All language subtitles for Divinely Evil.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,010 --> 00:00:18,611
My queen, owner and mistress.
4
00:00:18,635 --> 00:00:24,697
I am so glad to see
that my ad has paid off.
5
00:00:24,721 --> 00:00:29,202
Firstly,
I want you to get to know me better.
6
00:00:29,226 --> 00:00:31,704
You already know my name.
7
00:00:31,728 --> 00:00:37,910
I am 33, 1.74m tall, I weigh 68kg
8
00:00:37,934 --> 00:00:43,640
and I have brown hair, blue eyes, a
mustache, I'm an architect and I'm single.
9
00:00:45,322 --> 00:00:52,605
I love to serve with total servitude, and
I feel that we will get along very well,
10
00:00:52,629 --> 00:00:56,669
because I'm quite
versatile and super discreet.
11
00:00:56,693 --> 00:01:01,018
I am polite,
affectionate and very understanding.
12
00:01:02,019 --> 00:01:04,698
I want to be your total slave.
13
00:01:04,722 --> 00:01:09,743
Let me lick your feet,
be kicked by you, be at your disposal,
14
00:01:09,767 --> 00:01:13,871
worship you, obey your every whim.
15
00:01:15,352 --> 00:01:22,916
If you allow it, I will send you a picture
of me with my tongue stretched out,
16
00:01:22,940 --> 00:01:30,104
for you to run it all over your body,
including your feet.
17
00:01:30,128 --> 00:01:33,507
I can picture you playing,
all the while smiling
18
00:01:33,531 --> 00:01:38,812
as you squeeze my nose
with your delicate little toes,
19
00:01:38,836 --> 00:01:41,699
making me smell their scent.
20
00:01:42,901 --> 00:01:47,145
I will suck each little toe
like a delicious popsicle.
21
00:01:48,626 --> 00:01:56,430
Then they will all go down on my member,
ravaging it mercilessly.
22
00:01:56,454 --> 00:02:03,017
At this point,
I may ejaculate and wet them.
23
00:02:03,041 --> 00:02:08,603
To excuse myself for such a daring act,
I will clean them with my tongue,
24
00:02:08,627 --> 00:02:14,008
while my owner beats
me with a rawhide slipper,
25
00:02:14,032 --> 00:02:17,151
which I own just for that purpose.
26
00:02:17,175 --> 00:02:22,477
And after serving as a mat so as to feel
27
00:02:22,501 --> 00:02:28,043
the sweat and the taste of
your divine feet in my tongue.
28
00:02:28,067 --> 00:02:29,748
Yours servilely,
29
00:02:31,991 --> 00:02:34,113
Adalberto
30
00:02:35,754 --> 00:02:37,752
My name is Wilma Azevedo,
31
00:02:37,776 --> 00:02:41,136
I am now 74 years old.
32
00:02:41,160 --> 00:02:46,621
I made a career as a writer,
I've wanted to write since I was a child,
33
00:02:46,645 --> 00:02:51,286
and I was considered the literary queen
of sadomasochism throughout Brazil.
34
00:02:51,310 --> 00:02:55,855
I was very successful in the 70s,
the 80s and the 90s.
35
00:03:11,951 --> 00:03:13,753
Wanda!
36
00:03:18,238 --> 00:03:20,936
Wilma, this is Wanda.
37
00:03:20,960 --> 00:03:23,199
- Hi, how are you? Pleased to meet you.
- Hi Wanda!
38
00:03:23,223 --> 00:03:25,641
The actress who will play you in the film.
39
00:03:25,665 --> 00:03:28,164
Great. The pleasure is mine.
40
00:03:28,188 --> 00:03:29,105
I'll sit here.
41
00:03:29,129 --> 00:03:33,049
She'll be here to help
us read the short stories.
42
00:03:33,073 --> 00:03:34,590
Great.
43
00:03:34,614 --> 00:03:38,498
Among other things,
if you need her help, just ask...
44
00:03:40,420 --> 00:03:46,426
So, Wilma, I'd like to know about
your life path, since you were a child...
45
00:03:47,467 --> 00:03:50,150
Could you tell us a little about it?
46
00:03:53,033 --> 00:03:56,693
When I was little, I lived in Taubaté,
47
00:03:56,717 --> 00:04:02,319
near the farm that belonged to
the late author Monteiro Lobato.
48
00:04:02,343 --> 00:04:05,142
There was a water spring there,
49
00:04:05,166 --> 00:04:09,896
and everyone in that neighborhood
50
00:04:09,920 --> 00:04:14,251
went there to fetch drinking water.
51
00:04:14,275 --> 00:04:16,673
I was a very curious child.
52
00:04:16,697 --> 00:04:19,636
There were many fruit trees there
53
00:04:19,660 --> 00:04:22,819
and I liked to go
there not to fetch water,
54
00:04:22,843 --> 00:04:25,202
but to pick fruits.
55
00:04:25,226 --> 00:04:32,009
I was on my way there and I met my sister,
who was coming back from the spring
56
00:04:32,033 --> 00:04:35,452
with an empty bucket.
57
00:04:35,476 --> 00:04:39,296
She asked me, "Where are you going?"
58
00:04:39,320 --> 00:04:42,296
I told her I was going to pick fruits.
59
00:04:42,320 --> 00:04:45,402
She said, "Don't go there!"
60
00:04:45,426 --> 00:04:46,663
"Why not?"
61
00:04:46,687 --> 00:04:47,625
"Just don't."
62
00:04:47,649 --> 00:04:50,047
She grabbed me by my
dress and pulled me back.
63
00:04:50,071 --> 00:04:55,313
When she pulled me,
my dress ripped a little.
64
00:04:55,337 --> 00:05:00,278
I insisted, so she told me,
"There's a pervert there!"
65
00:05:00,302 --> 00:05:04,082
I didn't know what a pervert
was. "But what's a pervert?"
66
00:05:04,106 --> 00:05:08,626
"A pervert is a man who's out
there naked in a black trench coat
67
00:05:08,650 --> 00:05:13,051
and he opens it and
flashes his pecker at us."
68
00:05:13,075 --> 00:05:17,835
Oh my God, that was what I wanted
to see! I've always been curious.
69
00:05:17,859 --> 00:05:21,359
It's no wonder that I'm considered
a natural-born sexologist,
70
00:05:21,383 --> 00:05:25,704
everything about sex
has always interested me.
71
00:05:25,728 --> 00:05:30,108
I'd lived on a farm,
watching animals copulate,
72
00:05:30,132 --> 00:05:34,532
and all that was a matter of
curiosity and discovery for me.
73
00:05:34,556 --> 00:05:37,596
I was very advanced for my age.
74
00:05:37,620 --> 00:05:43,021
I picked the fruits, lifted my dress to
hold them and when I was about to leave
75
00:05:43,045 --> 00:05:45,464
he came out and opened his coat.
76
00:05:45,488 --> 00:05:47,686
And I was scared to see that...
77
00:05:47,710 --> 00:05:53,191
I'd never imagined what an
adult man's erection was like.
78
00:05:53,215 --> 00:05:56,455
So I darted through the woods.
79
00:05:56,479 --> 00:06:02,021
And I managed to escape through a narrow
passage…He wasn't able to get past it.
80
00:06:02,045 --> 00:06:07,646
When I got home, my mother knocked
on my head because my dress was torn.
81
00:06:07,670 --> 00:06:11,530
I was trembling but I
didn't say a word to anyone.
82
00:06:11,554 --> 00:06:15,034
Around three days later,
83
00:06:15,058 --> 00:06:24,543
we heard that a friend of mine,
almost my age, was dying in the hospital.
84
00:06:24,567 --> 00:06:32,452
And before she died, she'd been raped,
she'd been hurt real bad...
85
00:06:32,476 --> 00:06:37,213
And she'd said that it had been
a man in a black trench coat
86
00:06:37,237 --> 00:06:39,318
who had done that to her.
87
00:06:39,342 --> 00:06:43,102
So I realized the danger,
and I wondered...
88
00:06:43,126 --> 00:06:47,847
I grew up wondering,
"Why would an adult do this to a child?"
89
00:06:47,871 --> 00:06:51,471
Like the innocent child I was!
90
00:06:51,495 --> 00:06:56,036
It was like opening a flower, a rose,
91
00:06:56,060 --> 00:07:02,082
by pulling its petals. It's
opening before springtime.
92
00:07:02,106 --> 00:07:07,407
…and after serving as a mat so as to feel
93
00:07:07,431 --> 00:07:11,916
the sweat and the taste of
your divine feet in my tongue.
94
00:07:13,037 --> 00:07:14,478
Yours servilely,
95
00:07:17,001 --> 00:07:18,803
Adalberto.
96
00:07:21,806 --> 00:07:29,790
I received many letters
from masochists telling…
97
00:07:29,814 --> 00:07:35,736
telling what they wouldn't tell a priest,
a brother, or their best friend...
98
00:07:35,760 --> 00:07:41,101
They told Wilma
Azevedo. Incredible stories!
99
00:07:41,125 --> 00:07:46,687
Almost all masochists
who liked to be beaten,
100
00:07:46,711 --> 00:07:50,531
who asked to be slippered like
this Adalberto guy, they told me...
101
00:07:50,555 --> 00:07:58,159
I began to investigate where
that sensation first came from,
102
00:07:58,183 --> 00:08:02,783
and most of them said that
when they were slippered,
103
00:08:02,807 --> 00:08:07,308
spanked or even whipped on the ass,
104
00:08:07,332 --> 00:08:11,072
they began to feel a nice tingling there.
105
00:08:11,096 --> 00:08:17,096
Then that erogenous area, instead of
causing pain,
106
00:08:17,120 --> 00:08:20,176
began to cause pleasure.
107
00:08:20,200 --> 00:08:25,707
And they ejaculated. Many of them had
ejaculated for the first time that way.
108
00:08:25,731 --> 00:08:31,132
When I was writing about it,
109
00:08:31,156 --> 00:08:38,372
I found out that a Doctor Meissner,
110
00:08:38,396 --> 00:08:40,862
a scientist,
111
00:08:40,886 --> 00:08:46,808
had written about pain in my
grandson's high school book.
112
00:08:46,832 --> 00:08:51,033
He said that we have numerous nerves
113
00:08:51,057 --> 00:08:56,859
that end mainly in areas
unprotected by hair, like the buttocks.
114
00:08:56,883 --> 00:09:00,643
And these nerves, when overstimulated,
115
00:09:00,667 --> 00:09:05,528
instead of causing pain,
begin to cause pleasure.
116
00:09:05,552 --> 00:09:10,813
So I realized that the
pleasure that masochists feel
117
00:09:10,837 --> 00:09:15,918
when they are spanked, slippered, whipped…
118
00:09:15,942 --> 00:09:19,822
...because anyone can
do this on their palm...
119
00:09:19,846 --> 00:09:26,589
When they stop,
they'll feel a tingling sensation.
120
00:09:26,613 --> 00:09:33,816
And in the erogenous areas,
the scientist himself says,
121
00:09:33,840 --> 00:09:36,599
when they are overstimulated,
these nerves,
122
00:09:36,623 --> 00:09:40,667
instead of causing pain,
begin to cause pleasure.
123
00:09:57,565 --> 00:10:01,825
I liked everything about sadomasochism.
124
00:10:01,849 --> 00:10:08,992
And in 1979 I came across a
magazine called "Man" in the newsstands,
125
00:10:09,016 --> 00:10:14,578
and in it there were several
personal ads by foot fetishists,
126
00:10:14,602 --> 00:10:18,342
people saying they wanted
to be domestic servants,
127
00:10:18,366 --> 00:10:22,246
they wanted to have a mistress to serve.
128
00:10:22,270 --> 00:10:27,762
And I answered these
letters as a dominatrix.
129
00:10:27,786 --> 00:10:34,979
For each case I created
something specific...
130
00:10:35,003 --> 00:10:38,963
The guy said "I want to be your puppy,
I want to kiss your feet,"
131
00:10:38,987 --> 00:10:43,868
and I said "I'd love to have a slave
132
00:10:43,892 --> 00:10:50,454
who kissed my feet, who licked my shoe,
who cleaned my stinky feet."
133
00:10:50,478 --> 00:10:54,799
And he was smitten,
the one from the first ad I answered.
134
00:10:54,823 --> 00:10:58,259
Each ad I answered, they were fascinated
135
00:10:58,283 --> 00:11:02,667
by the fact that there was
a flesh-and-blood person
136
00:11:02,691 --> 00:11:04,849
with the same predilections.
137
00:11:04,873 --> 00:11:10,114
Sadomasochism was
completely silenced here in Brazil,
138
00:11:10,138 --> 00:11:12,761
nobody disclosed anything. It was feared.
139
00:11:13,882 --> 00:11:15,780
"Childhood"
140
00:11:15,804 --> 00:11:19,064
I lost my parents very early in my life.
141
00:11:19,088 --> 00:11:23,692
It was a train accident,
which I don't like to remember.
142
00:11:24,853 --> 00:11:29,975
I just want to point out that
we'd had a wonderful Sunday.
143
00:11:29,999 --> 00:11:32,517
It was my first picnic.
144
00:11:32,541 --> 00:11:37,943
And what fascinated me the
most was the visit to the zoo.
145
00:11:37,967 --> 00:11:41,246
And what traumatized me the most
146
00:11:41,270 --> 00:11:46,151
was to see that the statues
at the front of the palace
147
00:11:46,175 --> 00:11:49,759
where Dom Pedro had lived were mutilated.
148
00:11:50,800 --> 00:11:55,761
I'd spent a long time contemplating
a beautiful Roman maiden
149
00:11:55,785 --> 00:11:59,369
carrying a bouquet in her hands.
150
00:12:00,810 --> 00:12:03,789
She was headless!
151
00:12:03,813 --> 00:12:08,178
How I hated having
visited Quinta da Boa Vista.
152
00:12:09,859 --> 00:12:13,150
On the way back from that trip,
153
00:12:13,174 --> 00:12:18,064
the train that took us
to the suburbs crashed.
154
00:12:18,088 --> 00:12:23,914
And my parents,
as well as my sister, were killed.
155
00:12:26,356 --> 00:12:32,799
My mother, as I learned later,
had had her "red…"
156
00:12:32,823 --> 00:12:34,981
Her "head…"
157
00:12:35,005 --> 00:12:37,824
("the pronunciation!")
158
00:12:37,848 --> 00:12:40,547
My mother had had her head cut off.
159
00:12:40,571 --> 00:12:43,854
Cut off. Just like the statue, see?
160
00:12:49,139 --> 00:12:55,782
I don't like parks or gardens, much less
statues like those in Quinta da Boa Vista.
161
00:12:55,806 --> 00:13:00,871
With each passing day they lose
their beauty at the hands of vandals.
162
00:13:02,032 --> 00:13:05,667
After the accident,
I went to live with a couple
163
00:13:05,691 --> 00:13:09,016
whose husband had been my father's friend.
164
00:13:09,040 --> 00:13:16,063
Seu Augusto and Dona Conceição
had been married for years,
165
00:13:16,087 --> 00:13:19,146
but their marriage was like a tragedy.
166
00:13:19,170 --> 00:13:21,909
She was very selfish.
167
00:13:21,933 --> 00:13:24,384
And he was so simple, so humble,
168
00:13:24,408 --> 00:13:28,936
he always treated me with affection,
but very respectfully.
169
00:13:28,960 --> 00:13:32,159
And she, who had a wicked mind,
170
00:13:32,183 --> 00:13:39,787
began to imagine that he was
interested in me for sexual reasons.
171
00:13:39,811 --> 00:13:45,052
That made me angry, because he wasn't.
172
00:13:45,076 --> 00:13:50,889
She always complained when he ran
his hand over my head, held my hand.
173
00:13:50,913 --> 00:13:56,322
When he caressed me, respectfully,
she thought…
174
00:13:56,346 --> 00:13:58,926
She got very jealous.
175
00:13:58,950 --> 00:14:01,589
When he died,
176
00:14:01,613 --> 00:14:04,872
she turned her attention to me
177
00:14:04,896 --> 00:14:12,460
because she said that I would save
her life by marrying a wealthy man.
178
00:14:12,484 --> 00:14:16,864
So she wanted to make
sure I was still a virgin,
179
00:14:16,888 --> 00:14:20,769
and I was very upset when
she pulled up my clothes,
180
00:14:20,793 --> 00:14:23,752
made me lie down,
took off my panties and examined me.
181
00:14:23,776 --> 00:14:26,114
To see if the hymen was intact.
182
00:14:26,138 --> 00:14:28,977
I was still an innocent child.
183
00:14:29,001 --> 00:14:30,437
Soon after that, she found out
184
00:14:30,461 --> 00:14:33,201
that the owner
of the grocery store in front of our house
185
00:14:33,225 --> 00:14:39,428
was a rich Portuguese man.
186
00:14:39,452 --> 00:14:42,464
So she taught me
187
00:14:42,488 --> 00:14:47,580
how to lure and seduce him.
188
00:14:49,782 --> 00:14:54,643
Then one day I put on
red high-heel sandals...
189
00:14:54,667 --> 00:15:00,129
For the first time, he noticed my feet,
and he kept staring at me.
190
00:15:00,153 --> 00:15:05,114
And I realized that he was interested
in something, I didn't know what.
191
00:15:05,138 --> 00:15:10,719
Then I climbed a ladder to
get a can from the top shelf,
192
00:15:10,743 --> 00:15:15,484
and he came up and ran
his hand over my sandal.
193
00:15:15,508 --> 00:15:19,468
So I realized that he liked high heels,
194
00:15:19,492 --> 00:15:23,893
and I set out to seduce
him into marrying me.
195
00:15:23,917 --> 00:15:25,859
What else?
196
00:15:31,064 --> 00:15:32,922
I don't remember.
197
00:15:32,946 --> 00:15:35,965
I wrote that 30 years ago.
198
00:15:35,989 --> 00:15:39,929
It's been 30 years, I never read it again.
199
00:15:39,953 --> 00:15:42,232
There was the negotiation, the dowry...
200
00:15:42,256 --> 00:15:42,932
Oh, yes.
201
00:15:42,956 --> 00:15:44,614
Then the stroke.
202
00:15:44,638 --> 00:15:48,122
Then comes the stroke? Well,
there goes the stroke of suspense...
203
00:15:49,723 --> 00:15:55,225
You dedicate yourself to him for 3 years,
and he dies...
204
00:15:55,249 --> 00:16:00,730
Oh,
he died? Wasn't he bedridden for 10 years?
205
00:16:00,754 --> 00:16:01,952
3 years.
206
00:16:01,976 --> 00:16:03,914
Okay, here goes.
207
00:16:03,938 --> 00:16:09,119
I got married at 18,
he was 10 years older than me.
208
00:16:09,143 --> 00:16:13,043
He was very fond of kissing my feet,
and on the honeymoon,
209
00:16:13,067 --> 00:16:19,990
I had this urge to dress him up in
my nightgown, tie a bow in his hair…
210
00:16:20,014 --> 00:16:21,692
put some make-up on him.
211
00:16:21,716 --> 00:16:26,276
And he found it amusing,
too. And I liked it even more.
212
00:16:26,300 --> 00:16:32,122
However, soon after that
he lost interest in this play,
213
00:16:32,146 --> 00:16:37,928
and he had a stroke,
he was bedridden for 3 years
214
00:16:37,952 --> 00:16:43,034
and I took over the grocery store,
though I didn't have a clue.
215
00:16:43,058 --> 00:16:49,020
But since he was Portuguese,
he had wealthy relatives in Portugal,
216
00:16:49,044 --> 00:16:53,144
who died and left him an inheritance.
217
00:16:53,168 --> 00:16:55,967
So after I got that inheritance,
218
00:16:55,991 --> 00:17:01,076
I moved to an upscale
neighborhood in the south of Rio.
219
00:17:12,240 --> 00:17:18,069
"LA VENUS DE SATIN" DE WILMA AZEVEDO
220
00:17:18,093 --> 00:17:20,272
I was tense.
221
00:17:20,296 --> 00:17:23,859
But I was trying to remain calm.
222
00:17:25,020 --> 00:17:27,759
I pondered one more time,
223
00:17:27,783 --> 00:17:31,763
"Bull," I only knew him by his nickname,
224
00:17:31,787 --> 00:17:35,911
"It's not fair for you to take
advantage of the situation.
225
00:17:37,273 --> 00:17:42,798
I only accepted your ride so I
wouldn't be late for my exams.
226
00:17:44,120 --> 00:17:48,004
You know how important
it is for me to take this test.
227
00:17:49,445 --> 00:17:53,946
I've known you since the
beginning of the school year.
228
00:17:53,970 --> 00:17:59,431
I've always tried to avoid your advances,
because I'm not into you.
229
00:17:59,455 --> 00:18:07,019
Please, I know you aren't heading
where I need to be in half an hour.
230
00:18:07,043 --> 00:18:08,361
Turn around!"
231
00:18:08,385 --> 00:18:15,668
He'd taken a route other than the
one to the college where I studied.
232
00:18:15,692 --> 00:18:19,932
Then I realized that
he was after something.
233
00:18:19,956 --> 00:18:24,057
I told him, "Let's head back,
I'm going to be late."
234
00:18:24,081 --> 00:18:29,162
And he kept going,
we were in a completely deserted area.
235
00:18:29,186 --> 00:18:35,688
Then he stopped the car and
pulled out his member, saying:
236
00:18:35,712 --> 00:18:41,154
"I'm here at your disposal.
Come straddle me."
237
00:18:41,178 --> 00:18:44,157
I didn't want to. I kept saying, "No, no!"
238
00:18:44,181 --> 00:18:48,421
When I sank down onto him, I noticed
that he was a bull not only by name,
239
00:18:48,445 --> 00:18:51,645
but his member was also huge.
240
00:18:51,669 --> 00:18:57,831
I felt something, but with hatred inside
me because of that forced situation.
241
00:18:57,855 --> 00:18:59,813
It was a rape, right?
242
00:18:59,837 --> 00:19:03,356
I told him, "I feel like killing you,
you know?"
243
00:19:03,380 --> 00:19:05,599
And he said, "So kill me."
244
00:19:05,623 --> 00:19:07,621
I said, "I will!"
245
00:19:07,645 --> 00:19:13,827
I grabbed the seatbelt,
246
00:19:13,851 --> 00:19:18,152
I wrapped it around his neck and
he thought that I was joking around.
247
00:19:18,176 --> 00:19:22,236
But I gave it a jerk,
and when I jerked it I lowered my body,
248
00:19:22,260 --> 00:19:26,765
so he penetrated me deeply
and I had my first orgasm,
249
00:19:26,789 --> 00:19:29,643
and then another, and another...
250
00:19:29,667 --> 00:19:35,269
He clutched the seatbelt, trying
to free himself, but it was too tight,
251
00:19:35,293 --> 00:19:37,011
he couldn't...
252
00:19:37,035 --> 00:19:40,334
He stuck out his tongue,
he was going red like a tomato…
253
00:19:40,358 --> 00:19:44,639
Then I came to my senses,
"Oh my god, what am I doing?"
254
00:19:44,663 --> 00:19:46,941
It wasn't my intention.
255
00:19:46,965 --> 00:19:50,565
So I let go of him and
rushed out of the car.
256
00:19:50,589 --> 00:19:53,788
I even left my panties back inside.
257
00:19:53,812 --> 00:20:00,495
Then he took a deep
breath and speeded off,
258
00:20:00,519 --> 00:20:02,877
leaving me behind in that deserted place.
259
00:20:02,901 --> 00:20:05,800
Then I started to run,
it was growing dark.
260
00:20:05,824 --> 00:20:12,026
I stumbled on a rock... and as I fell I
had multiple orgasms, all by myself.
261
00:20:12,050 --> 00:20:14,249
That had never happened to me,
262
00:20:14,273 --> 00:20:19,214
so I realized that it was the
pleasure I felt for trying to kill him.
263
00:20:19,238 --> 00:20:25,280
For days I wondered what
that feeling was that I'd felt,
264
00:20:25,304 --> 00:20:30,085
of pleasure, hate and then fear,
all together.
265
00:20:30,109 --> 00:20:35,847
So I began to research it
by scouring used bookstores
266
00:20:35,871 --> 00:20:39,839
for any books that talked about it.
267
00:20:45,580 --> 00:20:51,380
"DELICIOUS TORMENTS" BY
WILMA AZEVEDO
268
00:20:56,956 --> 00:20:58,965
Back then we used PO box numbers.
269
00:20:58,989 --> 00:21:02,898
They got so excited,
they wanted to meet me,
270
00:21:02,922 --> 00:21:06,202
they wanted to have
a relationship with me.
271
00:21:06,226 --> 00:21:10,206
But I didn't, I was very afraid.
272
00:21:10,230 --> 00:21:15,231
Even when I answered
the ad by Cosam Atsidas,
273
00:21:15,255 --> 00:21:19,696
which means "Masoc Sadista" backwards.
274
00:21:19,720 --> 00:21:21,858
What's his name?
What's his name?
275
00:21:21,882 --> 00:21:27,563
Cosam Atsidas. He was well
known in the S&M literary milieu.
276
00:21:27,587 --> 00:21:35,492
He founded the Brazilian Association
for Sadomasochism in 1984.
277
00:21:35,516 --> 00:21:41,658
When I wrote to him with
some of my flights of fancy…
278
00:21:41,682 --> 00:21:44,821
because he'd said he wanted
to be a domestic servant.
279
00:21:44,845 --> 00:21:50,427
I replied saying that I would
like to have a domestic servant
280
00:21:50,451 --> 00:21:55,512
who would cook for me, set the table,
serve my meals, but naked,
281
00:21:55,536 --> 00:21:57,649
with a see-through apron on
282
00:21:57,673 --> 00:22:02,539
so that I could grab him any
time I wanted, crush his balls...
283
00:22:02,563 --> 00:22:04,401
He got so excited about it.
284
00:22:04,425 --> 00:22:08,585
He'd already had some slaves,
but he'd never been one.
285
00:22:08,609 --> 00:22:11,348
He asked if I wanted to
have a relationship with him,
286
00:22:11,372 --> 00:22:19,336
but he had a case full of ropes,
chains, hooks, needles…
287
00:22:19,360 --> 00:22:21,038
That really scared me.
288
00:22:21,062 --> 00:22:22,980
When we met I told him,
289
00:22:23,004 --> 00:22:30,628
"Put your tools down on the sink,
a queen never tires of playing with them."
290
00:22:30,652 --> 00:22:35,913
Actually,
I didn't know what to do with them.
291
00:22:35,937 --> 00:22:39,567
I had seen, in a magazine,
292
00:22:39,591 --> 00:22:44,342
a dominatrix straddling her slave.
293
00:22:44,366 --> 00:22:49,005
She had a lot of make-up
on and a shredded hairstyle.
294
00:22:49,029 --> 00:22:51,769
I went into the bathroom, I fixed my hair,
295
00:22:51,793 --> 00:22:56,114
put lots of makeup on and
walked out… I was so nervous!
296
00:22:56,138 --> 00:22:58,600
Then I told him to come to me,
297
00:22:59,601 --> 00:23:04,923
but I was afraid he would use
those tools on me, hurt me, fasten me.
298
00:23:04,947 --> 00:23:08,466
"But I have to face up to
this... I want to write about it,
299
00:23:08,490 --> 00:23:15,213
I want to be a writer of sadomasochism,
I have to face everything."
300
00:23:15,237 --> 00:23:18,196
He came up on all fours,
301
00:23:18,220 --> 00:23:21,980
very humble,
almost drooling with happiness,
302
00:23:22,004 --> 00:23:26,525
his head hanging low.
303
00:23:26,549 --> 00:23:32,931
Then I realized that I had the power to
really take on the role of a dominatrix.
304
00:23:32,955 --> 00:23:40,319
I straddled him, I held up the
whip and started lashing him lightly,
305
00:23:40,343 --> 00:23:43,682
telling him, "You're a beast,
you're an inferior being…",
306
00:23:43,706 --> 00:23:45,104
making up stuff like that.
307
00:23:45,128 --> 00:23:50,689
But the motel room,
I don't know if it's still like that,
308
00:23:50,713 --> 00:23:56,455
but it had mirrors on all the walls,
and when I looked in them
309
00:23:56,479 --> 00:23:59,638
and saw myself on top of him,
I was startled.
310
00:23:59,662 --> 00:24:04,627
Seeing that strange
character of Wilma Azevedo…
311
00:24:06,109 --> 00:24:08,347
Were you startled by your own image?
312
00:24:08,371 --> 00:24:11,811
I was! I felt like laughing,
313
00:24:11,835 --> 00:24:18,377
so I went into the bathroom
and laughed a lot in there…
314
00:24:18,401 --> 00:24:22,061
And then all that tension was gone.
315
00:24:22,085 --> 00:24:25,265
Because it was funny,
I thought the scene was funny.
316
00:24:25,289 --> 00:24:30,249
Then I came back relaxed, and I
went on with the scene, creating things.
317
00:24:30,273 --> 00:24:34,274
And the man fell hard for me.
318
00:24:34,298 --> 00:24:38,578
We dated for 3 years,
we were deeply in love,
319
00:24:38,602 --> 00:24:42,382
he wanted to leave his wife but I didn't.
320
00:24:42,406 --> 00:24:46,150
And I began to write my short stories,
I didn't know what for.
321
00:25:05,300 --> 00:25:10,000
"HAPPY CARNIVAL" BY WILMA AZEVEDO
322
00:25:15,620 --> 00:25:23,804
I'd gone to a party and I met a man
323
00:25:23,846 --> 00:25:29,009
who read the articles I
wrote for the magazine,
324
00:25:29,033 --> 00:25:31,776
he knew that I was
going to be at that party.
325
00:25:31,800 --> 00:25:37,338
He'd brought his slave, Karina,
326
00:25:37,362 --> 00:25:40,441
to leave under my care,
because he was going to travel
327
00:25:40,465 --> 00:25:42,944
and he didn't trust
anyone to leave her with.
328
00:25:42,968 --> 00:25:45,342
When a slave goes to meet her master,
329
00:25:45,366 --> 00:25:48,449
she always goes without
any panties or a bra on,
330
00:25:48,473 --> 00:25:50,456
only with her clothes over her body.
331
00:25:50,480 --> 00:25:53,715
Then when she got into the car,
332
00:25:53,739 --> 00:25:56,858
she sat at the back and I slid my hand
333
00:25:56,882 --> 00:26:00,742
to check if she had any
panties on. She didn't.
334
00:26:00,766 --> 00:26:05,006
Then as I slid my hand
she opened her legs,
335
00:26:05,030 --> 00:26:10,512
because a slave has to be at the
disposal of her master or her mistress.
336
00:26:10,536 --> 00:26:16,418
So, my hand was there… it was awkward,
but fine.
337
00:26:16,442 --> 00:26:23,008
When we arrived, he told her to
prepare my bath and bathe me.
338
00:26:24,090 --> 00:26:25,547
Fine.
339
00:26:25,571 --> 00:26:32,955
But when she went to pour me a drink,
she stumbled and spilled it.
340
00:26:32,979 --> 00:26:40,462
Then he picked up the whip and
lashed her violently, or so I thought.
341
00:26:40,486 --> 00:26:44,046
At the time I didn't understand much...
342
00:26:44,070 --> 00:26:51,534
He told her to stay on her
knees before me, as punishment.
343
00:26:51,558 --> 00:26:55,668
And we went on talking with her there,
and that was bothering me.
344
00:26:55,692 --> 00:26:59,802
So I told him,
"Let's get on and do what must be done."
345
00:26:59,826 --> 00:27:03,686
Then, when she lay down,
she was already naked.
346
00:27:03,710 --> 00:27:06,309
She had a lot of pubic hair.
347
00:27:06,333 --> 00:27:12,495
When she lay down, he spread the
cream on her and told me to shave her.
348
00:27:12,519 --> 00:27:18,181
And, as I shaved her,
I could see that she had a huge clit.
349
00:27:18,205 --> 00:27:20,723
It was bigger than my finger,
350
00:27:20,747 --> 00:27:25,428
and I found it very interesting,
very strange, very beautiful even.
351
00:27:25,452 --> 00:27:27,370
And I felt like sucking it.
352
00:27:27,394 --> 00:27:34,557
I did it that day, for the first time,
for the novelty of it. It was interesting.
353
00:27:34,581 --> 00:27:39,843
So he thought that I was into it,
that I liked it.
354
00:27:39,867 --> 00:27:44,526
And he traveled and left her to serve me.
355
00:27:44,551 --> 00:27:46,551
"ELEGY TO KARINA"
356
00:27:47,975 --> 00:27:52,700
This poem was published in issue number 17
357
00:27:54,622 --> 00:27:58,782
Parallel comparisons.
358
00:27:58,806 --> 00:28:01,485
Rebellion.
359
00:28:01,509 --> 00:28:05,600
The soul is weary of lulling chimeras,
360
00:28:05,624 --> 00:28:11,815
in whose bosom memories and desires
361
00:28:11,839 --> 00:28:15,999
roar like beasts. Sorrow and loneliness...
362
00:28:16,023 --> 00:28:20,664
A slave abandoned in
lovelessness with no name,
363
00:28:20,688 --> 00:28:26,370
no Master, no direction, no tomorrow.
364
00:28:26,394 --> 00:28:30,574
Neglected, she suffers such injustice
365
00:28:30,598 --> 00:28:34,142
that her life is consumed by grief.
366
00:28:35,704 --> 00:28:39,668
A slave to bitterness chained.
367
00:28:40,949 --> 00:28:44,629
A captive, much too aware of pain.
368
00:28:44,653 --> 00:28:47,996
A human wreck come of a late love.
369
00:28:49,758 --> 00:28:54,979
A revived longing that still tortures her.
370
00:28:55,003 --> 00:29:03,368
Incandescent whip, rope, punishment, kiss?
371
00:29:03,392 --> 00:29:06,535
Memories of the joys of Sadism?
372
00:29:07,576 --> 00:29:10,405
They are chimeras of tragic lyricism,
373
00:29:10,429 --> 00:29:14,383
which revive her in every scene, ardently!
374
00:29:15,504 --> 00:29:19,014
Why does the past trouble her?
375
00:29:19,038 --> 00:29:24,369
You are strong, noble,
beautiful, confident!
376
00:29:24,393 --> 00:29:28,734
You shall beat on in pleasure and pain.
377
00:29:28,758 --> 00:29:33,362
Your sorrows? A poet's sentimentalisms!
378
00:29:34,443 --> 00:29:38,143
The world is yours,
my disciple, my friend.
379
00:29:38,167 --> 00:29:41,006
You shall have another owner,
master, guide.
380
00:29:41,030 --> 00:29:45,070
You shall see, like the dawn of a new day,
381
00:29:45,094 --> 00:29:49,058
a new slave be born from the old Karina!
382
00:29:50,300 --> 00:29:54,540
I thank you for your praise,
for your tenderness,
383
00:29:54,564 --> 00:29:57,323
For thinking of me so highly.
384
00:29:57,347 --> 00:30:02,208
You have not forgotten
me. Even in hardship,
385
00:30:02,232 --> 00:30:07,613
I know how good and
sweet and pure you are!
386
00:30:07,637 --> 00:30:11,037
You have entrusted me with these pages,
saying,
387
00:30:11,061 --> 00:30:14,620
"Read them, and then tear them up"
388
00:30:14,644 --> 00:30:17,323
I have read them,
but I will not tear them up.
389
00:30:17,347 --> 00:30:20,306
For this story of painful torment is
390
00:30:20,330 --> 00:30:24,094
dazzling evidence of a life fully lived.
391
00:30:25,215 --> 00:30:30,517
A story of love,
longing, failure, victory.
392
00:30:30,541 --> 00:30:32,863
A moment torn from our lives.
393
00:30:34,144 --> 00:30:36,907
A page that should not be forgotten.
394
00:30:38,509 --> 00:30:42,088
There lie, indelibly engraved,
395
00:30:42,112 --> 00:30:46,213
our moments of
discoveries and realizations.
396
00:30:46,237 --> 00:30:50,897
And everything that is
described there happened
397
00:30:50,921 --> 00:30:54,841
to three people who met in a real world.
398
00:30:54,865 --> 00:30:58,449
It is not fantasy, but glory!
399
00:30:59,850 --> 00:31:04,671
I hope that another Master chains you,
400
00:31:04,695 --> 00:31:09,566
and, at your fresh start,
that you receive as a gift
401
00:31:09,590 --> 00:31:15,262
someone who will possess
you gently and calmly.
402
00:31:15,286 --> 00:31:20,351
Not only your body, but also your soul!
403
00:31:22,794 --> 00:31:25,653
She was a very important lawyer.
404
00:31:25,677 --> 00:31:27,735
She became my lawyer, she helped me a lot.
405
00:31:27,759 --> 00:31:31,599
But we drifted apart,
because when I quit the scene,
406
00:31:31,623 --> 00:31:34,662
I turned away from
everything and everyone.
407
00:31:34,686 --> 00:31:38,826
For 18 years nobody
knew if I was dead or alive.
408
00:31:38,850 --> 00:31:43,721
They sent me strange pictures,
like this guy here.
409
00:31:43,745 --> 00:31:49,741
He sent me this picture,
then this one arrived.
410
00:31:51,103 --> 00:31:55,023
You get the impression that a
woman is stepping on his member.
411
00:31:55,047 --> 00:31:56,805
It's all purple, look!
412
00:31:56,829 --> 00:32:00,328
And here he was playing with the boots,
alone,
413
00:32:00,352 --> 00:32:03,692
wishing for a woman in
these boots to step on his feet.
414
00:32:03,716 --> 00:32:10,298
They offered me anything I wanted,
just to do this stuff with them.
415
00:32:10,322 --> 00:32:12,240
Did they send you letters?
416
00:32:12,264 --> 00:32:13,061
And pictures...
417
00:32:13,085 --> 00:32:14,743
How many letters did you receive?
418
00:32:14,767 --> 00:32:22,431
When I worked for Rudolf magazine,
I received more than 300 letters a month.
419
00:32:22,455 --> 00:32:29,818
There's a story about me there... The
reporter went with me to the post office,
420
00:32:29,842 --> 00:32:33,226
I opened the P.O. box and
they streamed onto my lap.
421
00:32:37,230 --> 00:32:39,808
I couldn't even think
about going to bed with him.
422
00:32:39,832 --> 00:32:47,036
But he took the picture and hid it,
and said he'd only give it back if I went.
423
00:32:47,060 --> 00:32:50,319
He would recognize me,
because he had a picture of me.
424
00:32:50,343 --> 00:32:52,202
But I didn't know who he was.
425
00:32:52,226 --> 00:32:56,576
And when I got there, he was this…
426
00:32:56,600 --> 00:32:59,148
I took one look at him
and I was disgusted.
427
00:32:59,172 --> 00:33:04,974
He was so ugly, he'd said he
was good-looking, tall, strong…
428
00:33:04,998 --> 00:33:09,939
I was so angry that I
had to go to bed with him,
429
00:33:09,963 --> 00:33:14,063
to do what he wanted
to get my picture back.
430
00:33:14,087 --> 00:33:15,845
When we got to the motel,
431
00:33:15,869 --> 00:33:21,671
what he really wanted was for me
to defecate so that he could eat it.
432
00:33:21,695 --> 00:33:23,853
He wanted my fecal matter.
433
00:33:23,877 --> 00:33:29,759
So… I don't know if it was my anger,
my feeling of disgust...
434
00:33:29,783 --> 00:33:33,423
But my gut refused to work.
435
00:33:33,447 --> 00:33:39,489
Then he had the idea to buy green bananas,
not too ripe, nor…
436
00:33:39,513 --> 00:33:41,631
and introduce them.
437
00:33:41,655 --> 00:33:44,504
He said,
"I'm going to introduce the banana
438
00:33:44,528 --> 00:33:48,078
and you hang in there,
it'll only take a little while."
439
00:33:48,102 --> 00:33:52,202
The banana really came out,
along with something else,
440
00:33:52,226 --> 00:33:57,307
but I didn't look to see
if he really swallowed it.
441
00:33:57,331 --> 00:34:00,731
I left there in disgust.
442
00:34:00,755 --> 00:34:06,697
After that, I learned that a lot of
people share that same pleasure.
443
00:34:06,721 --> 00:34:09,720
And I wrote an article about it,
444
00:34:09,744 --> 00:34:11,862
"Fascination with Feces",
445
00:34:11,886 --> 00:34:16,847
which was published in Rudolf, which
was a magazine of unusual sex practices.
446
00:34:16,871 --> 00:34:20,456
So you see how big the thing was.
447
00:34:20,480 --> 00:34:23,560
"FASCINATION WITH FECES" BY WILMA AZEVEDO
448
00:34:52,808 --> 00:34:56,116
After the beating,
the executioners will crucify me,
449
00:34:56,140 --> 00:34:58,490
fastening me to the cross with ropes
450
00:34:58,514 --> 00:35:02,338
like the two thieves were
crucified beside Jesus Christ.
451
00:35:03,579 --> 00:35:09,601
This is an example of the kinds of
punishment that your slave may suffer.
452
00:35:09,625 --> 00:35:12,924
I have already inflicted many
violent punishments on myself,
453
00:35:12,948 --> 00:35:16,928
like hot oil on my penis,
a stick in my urethra,
454
00:35:16,952 --> 00:35:21,717
the whipping of my sex until
it was covered with bruises.
455
00:35:23,679 --> 00:35:28,845
All these punishments, however,
made me reach the limit of my strength.
456
00:35:30,086 --> 00:35:34,586
But now, with you, my queen,
457
00:35:34,610 --> 00:35:39,361
or my executioners,
the blows will be inclement,
458
00:35:39,385 --> 00:35:44,460
and my lean,
impure flesh will be torn mercilessly.
459
00:35:46,182 --> 00:35:52,424
I must emphasize that joy and
pleasure are strictly for my executioners.
460
00:35:52,448 --> 00:35:55,632
For myself, only pain.
461
00:35:58,955 --> 00:35:59,431
During the execution, my mistress Wilma
462
00:35:59,455 --> 00:36:05,842
will notice that my penis
will never stand erect.
463
00:36:07,003 --> 00:36:10,483
I deserve only pain and suffering,
464
00:36:10,507 --> 00:36:14,054
so I do not think it will be
hard to find a group of people
465
00:36:14,078 --> 00:36:15,968
who will be willing to help me
466
00:36:15,992 --> 00:36:19,392
enforce this punishment on my body.
467
00:36:19,416 --> 00:36:23,036
I must also declare that,
besides being white and thin,
468
00:36:23,060 --> 00:36:29,723
I have a small cock and am therefore
incapable of satisfying my queen.
469
00:36:29,747 --> 00:36:35,969
Therefore, I must be tortured,
if possible, to death.
470
00:36:35,993 --> 00:36:39,493
In this regard, my queen Wilma knows that,
in other countries,
471
00:36:39,517 --> 00:36:45,122
worthless young men like
me offer to be executed.
472
00:36:46,203 --> 00:36:49,610
If you so desire,
and/or know a group of people
473
00:36:49,634 --> 00:36:52,966
who have a remote,
isolated place available,
474
00:36:52,990 --> 00:36:58,592
I offer my body to be
barbarously tortured.
475
00:36:58,616 --> 00:37:01,279
To be flogged until my cock is cut off,
476
00:37:01,303 --> 00:37:04,858
to have my nipples plucked
out with red-hot pincers,
477
00:37:04,882 --> 00:37:09,964
to have my anus and urethra
burned with red-hot iron,
478
00:37:09,988 --> 00:37:16,220
to have my scrotum cut open and my balls
pulled out or ripped apart with pincers,
479
00:37:16,244 --> 00:37:20,655
to be crucified on the cross with nails,
and, as a stroke of mercy,
480
00:37:20,679 --> 00:37:22,812
instead of a spear in my heart,
481
00:37:22,836 --> 00:37:26,225
my executioners will
thrust one up my anus,
482
00:37:26,249 --> 00:37:30,204
piercing my guts until it
comes out of my mouth.
483
00:37:30,228 --> 00:37:32,426
I am single, I have no family,
484
00:37:32,450 --> 00:37:36,122
I can sign a statement
explaining my attitudes
485
00:37:36,146 --> 00:37:39,654
and taking full responsibility for my act.
486
00:37:39,678 --> 00:37:44,260
Therefore, I recommend
that you not publish this letter,
487
00:37:44,284 --> 00:37:52,247
so that I may somehow realize the
final execution of my wretched body.
488
00:37:52,271 --> 00:37:57,452
Signed: Your slave sentenced to death.
489
00:37:57,476 --> 00:38:04,563
Wanda, please, bring me those pictures,
so I can show you that day.
490
00:38:07,406 --> 00:38:12,027
When we arrived at the hotel,
491
00:38:12,051 --> 00:38:21,196
Cosam placed him on
a table and tied him up.
492
00:38:21,220 --> 00:38:28,343
Before that, he made him choose the
tool with which he was to be enslaved.
493
00:38:28,367 --> 00:38:31,086
These are Cosam's tools.
494
00:38:31,110 --> 00:38:36,235
He'd taken this one here, which I'd never
seen, but he describes in the letter.
495
00:38:37,437 --> 00:38:41,737
It's a double-ended dildo.
496
00:38:41,761 --> 00:38:50,386
Then he wrapped it up
with extra coarse sandpaper…
497
00:38:50,410 --> 00:38:59,916
He wanted us to penetrate him in
the anus with this artificial member…
498
00:38:59,940 --> 00:39:06,863
This would tear him apart.
The sandpaper was really rough.
499
00:39:06,887 --> 00:39:11,287
So… he said that he wanted that,
500
00:39:11,311 --> 00:39:14,696
And Cosam had very rough-and-ready tools.
501
00:39:14,720 --> 00:39:16,893
These handcuffs are made of iron,
502
00:39:16,917 --> 00:39:23,359
this is a nail-studded slipper,
which he used to punish his slaves.
503
00:39:23,383 --> 00:39:29,926
But, in reality,
even Cosam had all that as symbolism.
504
00:39:29,950 --> 00:39:33,350
He never really used any of these.
505
00:39:33,374 --> 00:39:35,732
He just thought they looked nice.
506
00:39:35,756 --> 00:39:38,715
I never used any of it myself.
507
00:39:38,739 --> 00:39:41,598
So he chose the hardest whip.
508
00:39:41,622 --> 00:39:47,984
Then Cosam whipped him,
leaving him severely scarred.
509
00:39:48,008 --> 00:39:50,607
And I started feeling bad
about the whole thing…
510
00:39:50,631 --> 00:39:57,574
He was lying there, and he really
did have a very small member.
511
00:39:57,598 --> 00:40:04,802
He'd asked to have it all pulled out,
to have the inside of his urethra burned…
512
00:40:04,826 --> 00:40:08,946
and when Cosam turned him on his stomach
513
00:40:08,970 --> 00:40:12,940
and opened his anus with a gynecological…
514
00:40:12,964 --> 00:40:17,555
speculum, is it?
515
00:40:17,579 --> 00:40:20,598
And he drew the cigarette
near to burn him inside...
516
00:40:20,622 --> 00:40:25,182
I went into the tub with the young man,
but to show him
517
00:40:25,206 --> 00:40:28,826
how hard it would be to handle all that,
518
00:40:28,850 --> 00:40:32,210
I scratched his back with my fingernails
519
00:40:32,234 --> 00:40:36,758
till it bled and rubbed lemon on it.
520
00:40:40,922 --> 00:40:43,501
The salt… I poured
the salt into his urethra,
521
00:40:43,525 --> 00:40:51,894
because it would hurt a lot,
but it wouldn't damage any tissues, right?
522
00:41:21,804 --> 00:41:27,866
I got a phone call from a woman, saying,
523
00:41:27,890 --> 00:41:33,692
"If you want to come, today there
will be a meeting in our apartment",
524
00:41:33,716 --> 00:41:37,316
and I agreed to go.
525
00:41:37,340 --> 00:41:43,482
There was a whip, handcuffs,
there were some tools in the room...
526
00:41:43,506 --> 00:41:47,907
And regular furniture. But
the apartment was very dusty...
527
00:41:47,931 --> 00:41:52,832
Then I said, "Funny,
I hide all my S&M gear,
528
00:41:52,856 --> 00:41:54,894
"and you display them all on the walls.
529
00:41:54,918 --> 00:41:56,455
"Don't you have kids?"
530
00:41:56,485 --> 00:41:59,136
- "Oh, we have a son."
- "How old is he?"
531
00:41:59,161 --> 00:42:01,050
"Eighteen," he said,
532
00:42:01,075 --> 00:42:05,196
"but he doesn't care about it,
we have a farm
533
00:42:05,221 --> 00:42:08,394
"and I tell him it's
horseback riding gear."
534
00:42:08,419 --> 00:42:12,059
The bell rang,
he opened the door and a man walked in.
535
00:42:12,084 --> 00:42:16,581
He said, "This is my son."
But he looked like he was 30.
536
00:42:16,606 --> 00:42:21,793
That man was not 18. And
he'd said his son was 18.
537
00:42:21,818 --> 00:42:27,279
The man greeted me and
went into the next room,
538
00:42:27,304 --> 00:42:33,517
there was this closet dividing both rooms.
539
00:42:33,542 --> 00:42:38,663
He moved some stuff behind
the closet and then he left.
540
00:42:38,688 --> 00:42:43,613
After he left, I heard the
whirring of an electronic device,
541
00:42:43,638 --> 00:42:48,208
like a microphone or something.
542
00:42:48,233 --> 00:42:50,283
- A recording?
- Yes, a recording.
543
00:42:51,319 --> 00:42:55,040
They asked a lot of questions
and I answered them.
544
00:42:55,065 --> 00:43:01,659
They asked me a lot about how I tortured
my slaves, what I did, what I didn't do.
545
00:43:01,684 --> 00:43:07,780
Then they suggested that I rent a
house and take all my slaves there.
546
00:43:07,805 --> 00:43:11,892
It was a house in Barra neighborhood,
547
00:43:11,916 --> 00:43:14,961
one of the first group sex venues.
548
00:43:14,986 --> 00:43:19,959
They would help pay
and organize the meeting,
549
00:43:19,984 --> 00:43:29,483
because they wanted me to teach
my techniques for torturing my slaves,
550
00:43:29,508 --> 00:43:34,507
which I had created on my own.
551
00:43:34,532 --> 00:43:37,714
It all sounded very strange to me
552
00:43:37,739 --> 00:43:40,726
and when we finished the session,
553
00:43:40,750 --> 00:43:43,965
he said that he was going
to drive me home.
554
00:43:43,990 --> 00:43:46,386
Their apartment was in Lapa,
555
00:43:46,410 --> 00:43:49,901
and I said "There's no need,
my car is parked out there on the street."
556
00:43:49,926 --> 00:43:53,068
I drove down Santa Luzia Street,
past Praça XV,
557
00:43:53,093 --> 00:43:56,608
and suddenly I saw that he
was right behind me in his car.
558
00:43:56,633 --> 00:44:01,253
I drove faster but he kept following me.
559
00:44:01,278 --> 00:44:04,590
I stopped at the lights
and saw him behind me,
560
00:44:04,614 --> 00:44:07,852
and then he disappeared
for a good stretch.
561
00:44:07,877 --> 00:44:11,205
But when I turned onto Dom Pedro Street,
562
00:44:11,229 --> 00:44:18,260
I made him out far behind me,
it was already late at night…
563
00:44:18,284 --> 00:44:26,428
I took a quick turn onto a
narrow street and he drove past it.
564
00:44:26,452 --> 00:44:32,576
The next day the telephone
rings and a man's voice tells me,
565
00:44:32,600 --> 00:44:37,011
"Wilma, now I know your full name
all I need to know now is your address."
566
00:44:37,036 --> 00:44:40,126
At first I thought that it
was someone pulling my leg.
567
00:44:40,151 --> 00:44:43,846
So I said, "Then take a pen,
and I'll give you my address."
568
00:44:43,871 --> 00:44:47,544
Then he said,
"When you show up dead in the mangrove,
569
00:44:47,568 --> 00:44:49,753
"with your mouth full of ants,
570
00:44:49,778 --> 00:44:53,898
"I bet you won't find it funny." Because
I had laughed, thinking it was a friend.
571
00:44:53,923 --> 00:44:56,944
Then I realized that it was for real.
572
00:44:56,969 --> 00:45:02,434
So I hung up and then talked to my lawyer
573
00:45:02,458 --> 00:45:09,228
and we found out that it
was a team of detectives who
574
00:45:09,253 --> 00:45:12,520
were after me to teach
them how to torture,
575
00:45:12,545 --> 00:45:16,684
and she told me that
they would pay very well
576
00:45:16,708 --> 00:45:20,896
for me to present a
session enslaving my slaves.
577
00:45:20,920 --> 00:45:25,156
But I refused to do it, because,
if they were detectives,
578
00:45:25,180 --> 00:45:28,599
they were linked to the police,
to the repression,
579
00:45:28,623 --> 00:45:32,904
to the dictatorship, and I would
never collaborate with such a thing.
580
00:45:32,929 --> 00:45:37,611
My tortures were erotics
581
00:45:37,635 --> 00:45:42,735
and had nothing to do
with what they were after.
582
00:45:42,760 --> 00:45:45,760
M TORTURED BY WILMA
583
00:46:08,790 --> 00:46:11,628
STRIP, BOW DOWN, OBEY, BE HUMBLE
584
00:46:11,659 --> 00:46:14,398
She was about to open the curtains,
she said,
585
00:46:14,422 --> 00:46:19,303
"We're going to put on a show
that's only performed in New York.
586
00:46:19,327 --> 00:46:23,087
It's the first time we
perform it here in Brazil."
587
00:46:23,111 --> 00:46:25,231
When she opened the curtains,
588
00:46:25,255 --> 00:46:29,434
there were two gay men,
two lesbians and a normal couple.
589
00:46:29,458 --> 00:46:33,017
But they were naked,
having sex. That really shocked me.
590
00:46:33,041 --> 00:46:39,364
I was used to nightclub shows
where there would be stripping,
591
00:46:39,388 --> 00:46:44,269
but at the end they
always had a codpiece on.
592
00:46:44,293 --> 00:46:51,856
But now, besides being stark naked,
they were having sex.
593
00:46:51,880 --> 00:46:54,204
So it shocked me a little…
594
00:46:56,504 --> 00:46:59,829
the gay men were doing a 69,
595
00:47:00,950 --> 00:47:04,369
the lesbians were scissoring
596
00:47:04,393 --> 00:47:07,532
and the normal couple was at the back.
597
00:47:07,556 --> 00:47:11,416
That was the show,
a fuckfest on the stage.
598
00:47:11,440 --> 00:47:19,685
I smoked a lot in those days,
I really wanted to quit but I couldn't.
599
00:47:19,709 --> 00:47:23,429
I was smoking my cigarette,
watching the show, but I was so shocked
600
00:47:23,453 --> 00:47:30,340
that I put the cigarette down in
the ashtray and was about to leave.
601
00:47:32,702 --> 00:47:35,561
People were standing
at the edge of the stage,
602
00:47:35,585 --> 00:47:39,145
they were leaning in to
have a better look at the back.
603
00:47:39,169 --> 00:47:45,251
She noticed it, so she told
the couple that was in the back,
604
00:47:45,275 --> 00:47:48,047
"You two, come here to the front,
605
00:47:48,071 --> 00:47:53,880
"people who come to this club are
not used to seeing missionary sex."
606
00:47:53,904 --> 00:47:56,302
They were enjoying it so much that they...
607
00:47:56,326 --> 00:47:59,540
The third time,
she held out her hand and said,
608
00:47:59,564 --> 00:48:02,568
"In the name of Jesus, I'm talking to you.
609
00:48:02,592 --> 00:48:06,673
Jesus's blood is powerful. Now
you will hear me, come to the front!"
610
00:48:06,697 --> 00:48:10,997
That gave me a horrible
chill. For god's sake,
611
00:48:11,021 --> 00:48:15,321
in a place like that you
play with Jesus' name?
612
00:48:15,345 --> 00:48:18,909
It's one of the first
commandments of the Bible,
613
00:48:18,933 --> 00:48:23,029
"You shall not misuse the
name of the lord your god."
614
00:48:23,053 --> 00:48:28,776
At that moment I started
to feel sick and I fainted.
615
00:48:28,800 --> 00:48:32,099
Then the next day I went looking
for a church and I became a believer
616
00:48:32,123 --> 00:48:35,842
and was baptized in the waters and told
the waters to wash Wilma Azevedo away.
617
00:48:35,866 --> 00:48:39,026
And I walked out as Edivina.
618
00:48:39,050 --> 00:48:40,227
Wanda!
619
00:48:40,251 --> 00:48:42,493
Come here a second.
620
00:48:44,936 --> 00:48:48,820
Could you please put
the armchair there for me?
621
00:48:55,066 --> 00:48:56,243
Like this?
622
00:48:56,267 --> 00:48:57,404
Yes.
623
00:48:57,428 --> 00:49:01,392
Will you bring me that bag over there?
624
00:49:04,035 --> 00:49:07,154
- The big one?
- Yes, that one.
625
00:49:07,178 --> 00:49:10,017
Wow, it's heavy!
626
00:49:10,041 --> 00:49:14,262
I'll show you the pieces I used.
627
00:49:14,286 --> 00:49:20,888
One of the dresses I wore was this one,
for the parties.
628
00:49:20,912 --> 00:49:22,536
Red and black.
629
00:49:22,560 --> 00:49:25,673
- Is it leather?
- It's leather.
630
00:49:25,697 --> 00:49:28,540
There were many pieces...
631
00:49:33,025 --> 00:49:35,203
Do you think it'll fit me?
632
00:49:35,227 --> 00:49:38,857
I don't think you'll have to wear it.
633
00:49:38,881 --> 00:49:43,836
This piece here you'll use on the slave.
634
00:49:44,957 --> 00:49:49,057
You'll put it in the mouth
635
00:49:49,081 --> 00:49:52,577
and there's a little tube
that you attach here,
636
00:49:52,601 --> 00:49:55,564
which connects straight to the member.
637
00:49:55,588 --> 00:49:59,788
He will urinate and be
forced to drink his own urine.
638
00:49:59,812 --> 00:50:06,755
I sold most of what I had to dominants.
639
00:50:06,779 --> 00:50:11,693
Then I kept some that were
more interesting, more classic,
640
00:50:11,717 --> 00:50:14,643
that weren't sold here in Brazil.
641
00:50:14,667 --> 00:50:21,150
Because I knew that someday someone would
be interested in taking over my position.
642
00:50:21,174 --> 00:50:25,174
I was going to hand it down
to some dominatrix, see?
643
00:50:25,198 --> 00:50:32,141
So this one is placed on the
member and tied at the back.
644
00:50:32,165 --> 00:50:38,207
It's a more modern
type of a devil's harness.
645
00:50:38,231 --> 00:50:41,815
This is a...
646
00:50:47,260 --> 00:50:50,239
This is a muzzle.
647
00:50:50,263 --> 00:50:52,281
- What is it called?
- A muzzle.
648
00:50:52,305 --> 00:50:56,626
You put it on like this
and tie it at the back
649
00:50:56,650 --> 00:50:59,553
so the slave can't speak.
650
00:51:01,194 --> 00:51:02,876
So this one you put on the nipples.
651
00:51:03,877 --> 00:51:06,280
She isn't cut out to be a dominatrix.
652
00:51:07,881 --> 00:51:13,032
You have to put this one on the nipple,
but the moment you do that,
653
00:51:13,056 --> 00:51:17,607
you take a deep breath and
throw your conscience out.
654
00:51:17,631 --> 00:51:18,989
How do I do that?
655
00:51:19,013 --> 00:51:21,391
Indeed, it takes spiritual strength.
656
00:51:21,415 --> 00:51:26,376
At that moment I am no longer Edivina,
I am Wilma Azevedo.
657
00:51:26,400 --> 00:51:29,590
And Wilma Azevedo
is not afraid of anything,
658
00:51:29,614 --> 00:51:32,282
she is not disgusted with anything…
659
00:51:32,306 --> 00:51:36,141
You have to do everything
that could please the person
660
00:51:36,165 --> 00:51:38,548
who chooses you as a dominatrix.
661
00:51:38,572 --> 00:51:44,615
I find masochists very creative.
662
00:51:44,639 --> 00:51:52,002
Whatever they look at, they figure
out a way to be tortured with it.
663
00:51:52,026 --> 00:51:55,376
Whatever they look at,
they come up with something.
664
00:51:55,400 --> 00:51:59,650
This one is a popular utensil in Germany,
I guess you've seen it.
665
00:51:59,674 --> 00:52:03,174
- For cutting eggs?
- Yes. You know it.
666
00:52:03,198 --> 00:52:08,939
He saw it there and thought it
would make a good torturing tool,
667
00:52:08,963 --> 00:52:12,707
to put it around the
member and then press it.
668
00:52:14,349 --> 00:52:20,051
And it really squeezes the member.
669
00:52:20,075 --> 00:52:24,475
You must have a lot of sensitivity.
In order not to hurt too much, right?
670
00:52:24,499 --> 00:52:26,576
No, you can't hurt too much.
671
00:52:26,600 --> 00:52:29,480
I made this one myself.
672
00:52:29,504 --> 00:52:30,301
It's nice!
673
00:52:30,325 --> 00:52:34,045
To perform in public, to be photographed.
674
00:52:34,069 --> 00:52:37,496
It was… symbolism right?
675
00:52:37,520 --> 00:52:39,456
I hardly used this whip.
676
00:52:39,480 --> 00:52:40,992
It's too light, eh?
677
00:52:41,016 --> 00:52:44,896
This one I bought in front
of the Louvre museum,
678
00:52:44,920 --> 00:52:47,839
there was a man selling it.
679
00:52:47,863 --> 00:52:52,384
Yeah, there are amazing stores in France.
680
00:52:52,408 --> 00:52:55,827
There are! So, he was selling it and
681
00:52:55,851 --> 00:52:59,216
I liked it and bought it.
682
00:52:59,240 --> 00:53:03,115
It reaches far in the distance.
683
00:53:03,139 --> 00:53:05,157
Did you learn how to use it?
684
00:53:05,181 --> 00:53:07,499
No.
685
00:53:07,523 --> 00:53:11,136
But at Dominna Club,
they used this whip a lot,
686
00:53:11,160 --> 00:53:18,496
to make demonstrations... it works well.
687
00:53:18,520 --> 00:53:21,794
This is the most symbolic one.
688
00:53:21,818 --> 00:53:28,000
There was a shoemaker in SĂŁo
José dos Campos who was very poor.
689
00:53:28,024 --> 00:53:35,948
So I asked him to make many of them, based
on several models that I'd seen abroad.
690
00:53:35,972 --> 00:53:42,136
This is one of them. There were others,
I don't know where they are…
691
00:53:42,160 --> 00:53:47,960
It's well-finished,
well done. Once he got curious,
692
00:53:47,984 --> 00:53:51,284
"But where do you take all these whips?"
693
00:53:51,308 --> 00:53:53,146
I was selling them, right?
694
00:53:53,170 --> 00:53:55,110
- Like this?
- Yes.
695
00:53:56,693 --> 00:53:59,977
In my pictures I'm... in that one there,
look.
696
00:54:02,179 --> 00:54:06,263
It also protects you, right? I had it on
there. Sometimes I wore it upside down.
697
00:54:09,506 --> 00:54:13,831
This one should fit you.
698
00:54:16,473 --> 00:54:20,213
It's the alarm. I have to turn it off.
699
00:54:20,237 --> 00:54:22,960
Cut! Bring me my handbag.
700
00:54:24,802 --> 00:54:27,120
It's my medication.
701
00:54:27,144 --> 00:54:28,862
For what?
702
00:54:28,886 --> 00:54:31,064
High blood pressure.
703
00:54:31,088 --> 00:54:33,166
Do you have high blood pressure?
704
00:54:33,190 --> 00:54:35,012
I am hypertensive.
705
00:54:36,254 --> 00:54:39,257
Be quiet. Do as I say!
706
00:56:55,235 --> 00:57:01,097
My name is Edivina Azevedo Ribeiro,
I'm 74 years old.
707
00:57:01,121 --> 00:57:06,062
I was born in São José dos Campos,
I'm a journalist and a writer.
708
00:57:06,086 --> 00:57:13,089
I created the character Wilma
Azevedo to be part of all my erotic,
709
00:57:13,113 --> 00:57:15,251
sometimes even pornographic narratives.
710
00:57:15,275 --> 00:57:17,474
As I studied sadomasochism,
711
00:57:17,498 --> 00:57:24,861
this character lived on because
Edivina is too sublime to write erotica.
712
00:57:24,885 --> 00:57:30,071
And Wilma is vile (vil) and bad (má), and
being vile and bad I could write anything.
713
00:57:40,081 --> 00:57:42,539
My mother had made a
promise to the divine holy spirit.
714
00:57:42,563 --> 00:57:47,839
If the delivery went well -
she was 42 years old when I was born -
715
00:57:50,539 --> 00:57:54,936
after 17 children she'd had,
I was the tenth to be born alive.
716
00:57:54,960 --> 00:58:00,638
She said that she was going
to name me Divina (divine),
717
00:58:00,662 --> 00:58:04,616
and the registry officer added an
"e" at the beginning, to my relief.
718
00:58:04,640 --> 00:58:09,208
Even so, the boys would always shout,
"Hey, Divine Holy Spirit,"
719
00:58:09,233 --> 00:58:12,089
because I was very playful and energetic.
720
00:58:12,113 --> 00:58:14,756
They called me that and I hated it.
721
00:58:27,869 --> 00:58:33,882
Around that time I was already curious
about how we came into the world.
722
00:58:33,906 --> 00:58:40,736
So I was playing with a cat and my mother
said, "Let the cat go, she's pregnant!"
723
00:58:40,760 --> 00:58:43,902
I asked her, "What's pregnant?"
724
00:58:43,926 --> 00:58:45,656
"Oh, you're too young to know!"
725
00:58:45,680 --> 00:58:51,249
There - it aroused
my sexological sensitivity.
726
00:58:51,273 --> 00:58:56,174
When I saw a smaller
opening and a liquid trickling out,
727
00:58:56,198 --> 00:59:00,659
I was astonished to know that it was
through it that we came into the world.
728
00:59:00,683 --> 00:59:06,765
When my sister arrived from school, I
asked her, "Do you know how we are born?"
729
00:59:06,789 --> 00:59:11,390
She said no. I said,
"It's through there," I explained.
730
00:59:11,414 --> 00:59:16,875
Then she said, "You're a liar,
you're always making up things."
731
00:59:16,899 --> 00:59:21,776
She even wanted to knock on my head,
which was usual then, right?
732
00:59:21,800 --> 00:59:28,447
So I ran off, thinking, "Fine,
I'll leave her in her ignorance!"
733
00:59:28,471 --> 00:59:32,611
But I kept searching for
more information about it…
734
00:59:32,635 --> 00:59:37,717
Then I saw some kittens
sucking on their mother,
735
00:59:37,741 --> 00:59:41,881
and I thought "It would be
nice if they sucked on me."
736
00:59:41,905 --> 00:59:47,667
So I poured sugary milk on myself
and put the little critters on top of me.
737
00:59:47,691 --> 00:59:53,272
I really liked how
their rough tongues felt.
738
00:59:53,296 --> 00:59:56,516
A child's play, I was so innocent.
739
00:59:56,540 --> 00:59:59,979
But I was afraid someone would see me,
740
01:00:00,003 --> 01:00:06,759
so I made a tent with some blankets
that were lying on a horse cart,
741
01:00:06,783 --> 01:00:09,008
and I sneaked under them with the kitten.
742
01:00:09,032 --> 01:00:12,632
I was taking great pleasure in it,
743
01:00:12,656 --> 01:00:19,779
and there was a tear in the blanket
that was shaped like a triangle.
744
01:00:19,803 --> 01:00:23,563
I looked and there was
an eye there staring at me.
745
01:00:23,587 --> 01:00:27,507
I put the kitten down and went looking
for the person who'd been peeking at me.
746
01:00:27,531 --> 01:00:31,271
My brother was helping
my father build a wall.
747
01:00:31,295 --> 01:00:34,935
My mother was crocheting.
748
01:00:34,959 --> 01:00:37,827
My sister was sorting
beans in the kitchen,
749
01:00:37,851 --> 01:00:41,061
I walked past her but
she didn't even look up.
750
01:00:41,085 --> 01:00:45,886
I wondered, "Who could it be? There
was someone, an eye on that triangle."
751
01:00:45,910 --> 01:00:52,813
Then I went to the church, which at
the time was the church of Saint Anthony,
752
01:00:52,837 --> 01:00:58,539
where there was a picture with a
huge triangle and an eye inside it.
753
01:00:58,563 --> 01:01:01,656
Then I thought,
"Is this eye that was watching me?"
754
01:01:01,680 --> 01:01:06,087
I asked the catechist,
"Whose eye is this?"
755
01:01:06,111 --> 01:01:11,272
She said,
"It's God's. God sees us wherever we are.
756
01:01:11,296 --> 01:01:16,818
He is omnipresent and omniscient.
757
01:01:16,842 --> 01:01:21,282
He sees everything you do. So,
if you're going to do first communion,
758
01:01:21,306 --> 01:01:24,145
you have to tell the priest everything."
759
01:01:24,169 --> 01:01:29,150
And I thought, "So it was him who saw me,
what a prankish god, he is!"
760
01:01:29,174 --> 01:01:31,457
And I promised never to do it again.
761
01:01:35,300 --> 01:01:39,776
One day I was tending my
little plants in the garden,
762
01:01:39,800 --> 01:01:43,705
and two nuns came and
asked to speak to my mother.
763
01:01:43,729 --> 01:01:49,731
They told my mother that they were looking
for girls who wanted to go to school
764
01:01:49,755 --> 01:01:51,772
at the São José Institute of Education.
765
01:01:51,797 --> 01:01:55,729
I had no interest in
what they were saying,
766
01:01:55,753 --> 01:02:00,602
but then she told my
mother that they put on plays
767
01:02:00,626 --> 01:02:10,256
on Mothers' Day, at Easter,
and other holidays...
768
01:02:10,280 --> 01:02:13,615
That they had a drama club…
There - she'd said the magic word!
769
01:02:13,639 --> 01:02:21,616
I let go of the plants and asked the nun
if I went there, if I would be an artist…
770
01:02:21,640 --> 01:02:25,376
"Of course, you can join the drama club!"
771
01:02:25,400 --> 01:02:30,673
So I packed and went with the nun,
I didn't understand much.
772
01:02:30,697 --> 01:02:36,899
When the nuns walked by me and said,
"Praised be Our Lord Jesus Christ,"
773
01:02:36,923 --> 01:02:39,336
I had to answer,
"Forever may He be praised."
774
01:02:39,360 --> 01:02:41,484
I was like, "Oh, okay."
775
01:02:41,508 --> 01:02:46,048
The girls will sing hymns,
dressed as flowers,
776
01:02:46,072 --> 01:02:50,093
and you'll walk among them
with a basket full of roses
777
01:02:50,117 --> 01:02:53,956
and they will pick up the roses
and hand them to their mothers,
778
01:02:53,980 --> 01:02:56,659
who will walk up to the
stage to receive them."
779
01:02:56,683 --> 01:03:00,078
I was so happy in that crepe paper skirt.
780
01:03:00,102 --> 01:03:03,496
I was the florist and
they were the flowers.
781
01:03:03,520 --> 01:03:06,509
I was carrying the basket,
782
01:03:06,533 --> 01:03:10,487
but no-one told me that at the
bottom there was a can full of water,
783
01:03:10,511 --> 01:03:12,275
so the flowers wouldn't wilt.
784
01:03:12,299 --> 01:03:17,220
They should have removed that can,
but hadn't, so as I walked,
785
01:03:17,244 --> 01:03:22,696
water kept dripping down my paper skirt,
leaving me naked on the stage.
786
01:03:22,720 --> 01:03:26,389
Everyone was laughing
and I didn't know why.
787
01:03:26,413 --> 01:03:29,973
Then I looked down and saw my bare legs,
788
01:03:29,997 --> 01:03:34,382
and the nun pulled me off the
stage and never gave me a part again.
789
01:03:51,579 --> 01:03:54,169
On my honeymoon,
I was not having fun at all.
790
01:03:54,193 --> 01:03:56,665
We were in Caraguatatuba, a seaside town.
791
01:03:56,689 --> 01:04:02,193
It was in a hotel, the Sao Antao Hotel.
792
01:04:02,217 --> 01:04:06,931
When we arrived at the hotel, there
were 5 other couples on their honeymoon.
793
01:04:06,955 --> 01:04:12,296
I thought they looked so happy.
794
01:04:12,320 --> 01:04:17,882
But when I was with him,
795
01:04:17,906 --> 01:04:23,628
he would come, do it,
turn on his side and sleep.
796
01:04:23,652 --> 01:04:27,652
I didn't find it pleasurable at all.
797
01:04:27,676 --> 01:04:33,998
I didn't understand why those girls
on their honeymoon looked so happy.
798
01:04:34,022 --> 01:04:40,816
One day they invited us to go to
Sino Rock, there in Caraguatatuba.
799
01:04:40,840 --> 01:04:47,016
So I said, "Let's walk along the beach,
pick up some shells."
800
01:04:47,040 --> 01:04:53,498
And we went. Then suddenly
I felt like skinny-dipping.
801
01:04:53,522 --> 01:04:56,321
It was a deserted beach,
no one would see, right?
802
01:04:56,345 --> 01:05:02,087
But he didn't want to. Then I took off
his shorts, dragged him into the water,
803
01:05:02,111 --> 01:05:08,934
and when we were in, I started to curl
up around him, and he got a hard-on.
804
01:05:08,958 --> 01:05:14,800
When we reached the sand, I threw him
on the ground and climbed on top of him,
805
01:05:14,824 --> 01:05:20,085
and when I started to rub myself on him,
I had an orgasm.
806
01:05:20,109 --> 01:05:22,468
I didn't know what that was.
807
01:05:22,492 --> 01:05:26,753
I was startled when I
felt that sensation surging
808
01:05:26,777 --> 01:05:32,018
and suddenly I felt the most
delicious thing in the world.
809
01:05:32,042 --> 01:05:35,962
I had never heard of an orgasm.
810
01:05:35,986 --> 01:05:39,524
I was so happy, but he was enraged,
811
01:05:39,548 --> 01:05:44,710
because I was doing a
sexual act in broad daylight,
812
01:05:44,734 --> 01:05:48,715
naked on the beach, thinking it
was beautiful… He was so angry.
813
01:05:48,739 --> 01:05:54,721
We had a bar in the central market,
and I made a lot of snacks for the bar.
814
01:05:54,745 --> 01:05:58,865
I needed someone to help
me with the small children,
815
01:05:58,889 --> 01:06:06,292
so I brought a young girl in, she came
to my house when she was 8 years old.
816
01:06:06,316 --> 01:06:15,302
She was an ugly duckling,
her clothes were so shabby.
817
01:06:15,326 --> 01:06:18,805
I fixed the little girl up and
when she grew a little older,
818
01:06:18,829 --> 01:06:23,550
she had very thick eyebrows,
at the time we wore them really thin.
819
01:06:23,574 --> 01:06:26,733
So I plucked her eyebrows.
820
01:06:26,757 --> 01:06:33,280
She had straight hair, and a
product to do perms had just come out.
821
01:06:33,304 --> 01:06:35,482
I rolled up her hair and permed it.
822
01:06:35,506 --> 01:06:38,345
All I know is that I
prettied that girl up,
823
01:06:38,369 --> 01:06:44,491
and after three years she was in my house
I found out she was my husband's lover.
824
01:06:44,515 --> 01:06:47,475
I felt really, really angry...
825
01:06:47,499 --> 01:06:51,345
Then I remembered that the only weapon
826
01:06:51,369 --> 01:06:56,536
I could bury deep within
him was a barbecue skewer.
827
01:06:56,560 --> 01:07:00,087
So I started looking for that skewer,
but I didn't know where it was.
828
01:07:00,111 --> 01:07:01,750
It was an iron skewer.
829
01:07:01,774 --> 01:07:06,714
I started throwing everything out of
the cupboards down onto the floor,
830
01:07:06,738 --> 01:07:09,237
yelling "You pig, you piece of shit!"
831
01:07:09,261 --> 01:07:11,739
I was bursting with anger.
832
01:07:11,763 --> 01:07:14,776
When my sister saw me, she was desperate.
833
01:07:14,800 --> 01:07:21,469
She said, "You'll end up killing each
other. Look, I'll talk to Mom and Dad,
834
01:07:21,493 --> 01:07:24,098
I'll take your kids,
and you go to SĂŁo Paulo,
835
01:07:24,122 --> 01:07:27,976
to Ana's place, you get a job there,
you do the same as she did.
836
01:07:28,000 --> 01:07:32,056
You get your life together there,
and then you come get the kids."
837
01:07:32,080 --> 01:07:34,202
What made me the angriest
was my father saying,
838
01:07:34,245 --> 01:07:37,193
"Men are like that, you must accept it,
839
01:07:37,217 --> 01:07:41,607
"men are no good,
they can't have only one woman in life."
840
01:07:41,632 --> 01:07:45,159
It was the time when
I most wrote in my life,
841
01:07:45,183 --> 01:07:48,388
I wrote essays, short stories, poems...
842
01:07:48,413 --> 01:07:52,641
I wrote and wrote and wrote and stored
it all in a chest that I still have.
843
01:07:52,665 --> 01:07:54,407
I think you saw it in my house.
844
01:08:07,600 --> 01:08:11,680
I was looking for a
job but I had no degree.
845
01:08:11,704 --> 01:08:13,522
I'd only had elementary school education.
846
01:08:13,546 --> 01:08:17,416
At that time they already
asked for a high-school diploma.
847
01:08:17,440 --> 01:08:21,976
So it was hard. At last I found a job
848
01:08:22,000 --> 01:08:27,176
showcasing a little
machine called Maninha.
849
01:08:27,200 --> 01:08:31,340
I wore a polyester uniform,
it was very elegant.
850
01:08:31,364 --> 01:08:33,817
I went to a hairdresser school every day
851
01:08:33,841 --> 01:08:36,726
to have my hair done
and I paid nothing for it.
852
01:08:36,750 --> 01:08:40,296
When I got to work I had
to stand in a shop window,
853
01:08:40,320 --> 01:08:45,180
I turned on a machine
854
01:08:47,080 --> 01:08:48,856
and it filled with water
855
01:08:48,880 --> 01:08:54,656
and washed clothes.
856
01:08:54,680 --> 01:08:59,028
I was hired to do a
demonstration of the little machine.
857
01:08:59,052 --> 01:09:02,332
I thought it was beautiful,
I felt like an artist.
858
01:09:02,356 --> 01:09:07,236
I stamped on a wet towel on the sidewalk
and then threw it into the machine.
859
01:09:07,260 --> 01:09:09,228
And within minutes -
860
01:09:09,252 --> 01:09:15,656
of course, it was just dust - I would
take out the towel that was filthy before,
861
01:09:15,680 --> 01:09:19,296
and I would show it and say,
"Look how efficient the machine is!"
862
01:09:19,320 --> 01:09:23,053
and I would say everything
that was scripted for me to say.
863
01:09:23,077 --> 01:09:24,875
Good morning.
864
01:09:24,899 --> 01:09:26,896
Hi, darling. How are you?
865
01:09:26,920 --> 01:09:31,902
I was in SĂŁo Paulo doing this job
and one day I looked at the people there
866
01:09:31,926 --> 01:09:33,824
and he was standing among them.
867
01:09:33,848 --> 01:09:35,566
My husband, right there.
868
01:09:35,590 --> 01:09:37,275
Then I walked out of the window,
869
01:09:37,299 --> 01:09:40,416
he invited me for lunch,
and he asked me to come back home.
870
01:09:40,440 --> 01:09:42,696
We'd been separated for five months.
871
01:09:42,720 --> 01:09:48,038
I said, "Look, I don't want to go back.
872
01:09:48,062 --> 01:09:50,677
"But I'll think about it,"
for the children's sake,
873
01:09:50,701 --> 01:09:52,423
who were staying at my sister's.
874
01:09:52,447 --> 01:09:57,048
And I was having a hard time finding a
place for me and the kids in SĂŁo Paulo.
875
01:09:57,072 --> 01:10:04,715
But in the meantime,
one day I was coming down the stairs,
876
01:10:04,739 --> 01:10:11,102
and I saw a man standing
at the bottom ogling me.
877
01:10:11,126 --> 01:10:16,387
When I reached the bottom he said,
"You look like my sister."
878
01:10:16,411 --> 01:10:19,971
Then he showed me a
picture of the woman...
879
01:10:19,995 --> 01:10:23,096
She was blonde like me,
but we didn't look alike at all.
880
01:10:23,120 --> 01:10:26,390
Then he said that he was shopping here in
Brazil
881
01:10:26,414 --> 01:10:29,056
and asked if I'd have lunch with him.
882
01:10:29,080 --> 01:10:31,933
During lunch, he held my hand,
883
01:10:31,957 --> 01:10:37,389
he kept caressing
it, and we arranged to go out at night.
884
01:10:37,413 --> 01:10:45,657
Then, when we were having sex, he was on
top of me and he started to slap my face.
885
01:10:45,681 --> 01:10:50,122
I was frightened by that,
I said, "Stop, stop it!"
886
01:10:50,146 --> 01:10:55,167
But when I looked at him he
was pale and his lips were purplish.
887
01:10:55,191 --> 01:11:02,274
So I jumped out of bed and went into
the bathroom, naked. It was freezing cold.
888
01:11:02,298 --> 01:11:05,136
He kept knocking on the door "Come out,
now!"
889
01:11:05,160 --> 01:11:13,866
And I was afraid to go out, I was crying
in there, then after about 40 minutes,
890
01:11:13,890 --> 01:11:20,793
I said, "I'm only leaving here if
you call the doorman and his wife."
891
01:11:20,817 --> 01:11:27,600
Then when I left, I felt free on the
street. I was afraid he'd come after me.
892
01:11:27,624 --> 01:11:33,025
So I left for my sister's place, thinking,
"What am I doing here in SĂŁo Paulo?"
893
01:11:33,049 --> 01:11:37,412
And three days later
the newspapers reported
894
01:11:37,436 --> 01:11:45,899
that a prostitute had been strangled to
death with the cord of a floor polisher.
895
01:11:45,923 --> 01:11:48,759
There was a picture
of her killer in the paper,
896
01:11:48,783 --> 01:11:53,106
and, though his face was turned
to the side, I could tell it was him.
897
01:11:53,130 --> 01:11:58,491
And it was one of the reasons why I
decided to go back home. First, to study.
898
01:11:58,515 --> 01:12:02,336
To have an occupation. If
he didn't change his ways,
899
01:12:02,360 --> 01:12:06,156
I'd go back to SĂŁo
Paulo with the children,
900
01:12:06,180 --> 01:12:09,683
I'd leave that small town
901
01:12:09,707 --> 01:12:12,085
and get on with my life.
902
01:12:12,109 --> 01:12:17,736
When I got my diploma,
I was afraid to show it to him.
903
01:12:17,760 --> 01:12:21,375
So I stuck it behind a painting,
which I still have.
904
01:12:21,399 --> 01:12:26,189
The typing diploma on the back,
and that figure on the front,
905
01:12:26,213 --> 01:12:28,922
a man looking at the sea at dusk.
906
01:12:28,946 --> 01:12:30,328
It's beautiful.
907
01:12:40,440 --> 01:12:41,876
"SAD QUEENS WHO DREAMS", BY EDIVINA
908
01:12:41,900 --> 01:12:43,376
I'M NOT A HAPPY WOMAN. I GOT MARRIED
AT 18, WAS A MOTHER AT 19 AND THEN 22.
909
01:12:43,400 --> 01:12:52,867
I was young, I was 23 years old. I
had decolored my hair for the first time.
910
01:12:52,891 --> 01:12:56,536
My hair was really blond and long,
and I set it with rollers.
911
01:12:56,560 --> 01:12:59,036
At night I removed the rollers
912
01:12:59,060 --> 01:13:02,816
and looked at him, for him to say,
"You look beautiful."
913
01:13:02,840 --> 01:13:05,720
And he said, "You look like a whore."
914
01:13:05,744 --> 01:13:08,302
Then I said, "Then I'll be a whore."
915
01:13:08,326 --> 01:13:14,088
Then I got to this office, they told me
that the doctor was young and handsome.
916
01:13:14,112 --> 01:13:16,831
I didn't know him, I'd never seen him.
917
01:13:16,855 --> 01:13:21,756
So I got there and he was very handsome,
of Turkish descent…
918
01:13:21,780 --> 01:13:25,756
I paid the doctor's fee,
919
01:13:25,780 --> 01:13:28,936
I entered the room, I sat down...
920
01:13:28,960 --> 01:13:34,816
I'd practiced what I was going to say,
but at the time I just said,
921
01:13:34,840 --> 01:13:37,189
"Doctor, I need a sexual act
for you to tell me how I am,
922
01:13:37,213 --> 01:13:40,395
"because my husband says that..."
923
01:13:40,419 --> 01:13:45,841
I kept on talking, "He always
says that I am too wide, too wet...
924
01:13:45,865 --> 01:13:49,816
"I think I was damaged
after my children were born."
925
01:13:49,840 --> 01:13:53,939
Then he got up, locked the door,
and walked towards me.
926
01:13:53,963 --> 01:13:57,913
I didn't even lie down,
we did it standing up.
927
01:13:57,937 --> 01:14:03,427
He penetrated me and he pulled it out soon
afterwards,
928
01:14:03,451 --> 01:14:07,383
he handed me a towel, I wiped myself.
929
01:14:07,407 --> 01:14:10,846
He cleaned himself in the sink.
930
01:14:10,870 --> 01:14:14,270
Then I sat down and asked,
"Doctor, what do you think?"
931
01:14:14,294 --> 01:14:17,853
He said,
"You're normal…" "But I get so wet!"
932
01:14:17,877 --> 01:14:22,778
He said, "You should be glad,
that's called smegma,
933
01:14:22,802 --> 01:14:27,416
which the body releases to prepare
the woman to receive the member.
934
01:14:27,440 --> 01:14:34,056
If you didn't have it, you'd be very
dry. It'd hurt the man, it'd hurt you.
935
01:14:34,080 --> 01:14:38,161
God makes things perfect.
Not all women have smegma.
936
01:14:38,185 --> 01:14:40,901
It's preparing you for pleasure."
937
01:15:00,000 --> 01:15:05,976
In a women's magazine, I saw a call:
938
01:15:06,000 --> 01:15:08,536
"Whoever has a short story lying around,
939
01:15:08,560 --> 01:15:11,096
send it to us to
participate in a contest."
940
01:15:11,120 --> 01:15:18,295
I had lots of stories lying in my chest,
so I chose one that I liked,
941
01:15:18,319 --> 01:15:21,718
rewrote it and sent it to the magazine.
942
01:15:21,742 --> 01:15:29,936
I got first place. Then I said, "Wow,
they give away prizes. Let's go claim it."
943
01:15:29,960 --> 01:15:36,033
We got to the office and met the editor,
Ignácio de Loyola Brandão.
944
01:15:36,057 --> 01:15:41,418
He gave me the prize -
100,000 cruzeiros. It was a lot of money.
945
01:15:41,442 --> 01:15:47,665
He handed it to me and said, "We have
received more than eighty short stories
946
01:15:47,689 --> 01:15:51,860
that were very well-written,
947
01:15:51,884 --> 01:16:00,538
with perfect spelling and grammar,
clean-typed, beautiful.
948
01:16:00,562 --> 01:16:02,800
But they don't have the talent you have.
949
01:16:02,824 --> 01:16:10,088
You wrote in hand, full of mistakes,
but you have talent.
950
01:16:10,112 --> 01:16:17,195
And you must fight for your talent. When
he said that, I left there feeling grand.
951
01:16:17,219 --> 01:16:22,480
And with those 100,000 in my pocket
I took my children to a jewelry store
952
01:16:22,504 --> 01:16:30,148
and spent it all on jewelry
for them and for myself.
953
01:16:30,172 --> 01:16:34,388
We had such a blast! It was the
first time I could give them something
954
01:16:34,412 --> 01:16:36,054
and pay with my own money.
955
01:16:36,078 --> 01:16:40,439
Wanda, will you bring me the folder,
please?
956
01:16:40,463 --> 01:16:42,825
Wow, it's heavy.
957
01:16:45,308 --> 01:16:52,651
Look, this is when I wrote as a
journalist in São José dos Campos.
958
01:16:52,675 --> 01:16:56,235
They are praising me,
saying that I had a lot of talent,
959
01:16:56,259 --> 01:17:00,399
that talent is something
that only God can give.
960
01:17:00,423 --> 01:17:04,382
I am tree time, and halt in
the middle of life, I dare to exist.
961
01:17:11,855 --> 01:17:19,418
Unaware that the power of the press was
waning, that the press was being gagged,
962
01:17:19,442 --> 01:17:22,842
I kept talking, pressing the mayor.
963
01:17:22,866 --> 01:17:27,424
Then he called the
owner of both newspapers
964
01:17:27,448 --> 01:17:31,571
and said that if they didn't fire me,
965
01:17:31,595 --> 01:17:36,019
he wouldn't open official
press bids any more.
966
01:17:36,043 --> 01:17:39,559
And the newspapers lived off them.
967
01:17:39,583 --> 01:17:44,243
So I was fired,
with a husband paralyzed on a bed.
968
01:17:44,267 --> 01:17:48,828
Because my husband had
had a stroke at 41 years old.
969
01:17:48,852 --> 01:17:57,037
At the time of his stroke I was 31,
he lasted 10 years on a bed.
970
01:17:57,061 --> 01:18:06,146
From my 31 to my 41 years of age, the time
a woman is at the peak of her sex drive,
971
01:18:06,170 --> 01:18:09,209
I looked after a sick husband
and two small children.
972
01:18:09,233 --> 01:18:13,736
I worked for many newspapers,
many magazines, earning little.
973
01:18:13,760 --> 01:18:17,505
I was unemployed for long periods,
974
01:18:17,529 --> 01:18:23,483
until I was hired by Bloch
to work for Amiga magazine,
975
01:18:23,507 --> 01:18:27,896
and I was already planning to
transfer to Manchete magazine
976
01:18:27,920 --> 01:18:31,416
when I found out that the
erotica segment paid better.
977
01:18:31,440 --> 01:18:36,837
And I had to write about something that
no other journalist was talking about.
978
01:18:36,861 --> 01:18:41,982
I'd spotted Man magazine in the
newsstands, it had amazing personal ads,
979
01:18:42,006 --> 01:18:47,328
and I started replying to
those ads very creatively,
980
01:18:47,352 --> 01:18:55,036
telling them what they liked to hear, I
created scenes as if it was a short story…
981
01:18:55,060 --> 01:18:57,536
And I started to receive letters.
982
01:18:57,560 --> 01:19:02,784
So I wrote the first article for Ele e
Ela magazine, which is this one here:
983
01:19:02,808 --> 01:19:06,922
"Confessions of a Sadomasochist",
984
01:19:06,946 --> 01:19:13,935
with photos by Isabel Stasiak,
an artist from that time.
985
01:19:13,959 --> 01:19:16,536
Later I wrote this one,
"My Experiences with Sadists."
986
01:19:16,560 --> 01:19:19,072
It came out in a small
publication inside Ele e Ela,
987
01:19:19,096 --> 01:19:21,162
so heavy was the subject matter for them.
988
01:19:21,186 --> 01:19:25,188
When we create based on a fantasy,
the images stick to our mind, don't they?
989
01:19:25,213 --> 01:19:26,270
That's true.
990
01:19:26,295 --> 01:19:29,776
And sometimes that's more intense
than having experienced something, right?
991
01:19:29,800 --> 01:19:35,111
You said you didn't like it,
but the images stayed with you.
992
01:19:35,135 --> 01:19:37,379
Didn't they torment you?
993
01:19:37,403 --> 01:19:42,584
No, because they were not my fantasies,
they were the reader's fantasies.
994
01:19:42,608 --> 01:19:45,988
He was the one who wrote me,
telling them to me.
995
01:19:46,012 --> 01:19:51,113
He told them in letters and I
developed them in a short story.
996
01:19:51,137 --> 01:19:56,358
But, for example, yesterday I was
just listening and I almost felt sick.
997
01:19:56,382 --> 01:19:59,717
I almost excused myself,
because the images,
998
01:19:59,741 --> 01:20:03,465
just from listening,
they popped up in my head.
999
01:20:03,489 --> 01:20:08,410
There was no way to
get them out. I felt sick.
1000
01:20:08,434 --> 01:20:13,315
So I Imagine you living with
these images from others' fantasies.
1001
01:20:13,339 --> 01:20:18,620
Then I put everything on
paper. I sublimated it completely.
1002
01:20:18,644 --> 01:20:23,906
Sometimes I saw the finished story,
and I didn't even reread it.
1003
01:20:23,930 --> 01:20:26,768
Because I knew that what I put on paper,
I sublimated.
1004
01:20:26,792 --> 01:20:28,250
I sublimated all that.
1005
01:20:28,625 --> 01:20:35,768
And I would live a normal life,
as Edivina, a loving woman,
1006
01:20:35,792 --> 01:20:41,018
- No nightmares?
- Nothing at all.
1007
01:20:41,292 --> 01:20:46,593
Wilma has her normal life, the one
she was talking about, to separate,
1008
01:20:46,617 --> 01:20:50,436
to get inside the character,
to write, to put on paper.
1009
01:20:50,460 --> 01:20:55,671
If I get inside Wilma,
I am completely inside her,
1010
01:20:55,695 --> 01:20:59,413
not in the other part of her life.
1011
01:20:59,438 --> 01:21:02,769
I see.
1012
01:21:02,794 --> 01:21:07,875
But you can take a lighter story,
like foot fetishism,
1013
01:21:07,899 --> 01:21:10,998
and you enslave a foot fetishist,
which is very beautiful.
1014
01:21:11,022 --> 01:21:12,516
That has already happened to me.
1015
01:21:12,540 --> 01:21:13,941
- Without my realizing it.
- See?
1016
01:21:13,965 --> 01:21:17,436
A foot fetishist is very beautiful,
he surrenders to you.
1017
01:21:17,460 --> 01:21:21,469
He kisses your feet,
caresses you, buys you shoes.
1018
01:21:21,493 --> 01:21:24,078
So you can make up that image,
1019
01:21:24,102 --> 01:21:29,976
because when I was a girl I saw
in a book that we had, "Cinderella,"
1020
01:21:30,000 --> 01:21:35,963
I saw the prince kneeling, sliding
the slipper onto Cinderella's foot,
1021
01:21:35,987 --> 01:21:37,826
and I would show it to my sister and say,
1022
01:21:37,850 --> 01:21:40,728
"Look, how nice it must be to
have a man kneeling at your feet,"
1023
01:21:40,752 --> 01:21:44,312
but I didn't want him to just kneel,
I wanted to step on his member.
1024
01:21:44,336 --> 01:21:45,894
I wanted him on her knees, naked.
1025
01:21:45,918 --> 01:21:49,007
Then I had an idea, I went to shoe stores,
1026
01:21:49,031 --> 01:21:52,120
chose a shoe,
and the man came and kneeled.
1027
01:21:52,144 --> 01:21:55,263
And I kept imagining him naked.
1028
01:21:55,287 --> 01:21:59,783
So when I had my first relationship with a
foot fetishist,
1029
01:21:59,807 --> 01:22:02,010
I found it easy to do that.
1030
01:22:02,034 --> 01:22:07,315
Because it was already a fantasy of mine.
1031
01:22:07,340 --> 01:22:14,667
Then I delved deep into it. So you can
first do a scene with a foot fetishist...
1032
01:22:16,148 --> 01:22:18,763
and you won't need to have full sex,
1033
01:22:18,787 --> 01:22:23,956
because he'll kiss your feet,
you'll rub them on his member, he'll cum.
1034
01:22:25,037 --> 01:22:30,323
That's it. You don't have to
do the banana thing right away.
1035
01:22:38,851 --> 01:22:41,716
"In the name of Jesus, I'm talking to you.
1036
01:22:41,740 --> 01:22:45,875
Jesus's blood is powerful. Now
you will hear me, come to the front!"
1037
01:22:45,899 --> 01:22:48,656
That gave me a horrible chill.
1038
01:22:48,680 --> 01:22:54,483
For god's sake, in a place like
that you play with Jesus' name?
1039
01:22:54,507 --> 01:22:57,773
It's one of the first
commandments of the Bible,
1040
01:22:57,797 --> 01:23:01,551
"You shall not misuse the
name of the lord your god."
1041
01:23:01,575 --> 01:23:05,014
Then the next day I went looking
for a church and I became a believer
1042
01:23:05,038 --> 01:23:09,138
and was baptized in the waters and told
the waters to wash Wilma Azevedo away.
1043
01:23:09,162 --> 01:23:11,605
And I walked out as Edivina.
1044
01:23:12,606 --> 01:23:16,516
And when I didn't want to write
as Wilma Azevedo anymore,
1045
01:23:16,540 --> 01:23:20,350
I knew I was going to lose my job,
because Edivina had no
1046
01:23:20,374 --> 01:23:23,453
projection whatsoever as a journalist.
1047
01:23:23,477 --> 01:23:28,716
And when I saw the transvestite
play with Jesus' name…
1048
01:23:28,740 --> 01:23:32,983
I even made a vow of poverty if need be.
1049
01:23:33,007 --> 01:23:36,366
Not to write anything else,
nor sell my books.
1050
01:23:36,390 --> 01:23:40,714
To abandon erotica and
the pornographic milieu.
1051
01:23:41,956 --> 01:23:47,738
I knew, at the time I spoke to our Lord,
that if I had to live in a favela
1052
01:23:47,762 --> 01:23:53,724
because I couldn't pay rent,
that he would open the doors for me.
1053
01:23:53,748 --> 01:23:55,836
And I went to live in the
favela of Manguinhos,
1054
01:23:55,860 --> 01:24:02,232
because although there
was drug dealing there,
1055
01:24:02,256 --> 01:24:08,118
it was less intense than in Jacarezinho,
the one next to it.
1056
01:24:08,142 --> 01:24:10,107
I started to watch the film,
1057
01:24:10,131 --> 01:24:14,425
and there on the screen those
fat drops of rain began to fall
1058
01:24:14,449 --> 01:24:17,428
and suddenly I heard a noise
and looked out the window
1059
01:24:17,452 --> 01:24:21,852
and the rain had transferred
to the favela of Manguinhos.
1060
01:24:21,876 --> 01:24:25,416
I grabbed a lot of things,
all unnecessary stuff.
1061
01:24:25,440 --> 01:24:27,633
At the time, I didn't think the water
1062
01:24:27,657 --> 01:24:31,162
would reach a meter and a
half high inside my little house.
1063
01:24:31,186 --> 01:24:35,446
Everything I had,
Wilma Azevedo's most important things,
1064
01:24:35,470 --> 01:24:39,671
pictures of artists who
wanted to be my slaves,
1065
01:24:39,695 --> 01:24:45,877
of big-shot politicians, and letters from
everybody inviting me to this and that.
1066
01:24:45,901 --> 01:24:51,783
All the evidence I had for me to
say today that I would be a millionaire
1067
01:24:51,807 --> 01:24:57,658
if I was a crook was
washed away in the flood.
1068
01:24:57,683 --> 01:25:01,815
All I was left with was a bed,
made of iron with golden friezes.
1069
01:25:01,839 --> 01:25:04,195
I think you've seen it in my place.
1070
01:25:04,219 --> 01:25:08,164
I liked it when I tied up my
slaves. Because it has lots of...
1071
01:25:11,006 --> 01:25:13,222
- What do you call them?
- Corners.
1072
01:25:13,247 --> 01:25:18,670
Iron corners. They were good for bondage.
1073
01:25:18,694 --> 01:25:23,695
As a Christian I did exactly
what the Bible says, right?
1074
01:25:23,719 --> 01:25:28,360
I did it all,
I even gave a lot to the Church, see?
1075
01:25:28,384 --> 01:25:33,385
I sold a land plot for 10,000, I gave away
one thousand, which is the Church's 10%.
1076
01:25:33,409 --> 01:25:35,688
The pastor was very pleased.
1077
01:25:35,712 --> 01:25:41,534
But I heard about all the
thievery by these pastors.
1078
01:25:41,558 --> 01:25:48,236
Everyone who ran the story proved the
veracity of it all, it really upset me.
1079
01:25:48,260 --> 01:25:56,008
So I stopped going for a while, and I
became aware that my god is within me.
1080
01:25:56,032 --> 01:25:57,775
My body is my church now.
1081
01:26:23,083 --> 01:26:26,792
Do you still have orgasms?
1082
01:26:26,875 --> 01:26:29,375
I do. A lot.
1083
01:26:29,625 --> 01:26:31,125
And has anything changed?
1084
01:26:31,375 --> 01:26:32,875
For the better.
1085
01:26:33,042 --> 01:26:37,434
Experience teaches us about what we like,
what we don't like,
1086
01:26:37,458 --> 01:26:40,250
what will turn us on, what won't.
1087
01:26:40,292 --> 01:26:41,976
Thank God!
1088
01:26:42,000 --> 01:26:45,491
I didn't imagine, either, that at this age
1089
01:26:45,515 --> 01:26:47,195
I would still have the
orgasms that I have.
90337