00:12:35,480 Los excavadores trabajaron incansablemente durante tres meses, 174 00:12:35,560 --> 00:12:38,880 poco a poco exponiendo el diseño hidrodinámico único del navío. 175 00:12:41,520 --> 00:12:44,080 Por fin, la galera de 700 años, 176 00:12:44,160 --> 00:12:48,520 orgullo de la flota de guerra veneciana, y la única existente hoy en día, 177 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 era visible en toda su gloria. 178 00:12:58,160 --> 00:13:00,920 Fue maravilloso ver la belleza de la coraza, 179 00:13:02,040 --> 00:13:06,840 los marcos internos y las bancas, de popa a proa, 180 00:13:07,400 --> 00:13:08,720 con líneas definidas. 181 00:13:09,480 --> 00:13:13,520 Fue muy emotivo porque era regresar por un instante 182 00:13:13,600 --> 00:13:16,040 a la cubierta de un bote del siglo XIV. 183 00:13:19,880 --> 00:13:21,520 El equipo toma medidas. 184 00:13:23,000 --> 00:13:27,440 La coraza mide 36 metros de largo y solo cuatro y medio de ancho. 185 00:13:30,720 --> 00:13:32,840 Por primera vez pudieron confirmar 186 00:13:32,920 --> 00:13:36,360 el número y la posición de los remeros que movían el buque. 187 00:13:39,120 --> 00:13:41,520 Ahora, usando los nuevos datos de la excavación, 188 00:13:42,360 --> 00:13:45,160 podemos traer esta galera veneciana perdida a la vida. 189 00:13:49,720 --> 00:13:52,920 Cuando ves ese diseño extraordinario partiendo el agua, 190 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 realmente entiendes cómo estos buques de guerra 191 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 hicieron de Venecia una superpotencia naval. 192 00:14:01,040 --> 00:14:04,080 ¿Y el motor de esta máquina? Energía muscular. 193 00:14:04,160 --> 00:14:07,240 Ciento cuarenta remeros juntos. 194 00:14:09,120 --> 00:14:11,640 Más remeros significa más potencia. 195 00:14:14,720 --> 00:14:17,200 Singularmente tenían tres lugares en fondo, 196 00:14:18,000 --> 00:14:20,320 impulsando la coraza hidrodinámica por el agua 197 00:14:20,400 --> 00:14:22,680 a una velocidad de diez kilómetros por hora, 198 00:14:24,120 --> 00:14:27,600 haciéndolo el barco más veloz de los mares de la época. 199 00:14:30,840 --> 00:14:32,720 Y debido a esa velocidad y potencia, 200 00:14:32,800 --> 00:14:35,400 una galera maniobraba mejor que sus oponentes lentos. 201 00:14:36,280 --> 00:14:37,960 Eso es superioridad naval. 202 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Cuando aparecía una flota de galeras 203 00:14:45,480 --> 00:14:49,480 con tantos remos trabajando a un ritmo increíble y armonioso, 204 00:14:50,480 --> 00:14:52,200 como las alas de un pájaro, 205 00:14:54,440 --> 00:14:58,520 debió verse fantástico, realmente impresionante 206 00:14:58,600 --> 00:15:01,240 para la gente que nunca había visto algo así. 207 00:15:05,640 --> 00:15:09,920 La tripulación incluso podía aprovechar la fuerza de una vela de 20 metros 208 00:15:10,000 --> 00:15:13,800 para llevarlos sin esfuerzo hacia adelante cuando el viento era favorable. 209 00:15:17,160 --> 00:15:21,200 Antes de que se excavara esta galera, no teníamos idea de cómo estaban hechas, 210 00:15:21,280 --> 00:15:23,600 teníamos que adivinar el diseño de estas naves. 211 00:15:25,440 --> 00:15:29,080 Ahora ya sabemos, desde el diseño de la coraza hasta los remeros, 212 00:15:29,160 --> 00:15:32,080 estos barcos estaban muy adelantados a su tiempo. 213 00:15:32,880 --> 00:15:36,640 Eran máquinas de guerra fáciles de maniobrar, ligeras y rápidas. 214 00:15:42,560 --> 00:15:45,480 Cuando los arqueólogos terminan, tienen dos opciones. 215 00:15:46,600 --> 00:15:49,840 Levantar, recuperar y tratar químicamente parar conservarla 216 00:15:49,920 --> 00:15:51,800 con un costo de millones, 217 00:15:51,880 --> 00:15:54,560 o dejarla en su cápsula del tiempo. 218 00:15:56,920 --> 00:15:59,800 Dejaron que el agua regresara al terraplén 219 00:16:00,520 --> 00:16:02,840 y enterrara el barco de nuevo para conservarlo. 220 00:16:13,920 --> 00:16:15,280 Hace setecientos años, 221 00:16:15,360 --> 00:16:18,120 los puertos del Imperio Veneciano hubieran estado llenos 222 00:16:18,240 --> 00:16:19,360 con cientos de galeras 223 00:16:19,440 --> 00:16:21,560 como la que encontraron en la laguna. 224 00:16:24,840 --> 00:16:27,680 Cuidando la costa, protegiendo las rutas comerciales, 225 00:16:27,760 --> 00:16:31,680 porque el comercio es el corazón que da vida a la república veneciana. 226 00:16:36,360 --> 00:16:39,680 Si visitaras la Venecia de hace 700 años, 227 00:16:39,960 --> 00:16:42,480 verías uno de los mercados más ricos del mundo. 228 00:16:44,240 --> 00:16:46,560 En Venecia había todo tipo de productos. 229 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 Para hacer posible el comercio 230 00:16:50,720 --> 00:16:53,600 tenían grandes flotas de barcos comerciantes venecianos 231 00:16:54,200 --> 00:16:57,360 navegando al extremo del Mediterráneo hacia Siria. 232 00:16:59,600 --> 00:17:01,280 Documentos históricos sugieren 233 00:17:01,360 --> 00:17:03,760 que esos barcos iban cargados de riqueza, 234 00:17:03,840 --> 00:17:06,480 llenos con millones de dólares en productos. 235 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 El problema es 236 00:17:09,960 --> 00:17:13,240 que no quedan muchas pruebas físicas en el registro arqueológico. 237 00:17:15,680 --> 00:17:19,600 Entonces, ¿qué podrían revelar acerca de la riqueza de la antigua Venecia 238 00:17:19,680 --> 00:17:22,640 los restos de un barco saqueado en la costa de Croacia? 239 00:17:24,560 --> 00:17:26,840 Había algo importante, pero nadie sabía 240 00:17:26,920 --> 00:17:29,960 lo que realmente se escondía en el fondo del mar. 241 00:17:43,160 --> 00:17:44,560 ISLA GNALIĆ 3 KILÓMETROS DE LA COSTA CROATA 242 00:17:44,680 --> 00:17:47,200 El segundo en el que vi los restos, me intrigaron. 243 00:17:50,760 --> 00:17:53,400 Nada me preparó para esta extraña atracción. 244 00:17:57,120 --> 00:18:00,080 Durante nueve años, Irena Radić Rossi, 245 00:18:00,160 --> 00:18:03,040 ha estado buceando aquí en la costa de Croacia. 246 00:18:04,160 --> 00:18:06,680 El motivo está 24 metros abajo, 247 00:18:06,760 --> 00:18:10,640 un naufragio visto por primera vez y explorado hace décadas. 248 00:18:12,240 --> 00:18:13,120 DRA. IRENA RADIĆ ROSSI 249 00:18:13,240 --> 00:18:14,800 ARQUEÓLOGA MARINA UNIVERSIDAD DE ZADAR, CROACIA 250 00:18:14,920 --> 00:18:18,800 Estamos seguros que en los años 60 un pescador encontró el sitio del barco. 251 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Ocultó la información durante un tiempo, 252 00:18:25,280 --> 00:18:30,520 y de algún modo, mejores buzos encontraron este hallazgo 253 00:18:30,600 --> 00:18:33,040 y comenzaron a saquearlo. 254 00:18:36,800 --> 00:18:39,880 En esa época, Croacia pertenecía a la Yugoslavia comunista, 255 00:18:39,960 --> 00:18:42,760 entonces cuando se enteran de este hallazgo y el saqueo, 256 00:18:42,840 --> 00:18:45,200 el gobierno envió a un equipo para investigar. 257 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 Aunque los restos han sido saqueados, 258 00:18:54,040 --> 00:18:57,640 el equipo del gobierno aún encuentra artefactos importantes. 259 00:19:00,760 --> 00:19:03,360 Entre las cosas más emocionantes que han encontrado 260 00:19:03,440 --> 00:19:05,400 están objetos que tienen fecha. 261 00:19:08,280 --> 00:19:12,240 Sacaron dos cañones con las iniciales Z y A. 262 00:19:14,560 --> 00:19:17,560 Estas iniciales son de Zuanne Alberghetti, 263 00:19:17,640 --> 00:19:21,680 y Zuanne Alberghetti fue un famoso fabricante de armas de bronce 264 00:19:21,760 --> 00:19:23,280 instalado en Venecia, 265 00:19:23,360 --> 00:19:24,880 y eso nos hace pensar 266 00:19:24,960 --> 00:19:27,360 que hay una relación entre este barco y Venecia. 267 00:19:30,000 --> 00:19:31,440 Pero aún más sorprendente 268 00:19:31,520 --> 00:19:34,840 es que hay una fecha inscrita en los cañones con números romanos, 269 00:19:35,520 --> 00:19:37,680 y la fecha es 1582. 270 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 Era un tiempo en que Venecia se había establecido 271 00:19:45,160 --> 00:19:47,080 como la principal ciudad comerciante. 272 00:19:47,200 --> 00:19:50,640 El lugar donde cualquier cosa se compraba y se vendía, 273 00:19:50,720 --> 00:19:53,680 generando grandes ganancias a los mercaderes y al gobierno. 274 00:19:59,000 --> 00:20:00,520 Así que si ese barco 275 00:20:00,600 --> 00:20:03,520 es de este periodo crucial de los 1580, 276 00:20:03,600 --> 00:20:07,080 la pregunta es: ¿qué más puede decirnos este barco? 277 00:20:10,640 --> 00:20:12,800 Las armas eran una pista importante 278 00:20:12,880 --> 00:20:15,400 para descubrir la historia de este naufragio, 279 00:20:15,480 --> 00:20:18,440 pero, por supuesto, no lo cuentan todo. 280 00:20:22,200 --> 00:20:24,040 A comienzos del 2012, 281 00:20:24,120 --> 00:20:28,880 Irena y su equipo comenzaron a hacer un mapa y escala del barco hundido 282 00:20:28,960 --> 00:20:31,480 para ver si podrían descifrar qué tipo de barco era 283 00:20:31,560 --> 00:20:33,360 y cómo terminó ahí. 284 00:20:34,160 --> 00:20:38,680 Yo voy a trabajar en V18, 285 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 ese es el plan de hoy. 286 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Perfecto, vamos. 287 00:20:47,720 --> 00:20:50,640 Pero con cada buceo, hay un peligro. 288 00:20:52,400 --> 00:20:56,120 Está prohibido bucear sin guantes en el sitio 289 00:20:56,200 --> 00:20:58,360 porque está lleno de materiales tóxicos. 290 00:21:00,520 --> 00:21:04,760 Había mercurio, carbonato de plomo. 291 00:21:10,360 --> 00:21:12,680 El mercurio y plomo se usaba en los años 1500 292 00:21:12,760 --> 00:21:15,360 para decorar muebles y en el pigmento de la pintura. 293 00:21:22,440 --> 00:21:25,960 Si los buzos tocaban mercurio líquido bajo el agua con la mano desnuda, 294 00:21:26,040 --> 00:21:27,400 causaría quemaduras. 295 00:21:33,040 --> 00:21:35,600 En la superficie se evapora y se inhala 296 00:21:35,680 --> 00:21:38,880 lo cual puede provocar daño cerebral e incluso la muerte. 297 00:21:44,360 --> 00:21:47,240 El plomo puede dañar los riñones y el sistema nervioso. 298 00:21:52,120 --> 00:21:53,720 Cuando salen del agua, 299 00:21:53,800 --> 00:21:56,080 se hacen peligrosos, 300 00:21:56,160 --> 00:21:57,720 así que debemos tener cuidado. 301 00:22:00,600 --> 00:22:04,000 Cuando se estudia un naufragio, hay que medirlo con cuidado, 302 00:22:04,120 --> 00:22:09,040 así que ponemos rejas de metal que nos permiten hacer un mapa del lugar. 303 00:22:12,160 --> 00:22:15,320 Es una ciencia muy meticulosa. 304 00:22:15,400 --> 00:22:16,720 Es CSI bajo el agua. 305 00:22:19,480 --> 00:22:22,840 Tras cientos de sumergidas durante varios años, 306 00:22:22,920 --> 00:22:26,280 Irena recolecta datos para hacer un mapa de la estructura del barco. 307 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 Al colocarlo todo junto comienza a verse 308 00:22:30,360 --> 00:22:32,640 qué tipo de barco es. 309 00:22:42,040 --> 00:22:45,520 Si extrajéramos el agua, se vería 310 00:22:45,600 --> 00:22:48,000 no solo que es un barco grande, 311 00:22:50,160 --> 00:22:52,800 sino notaríamos las dimensiones del todo. 312 00:22:55,320 --> 00:22:57,880 Podía llevar hasta 800 toneladas de cargamento. 313 00:22:59,280 --> 00:23:02,000 Hoy en día serían como 5000 barriles de petróleo, 314 00:23:03,680 --> 00:23:06,800 estamos hablando del equivalente del siglo XVI 315 00:23:06,880 --> 00:23:08,920 a un barco mercante moderno. 316 00:23:13,240 --> 00:23:15,600 Aunque ya saquearon gran parte del cargamento, 317 00:23:15,680 --> 00:23:17,120 todavía queda algo. 318 00:23:17,200 --> 00:23:18,920 ¿Qué traía este barco 319 00:23:19,000 --> 00:23:21,880 y qué nos puede revelar de su misión? 320 00:23:25,160 --> 00:23:28,120 Encontrar un naufragio histórico con mucho cargamento, 321 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 con tantas riquezas, es bastante raro. 322 00:23:39,640 --> 00:23:42,640 Irena Radić Rossi y su equipo de buceo 323 00:23:42,720 --> 00:23:46,040 esperan que el cargamento del barco veneciano del siglo XVI 324 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 les permita descubrir sus misterios. 325 00:23:50,840 --> 00:23:54,040 Esperamos poder encontrar a dónde iba el barco, 326 00:23:54,120 --> 00:23:56,080 y más importante, hallar su nombre. 327 00:23:59,120 --> 00:24:02,920 Una pista importante está hecha pedazos por todo el fondo del mar. 328 00:24:03,800 --> 00:24:07,680 Lo más extraordinario que han encontrado son cristales de ventanas, 329 00:24:07,760 --> 00:24:11,400 cientos y aún van a subir algunos hoy. 330 00:24:13,240 --> 00:24:14,240 Es fantástico. 331 00:24:15,200 --> 00:24:17,840 Tomas recogió algo de vidrio de abajo, 332 00:24:17,920 --> 00:24:21,160 y ahora veremos qué hay adentro. 333 00:24:23,880 --> 00:24:25,520 Hay mucho de este vidrio 334 00:24:25,600 --> 00:24:29,440 por todos lados en la superficie del sitio. 335 00:24:32,200 --> 00:24:34,960 Cuando lo fundieron era completamente transparente 336 00:24:35,800 --> 00:24:41,480 y ahora, después de cuatro siglos de estar en el fondo del mar, 337 00:24:41,600 --> 00:24:43,880 el panel de la ventana ya se degradó. 338 00:24:44,880 --> 00:24:50,040 Era un vidrio hermoso que se usaba para bellos edificios. 339 00:24:51,960 --> 00:24:55,560 En el siglo XVI era un producto de lujo. 340 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Para darle nombre al naufragio, 341 00:25:06,880 --> 00:25:11,240 Irena y su equipo contactaron al único hombre que podría descifrarlo, 342 00:25:12,960 --> 00:25:14,360 Mauro Bondioli. 343 00:25:17,000 --> 00:25:19,880 Me pidió que comenzara a buscar en los archivos, 344 00:25:21,000 --> 00:25:22,880 no solo para identificar el barco, 345 00:25:24,040 --> 00:25:26,280 sino para reconstruir toda su historia. 346 00:25:32,080 --> 00:25:34,960 Mauro tiene dos pistas seguras, 347 00:25:35,040 --> 00:25:40,200 el año de las armas del barco y una lista de los artefactos recuperados a la fecha. 348 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Entonces va en búsqueda de más. 349 00:25:46,360 --> 00:25:51,400 Los archivos oficiales venecianos son una increíble bóveda de documentos, 350 00:25:51,480 --> 00:25:56,320 documentos de Estado, correspondencia, listas de cargamento de barcos. 351 00:25:57,360 --> 00:26:00,840 Es tan grande que tiene 80 kilómetros de estantes 352 00:26:00,920 --> 00:26:02,600 y más de 300 salas. 353 00:26:05,320 --> 00:26:07,760 Los investigadores van seguido 354 00:26:07,880 --> 00:26:12,320 y se dan cuenta que son los primeros en tocar un pedazo de papel 355 00:26:12,400 --> 00:26:16,000 desde que fue almacenado en los archivos hace cientos de años. 356 00:26:19,760 --> 00:26:26,280 Entonces, Mauro descubre un documento sobre 5000 vidrios para ventana, 357 00:26:27,000 --> 00:26:31,400 así que inmediatamente pensamos que debía ser nuestro barco. 358 00:26:35,440 --> 00:26:37,120 Según los registros, 359 00:26:37,200 --> 00:26:41,840 en 1583 un barco sale de Venecia cargado de candelabros, 360 00:26:41,920 --> 00:26:45,320 seda y 5000 vidrios para ventana. 361 00:26:45,400 --> 00:26:47,760 Se llama Gagliana Grossa. 362 00:26:52,680 --> 00:26:54,920 Descubrí que era un barco 363 00:26:55,000 --> 00:26:59,040 que salió desde Venecia y se dirigía hacia Constantinopla. 364 00:27:01,160 --> 00:27:02,640 Pero no tiene sentido. 365 00:27:02,720 --> 00:27:07,320 Constantinopla es el enemigo mortal de Venecia, los otomanos. 366 00:27:07,920 --> 00:27:11,080 ¿Por qué van a navegar directo al patio trasero de sus enemigos? 367 00:27:12,360 --> 00:27:14,080 Pero la historia es aún más rara 368 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 cuando se enteran para quién es la carga. 369 00:27:16,240 --> 00:27:18,600 Va hacia alguien en lo alto del Imperio otomano. 370 00:27:22,240 --> 00:27:24,240 Algo interesante de este barco 371 00:27:25,840 --> 00:27:27,080 es que en los documentos 372 00:27:27,160 --> 00:27:31,160 se confirmó que el cargamento iba directo al sultán. 373 00:27:33,680 --> 00:27:36,280 Los archivos revelan que el sultán, Murad Tercero, 374 00:27:36,360 --> 00:27:38,800 no es el típico rey bélico. 375 00:27:39,960 --> 00:27:42,160 Le gustan las cosas finas de la vida. 376 00:27:42,840 --> 00:27:44,880 Tiene un palacio grande y bello. 377 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 También le gustan las mujeres, muchas. 378 00:27:51,840 --> 00:27:55,840 Murad tiene a sus 50 esposas en el harén, 379 00:27:55,920 --> 00:28:00,160 un hermoso edificio decorado con muchas ventanas de vidrio. 380 00:28:04,600 --> 00:28:06,280 Sabemos que, en 1583, 381 00:28:07,200 --> 00:28:10,480 el sultán enfrenta un desastre terrible. 382 00:28:12,120 --> 00:28:16,200 Un incendio quemó su cuarto más querido del palacio. 383 00:28:18,280 --> 00:28:19,200 El harén. 384 00:28:20,480 --> 00:28:23,760 El sultán está muy alterado por todo, 385 00:28:23,840 --> 00:28:26,840 así que quiere reconstruirlo lo antes posible. 386 00:28:28,560 --> 00:28:33,320 Mandó comprar el material de reconstrucción 387 00:28:33,400 --> 00:28:36,760 y pidió 5000 vidrios para ventana, 388 00:28:37,200 --> 00:28:41,040 y el Senado de Venecia decidió cargarlos en el Gagliana. 389 00:28:44,880 --> 00:28:47,360 Los mercaderes venecianos le vendían a quien sea, 390 00:28:47,440 --> 00:28:48,920 incluso a sus enemigos, 391 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 y el gobierno muy probablemente hacía caso omiso de todo. 392 00:28:56,200 --> 00:28:59,800 El comercio con los otomanos llenaba las arcas, 393 00:29:00,760 --> 00:29:04,960 y si eso significa comerciar con el enemigo, ¿por qué no? 394 00:29:06,680 --> 00:29:09,520 Pero el sultán nunca recibió su pedido de vidrio. 395 00:29:11,720 --> 00:29:15,920 A una fracción de su trayecto, el Gagliana Grossa se hunde, 396 00:29:16,000 --> 00:29:19,120 siendo el naufragio renacentista más rico en el Mediterráneo. 397 00:29:21,240 --> 00:29:23,920 Uno se pregunta cómo es que un barco mercante moderno 398 00:29:24,000 --> 00:29:25,840 terminó en el fondo del océano. 399 00:29:34,880 --> 00:29:36,680 Para averiguar qué causó 400 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 el hundimiento del barco de carga Gagliana Grossa, 401 00:29:39,400 --> 00:29:42,600 el equipo ve las pistas en los archivos. 402 00:29:44,360 --> 00:29:48,840 Los archivos venecianos nos dicen que el Gagliana 403 00:29:48,920 --> 00:29:52,000 sale de Venecia a finales de octubre de 1583. 404 00:29:53,040 --> 00:29:54,680 Eso es tarde para la temporada, 405 00:29:54,760 --> 00:29:58,080 y la prohibición de navegar en invierno está por comenzar. 406 00:29:59,400 --> 00:30:01,360 Hay una buena razón para la prohibición. 407 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 El mar Adriático es peligroso de por sí. 408 00:30:08,080 --> 00:30:09,560 Actúa como un embudo gigante 409 00:30:09,640 --> 00:30:11,680 y canaliza tormentas a lo largo, 410 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 desde las montañas, 411 00:30:14,520 --> 00:30:17,320 y lo hace engañoso, sobre todo, si se acercan 412 00:30:17,400 --> 00:30:19,040 a la época más tormentosa. 413 00:30:21,560 --> 00:30:22,560 ¿Qué sucedió? 414 00:30:24,120 --> 00:30:26,760 Tal vez se tardaron en terminar los vidrios 415 00:30:26,840 --> 00:30:29,440 y después subir el valioso cargamento al barco. 416 00:30:30,160 --> 00:30:33,560 Si ese es el caso, sería un atraso fatal. 417 00:30:36,280 --> 00:30:38,240 El trayecto del Gagliana pudo llevarlo 418 00:30:38,360 --> 00:30:41,560 a una zona llamada Pequeño Océano, 419 00:30:42,520 --> 00:30:44,520 famosa por sus tormentas. 420 00:30:47,040 --> 00:30:51,840 Es probable que las ráfagas de la tormenta 421 00:30:52,840 --> 00:30:57,600 azotaran y el Gagliana Grossa, sobrecargado con el vidrio pesado, 422 00:30:57,680 --> 00:30:59,280 comenzara a ladearse, 423 00:31:00,200 --> 00:31:05,000 golpeara el agua y cayera al fondo del mar, 424 00:31:07,400 --> 00:31:09,320 llevándose el cargamento del sultán. 425 00:31:19,440 --> 00:31:21,880 El destino del Gagliana nos dice algo más 426 00:31:22,000 --> 00:31:25,080 y eso es, la caída de Venecia como potencia comerciante. 427 00:31:28,440 --> 00:31:29,640 El Gagliana se hunde 428 00:31:29,720 --> 00:31:32,800 en un momento crítico de cambio en el Mediterráneo. 429 00:31:35,720 --> 00:31:39,480 En los 1580, estaban los ingleses y estaban los españoles 430 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 haciendo barcos más grandes 431 00:31:41,080 --> 00:31:44,480 que podían sobrevivir viajes brutales a través del Atlántico, 432 00:31:44,560 --> 00:31:47,840 y comenzaron a adquirir el papel comerciante 433 00:31:47,920 --> 00:31:49,760 por el que Venecia fue famosa. 434 00:31:51,960 --> 00:31:53,600 Venecia pende de un hilo, 435 00:31:53,680 --> 00:31:55,880 sus enemigos se expanden a su territorio. 436 00:32:01,440 --> 00:32:04,560 Pero la civilización veneciana cae, 437 00:32:05,240 --> 00:32:09,880 no a causa de armas y espadas, sino de un enemigo invisible y silencioso 438 00:32:09,960 --> 00:32:12,560 para el cual Venecia no tiene protección. 439 00:32:16,240 --> 00:32:17,840 Esta nueva fuerza mortal 440 00:32:17,920 --> 00:32:21,360 fuerza a los venecianos a una guerra que no podrán ganar. 441 00:32:27,800 --> 00:32:28,840 Para la mayoría, 442 00:32:28,920 --> 00:32:32,560 Venecia comienza y termina con la ciudad y sus famosos monumentos. 443 00:32:33,360 --> 00:32:35,600 GIOVANNI CANIATO HISTORIADOR VENECIANO 444 00:32:35,680 --> 00:32:38,480 Pero para conocer Venecia de verdad, 445 00:32:38,560 --> 00:32:41,040 hay que ver los lugares menos glamurosos. 446 00:32:43,280 --> 00:32:45,800 El historiador veneciano, Giovanni Caniato, 447 00:32:45,880 --> 00:32:48,800 lleva años tratando de conocer la vida de los venecianos 448 00:32:49,680 --> 00:32:51,960 durante las últimas décadas de la República. 449 00:32:57,280 --> 00:33:01,080 Nadie ha prestado tanta atención a esta isla a la que nos dirigimos 450 00:33:01,160 --> 00:33:02,440 hasta hace poco. 451 00:33:04,240 --> 00:33:08,480 Pero descubrí que tiene un secreto perturbador. 452 00:33:11,320 --> 00:33:14,800 LAZZARETTO NUOVO 3 KM AL NORESTE DE VENECIA 453 00:33:20,600 --> 00:33:25,760 Al caminar por la isla, descubrí un enorme edificio 454 00:33:25,840 --> 00:33:29,080 con cientos y cientos de inscripciones, 455 00:33:29,160 --> 00:33:33,280 dibujos trazados sobre el yeso dentro del edificio. 456 00:33:35,680 --> 00:33:38,360 Increíble. Fascinante. 457 00:33:38,440 --> 00:33:40,760 Y entre más miraba, más encontré. 458 00:33:42,800 --> 00:33:47,480 Quería saber quién puso estas inscripciones, 459 00:33:47,560 --> 00:33:51,320 por qué y esa curiosidad me volvió loco 460 00:33:51,400 --> 00:33:54,240 así que comencé a buscar documentos 461 00:33:54,320 --> 00:33:57,720 para entender por qué ciertos nombres estaban trazados en la pared. 462 00:34:03,560 --> 00:34:06,760 Me daba la impresión que la mayoría de esos trazos 463 00:34:06,840 --> 00:34:09,320 estaban solo relacionados con el comercio, 464 00:34:09,400 --> 00:34:13,000 con los productos que desembarcaban ahí, 465 00:34:13,080 --> 00:34:18,080 y la mayoría eran las iniciales de un mercader. 466 00:34:22,040 --> 00:34:25,160 En los archivos del Estado, Giovanni descubre 467 00:34:25,240 --> 00:34:28,560 que ese misterioso edificio data de 1562. 468 00:34:30,000 --> 00:34:32,840 Los archivos nos dicen que es una bodega 469 00:34:32,920 --> 00:34:36,400 en la cual los mercaderes almacenaban productos que venían por mar. 470 00:34:37,680 --> 00:34:40,360 Pero si ese es el caso debería estar en el centro 471 00:34:40,440 --> 00:34:43,640 de la ciudad o en la entrada del puerto, 472 00:34:44,480 --> 00:34:48,280 no en una isla remota a tres kilómetros de la ciudad. 473 00:34:50,880 --> 00:34:53,760 Cuando un equipo de arqueólogos comenzó a sacar artefactos 474 00:34:53,840 --> 00:34:55,880 de los restos del edificio, 475 00:34:56,800 --> 00:34:58,720 el misterio solo aumentó. 476 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 Encontraron esqueletos, huesos, restos humanos. 477 00:35:05,640 --> 00:35:08,120 Hasta ahora han exhumado como 40 esqueletos. 478 00:35:09,800 --> 00:35:13,200 Tarda mucho registrar un esqueleto humano por completo 479 00:35:13,280 --> 00:35:16,160 y puede llegar a ser un proceso muy molesto, 480 00:35:16,240 --> 00:35:17,760 y perturbador también. 481 00:35:19,600 --> 00:35:21,360 Requiere 14 excavadores, 482 00:35:21,440 --> 00:35:25,000 dos días de trabajo en un esqueleto para registrarlo por completo. 483 00:35:28,680 --> 00:35:30,680 Lo primero que se hace con un hueso 484 00:35:30,760 --> 00:35:32,320 es averiguar su época, 485 00:35:32,400 --> 00:35:33,520 y lo interesante 486 00:35:33,600 --> 00:35:36,600 es que al parecer todos son de la misma época del edificio. 487 00:35:38,280 --> 00:35:41,680 Eso significa que esa gente murió mientras el edificio se ocupaba. 488 00:35:44,760 --> 00:35:45,920 Lo sorprendente 489 00:35:46,000 --> 00:35:48,280 fue que encontraron esqueletos no completos, 490 00:35:48,360 --> 00:35:51,280 estaban partidos a la mitad, no había piernas, 491 00:35:53,080 --> 00:35:55,800 y fue un descubrimiento bastante macabro. 492 00:35:58,880 --> 00:36:01,400 Para investigar si estas terribles mutilaciones 493 00:36:01,480 --> 00:36:03,040 fueron la causa de muerte, 494 00:36:03,120 --> 00:36:06,240 el equipo hace un examen forense. 495 00:36:07,840 --> 00:36:12,000 Al revisar los bordes de los huesos donde están cortados a la mitad, 496 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 los notan quebradizos, fracturados, 497 00:36:14,080 --> 00:36:15,200 con orillas dentadas. 498 00:36:16,280 --> 00:36:21,000 Los huesos se secan en la tierra, pierden colágeno, se fragilizan, 499 00:36:21,400 --> 00:36:23,280 y todos estos huesos están fracturados 500 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 de tal manera que muestran que esto sucedió después morir. 501 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 Solo hay una explicación para ese hallazgo. 502 00:36:34,520 --> 00:36:36,800 Debieron desenterrar los esqueletos 503 00:36:37,400 --> 00:36:39,560 y después cortarlos. 504 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Entonces la pregunta es… 505 00:36:43,560 --> 00:36:46,320 ¿Por qué sacarlos después de haberlos enterrado? 506 00:36:58,200 --> 00:37:01,600 Los arqueólogos creen que los 42 esqueletos encontrados 507 00:37:01,680 --> 00:37:04,240 no son más que el comienzo. 508 00:37:06,000 --> 00:37:08,520 No sabemos qué hay enterrado por ahí en la isla, 509 00:37:08,600 --> 00:37:10,840 pero por la cantidad de esqueletos vistos, 510 00:37:10,960 --> 00:37:14,320 es probable que haya miles de esqueletos en el lugar, 511 00:37:16,240 --> 00:37:17,720 una capa encima de otra, 512 00:37:19,880 --> 00:37:21,560 básicamente un campo de muerte. 513 00:37:34,960 --> 00:37:37,240 El historiador, Giovanni Caniato, 514 00:37:37,320 --> 00:37:40,400 cree que las pistas para el trasfondo de esta fosa común 515 00:37:40,480 --> 00:37:44,160 y sus métodos brutales de entierro están en los libros de historia. 516 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Del siglo XIV en adelante, se hallan relatos de muertes masivas, 517 00:37:53,000 --> 00:37:55,280 miles están muriendo, cientos al día, 518 00:37:55,360 --> 00:37:57,920 y los cuerpos se acumulan en las calles, 519 00:37:59,120 --> 00:38:03,160 lo cual deja a la población con miedo y sospechas. 520 00:38:03,240 --> 00:38:04,800 ¿Cuál es la causa? 521 00:38:06,160 --> 00:38:08,960 Y es una muerte que no perdona a nadie, 522 00:38:09,040 --> 00:38:12,680 desde el más pobre hasta el más rico y el más poderoso. 523 00:38:14,840 --> 00:38:18,800 Los venecianos no saben cuál es la causa de estos terribles brotes, 524 00:38:19,640 --> 00:38:20,680 pero hay una pista. 525 00:38:20,760 --> 00:38:23,600 Comienzan a notar que de los barcos que llegan, 526 00:38:23,680 --> 00:38:27,200 los marineros se enferman poco tiempo después de llegar a puerto. 527 00:38:30,360 --> 00:38:33,320 Ahora sabemos que es la época de la Peste Negra. 528 00:38:33,400 --> 00:38:37,840 La peste bubónica, con ratas y pulgas de portadores, 529 00:38:38,720 --> 00:38:42,960 y conforme se propaga la peste por toda Europa y mata a muchos, 530 00:38:43,640 --> 00:38:47,360 incluso va a afectar un lugar como Venecia porque hay ratas en los barcos, 531 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 y es irónico 532 00:38:50,200 --> 00:38:53,760 que con todo el poder y riqueza que llega a Venecia 533 00:38:53,840 --> 00:38:55,040 en un barco, 534 00:38:56,160 --> 00:38:59,360 ahora trae muerte, una muerte imparable. 535 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 Ahora todo tiene sentido para Giovanni. 536 00:39:11,720 --> 00:39:16,680 Se da cuenta que el edificio de mercaderes es mucho más que una bodega. 537 00:39:16,760 --> 00:39:21,480 Los venecianos ven que es buena idea 538 00:39:21,560 --> 00:39:26,280 tener un lugar para la gente de la cual se sospecha que tiene la peste, 539 00:39:27,400 --> 00:39:30,960 por ello crearon el Lazzaretto Nuovo. 540 00:39:34,240 --> 00:39:37,280 Los registros históricos y hallazgos arqueológicos 541 00:39:37,360 --> 00:39:42,480 les permiten reconstruir las instalaciones de aislamiento como en 1562, 542 00:39:43,040 --> 00:39:46,000 revelando así la verdad acerca de lo que sucedió ahí. 543 00:39:50,600 --> 00:39:54,880 Era una isla donde todos los barcos que llegaban a la laguna debían esperar 544 00:39:54,960 --> 00:39:59,400 cuarenta días, quaranta en italiano, o cuarentena. 545 00:40:01,080 --> 00:40:05,760 Este edificio marca el punto alto de la innovación veneciana revolucionaria. 546 00:40:06,520 --> 00:40:09,440 Era el edificio para cuarentena 547 00:40:09,600 --> 00:40:13,360 más grande y más sofisticado del siglo XVI. 548 00:40:15,760 --> 00:40:17,280 Si lo piensas es asombroso. 549 00:40:17,360 --> 00:40:19,640 Es 400 años antes de las teorías de gérmenes, 550 00:40:20,160 --> 00:40:24,440 pero ahí ya sabían que necesitaban aislar a la gente 551 00:40:24,520 --> 00:40:27,160 y alejarlos para que no la propagaran. 552 00:40:27,440 --> 00:40:28,720 ¿Les suena familiar? 553 00:40:33,240 --> 00:40:38,160 Para Giovanni y el equipo de excavadores, las fosas comunes ahora tienen sentido. 554 00:40:39,880 --> 00:40:44,960 Tenemos un aproximado de más de 500 muertes al día, 555 00:40:45,440 --> 00:40:48,840 esta isla de cuarentena ahora se desborda 556 00:40:49,560 --> 00:40:52,200 con desahuciados y con muertos. 557 00:40:54,640 --> 00:40:59,000 ¿Se imaginan vivir en esta isla con miles de personas 558 00:40:59,080 --> 00:41:00,560 y la mitad de ellas muriendo? 559 00:41:01,760 --> 00:41:04,640 No podías moverte, no podías salir del edificio. 560 00:41:05,520 --> 00:41:08,080 Hay guardias armados vigilando que no salgas, 561 00:41:08,160 --> 00:41:09,640 y si intentas huir 562 00:41:09,760 --> 00:41:11,200 te matan inmediatamente. 563 00:41:12,120 --> 00:41:14,160 Fue una situación horrible. 564 00:41:18,360 --> 00:41:20,160 Y el equipo se da cuenta 565 00:41:20,240 --> 00:41:24,080 que incluso la profanación de los huesos es con un propósito escalofriante. 566 00:41:29,000 --> 00:41:31,280 Con cientos de cuerpos llegando diario, 567 00:41:31,360 --> 00:41:33,600 no había espacio para enterrarlos a todos, 568 00:41:36,160 --> 00:41:39,160 así que tuvieron que cortar las tumbas que ya había, 569 00:41:39,240 --> 00:41:41,240 cortar los cuerpos, cortar los cadáveres 570 00:41:41,320 --> 00:41:43,640 para crear espacio para nuevos cuerpos. 571 00:41:46,200 --> 00:41:48,960 Esta realmente es una imagen infernal 572 00:41:49,040 --> 00:41:50,760 para la gente que trabajaba ahí. 573 00:41:53,880 --> 00:41:59,520 Estas inscripciones en la pared adquieren nuevo significado e intensidad. 574 00:42:00,520 --> 00:42:03,840 Quien haya escrito eso, probablemente no se dio cuenta 575 00:42:03,920 --> 00:42:07,360 que sería lo último que jamás escribirían 576 00:42:07,440 --> 00:42:10,720 y que sería su último rastro además de sus huesos. 577 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Pero incluso con la isla de la peste, 578 00:42:21,680 --> 00:42:25,720 esta singular ciudad estado fue lentamente derrotada. 579 00:42:26,920 --> 00:42:29,000 Casi un tercio de la población murió, 580 00:42:29,080 --> 00:42:32,360 prácticamente de la noche a la mañana, incluyendo gente relevante. 581 00:42:33,240 --> 00:42:36,400 Carpinteros, soldados, marineros, mercaderes, 582 00:42:37,360 --> 00:42:40,000 toda esta gente que engrandeció a Venecia. 583 00:42:41,880 --> 00:42:45,440 Venecia ya nunca recuperó su posición. 584 00:42:48,760 --> 00:42:52,920 Muestra qué tan frágiles pueden ser incluso las grandes civilizaciones. 585 00:42:54,760 --> 00:42:57,440 Sus naves de guerra les permitieron dominar los mares, 586 00:42:57,520 --> 00:42:59,960 dándoles el control de puertos y rutas comerciales. 587 00:43:01,840 --> 00:43:03,760 Sus buques mercantiles en los puertos 588 00:43:03,840 --> 00:43:06,080 amasaban grandes fortunas, 589 00:43:06,160 --> 00:43:08,600 creaban conexiones por todo el Mediterráneo, 590 00:43:09,280 --> 00:43:11,480 hasta Constantinopla. 591 00:43:13,840 --> 00:43:17,360 Pero de hecho esas conexiones terminaron matando a Venecia. 592 00:43:17,440 --> 00:43:19,560 No había protección alguna contra la peste, 593 00:43:19,840 --> 00:43:23,280 toda su tecnología no pudo hacer nada contra esta enfermedad mortal. 594 00:43:25,200 --> 00:43:28,000 Básicamente, Venecia cayó víctima de su propio éxito. 595 00:43:34,120 --> 00:43:39,000 Pero Venecia se adaptó y los venecianos lograron sobrevivir a la peste bubónica. 596 00:43:42,280 --> 00:43:44,240 Hoy su ciudad es de las más bellas 597 00:43:44,320 --> 00:43:46,200 y más visitadas del mundo, 598 00:43:48,000 --> 00:43:51,520 y eso dice mucho del poder del espíritu humano, 599 00:43:52,400 --> 00:43:54,960 de la resistencia, 600 00:43:55,040 --> 00:43:59,320 y apela a nuestra capacidad como humanos 601 00:43:59,400 --> 00:44:02,960 de atravesar algo difícil y superarlo. 602 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 Subtítulos: Lizbeth Toscano 55498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.