All language subtitles for Drain.The.Oceans.S04E02.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:09,880 MADRID ESPAÑA 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,040 8 DE MAYO DE 2008 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,320 Con más de mil millones de dólares de tesoros en juego 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,160 esta será una lucha hasta el final. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,360 Entonces, ¿a quién le pertenece? 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,200 "Nosotros lo encontramos, es nuestro". 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,760 Dice la empresa de salvamento de Florida, Odyssey Marine. 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,240 El gobierno español dice: "No lo creo". 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,480 El abogado James Goold representa a España en su batalla legal 10 00:00:33,560 --> 00:00:34,880 contra Odyssey Marine. 11 00:00:35,600 --> 00:00:38,160 Los barcos hundidos son como cápsulas del tiempo. 12 00:00:38,760 --> 00:00:42,840 Me he especializado en protegerlos 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,360 de las empresas busca tesoros. 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,360 Se han llevado la historia de España y debemos recuperarla. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,280 Pero no significa que un juez de los EE. UU. debe estar de acuerdo. 16 00:00:52,440 --> 00:00:53,600 Yo debo probarlo. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 En lo que a mí respecta, no es de España. 18 00:00:57,240 --> 00:01:00,920 Realizábamos operaciones de rescate en aguas internacionales. 19 00:01:01,720 --> 00:01:05,000 No están en juego solo 500 millones de dólares, 20 00:01:05,080 --> 00:01:08,320 sino también una pregunta clave: ¿Quién es dueño de la historia? 21 00:01:08,920 --> 00:01:11,080 La respuesta yace en un naufragio 22 00:01:11,160 --> 00:01:13,520 a más de 800 metros bajo el mar. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 ¿Cuál es para usted la diferencia entre la búsqueda de tesoros 24 00:01:16,760 --> 00:01:18,600 y la arqueología marina? 25 00:01:19,280 --> 00:01:22,560 Pues, el asunto es este. ¿Cuánto tiempo tenemos? 26 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 SECRETO EN LOS OCÉANOS 27 00:01:29,480 --> 00:01:32,880 LA BATALLA POR EL CISNE NEGRO 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,880 EL ATLÁNTICO NORTE 29 00:01:37,040 --> 00:01:39,480 MARZO DE 2007 30 00:01:39,560 --> 00:01:41,160 Salimos al Atlántico Norte. 31 00:01:42,600 --> 00:01:45,600 El Atlántico Norte tiende a estar del lado malo. 32 00:01:45,680 --> 00:01:48,560 TOM DETTWEILER, DIRECTOR DE PROYECTOS ODYSSEY MARINE EXPLORATION, 2004-2015 33 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Hay tormentas en el océano a menudo. 34 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 Es difícil trabajar en esa zona. 35 00:01:53,280 --> 00:01:55,600 Pero, debo decir, nos hemos vuelto buenos en eso. 36 00:01:56,800 --> 00:01:59,120 Hemos modificado el barco con los años 37 00:01:59,240 --> 00:02:01,720 para poder operarlo mejor en esas condiciones. 38 00:02:02,400 --> 00:02:04,720 Y entonces salimos y comenzamos a "cortar el césped", 39 00:02:04,800 --> 00:02:05,760 así lo llamamos. 40 00:02:05,840 --> 00:02:08,280 Lo cubrimos con sonar, en busca de más naufragios. 41 00:02:09,520 --> 00:02:13,120 Todas estas búsquedas implican horas y horas y horas 42 00:02:13,320 --> 00:02:15,520 de un monitoreo muy tedioso. 43 00:02:16,720 --> 00:02:19,360 Pero no puedes perder la concentración. 44 00:02:20,360 --> 00:02:24,480 Y nos topamos con un buen número de naufragios en esa zona. 45 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 Muchos de estos naufragios no estaban identificados. 46 00:02:28,880 --> 00:02:31,040 Entonces, seguimos haciendo eso, cortando el césped, 47 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 encontrando más naufragios. 48 00:02:32,800 --> 00:02:34,920 Y luego, de repente, con el sonar, 49 00:02:35,000 --> 00:02:39,040 encontramos unos pequeños puntos marcados, que representan un campo de escombros. 50 00:02:42,000 --> 00:02:43,160 No parecía un naufragio. 51 00:02:43,320 --> 00:02:44,640 NEIL CUNNINGHAM-DOBSON ARQUEÓLOGO MARINO 52 00:02:44,760 --> 00:02:45,680 ODYSSEY MARINE EXPLORATION 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,840 A menos que sepas qué buscabas, no le darías una segunda mirada. 54 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Sumergían un vehículo a control remoto, íbamos a bajar a ver. 55 00:02:54,760 --> 00:02:56,960 Hablamos de 1100 metros hasta el fondo del mar. 56 00:02:57,640 --> 00:02:59,920 Es el doble de alto que el Empire State. 57 00:03:00,560 --> 00:03:01,880 SEAN KINGSLEY ARQUEÓLOGO CONSULTOR 58 00:03:01,960 --> 00:03:03,720 Luego de 150, 200 metros, no hay más luz, 59 00:03:03,840 --> 00:03:05,280 es una oscuridad total. 60 00:03:08,840 --> 00:03:12,000 Nos acercamos con el vehículo a la zona para intentar obtener 61 00:03:12,120 --> 00:03:14,360 una vista panorámica de cómo se veía. 62 00:03:15,440 --> 00:03:18,240 Luego, de repente, Zeus enciende las luces y pum, 63 00:03:19,080 --> 00:03:22,480 hay rocas en el lecho marino y el vehículo se acerca. 64 00:03:25,080 --> 00:03:27,720 Cuando veías más allá de la oscuridad hacia abajo, 65 00:03:27,800 --> 00:03:29,120 veías estas toperas. 66 00:03:31,080 --> 00:03:34,680 El operador del vehículo gritó: "¡Son monedas!" 67 00:03:34,760 --> 00:03:38,480 Y el cuarto explotó ya que todos los demás 68 00:03:38,640 --> 00:03:40,360 tenían un poco de miedo de decirlo. 69 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 Mira ese montón. 70 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 - Sí. Vaya. - Sí. 71 00:03:45,400 --> 00:03:46,680 Miles. 72 00:03:50,400 --> 00:03:53,320 Sí, había monedas en todos lados. Fue increíble. 73 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 Greg y yo nos conocemos desde hace varios años. 74 00:04:02,400 --> 00:04:04,360 Venía en el barco con nosotros a menudo 75 00:04:04,440 --> 00:04:07,760 siempre que tenía tiempo para salir de la oficina. 76 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Ama las aventuras. 77 00:04:09,640 --> 00:04:10,880 GREG STEMM CEO, 2007-2014 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,160 Los arqueólogos realizan las tareas. 79 00:04:12,240 --> 00:04:14,200 Pero también somos una empresa comercial. 80 00:04:14,280 --> 00:04:16,040 Vendemos las monedas duplicadas. 81 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 Las ponemos a disposición del público para que las compren. 82 00:04:19,080 --> 00:04:22,080 Si tienes 15 000 monedas iguales, 83 00:04:22,320 --> 00:04:24,960 pones algunas en un museo y vendes las demás 84 00:04:25,080 --> 00:04:28,520 para pagar la investigación y quizás generar ganancias. 85 00:04:29,000 --> 00:04:32,760 Creo que ese día investigamos seis objetivos. 86 00:04:33,360 --> 00:04:37,400 Y así, cuando tienes éxito de repente, es una gran alegría. 87 00:04:38,680 --> 00:04:40,720 Este era el último naufragio del día. 88 00:04:44,640 --> 00:04:46,520 El sitio es monstruoso. 89 00:04:46,600 --> 00:04:50,280 Son 282 metros de largo y 100 de ancho. 90 00:04:50,680 --> 00:04:53,320 Tenía el mismo tamaño que una cancha de fútbol. 91 00:04:53,560 --> 00:04:54,920 Era increíble. 92 00:04:56,560 --> 00:05:00,640 Y seguíamos encontrando montones y montones de monedas. 93 00:05:02,840 --> 00:05:04,600 En este momento nos damos cuenta 94 00:05:04,840 --> 00:05:06,880 que es mucho dinero. Son cientos de monedas. 95 00:05:06,960 --> 00:05:09,080 Pero ¿dónde está el resto del naufragio? 96 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 ¿Dónde está? 97 00:05:11,280 --> 00:05:13,920 ¿Por qué tenemos estos montículos de monedas, 98 00:05:14,800 --> 00:05:16,360 pero ninguna estructura? 99 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 El naufragio es algo que tiene una quilla, 100 00:05:20,200 --> 00:05:24,000 un casco, puedes ver distintos grupos de materiales, 101 00:05:24,200 --> 00:05:25,360 de cerámica, o cañones. 102 00:05:25,760 --> 00:05:29,920 Pero esto estaba esparcido hasta donde se podía ver. 103 00:05:30,120 --> 00:05:32,680 No hay ninguna parte de la estructura de un barco. 104 00:05:32,800 --> 00:05:35,520 No hay nada. Y es confuso, ¿verdad? 105 00:05:37,280 --> 00:05:40,400 Entonces, ahí es cuando vienen los detectives subacuáticos 106 00:05:40,520 --> 00:05:43,080 y leen el mapa para ver qué es. 107 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 Y Zeus comenzó a flotar sobre el lecho marino, 108 00:05:47,320 --> 00:05:50,400 sin tocar nada, solo tomaba fotos. 109 00:05:50,960 --> 00:05:53,240 Clic, clic, clic, clic, clic, clic, clic, 110 00:05:53,320 --> 00:05:55,640 clic, clic, clic, tomando fotos. 111 00:05:56,240 --> 00:05:58,200 Solía tomarnos dos días, 112 00:05:58,480 --> 00:06:01,120 tres días hasta recolectar suficientes imágenes 113 00:06:01,280 --> 00:06:03,000 para unirlas. 114 00:06:04,560 --> 00:06:08,720 Creo que eran 13 o 14 mil imágenes de este mosaico de fotos. 115 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 Vaya. 116 00:06:12,400 --> 00:06:13,880 ¿Qué tenemos aquí? 117 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 Tengo este mapa perfecto. 118 00:06:18,560 --> 00:06:21,000 Era increíble ver los montículos. 119 00:06:22,640 --> 00:06:26,560 Es una concentración masiva de grupos de monedas 120 00:06:26,880 --> 00:06:30,440 con lingotes de cobre, barras de estaño, 121 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 y luego unos hallazgos pequeños. 122 00:06:34,360 --> 00:06:35,760 Es un desorden extraño. 123 00:06:36,920 --> 00:06:39,040 Una colección aleatoria de artefactos, 124 00:06:39,840 --> 00:06:43,120 como si hubieran tirado algo desde una ventana en el piso 100. 125 00:06:48,960 --> 00:06:52,280 Sabes, al principio, no podíamos ni decir que venía de un solo barco 126 00:06:52,520 --> 00:06:55,520 porque estaba esparcido a lo largo y ancho. 127 00:06:56,000 --> 00:06:58,600 Y nadie había visto algo así antes. 128 00:06:59,040 --> 00:07:02,360 ¿Cómo se destruye un barco para formarse de este modo 129 00:07:02,440 --> 00:07:04,440 y qué le pasó al resto? 130 00:07:10,160 --> 00:07:12,480 Hasta que recuperemos e identifiquemos más artefactos, 131 00:07:12,600 --> 00:07:14,400 solo sabemos que encontramos un naufragio… 132 00:07:14,600 --> 00:07:16,880 GREG STEMM, CEO ODYSSEY MARINE EXPLORATION, 2007-2014 133 00:07:16,960 --> 00:07:18,320 …con muchas monedas. 134 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 Y eso no es algo malo, sin importar de dónde vinieron. 135 00:07:26,000 --> 00:07:28,920 Recibí esta llamada… de la nada. 136 00:07:29,000 --> 00:07:30,120 Hola, Jim Delgado. 137 00:07:30,200 --> 00:07:31,160 Era Greg. 138 00:07:31,280 --> 00:07:32,200 Hola, Greg. ¿Cómo estás? 139 00:07:32,400 --> 00:07:35,680 No sé por qué había llamado. Me sorprendió. 140 00:07:36,800 --> 00:07:40,720 Conocí a Greg Stemm en una conferencia en el Reino Unido. 141 00:07:41,000 --> 00:07:41,960 JAMES DELGADO ARQUEÓLOGO 142 00:07:42,040 --> 00:07:44,680 Hablaba sobre naufragios en alta mar 143 00:07:44,760 --> 00:07:48,240 y un nuevo modelo de negocios con la venta de bienes del pasado. 144 00:07:48,320 --> 00:07:51,880 Pero no lo conocía y jamás había trabajado con él, 145 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 así que no sabía nada de Greg. 146 00:07:55,320 --> 00:07:58,600 Dijo que estaba en el sitio y lo más increíble era 147 00:07:58,680 --> 00:08:01,120 que no había un naufragio. 148 00:08:01,280 --> 00:08:04,760 Era como si alguien hubiera descartado y tirado por la borda 149 00:08:04,880 --> 00:08:08,640 cofres con monedas. ¿Había visto algo así alguna vez? 150 00:08:09,280 --> 00:08:14,120 Dije: "No, jamás". Parecía bastante extraño. 151 00:08:14,520 --> 00:08:17,360 Dije: "¿Hay algún patrón o están ubicadas de forma tal 152 00:08:17,440 --> 00:08:20,480 que pueda sugerir que quizás un barco se volcó, 153 00:08:20,600 --> 00:08:23,960 o hay algo más enterrado?" Me dijo: "No, es solo el dinero". 154 00:08:24,120 --> 00:08:29,000 Dije: "Eso es interesante. Jamás he visto algo así". 155 00:08:29,120 --> 00:08:30,880 Y cuando colgué, me pregunté: 156 00:08:31,720 --> 00:08:33,320 "¿De qué se trataba todo eso?" 157 00:08:33,600 --> 00:08:36,440 Y eso es lo último que pensé del asunto por un tiempo. 158 00:08:39,920 --> 00:08:42,840 De inmediato supimos que estas monedas tenían mucho valor. 159 00:08:43,280 --> 00:08:47,600 Así que decidimos una metodología de excavación en el sitio. 160 00:08:48,240 --> 00:08:51,320 Diseñamos herramientas especiales para proteger estos grupos de monedas 161 00:08:51,400 --> 00:08:54,560 o de artefactos muy frágiles 162 00:08:54,720 --> 00:08:56,840 que esperábamos recuperar. 163 00:08:57,840 --> 00:08:58,920 Vaya. 164 00:09:01,520 --> 00:09:06,680 Toneladas de monedas subían cubiertas en lodo. 165 00:09:06,800 --> 00:09:09,080 Y los arqueólogos tendrían que pasar tiempo 166 00:09:09,160 --> 00:09:10,640 sacándolas del lodo. 167 00:09:11,880 --> 00:09:14,400 Esto es mucho peor que una manta con excremento de bebé. 168 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 Luego, anotando todos los detalles de cada moneda, 169 00:09:18,120 --> 00:09:20,400 asignándole un número de artefacto y registrándola. 170 00:09:20,520 --> 00:09:22,880 Luego las pondríamos en un balde con conservantes 171 00:09:23,040 --> 00:09:26,320 para proteger las monedas lo más posible 172 00:09:26,440 --> 00:09:27,480 hasta llevarlas a tierra. 173 00:09:28,120 --> 00:09:31,200 Greg estaba ahí cada vez que subía el vehículo 174 00:09:31,360 --> 00:09:34,720 y miraba lo que había traído. 175 00:09:35,240 --> 00:09:36,880 Hay muchas monedas ahí abajo. 176 00:09:38,280 --> 00:09:41,160 Lo interesante de la colección de monedas es 177 00:09:41,240 --> 00:09:44,120 que es muy evidente que el daño 178 00:09:44,200 --> 00:09:48,360 lo causó una fuerza contundente, como una gran explosión. 179 00:09:48,920 --> 00:09:53,480 Intentaba separar las monedas dobladas para poder llevarlas 180 00:09:53,640 --> 00:09:57,800 con un experto en explosiones y descifrar 181 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 cómo hizo esta moneda para doblarse así. 182 00:10:00,920 --> 00:10:02,960 No sabíamos en ese entonces, pero, a fin de cuentas 183 00:10:03,040 --> 00:10:06,200 recuperamos 17 toneladas de monedas de plata. 184 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 Y lo hicimos en aproximadamente tres semanas. 185 00:10:09,440 --> 00:10:11,360 Es una recuperación increíble. 186 00:10:20,720 --> 00:10:23,680 Odyssey decide enviar las monedas y artefactos 187 00:10:23,800 --> 00:10:27,440 a los Estados Unidos y reclamar la propiedad del tesoro. 188 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Rápidamente llenamos el cargamento del avión 189 00:10:30,760 --> 00:10:32,040 y todavía teníamos baldes 190 00:10:32,120 --> 00:10:35,720 así que los pusimos en los asientos y abrochamos el cinturón de cada uno. 191 00:10:36,160 --> 00:10:37,480 Esto es surrealista. 192 00:10:49,880 --> 00:10:52,680 No hemos encontrado nada para identificar el naufragio. 193 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Entonces, lo llamábamos "El Cisne Negro", 194 00:10:55,920 --> 00:10:58,200 el nombre en código que le habíamos dado. 195 00:10:58,760 --> 00:11:03,040 En ese entonces, Greg estaba leyendo el Cisne Negro de Nassim Taleb. 196 00:11:03,440 --> 00:11:07,200 Un cisne negro es un acontecimiento que es totalmente inesperado 197 00:11:07,360 --> 00:11:09,600 y transforma radicalmente el mundo en el que vivimos. 198 00:11:09,880 --> 00:11:12,480 Así que todo encajaba perfectamente. 199 00:11:15,520 --> 00:11:19,480 Pero los exploradores de las profundidades de Tampa encontraron oro de verdad. 200 00:11:19,920 --> 00:11:22,960 Los buzos de una empresa llamada Odysey Marine Exploration 201 00:11:23,120 --> 00:11:25,240 encontraron un barco hundido en el Atlántico. 202 00:11:30,240 --> 00:11:31,480 TESORO HUNDIDO DESCUBIERTO 203 00:11:31,560 --> 00:11:33,400 Diecisiete toneladas de monedas de oro y plata. 204 00:11:33,480 --> 00:11:35,400 Hasta 500 millones de dólares. 205 00:11:38,040 --> 00:11:42,440 Creo que en 2007 leí un artículo 206 00:11:42,600 --> 00:11:47,080 en el periódico que mencionaba esas palabras, "cazadores de tesoros". 207 00:11:47,520 --> 00:11:50,960 Y de inmediato me hizo algo. 208 00:11:51,040 --> 00:11:54,960 Digo, me atraen mucho los misterios. 209 00:11:56,040 --> 00:11:57,120 Soy periodista. 210 00:11:57,400 --> 00:12:00,880 Solía ser reportero para El País, 211 00:12:01,440 --> 00:12:03,520 el periódico más grande de España. 212 00:12:04,120 --> 00:12:06,520 Publiqué una historia acerca del Cisne Negro. 213 00:12:07,280 --> 00:12:11,520 Lo llamé "Piezas de a ocho" en honor a La isla del tesoro, 214 00:12:11,720 --> 00:12:13,080 uno de mis libros favoritos. 215 00:12:13,640 --> 00:12:18,400 Y, de hecho, era cierto, eran casi 500 000 piezas de a ocho. 216 00:12:19,080 --> 00:12:23,600 Tres horas más tarde, nos llamó el Ministerio de Cultura 217 00:12:23,680 --> 00:12:24,960 porque estaban muy enojados. 218 00:12:26,400 --> 00:12:31,600 Nos dijeron: "Sabemos que Odyssey ha estado buscando 219 00:12:31,720 --> 00:12:38,040 un tesoro en una zona muy cerca de aguas españolas 220 00:12:38,520 --> 00:12:41,600 y queremos demostrar que ese tesoro pertenece a España". 221 00:12:44,400 --> 00:12:47,240 Es difícil de expresar lo que sentimos 222 00:12:47,360 --> 00:12:51,240 porque estamos en contra de las empresas que buscan tesoros 223 00:12:51,320 --> 00:12:54,040 porque trabajan para el beneficio privado. 224 00:12:54,160 --> 00:12:55,480 ELISA DE CABO MIN. DE CULTURA 225 00:12:56,560 --> 00:13:00,400 He luchado en contra de todas las compañías que buscan tesoros 226 00:13:00,680 --> 00:13:02,000 todos los días de mi vida. 227 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 IVÁN NEGUERUELA DIRECTOR, MUSEO 228 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 Y está prohibida la venta de cualquier objeto. 229 00:13:06,680 --> 00:13:09,160 Eso dice la ley española. 230 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 No había tiempo para enojarse. 231 00:13:11,400 --> 00:13:14,520 Es decir, debemos trabajar para demostrarle a todos 232 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 que el tesoro pertenece a España. 233 00:13:17,440 --> 00:13:21,760 Y así, la primera reacción fue ir al tribunal. 234 00:13:23,440 --> 00:13:27,480 Así que llamamos a nuestro embajador en Washington 235 00:13:27,600 --> 00:13:30,600 y la Embajada nos ayudó a contactar a James Goold. 236 00:13:41,600 --> 00:13:45,160 Me llamó la Embajada Española una hora después 237 00:13:45,280 --> 00:13:47,040 de que salieran los periódicos. 238 00:13:47,280 --> 00:13:51,160 Entonces, lo primero que hice fue buscar la lupa 239 00:13:51,280 --> 00:13:54,520 y ver cada copia posible de esta foto 240 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 para ver cómo eran las monedas. 241 00:13:56,960 --> 00:14:01,200 Noté que las habían modificado para oscurecer la imagen 242 00:14:01,280 --> 00:14:03,120 de quienquiera que sea el rey. 243 00:14:03,240 --> 00:14:05,800 Entonces no podía saber si eran españolas, 244 00:14:06,120 --> 00:14:07,760 inglesas, francesas o lo que sea. 245 00:14:08,720 --> 00:14:15,000 Pero resultó que Odyssey presentó una reclamación un mes atrás, 246 00:14:15,680 --> 00:14:19,840 un anuncio detrás de un periódico 247 00:14:19,920 --> 00:14:22,720 que habían descubierto un navío sin identificar. 248 00:14:23,600 --> 00:14:27,640 Eso inició un temporizador bajo el cual, 249 00:14:27,720 --> 00:14:32,320 si nadie recurría al tribunal para disputar la propiedad 250 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 de Odyssey sobre todo el material, 251 00:14:35,720 --> 00:14:39,240 entonces podían ir al tribunal y decir: "Somos los dueños". 252 00:14:39,400 --> 00:14:41,040 No podíamos quedar de brazos cruzados. 253 00:14:41,120 --> 00:14:42,680 Debíamos actuar rápido. 254 00:14:42,880 --> 00:14:45,000 EN SESENTA (60) DÍAS 255 00:14:50,600 --> 00:14:53,080 LONDRES 256 00:14:53,920 --> 00:14:57,520 Recibí una llamada, Greg estaba de visita. "¿Quieres juntarte?" 257 00:14:57,680 --> 00:14:59,960 Y pensé, esta será una reunión dolorosa. 258 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Ya sabía las noticias. 259 00:15:01,480 --> 00:15:05,600 Los estaban haciendo pedazos en los periódicos. 260 00:15:06,320 --> 00:15:08,320 ESTADOUNIDENSES "ROBAN" TESORO PIRATA 261 00:15:08,680 --> 00:15:10,160 Así que me reuní con Greg. 262 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 Estaba de muy buen humor. 263 00:15:11,920 --> 00:15:14,640 Le encantaba la publicidad 264 00:15:14,760 --> 00:15:17,960 y claro que pensaba que tenían un fuerte argumento legal 265 00:15:18,080 --> 00:15:21,600 y que podrían mantener la propiedad del material. 266 00:15:21,960 --> 00:15:25,440 La ley española dice que no se puede hacer dinero 267 00:15:25,520 --> 00:15:28,560 vendiendo patrimonio cultural. 268 00:15:29,200 --> 00:15:31,960 Pero Greg era de los que creían 269 00:15:32,040 --> 00:15:35,160 que todo es posible si luchas por ello. 270 00:15:35,600 --> 00:15:36,640 Sabemos que es un barco. 271 00:15:36,760 --> 00:15:38,160 Sabemos… pues, es posible. 272 00:15:38,240 --> 00:15:39,440 Pero ¿en oposición a qué? 273 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 GREG STEMM CEO, 2007-2014 274 00:15:40,840 --> 00:15:43,200 Tenemos muchas monedas encontradas en el fondo del océano. 275 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Sabes, es increíble. 276 00:15:44,360 --> 00:15:47,360 A veces, la gente tira cosas de los barcos 277 00:15:47,440 --> 00:15:49,480 para evitar que se hundan, ha pasado. 278 00:15:49,560 --> 00:15:50,840 Lo aligeran, es decir. 279 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 Exacto. 280 00:15:52,760 --> 00:15:58,360 Y Greg sabía muy bien que, si gana esta batalla, 281 00:15:58,480 --> 00:16:00,600 si puede probar que no hubo ningún naufragio, 282 00:16:01,040 --> 00:16:03,440 que el tesoro fue desechado, 283 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 entonces España no tendría derecho a reclamar y todo sería para Odyssey. 284 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 31 DE MAYO DE 2007 285 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 Mientras se avecina la fecha límite, 286 00:16:14,520 --> 00:16:17,800 James Goold rebate la propiedad de Odyssey sobre el tesoro 287 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 en los tribunales de Florida. 288 00:16:21,160 --> 00:16:24,880 Ahora, lo que España debe hacer es, no solo intervenir, 289 00:16:24,960 --> 00:16:27,880 sino probar que hubo un naufragio 290 00:16:28,000 --> 00:16:30,800 y que ese naufragio les pertenece. 291 00:16:31,240 --> 00:16:34,400 Y que las monedas eran el dinero del rey 292 00:16:34,520 --> 00:16:36,040 y parte de la propiedad soberana de España. 293 00:16:37,080 --> 00:16:40,680 Al finalizar ese día, envié rápidamente una carta 294 00:16:40,880 --> 00:16:44,360 al abogado de Odyssey que decía: "En nombre de España, 295 00:16:44,480 --> 00:16:46,880 por favor, infórmenos qué es". 296 00:16:47,000 --> 00:16:50,520 Y el lunes siguiente estaba en un avión rumbo a Madrid. 297 00:16:57,760 --> 00:16:59,080 MADRID ESPAÑA 298 00:16:59,200 --> 00:17:00,720 MAYO DE 2007 299 00:17:10,280 --> 00:17:14,200 Sabíamos que debíamos identificar el naufragio rápidamente. 300 00:17:14,480 --> 00:17:16,680 No hay tiempo para estar enojados o… 301 00:17:18,200 --> 00:17:19,320 o para llorar. 302 00:17:20,640 --> 00:17:22,880 Debemos defender el patrimonio. 303 00:17:26,600 --> 00:17:29,320 Debo probar que es un naufragio español, 304 00:17:29,760 --> 00:17:33,040 así que la primera pregunta es: ¿Qué pasó en la historia 305 00:17:33,120 --> 00:17:34,320 en ese lugar? 306 00:17:35,360 --> 00:17:38,520 Pero Odyssey no quería revelar la ubicación exacta 307 00:17:38,600 --> 00:17:39,960 donde habían estado trabajando. 308 00:17:40,040 --> 00:17:42,000 Entonces, en el primer viaje a Madrid, 309 00:17:42,080 --> 00:17:46,280 me senté con la armada española para preguntar qué pudieron encontrar 310 00:17:46,360 --> 00:17:48,760 acerca de los movimientos del barco de Odyssey 311 00:17:48,920 --> 00:17:52,720 porque hay maneras. Hay dispositivos de seguimiento por GPS 312 00:17:52,880 --> 00:17:55,400 que todo barco debe tener. 313 00:17:55,720 --> 00:17:59,840 Y así, encontramos el registro del barco de Odyssey. 314 00:18:00,960 --> 00:18:05,720 Pero una vez que llegaron a 30 o 50 kilómetros de Gibraltar, 315 00:18:05,840 --> 00:18:07,480 su señal desapareció. 316 00:18:09,160 --> 00:18:12,160 Entonces pensé, pues, algo está pasando allí. 317 00:18:13,040 --> 00:18:17,840 Pero había algunos puntos que aun aparecían, 318 00:18:18,360 --> 00:18:22,160 cinco o seis, y un grupo de ellos 319 00:18:22,560 --> 00:18:23,880 al sur de Portugal. 320 00:18:24,280 --> 00:18:29,400 Y luego pensé: "Bien, algo debe haber pasado ahí". 321 00:18:29,680 --> 00:18:33,400 Entonces comenzamos a investigar en los libros de historia. 322 00:18:34,640 --> 00:18:37,320 Y en poco tiempo encontré que hubo 323 00:18:37,400 --> 00:18:41,720 un suceso totalmente decisivo en la historia mundial y española 324 00:18:41,840 --> 00:18:46,480 el cinco de octubre de 1804, llamado batalla del cabo de Santa María. 325 00:18:48,440 --> 00:18:52,240 En ese entonces, España seguía siendo un poderoso imperio mundial, 326 00:18:52,320 --> 00:18:54,760 pero su influencia está disminuyendo. 327 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 ESPAÑA 328 00:18:56,200 --> 00:18:59,600 España había hecho un trato, si le pagaba a Napoleón 329 00:18:59,680 --> 00:19:03,720 grandes cantidades de dinero cada mes, no invadiría España. 330 00:19:03,880 --> 00:19:05,760 Se concentraría en invadir Gran Bretaña. 331 00:19:06,400 --> 00:19:08,920 Entonces era una especie de dinero de protección. 332 00:19:10,400 --> 00:19:14,400 Y es lo que sienta las bases del cuento porque el Rey de España 333 00:19:14,520 --> 00:19:15,520 necesita más dinero. 334 00:19:15,680 --> 00:19:17,680 ¿De dónde saca ese dinero? 335 00:19:17,840 --> 00:19:20,560 Lo saca de sus colonias en Latinoamérica, 336 00:19:20,640 --> 00:19:25,080 y da la orden exacta de cargar plata en los barcos de guerra 337 00:19:25,160 --> 00:19:28,080 de las minas en América del Sur. 338 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Y así, cruzan el Atlántico. 339 00:19:31,320 --> 00:19:35,320 Pero no contaban con que hubiera espías. 340 00:19:35,760 --> 00:19:40,080 Y se tomó la decisión en el Reino Unido 341 00:19:40,760 --> 00:19:42,080 de detener a esos barcos. 342 00:19:45,920 --> 00:19:48,640 Una pequeña flota de barcos británicos interceptó 343 00:19:48,800 --> 00:19:50,080 los navíos españoles. 344 00:19:51,400 --> 00:19:55,240 Básicamente fue un secuestro en alta mar. 345 00:19:56,320 --> 00:19:58,960 Un barco británico llamado Amphion intercepta 346 00:19:59,040 --> 00:20:01,320 a los barcos españoles, detrás de una fragata española 347 00:20:01,400 --> 00:20:02,560 llamada Mercedes. 348 00:20:04,000 --> 00:20:06,400 Y la armada británica abre fuego. 349 00:20:15,280 --> 00:20:20,640 El disparo del Amphion atraviesa el casco de la Mercedes 350 00:20:20,760 --> 00:20:22,560 y se atasca en el polvorín, 351 00:20:22,640 --> 00:20:24,480 donde almacenan todo el arsenal. 352 00:20:24,800 --> 00:20:28,920 En ese momento, se enciende la pólvora en una enorme explosión… 353 00:20:30,040 --> 00:20:32,120 que parte el barco en pedazos. 354 00:20:34,000 --> 00:20:35,960 Mercedes se abre como un huevo 355 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 y vierte todo su contenido en el mar. 356 00:20:39,840 --> 00:20:45,600 Llueven escombros en todo el océano, así como en los barcos cercanos. 357 00:20:48,560 --> 00:20:52,880 "Sorprendente" no le hace justicia para describir el horror de ese momento. 358 00:20:53,560 --> 00:20:57,600 Es una tumba de guerra con 250 muertos, 359 00:20:57,760 --> 00:21:00,360 incluidos marineros españoles, navegantes, 360 00:21:00,480 --> 00:21:03,680 las esposas e hijos de los oficiales españoles. 361 00:21:04,160 --> 00:21:08,720 No se perdieron solo 250 vidas en el barco, 362 00:21:09,440 --> 00:21:13,120 también hizo que Inglaterra y España 363 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 volvieran a la guerra, 364 00:21:14,760 --> 00:21:17,120 lo que originó un periodo de gran malestar social, 365 00:21:17,200 --> 00:21:19,440 la debilitación del Imperio español. 366 00:21:20,040 --> 00:21:23,840 En tan solo un año, la gran batalla naval de Trafalgar 367 00:21:23,920 --> 00:21:25,960 verá cómo las flotas españolas y francesas 368 00:21:26,040 --> 00:21:27,640 son literalmente destruidas por Nelson. 369 00:21:27,800 --> 00:21:31,840 Todo esto gira en torno a lo que sucedió en este lugar en el agua 370 00:21:32,040 --> 00:21:35,160 el cinco de octubre de 1804. 371 00:21:37,040 --> 00:21:40,600 Los registros de la armada nos dieron las ubicaciones, que nos dicen 372 00:21:40,680 --> 00:21:42,960 que ahí es donde se hundió Mercedes. 373 00:21:43,720 --> 00:21:47,680 Luego lo comparé con lo que habíamos aprendido 374 00:21:47,760 --> 00:21:49,200 de esos puntos 375 00:21:49,760 --> 00:21:52,120 y claro, tiro al blanco. 376 00:21:53,680 --> 00:21:55,160 La ubicación exacta 377 00:21:55,640 --> 00:21:57,800 donde habían sacado las monedas. 378 00:21:58,040 --> 00:22:00,280 GOLFO DE CÁDIZ 379 00:22:00,360 --> 00:22:02,560 Bien, tenía que ser la Mercedes, 380 00:22:02,640 --> 00:22:06,080 pero eso no alcanza para demostrar en el tribunal 381 00:22:06,320 --> 00:22:07,680 qué había ahí realmente. 382 00:22:08,000 --> 00:22:11,120 Necesitaba ver qué había en el fondo del sitio, 383 00:22:11,600 --> 00:22:14,240 lo que revelaban los registros mismos de Odyssey. 384 00:22:15,440 --> 00:22:18,320 Solo los datos de Odyssey, sus fotografías y la ubicación 385 00:22:18,400 --> 00:22:22,440 del sitio podrían confirmar sin dudas que había un naufragio allí abajo 386 00:22:22,920 --> 00:22:24,720 y si era un buque militar. 387 00:22:26,160 --> 00:22:29,320 El problema era que no tenían prisa para entregarlo, 388 00:22:29,680 --> 00:22:33,080 y sus barcos estaban en un puerto donde no podía acceder España. 389 00:22:35,280 --> 00:22:38,320 Gibraltar es un lugar en disputa. 390 00:22:38,560 --> 00:22:41,800 Es una roca que está en territorio español, 391 00:22:42,080 --> 00:22:44,160 pero le pertenece al Reino Unido. 392 00:22:44,680 --> 00:22:48,280 Así que la Guardia Civil no podía entrar en Gibraltar 393 00:22:48,360 --> 00:22:50,280 para revisar el Odyssey Explorer. 394 00:22:50,800 --> 00:22:53,880 Tenían que esperar hasta que salieran del puerto. 395 00:22:54,640 --> 00:22:59,560 Los españoles dejaron muy en claro que, si salíamos del puerto, 396 00:22:59,640 --> 00:23:01,320 nos capturarían. 397 00:23:06,360 --> 00:23:09,240 En oleadas de dos metros, una cañonera del gobierno español 398 00:23:09,360 --> 00:23:12,240 intercepta el navío de rescate Odyssey Explorer. 399 00:23:12,680 --> 00:23:15,520 Le informo, capitán del Odyssey Explorer, 400 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 que vamos a abordar su nave. 401 00:23:17,520 --> 00:23:20,160 Toda interferencia con nuestro tránsito en aguas internacionales 402 00:23:20,280 --> 00:23:22,480 será una clara infracción. 403 00:23:22,720 --> 00:23:25,080 Vamos a aproximarnos a su nave y subir a bordo. 404 00:23:25,680 --> 00:23:27,720 Prepárense, por favor. Prepárense. 405 00:23:27,920 --> 00:23:32,280 El Odyssey Explorer había estado en Gibraltar, 406 00:23:32,720 --> 00:23:34,000 no lo sé, durante meses. 407 00:23:34,680 --> 00:23:37,960 Y cada día les costaba una fortuna en gastos de operación 408 00:23:38,160 --> 00:23:39,320 del barco. 409 00:23:39,400 --> 00:23:42,800 Así que, a la larga debieron abandonar el puerto a pesar 410 00:23:42,880 --> 00:23:44,520 de saber que los capturarían. 411 00:23:45,120 --> 00:23:47,440 Como era de esperar, capturaron ambos barcos, 412 00:23:47,560 --> 00:23:49,160 los llevaron a puertos españoles, 413 00:23:49,480 --> 00:23:51,320 bajaron muchas cosas de los barcos. 414 00:23:51,720 --> 00:23:54,000 Nosotros, claro, ya habíamos sacado del barco todo 415 00:23:54,120 --> 00:23:55,640 lo del Cisne Negro. 416 00:23:55,720 --> 00:23:58,960 No teníamos ni los discos duros ni nada 417 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 que tuviera los datos en el barco. 418 00:24:01,120 --> 00:24:03,320 Pero igual se llevaron los discos duros 419 00:24:03,400 --> 00:24:05,320 de cada computadora, cosas así. 420 00:24:05,600 --> 00:24:07,480 Y no fueron muy amables al respecto. 421 00:24:08,880 --> 00:24:10,960 Sin los datos ni las fotografías de Odyssey, 422 00:24:11,080 --> 00:24:14,040 nos resultaría casi imposible demostrar 423 00:24:14,120 --> 00:24:16,080 que este era definitivamente la Mercedes. 424 00:24:16,160 --> 00:24:19,760 Entonces, el equipo legal ahora debía subir la apuesta para descubrir 425 00:24:19,840 --> 00:24:21,920 dónde exactamente se encontraba Odyssey. 426 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 Lo que aprendí de mis breves interacciones 427 00:24:25,480 --> 00:24:30,000 con Greg es que no hacía nada sin mucha investigación previa. 428 00:24:30,440 --> 00:24:34,640 No iba a un lugar a menos que supiera lo que estaba buscando 429 00:24:34,720 --> 00:24:37,040 y dónde podría encontrarlo. 430 00:24:38,960 --> 00:24:40,760 SEVILLA 431 00:24:41,000 --> 00:24:45,040 DOS AÑOS ANTES DEL DESCUBRIMIENTO DE ODYSSEY 432 00:24:48,880 --> 00:24:51,160 No todos pueden leer el español del siglo XVI. 433 00:24:51,880 --> 00:24:54,360 No todos saben dónde buscar esos documentos. 434 00:24:55,280 --> 00:24:58,080 Durante un periodo de más de 35 años, 435 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 VICTORIA STAPELLS HISTORIADORA 436 00:24:59,240 --> 00:25:01,800 He trabajado para muchas instituciones diferentes 437 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 como investigadora. 438 00:25:06,680 --> 00:25:12,200 En 2005, me contactó una persona de Odyssey. 439 00:25:12,720 --> 00:25:15,080 Y les interesaba saber dónde se acercó un grupo de barcos 440 00:25:15,160 --> 00:25:18,520 a la bahía de Cádiz. 441 00:25:18,920 --> 00:25:23,280 Y, en un momento, teníamos un total de 50 barcos distintos 442 00:25:23,400 --> 00:25:26,440 para su base de datos en esa zona. 443 00:25:27,120 --> 00:25:30,280 Y luego se interesaron en un barco particular 444 00:25:30,440 --> 00:25:34,320 y toda la información detallada que una pudiera encontrar 445 00:25:34,440 --> 00:25:35,400 les interesaba. 446 00:25:37,000 --> 00:25:40,040 Cuando la historia se hizo pública, me sentí horrorizada 447 00:25:40,160 --> 00:25:42,360 porque mi primer trabajo es el de historiadora. 448 00:25:42,440 --> 00:25:44,680 No me interesa el tesoro. 449 00:25:45,760 --> 00:25:50,160 Contacté a la gente de Odyssey por correo de inmediato, 450 00:25:50,440 --> 00:25:54,960 Y respondieron diciendo: "Relájate, no hay problema, 451 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 tenemos todo bajo control". 452 00:25:57,880 --> 00:25:59,960 Entonces les dije: "Pues, no está bajo control aquí". 453 00:26:00,160 --> 00:26:02,320 Cada vez que encendías la radio, 454 00:26:02,400 --> 00:26:04,640 cada vez que ponías las noticias de España, 455 00:26:04,760 --> 00:26:06,280 cada vez que comprabas un periódico, 456 00:26:06,360 --> 00:26:09,040 y seguía, y seguía, y seguía. 457 00:26:09,120 --> 00:26:11,320 Digo, me acusaban de ser una espía. 458 00:26:11,640 --> 00:26:13,520 Y dijeron: "No podemos decirte nada. 459 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 No vamos a decir cuál es el barco que encontramos 460 00:26:16,280 --> 00:26:18,520 ni dónde estamos exactamente. 461 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Pero si quieres, te damos una pista". 462 00:26:21,720 --> 00:26:25,840 Y dijeron: "Tiene algo que ver con una marca de autos". 463 00:26:27,640 --> 00:26:30,600 Pues, claro, sabía que habían encontrado a la Mercedes. 464 00:26:31,120 --> 00:26:34,160 La declaración de Victoria Stapells fue muy útil 465 00:26:34,280 --> 00:26:38,600 porque confirmó que Odyssey había comenzado esto 466 00:26:38,720 --> 00:26:42,920 con la intención de localizar a la Mercedes. 467 00:26:43,320 --> 00:26:48,480 Mientras tanto, Greg Stemm emitía declaraciones bajo juramento 468 00:26:48,720 --> 00:26:52,720 de que no tenían evidencia que confirmara qué barco era. 469 00:26:54,880 --> 00:26:58,920 Era muy difícil de creer que estuvieran todo el tiempo 470 00:26:59,360 --> 00:27:01,880 negando que era La Mercedes. 471 00:27:01,960 --> 00:27:04,360 Era muy raro para nosotros, 472 00:27:04,840 --> 00:27:06,760 algo imposible de creer. 473 00:27:09,840 --> 00:27:13,200 Así que volví y solicité al tribunal que considerara hacer algo 474 00:27:14,120 --> 00:27:15,520 con esto. 475 00:27:16,080 --> 00:27:19,520 BANDEJA DE ENTRADA 476 00:27:19,680 --> 00:27:22,400 Y, como era de esperarse, el juez emitió una orden… 477 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 NUEVO MENSAJE 478 00:27:23,560 --> 00:27:28,200 …que Odyssey había sido "deshonesto y no tenía merito". 479 00:27:29,320 --> 00:27:33,320 Y Odyssey, luego de luchar, y luchar, y luchar, 480 00:27:33,480 --> 00:27:38,640 debió entregar el mosaico de fotos y darme acceso 481 00:27:38,720 --> 00:27:43,240 a sus DVD del lecho marino y sus fotografías. 482 00:27:43,520 --> 00:27:47,360 Y así, hubo un buen momento cuando al fin 483 00:27:47,840 --> 00:27:49,440 pudimos ver el sitio. 484 00:27:54,200 --> 00:27:58,560 Entonces, ahora debíamos demostrar que justo ahí en el fondo del mar 485 00:27:59,120 --> 00:28:04,200 estaba el naufragio, algo que Odyssey negó desde un principio. 486 00:28:14,200 --> 00:28:16,280 Estábamos en una reunión en Houston. 487 00:28:16,360 --> 00:28:19,680 Y cuando terminó, Jim dijo con su manera silenciosa: 488 00:28:20,200 --> 00:28:22,400 "¿Tienes un segundo? Quiero preguntarte algo". 489 00:28:23,000 --> 00:28:26,840 Tenía estas imágenes, algunas no las podía entender, 490 00:28:27,640 --> 00:28:29,760 y él podría verlas. 491 00:28:30,600 --> 00:28:34,440 Y de inmediato comienza a señalar 492 00:28:34,520 --> 00:28:37,560 todo lo que me intrigaba. 493 00:28:41,000 --> 00:28:43,400 Este era un trabajo realizado de manera competente, 494 00:28:43,480 --> 00:28:46,480 el cual a mí me parecía que no era más que un mapa 495 00:28:46,560 --> 00:28:50,160 para recuperar las monedas, y no veía un casco de madera, 496 00:28:50,280 --> 00:28:52,520 pero no podría ni mirándolo durante 100 años. 497 00:28:53,360 --> 00:28:56,400 Se podía ver que era un pedazo de una parte del casco, 498 00:28:56,520 --> 00:28:58,800 en un caso, tenía un cañón atascado, 499 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 y significa que estaba donde había una porta de artillería. 500 00:29:04,000 --> 00:29:07,520 Una parte del mecanismo del timón para conducir el barco. 501 00:29:10,160 --> 00:29:13,160 Un cofre con pertenencias, incluidas velas, 502 00:29:13,640 --> 00:29:15,760 bandejas de plata, cosas por el estilo. 503 00:29:18,560 --> 00:29:22,000 Entonces, comenzamos a tomar notas autoadhesivas 504 00:29:22,440 --> 00:29:27,160 y las pegábamos en el mosaico de fotos para llevar un registro. 505 00:29:34,440 --> 00:29:37,440 Y, mientras lo miraba, dije: "Este es el sitio de un naufragio. 506 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 Claramente es un naufragio. Mira, mira esto. 507 00:29:40,200 --> 00:29:44,600 Hay un anillo de escombros, más esparcido en el medio 508 00:29:44,680 --> 00:29:46,640 y muy compacto alrededor de los costados". 509 00:29:46,720 --> 00:29:50,160 Dije: "Eso pasa cuando hay una explosión". 510 00:29:53,600 --> 00:29:55,640 Podíamos ver que era un naufragio. 511 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 Pero ¿era la Mercedes? 512 00:29:58,240 --> 00:30:03,360 Estaba en el lugar indicado, era del período aproximado, 513 00:30:03,440 --> 00:30:05,080 según el tipo de barco, 514 00:30:05,160 --> 00:30:08,200 los tipos de herrajes y las armas. 515 00:30:08,280 --> 00:30:11,440 Se sentía bien. Sentía que era la respuesta correcta. 516 00:30:11,520 --> 00:30:14,800 Pero, una vez más, las historias de los naufragios siempre sorprenden. 517 00:30:16,080 --> 00:30:20,920 Me acostumbré a estudiar cientos de horas 518 00:30:21,000 --> 00:30:25,520 de estos DVD de las grabaciones del vehículo por control remoto 519 00:30:25,600 --> 00:30:28,320 a medida que iba y volvía sobre el lecho marino. 520 00:30:28,640 --> 00:30:32,680 Cientos de horas esperando que aparezca algo 521 00:30:32,800 --> 00:30:35,120 y luego capturando la pantalla. 522 00:30:36,240 --> 00:30:39,760 Y de repente, vemos un largo 523 00:30:40,240 --> 00:30:45,280 y elegante cañón estriado con asas ornamentadas 524 00:30:45,360 --> 00:30:49,360 que parecían delfines o algún tipo de dragón sofisticado. 525 00:30:50,960 --> 00:30:52,920 Y digo: "¿Qué?" 526 00:30:53,760 --> 00:30:58,160 Esos son cañones medievales con dos siglos de diferencia 527 00:30:58,480 --> 00:31:01,560 con todo lo demás que veíamos. ¿Qué está pasando aquí? 528 00:31:02,560 --> 00:31:04,800 ¿Nos equivocamos al creer que era la Mercedes? 529 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 Se sintió como volver al principio. 530 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 Fue increíblemente frustrante. 531 00:31:11,160 --> 00:31:14,480 Claro que era un problema. ¿Qué iba a hacer? 532 00:31:15,680 --> 00:31:19,160 Así que volví a Madrid para revisar 533 00:31:19,240 --> 00:31:23,160 los museos españoles de cañones medievales con Elisa 534 00:31:23,240 --> 00:31:25,840 en busca de algo que coincida con esto. 535 00:31:27,280 --> 00:31:30,680 Nos estábamos acercando, pero aún faltaba. 536 00:31:32,080 --> 00:31:38,040 Y luego, espera un segundo, en el manifiesto de la Mercedes 537 00:31:38,360 --> 00:31:42,760 hay un registro específico de que el barco llevaba 538 00:31:42,840 --> 00:31:46,200 dos "cañones de bronce inútiles", 539 00:31:46,480 --> 00:31:49,760 cañones de bronce obsoletos e inútiles. 540 00:31:51,440 --> 00:31:55,000 Era una prueba irrefutable de que era la Mercedes. 541 00:31:55,080 --> 00:31:57,160 ¿Cómo podría ser otra cosa? 542 00:31:57,640 --> 00:32:01,680 Organizamos una conferencia de prensa en el Ministerio de Cultura. 543 00:32:02,280 --> 00:32:05,200 Todos estábamos muy emocionados, debo admitir. 544 00:32:05,320 --> 00:32:07,080 Todos estábamos muy emocionados. 545 00:32:08,040 --> 00:32:10,120 Teníamos muy buenas noticias para dar. 546 00:32:12,880 --> 00:32:15,360 Era algo que nunca había experimentado, 547 00:32:15,440 --> 00:32:19,360 cuando tienes reporteros gráficos en el piso 548 00:32:19,440 --> 00:32:21,320 frente a ti, y todo lo demás. 549 00:32:21,760 --> 00:32:23,760 Pues, el misterio está resuelto. 550 00:32:24,440 --> 00:32:27,480 Las monedas y demás artefactos que se llevó Odyssey 551 00:32:27,560 --> 00:32:32,800 del sitio estaban en la Mercedes, conforme los documentos. 552 00:32:33,200 --> 00:32:36,960 Lo hicimos público y los titulares del mundo decían: 553 00:32:37,160 --> 00:32:38,800 "El misterio está resuelto". 554 00:32:39,920 --> 00:32:42,920 Directamente dijimos: "Es la Mercedes". 555 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 Mientras estábamos en el barco, para mí, 556 00:32:52,680 --> 00:32:54,880 todas las pistas indicaban 557 00:32:55,320 --> 00:32:57,360 que prácticamente era la Mercedes. 558 00:32:58,320 --> 00:32:59,360 ¿Desde el principio? 559 00:32:59,480 --> 00:33:02,160 Sí, para mí y para el arqueólogo que lo estaba viendo, sí. 560 00:33:02,440 --> 00:33:04,440 Era bastante evidente que era un cañón español. 561 00:33:05,280 --> 00:33:07,800 Claro, hay monedas que rezan "1804". 562 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 Y las monedas estaban dobladas porque explotó. 563 00:33:10,520 --> 00:33:13,760 Eso indica que es la Mercedes. 564 00:33:13,960 --> 00:33:15,200 ¿Qué más podría ser? 565 00:33:19,920 --> 00:33:22,840 Finalmente, hasta Odyssey empezó a reconocer 566 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 que podría ser la Mercedes. 567 00:33:25,320 --> 00:33:27,960 Pero sus abogados aún no habían terminado. 568 00:33:29,360 --> 00:33:31,840 Un día, me dijeron que estaban buscando 569 00:33:32,000 --> 00:33:35,120 los descendientes de los comerciantes 570 00:33:35,200 --> 00:33:38,080 que pusieron todo el oro en el cargamento de la Mercedes. 571 00:33:41,680 --> 00:33:45,840 Hay 811 000 monedas en la Mercedes, 572 00:33:45,960 --> 00:33:51,320 de las cuales cerca del 74 %, tres cuartos, le pertenece a privados. 573 00:33:53,960 --> 00:33:57,400 Si encuentras un barco mercante, sin importar qué hay dentro y lo reclamas, 574 00:33:57,480 --> 00:33:59,000 si no puedes encontrar al dueño, 575 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 todo te pertenece. 576 00:34:01,040 --> 00:34:02,080 Después de todo esto, 577 00:34:02,160 --> 00:34:05,840 puede que se trate de un caso de "el que lo encuentra se lo queda". 578 00:34:15,240 --> 00:34:17,160 22 DE DICIEMBRE DE 2009 579 00:34:17,880 --> 00:34:21,800 A veces se sentía como ganar un poco de terreno, 580 00:34:22,200 --> 00:34:27,680 pero a cada paso, algo nos hacía retroceder. 581 00:34:29,480 --> 00:34:32,160 Demanda mucho trabajo venir y probarlo. 582 00:34:33,280 --> 00:34:35,040 Años de litigio. 583 00:34:36,600 --> 00:34:40,120 ¿Cómo puede un tribunal de los EUA decir: "No, no, quien lo encuentra se lo queda, 584 00:34:40,200 --> 00:34:42,160 no importa la historia española"? 585 00:34:42,560 --> 00:34:46,040 Pero eso no significa que un juez de los EE.UU. debe coincidir conmigo. 586 00:34:59,080 --> 00:35:03,960 Greg sabía muy bien que, si gana esta batalla, 587 00:35:04,240 --> 00:35:07,800 cambiaría la historia de los tesoros arqueológicos 588 00:35:07,920 --> 00:35:09,200 en el océano profundo. 589 00:35:10,280 --> 00:35:12,120 ¿Qué pasaría el último día? 590 00:35:18,920 --> 00:35:24,280 Y luego, la decisión del magistrado superior de Tampa 591 00:35:24,440 --> 00:35:25,800 llegó por correo electrónico. 592 00:35:26,840 --> 00:35:31,200 "La verdad inefable de este caso es que la Mercedes 593 00:35:31,280 --> 00:35:35,200 es un patrimonio natural y legal de España". 594 00:35:36,400 --> 00:35:37,960 Ganamos. Ganamos. 595 00:35:38,400 --> 00:35:40,200 Entonces, llamé a Elisa de inmediato. 596 00:35:42,560 --> 00:35:45,680 Y hubo unos gritos y chillidos. 597 00:35:46,800 --> 00:35:48,080 Ajá, sí. 598 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 Fue una victoria, sí. 599 00:35:50,480 --> 00:35:52,800 Fue una gran victoria, sí, sí. 600 00:35:53,440 --> 00:35:57,120 Mi mayor sensación fue: "Gracias al cielo, es fantástico". 601 00:35:57,560 --> 00:36:03,120 Un hombre no es el dueño de nuestro patrimonio común. 602 00:36:03,200 --> 00:36:08,480 Cada uno de nosotros es el dueño del patrimonio histórico. 603 00:36:09,920 --> 00:36:14,360 El juez dijo que el tesoro debía regresar a España. 604 00:36:20,200 --> 00:36:23,360 Como dijo el juez al final de este proceso: 605 00:36:23,440 --> 00:36:28,840 "Ha habido una campaña central ininterrumpida de mala fe, 606 00:36:28,960 --> 00:36:32,600 engaño y evasión". 607 00:36:34,360 --> 00:36:37,280 Algo bueno que uno puede decir es 608 00:36:37,360 --> 00:36:42,800 que tuvo un resultado positivo y la lección está firme. 609 00:36:54,000 --> 00:36:58,080 Que la corte se ponga en nuestra contra y perder 610 00:36:58,240 --> 00:37:00,400 una batalla que creímos que ganaríamos con seguridad, 611 00:37:00,640 --> 00:37:03,480 fue un golpe devastador para la compañía. 612 00:37:06,680 --> 00:37:08,360 Me pareció que fue injusto 613 00:37:08,880 --> 00:37:12,000 y realmente me siento mal por Odyssey 614 00:37:12,320 --> 00:37:13,600 y por cómo los trataron. 615 00:37:15,640 --> 00:37:18,200 La decisión fue clave para su negocio. 616 00:37:18,560 --> 00:37:20,840 Entonces, Odyssey no se iba a rendir sin más. 617 00:37:21,560 --> 00:37:25,880 Tenían que apelar la decisión del tribunal e iban a hacer 618 00:37:26,000 --> 00:37:29,960 todo lo posible para conservar el tesoro. 619 00:37:30,120 --> 00:37:32,160 La empresa de búsqueda de tesoros submarinos Odyssey 620 00:37:32,240 --> 00:37:35,480 dice que apelará el fallo esta semana mediante un juez de Florida. 621 00:37:35,560 --> 00:37:37,640 El juez ordenó que entreguen a España 622 00:37:37,720 --> 00:37:41,000 medio millón de dólares en monedas de oro y plata. 623 00:37:47,360 --> 00:37:51,000 Pero llegó el día en el que debieron entregar 624 00:37:51,120 --> 00:37:54,320 las monedas y demás objetos que tenían en los Estados Unidos. 625 00:37:55,080 --> 00:37:58,120 La fuerza aérea española accedió a enviar 626 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 dos aviones Hércules de carga militar. 627 00:38:01,160 --> 00:38:03,800 Subieron las monedas a la aeronave. 628 00:38:04,160 --> 00:38:07,320 Entonces, mientras empacábamos en la Base Aérea MacDill 629 00:38:07,400 --> 00:38:11,920 y sube la rampa del avión, todavía tengo la preocupación 630 00:38:12,000 --> 00:38:15,320 de, ¿qué pasa si la Corte Suprema decide que debe haber 631 00:38:15,520 --> 00:38:17,080 una suspensión de la sentencia? 632 00:38:22,600 --> 00:38:26,000 Llegó un punto justo cuando dejábamos el espacio aéreo de los EE.UU 633 00:38:26,080 --> 00:38:28,960 en el que me pude comunicar y comencé a gritar: 634 00:38:29,080 --> 00:38:31,480 "¿Estamos bien? ¿Estamos bien? ¿Estamos bien?" 635 00:38:37,960 --> 00:38:40,480 TERRANOVA 5500 MT 25 DE FEBRERO DE 2012 636 00:38:40,560 --> 00:38:42,320 Para cuando llegamos a Terranova, 637 00:38:42,400 --> 00:38:45,960 estoy gritando sobre el terrible ruido de las hélices 638 00:38:46,040 --> 00:38:47,880 y la vibración del avión. 639 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 "¿Estamos a salvo? ¿La costa está despejada?" 640 00:38:53,240 --> 00:38:55,960 Y luego escucho: "Estás bien, estás bien". Y eso fue todo. 641 00:39:01,360 --> 00:39:05,040 Luego, dos aviones, que habían tomado rutas separadas, 642 00:39:05,320 --> 00:39:09,520 se dispusieron para aterrizar y encontrase ala con ala. 643 00:39:10,720 --> 00:39:14,760 Luego, inmediatamente la Guardia Civil tomó el control de seguridad 644 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 de todo. 645 00:39:20,480 --> 00:39:24,080 El día que las monedas regresaron al aeropuerto de Madrid 646 00:39:24,360 --> 00:39:25,840 fue un día fantástico. 647 00:39:26,800 --> 00:39:31,400 La Guardia Civil acompañó las monedas en varios camiones 648 00:39:31,720 --> 00:39:34,760 con algunos helicópteros. Fue algo espectacular. 649 00:39:40,480 --> 00:39:41,880 Fueron grandes noticias. 650 00:39:42,360 --> 00:39:46,160 Entonces, para mí, la historia emerge una vez más. 651 00:39:49,920 --> 00:39:53,440 Fue un momento muy especial y es algo tan inusual. 652 00:39:53,640 --> 00:39:57,760 Digo, estuvimos esperando durante cinco años. 653 00:40:00,280 --> 00:40:03,480 Fui parte de la caravana que lo llevó 654 00:40:03,680 --> 00:40:05,840 al centro de Madrid a un lugar seguro. 655 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 Recordemos que, al final de este caso, 656 00:40:08,080 --> 00:40:12,200 nuestro objetivo era llevar todos esos baldes de regreso a España. 657 00:40:12,480 --> 00:40:17,120 Tardó todo este tiempo, dinero y esfuerzo. 658 00:40:17,720 --> 00:40:18,840 Fue un gran alivio. 659 00:40:20,680 --> 00:40:22,000 Para entonces, estaba aturdido. 660 00:40:28,160 --> 00:40:29,800 Dos años después, 661 00:40:29,880 --> 00:40:33,840 Odyssey recibe una multa de un millón de dólares por, según el juez, 662 00:40:34,000 --> 00:40:36,720 "mala fe y abuso del litigio". 663 00:40:37,360 --> 00:40:40,360 Mientras se cierra un capítulo en la historia de la Mercedes, 664 00:40:41,000 --> 00:40:42,920 otro se abre. 665 00:40:43,000 --> 00:40:44,880 Ganamos la batalla legal. 666 00:40:45,680 --> 00:40:49,120 Ahora debemos ganar la batalla científica. 667 00:40:53,360 --> 00:40:55,160 GOLFO DE CÁDIZ 668 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 18 DE AGOSTO DE 2015 669 00:40:58,000 --> 00:41:01,680 A las 8:00 a. m. el primer día, 670 00:41:04,920 --> 00:41:06,600 sumergimos el ROV. 671 00:41:12,520 --> 00:41:16,800 Y empezó a descender hasta un kilómetro, 1140 metros. 672 00:41:19,600 --> 00:41:24,320 Hasta que bajó hasta abajo, abajo, justo en el medio del naufragio. 673 00:41:24,440 --> 00:41:25,600 Fue fantástico. 674 00:41:26,360 --> 00:41:30,960 Descubrimos varios cañones de hierro y de bronce, 675 00:41:31,200 --> 00:41:32,520 dos culebrinas. 676 00:41:34,360 --> 00:41:37,200 La concentración de objetos de plata. 677 00:41:41,560 --> 00:41:45,120 Y descubrimos parte de un tenedor con las iniciales 678 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 del capitán del barco. 679 00:41:47,560 --> 00:41:54,000 El capitán era Don José, J. Goicoa. 680 00:42:00,360 --> 00:42:05,280 Cuando piensas que ese tenedor estuvo en las manos de Don José Goicoa, 681 00:42:06,080 --> 00:42:08,920 dijimos: "Dios, Dios, esta es la prueba 682 00:42:09,000 --> 00:42:12,520 de que estamos en el mismo barco 683 00:42:13,360 --> 00:42:14,920 que el Archivo de Sevilla". 684 00:42:16,400 --> 00:42:18,800 Sin dudas esta es la Mercedes. 685 00:42:20,120 --> 00:42:22,560 La Mercedes fue una tragedia. 686 00:42:23,160 --> 00:42:26,040 Es por eso que se decidió erigir una placa conmemorativa… 687 00:42:26,200 --> 00:42:28,960 EN MEMORIA DE LAS VÍCIMAS DE LA FRAGATA NUESTRA SEÑORA DE LAS MERCEDES 688 00:42:29,040 --> 00:42:30,320 FALLECIDOS EL 5 DE OCTUBRE, 1804 689 00:42:30,400 --> 00:42:34,480 …para las personas que murieron en la explosión. 690 00:42:39,560 --> 00:42:42,760 Y el sitio del naufragio mismo tenía significado 691 00:42:43,680 --> 00:42:47,320 para los descendientes de quienes murieron en ese barco. 692 00:42:48,840 --> 00:42:51,120 No importa hace cuánto tiempo pasó, 693 00:42:51,240 --> 00:42:56,520 las familias recuerdan estos eventos ya que de repente se hunde un barco 694 00:42:56,600 --> 00:42:58,560 y nadie regresa a casa. 695 00:43:02,920 --> 00:43:05,560 Es la historia de los oficiales que estaban en la cubierta 696 00:43:05,640 --> 00:43:09,440 o un barco cercano, mirando horrorizados cómo sus esposas 697 00:43:09,520 --> 00:43:11,440 e hijos se desintegraban. 698 00:43:12,800 --> 00:43:15,160 Los marineros británicos que estaban anonadados 699 00:43:15,520 --> 00:43:20,600 mientras un solo tiro del Amphion detona el polvorín y la Mercedes explota 700 00:43:20,680 --> 00:43:21,720 con tanta violencia. 701 00:43:22,160 --> 00:43:26,400 Y de todo lo que sucedió después, que cambió profundamente 702 00:43:26,520 --> 00:43:29,040 el curso de la historia para España 703 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 y posiblemente para toda Europa. 704 00:43:33,120 --> 00:43:36,400 Y de eso se trata la historia de Nuestra Señora de las Mercedes. 705 00:43:37,000 --> 00:43:40,160 De eso se trata todo, no de monedas. 706 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Subtítulos: Ignacio Simeone 62138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.