All language subtitles for Devils Stay 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:33,000 TRANSLATOR | GOOGLE AI TECHNOLOGY 2 00:00:56,130 --> 00:00:58,690 Guard my soul, for I am holy. 3 00:00:59,970 --> 00:01:02,190 Save your servant, my God,... 4 00:01:03,150 --> 00:01:04,330 in whom I hope. 5 00:01:05,430 --> 00:01:07,210 Holy Michael the Archangel. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,570 We will stand firm in battle. 7 00:01:10,690 --> 00:01:14,290 Be a defense against the snares and attacks of the devil. 8 00:01:15,430 --> 00:01:19,050 In the pellet of that God, supplices defrae camul. 9 00:01:20,810 --> 00:01:23,250 In the name of Jesus Christ I exhort you. 10 00:01:24,730 --> 00:01:26,210 To the one who possessed this child. 11 00:01:27,430 --> 00:01:28,450 Tell me what your goal is. 12 00:01:30,410 --> 00:01:32,130 Tell me what your name is. 13 00:01:32,307 --> 00:01:34,564 Get out of here quickly and don't come back. 14 00:01:39,070 --> 00:01:39,920 Dad... 15 00:01:42,720 --> 00:01:44,220 Dad, save me... 16 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 Dad... 17 00:01:46,100 --> 00:01:48,380 Dad, save me. 18 00:01:49,640 --> 00:01:50,980 Dad... 19 00:01:50,980 --> 00:01:52,080 Dad... 20 00:01:56,260 --> 00:01:58,860 The power of God. 21 00:01:58,860 --> 00:02:08,660 Take it. 22 00:02:19,060 --> 00:02:21,060 So-Mi. 23 00:02:21,240 --> 00:02:22,700 So-Mi, Daddy. 24 00:02:23,100 --> 00:02:23,860 So-Mi is in pain. 25 00:02:25,720 --> 00:02:27,680 So-Mi, what's wrong? 26 00:02:28,040 --> 00:02:28,400 Are you okay? 27 00:02:28,900 --> 00:02:29,260 Dad. 28 00:02:29,760 --> 00:02:30,600 Dad. 29 00:02:32,680 --> 00:02:33,760 Dad, save me. 30 00:02:50,160 --> 00:02:54,040 It's over now. 31 00:03:00,700 --> 00:03:01,420 So-Mi. 32 00:03:02,180 --> 00:03:02,780 So-Mi. 33 00:03:04,520 --> 00:03:05,020 So-Mi. 34 00:03:06,320 --> 00:03:07,220 It's dad. 35 00:03:07,980 --> 00:03:08,560 Dad's here. 36 00:03:10,670 --> 00:03:11,190 Dad. 37 00:03:11,410 --> 00:03:11,590 Yeah. 38 00:03:12,030 --> 00:03:12,770 Dad. 39 00:03:14,250 --> 00:03:15,630 Is everything okay? 40 00:03:23,980 --> 00:03:24,880 I'm sorry. 41 00:03:25,020 --> 00:03:25,320 So-Mi. 42 00:03:25,860 --> 00:03:26,680 I'm sorry, Dad. 43 00:03:28,220 --> 00:03:29,560 Is So-Mi okay? 44 00:03:30,420 --> 00:03:31,240 I'm sorry. 45 00:03:31,980 --> 00:03:32,860 It's over now. 46 00:03:32,880 --> 00:03:33,380 I was wrong. 47 00:03:34,420 --> 00:03:35,520 I was wrong, Dad. 48 00:03:35,540 --> 00:03:36,140 Our So-Mi did well. 49 00:03:36,140 --> 00:03:36,780 So-Mi, get some rest. 50 00:03:37,100 --> 00:03:38,540 So-Mi, is So-Mi okay? 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,480 What's wrong? 52 00:03:42,540 --> 00:03:43,160 So-Mi, So-Mi. 53 00:03:46,440 --> 00:03:47,480 Dad. 54 00:03:47,620 --> 00:03:48,300 I'm sorry, Dad. 55 00:03:49,820 --> 00:03:51,560 I'm sorry, Dad, So-Mi. 56 00:04:07,230 --> 00:04:08,330 What is this. 57 00:04:11,130 --> 00:04:12,470 What are you doing? 58 00:04:12,730 --> 00:04:13,750 So-Mi, wake up. 59 00:04:13,770 --> 00:04:14,070 So-Mi. 60 00:04:14,130 --> 00:04:15,149 So-Mi. 61 00:04:15,370 --> 00:04:16,410 So-Mi. 62 00:04:16,510 --> 00:04:18,550 So-Mi, wake up. 63 00:04:24,440 --> 00:04:25,480 So-Mi, get some rest. 64 00:04:26,400 --> 00:04:27,440 So-Mi. 65 00:04:27,700 --> 00:04:28,240 So-Mi. 66 00:04:28,780 --> 00:04:29,740 So-Mi. 67 00:04:34,860 --> 00:04:35,780 No. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,740 So-Mi, breathe! 69 00:04:38,000 --> 00:04:39,960 So-Mi, breathe! 70 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Breathe! 71 00:06:08,980 --> 00:06:10,380 ALKAID (also called Eta Ursae Majoris, is a star in the constellation of Ursa Major). 72 00:06:15,741 --> 00:06:17,706 Big Dipper 5. 73 00:06:18,007 --> 00:06:22,373 Big Dipper 4. 74 00:06:25,574 --> 00:06:27,173 Big Dipper 3. 75 00:06:28,007 --> 00:06:29,040 Hecuba. 76 00:06:30,041 --> 00:06:32,173 Big Dipper two. 77 00:06:34,074 --> 00:06:40,406 One, two, three, four, five, six. 78 00:06:41,007 --> 00:06:43,840 He's mine. 79 00:06:44,541 --> 00:06:45,506 This is for your father. 80 00:06:47,074 --> 00:06:49,140 I marked it first. 81 00:06:49,141 --> 00:06:50,840 Your father recorded it first. 82 00:06:50,841 --> 00:06:53,040 He's mine. 83 00:06:53,974 --> 00:06:55,240 Yes, it's for you, So-Mi. 84 00:06:55,641 --> 00:06:58,173 Okay, then I'll give up and split it in two. 85 00:06:58,507 --> 00:06:59,340 Do that. 86 00:07:00,701 --> 00:07:01,701 The ring is ours! 87 00:07:04,860 --> 00:07:09,380 Dad, but even the orthopedic will die someday, right? 88 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Huh? 89 00:07:13,320 --> 00:07:20,260 I'm just... curious, so how long can I live? 90 00:07:21,120 --> 00:07:22,600 What are you talking about? 91 00:07:22,780 --> 00:07:24,600 Dad, you're my doctor. 92 00:07:24,940 --> 00:07:26,860 Be honest with the patient. 93 00:07:27,280 --> 00:07:29,080 Live longer than the vicissitudes. 94 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 Live a thousand or ten thousand years. 95 00:07:31,300 --> 00:07:34,060 Longer than the vicissitudes? 96 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Of course! 97 00:07:35,340 --> 00:07:38,840 Hahahahahahaโ€‹โ€‹... 98 00:07:44,340 --> 00:07:45,440 So-Mi... 99 00:07:46,220 --> 00:07:48,680 Professor Cha Seong-do... Daughter Is that right? 100 00:07:53,890 --> 00:07:55,270 First of all... 101 00:07:55,890 --> 00:07:57,310 Direct cause of death... 102 00:07:57,890 --> 00:07:58,930 It's cardiopulmonary arrest. 103 00:07:59,950 --> 00:08:07,190 It's been about 4 months since the heart transplant surgery due to dilated cardiomyopathy. 104 00:08:12,030 --> 00:08:13,350 It's been about 4 months. 105 00:08:13,351 --> 00:08:26,290 December 7, 2013 5:19 PM Cha So-mi Death due to illness confirmed. 106 00:08:44,660 --> 00:08:49,770 No, Mom, how can you come to Korea right now? 107 00:08:52,920 --> 00:08:57,010 No, the surgery went well... 108 00:08:58,770 --> 00:08:59,870 I don't know... 109 00:09:01,090 --> 00:09:04,460 I don't know... 110 00:09:05,180 --> 00:09:06,180 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 111 00:09:11,950 --> 00:09:13,850 I... Father? 112 00:09:14,290 --> 00:09:16,630 I'm asking just in case, but... 113 00:09:18,750 --> 00:09:25,170 In cases where someone passes away at a young age like your daughter, 114 00:09:25,950 --> 00:09:28,770 often, instead of a three-day funeral, 115 00:09:29,510 --> 00:09:31,150 Oh, so I... 116 00:09:31,950 --> 00:09:34,470 Sometimes, they hold a one-day funeral. 117 00:09:34,770 --> 00:09:44,370 What kind of wedding hall is this? My precious granddaughter, who will die of hunger A wedding hall? 118 00:09:45,750 --> 00:09:52,694 It's not 3 days, it's 300 days, but it's not enough. How did it grow? How did it not. 119 00:09:52,695 --> 00:09:54,590 (I'm going crazy) 120 00:09:54,591 --> 00:09:55,591 (I'm going crazy) 121 00:09:58,110 --> 00:10:01,930 Brother, brother, no, this... 122 00:10:03,190 --> 00:10:07,970 What's going on? I told you the surgery went well... 123 00:10:09,250 --> 00:10:10,691 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 124 00:10:19,550 --> 00:10:22,631 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 125 00:10:23,410 --> 00:10:24,610 Teacher? 126 00:10:26,470 --> 00:10:44,550 Wait a minute, I need to fix it quickly, how can I straighten it out? Kid, it's penetration. Keep it quiet. Is it still like that? 127 00:10:44,650 --> 00:10:46,150 Ah chaรฎne... 128 00:11:17,850 --> 00:11:21,970 The body of the deceased must be stretched out before proceeding to the next procedure. 129 00:11:22,730 --> 00:11:27,330 If you look at the time of death, Rigorgia should have already set in. 130 00:11:28,130 --> 00:11:29,550 It's not hardening anywhere else... 131 00:11:30,470 --> 00:11:33,710 Only my right hand is hardening... 132 00:12:43,600 --> 00:12:45,040 What is that? 133 00:12:45,860 --> 00:12:46,860 The North Star. 134 00:12:47,620 --> 00:12:49,760 How is this the North Star? 135 00:12:50,280 --> 00:12:50,900 Look carefully. 136 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 This is the North Star. 137 00:12:52,960 --> 00:12:54,600 It's so pretty. 138 00:13:24,110 --> 00:13:27,350 Please don't put it in the refrigerator. 139 00:13:27,570 --> 00:13:28,870 Yes. 140 00:13:31,190 --> 00:13:33,630 I hate cold tempers. 141 00:13:35,110 --> 00:13:38,530 Oh, no, I... 142 00:13:39,270 --> 00:13:40,510 That's... 143 00:13:41,170 --> 00:14:11,360 How heartbroken must you be? 144 00:14:13,320 --> 00:14:15,080 What about Professor Cha? 145 00:14:15,920 --> 00:14:18,320 I wonder where he is... 146 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 I'll give him a call. 147 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 No. 148 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 I'll be there soon. 149 00:14:34,410 --> 00:14:37,970 Professor Cha's daughter, when she arrived at the hospital, she was already in cardiac arrest? 150 00:14:38,750 --> 00:14:40,790 No, you said the surgery was perfect, but what happened? 151 00:14:41,370 --> 00:14:42,090 Perfect? 152 00:14:42,150 --> 00:14:43,550 Then why did the child die? 153 00:14:45,270 --> 00:14:47,950 You always believed in your own abilities and kept complaining like that... 154 00:14:51,860 --> 00:14:53,420 It's going to be a long surgery. 155 00:14:54,440 --> 00:14:55,820 After a deep sleep... 156 00:14:56,920 --> 00:14:58,580 Dad, wake up So-Mi. 157 00:14:58,700 --> 00:15:00,060 Then you have to wake up right away. 158 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 Okay. 159 00:15:01,920 --> 00:15:06,280 Think of Dad as the North Star And never forget the way. 160 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Huh? 161 00:15:08,480 --> 00:15:11,680 No, but... what if... 162 00:15:12,940 --> 00:15:17,540 If I don't wake up... That won't happen. 163 00:15:18,000 --> 00:15:19,180 You don't trust Dad? 164 00:15:19,780 --> 00:15:24,460 My dad has never made a mistake. 165 00:15:25,040 --> 00:15:26,780 Dad, I only trust your heart. 166 00:15:27,080 --> 00:15:27,300 Yeah. 167 00:15:27,840 --> 00:15:30,720 Then I only trust you, Dad. 168 00:15:30,780 --> 00:15:31,320 Yeah. 169 00:15:31,321 --> 00:15:31,320 Then I only trust you, Dad. 170 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 Yeah. 171 00:15:32,500 --> 00:15:36,100 The nurse said that he became very strange after the surgery... 172 00:15:37,600 --> 00:15:41,460 He doesn't have envy... Hey, what's envy... That... 173 00:15:43,360 --> 00:15:44,800 He's possessed by a ghost, a ghost. 174 00:15:45,020 --> 00:15:45,720 Yeah. 175 00:15:45,800 --> 00:15:48,280 We can't say it out loud because we're doctors. 176 00:15:48,880 --> 00:15:51,260 If that's a desire, what good is a doctor? 177 00:15:51,440 --> 00:15:52,660 You have to go to each shaman. 178 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 Shh, I'm scared. 179 00:16:09,930 --> 00:16:10,930 Let's start. 180 00:16:11,350 --> 00:16:12,350 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 181 00:16:57,760 --> 00:16:58,180 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 182 00:16:58,181 --> 00:16:59,181 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 183 00:17:04,000 --> 00:17:05,240 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 184 00:17:21,280 --> 00:17:22,520 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 185 00:17:22,521 --> 00:17:22,960 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 186 00:17:22,961 --> 00:17:23,760 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 187 00:17:23,761 --> 00:17:24,140 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 188 00:17:24,141 --> 00:17:25,141 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 189 00:17:30,740 --> 00:17:31,980 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 190 00:17:31,981 --> 00:17:32,220 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 191 00:17:32,221 --> 00:17:32,240 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 192 00:17:32,241 --> 00:17:32,540 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 193 00:17:32,541 --> 00:17:33,541 (UNABLE TO TRANSCRIBE) 194 00:18:40,190 --> 00:18:45,110 Take a break... for a moment Rest... 195 00:19:39,650 --> 00:19:39,650 Wait a minute. 196 00:19:40,030 --> 00:19:42,530 That day, Cha So-mi pushed him, That's why he ended up like that. 197 00:19:43,690 --> 00:19:44,490 Don't you remember? 198 00:19:44,610 --> 00:19:45,870 Are you all demented? 199 00:19:46,050 --> 00:19:46,270 Hey! 200 00:19:46,550 --> 00:19:47,590 Why don't you be quiet? 201 00:19:53,180 --> 00:19:54,300 Is your arm okay? 202 00:19:56,920 --> 00:19:57,560 I'm fine. 203 00:19:57,840 --> 00:19:59,320 I'll solve this soon. 204 00:20:00,440 --> 00:20:03,140 Our So-Mi was really sorry. 205 00:20:05,100 --> 00:20:06,700 I think it was because of me. 206 00:20:10,180 --> 00:20:12,580 I don't think it was So-Mi. 207 00:20:17,280 --> 00:20:18,600 That day. 208 00:20:18,601 --> 00:20:22,380 So-Mi was acting a little strange. 209 00:20:22,381 --> 00:20:23,381 Mom. 210 00:20:23,820 --> 00:20:25,240 What do you mean? 211 00:20:26,380 --> 00:20:27,460 I know. 212 00:20:28,140 --> 00:20:31,720 That day, she wasn't So-Mi. 213 00:20:34,000 --> 00:20:34,660 Die! 214 00:20:34,820 --> 00:20:36,020 Die! 215 00:20:36,040 --> 00:20:37,060 Die! 216 00:20:37,061 --> 00:20:37,920 Die! 217 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Die! 218 00:20:42,880 --> 00:20:43,480 Die! 219 00:20:43,840 --> 00:20:44,140 Die! 220 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Die! 221 00:20:46,200 --> 00:20:46,800 Die! 222 00:20:46,880 --> 00:20:47,100 Die! 223 00:20:47,140 --> 00:20:47,160 Die! 224 00:20:47,161 --> 00:20:47,420 Die! 225 00:20:48,020 --> 00:20:49,220 Mom knows too. 226 00:20:49,520 --> 00:20:51,620 Som has been acting strange since the surgery. 227 00:20:56,930 --> 00:20:57,930 What's wrong with Som? 228 00:20:58,010 --> 00:20:59,010 Huh? 229 00:21:01,140 --> 00:21:01,440 It's Som! 230 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 It's Som! 231 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 So-Mi! 232 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 So-Mi! 233 00:21:08,520 --> 00:21:09,720 Why are you dying like this? 234 00:21:09,721 --> 00:21:10,721 So-Mi! 235 00:21:13,160 --> 00:21:16,960 This good kid needs to get paid to live! 236 00:21:17,400 --> 00:21:17,880 So-Mi! 237 00:21:17,960 --> 00:21:18,220 So-Mi! 238 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 You precious little brat! 239 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 So-Mi! 240 00:21:21,740 --> 00:21:22,740 So-Mi! 241 00:21:22,880 --> 00:21:23,700 So-Mi! 242 00:21:23,880 --> 00:21:24,000 So-Mi! 243 00:21:24,001 --> 00:21:25,001 It's okay, So-Mi. 244 00:21:25,060 --> 00:21:26,060 It's okay. 245 00:21:26,100 --> 00:21:27,160 It's okay, So-Mi. 246 00:22:34,200 --> 00:22:34,610 Student! 247 00:22:34,650 --> 00:22:35,650 Student! 248 00:23:11,210 --> 00:23:11,470 Student! 249 00:23:11,930 --> 00:23:13,490 Can you take a break? 250 00:23:14,750 --> 00:23:23,460 Isn't that hair? 251 00:26:30,150 --> 00:26:31,150 It's dad. 252 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 So-Mi. 253 00:26:47,150 --> 00:26:48,150 It's dad. 254 00:26:58,550 --> 00:26:59,670 I'm cold. 255 00:27:03,260 --> 00:27:04,300 What was this? 256 00:27:04,420 --> 00:27:05,420 Huh? 257 00:28:24,010 --> 00:28:25,710 I told you not to let go, didn't I? 258 00:28:26,190 --> 00:28:28,950 No, if you get hurt like that... 259 00:28:32,710 --> 00:28:33,970 This won't do. 260 00:28:35,070 --> 00:28:36,350 I told you not to let go. 261 00:28:36,970 --> 00:28:39,290 Don't let go because I'll take responsibility. 262 00:28:39,970 --> 00:28:41,110 You can't do that. 263 00:28:41,630 --> 00:28:42,990 I'll take responsibility... 264 00:28:44,310 --> 00:28:45,550 This won't do. 265 00:28:46,830 --> 00:28:47,830 This won't do. 266 00:28:50,490 --> 00:28:50,870 From the name. 267 00:28:51,250 --> 00:28:52,350 I'll make the seat now. 268 00:28:52,830 --> 00:28:54,850 But I can't do that market. 269 00:28:55,130 --> 00:28:57,570 If you want to be specific, I'll say a small hello again. 270 00:28:59,390 --> 00:29:01,590 I wish you'd give me some fresh, fresh. 271 00:29:03,550 --> 00:29:06,213 The production team is taking a short break from the story. 272 00:30:49,623 --> 00:30:50,760 (THE DITRANSKRIPSI) 273 00:30:51,820 --> 00:30:55,600 What kind of guts did that guy have to become an exorcist? 274 00:30:57,140 --> 00:30:59,640 If you're curious, ask him yourself. 275 00:31:00,560 --> 00:31:03,080 What kind of guts did he have to become an exorcist? 276 00:31:45,900 --> 00:31:47,560 Don't worry about it. 277 00:31:48,380 --> 00:31:53,720 Whether you become a beast or a human, you decide for yourself... I don't care. 278 00:31:55,500 --> 00:31:56,300 You know. 279 00:31:56,440 --> 00:31:57,680 That's what I care about. 280 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Only the devil. 281 00:32:02,200 --> 00:32:07,880 I decided to go to that kid's funeral today and hold a memorial mass. 282 00:32:10,600 --> 00:32:16,401 I found out the name of the devil, and I definitely cast out the prayer of banishment. 283 00:32:21,780 --> 00:32:24,060 Daeshin-ah, the child has already... 284 00:32:25,220 --> 00:32:26,840 He has gone to the Lord's arms. 285 00:32:28,580 --> 00:32:32,700 I understand how you feel, but let that child go now. 286 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 By any chance... 287 00:32:38,840 --> 00:32:42,140 Do you know the expression "Mu-ui Ye-jin"? 288 00:32:43,880 --> 00:32:46,120 In Russian, it means "We are one"... 289 00:32:47,320 --> 00:32:49,180 Clearly, the exorcism was successful... 290 00:32:49,880 --> 00:32:51,140 There was something more. 291 00:32:53,780 --> 00:32:54,340 What is it? 292 00:32:54,580 --> 00:32:55,580 Hye-shin-ah. 293 00:32:56,000 --> 00:33:01,520 You get out of this... I'll officially ring the bell at the Vatican. 294 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 No. 295 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 I'll do it. 296 00:33:04,040 --> 00:33:06,000 You're not the type of guy you can handle. 297 00:33:06,360 --> 00:33:08,360 There wasn't just Bariel in there. 298 00:33:09,120 --> 00:33:10,180 Tell me. 299 00:33:10,260 --> 00:33:11,260 What the hell is that thing? 300 00:33:11,460 --> 00:33:14,420 What the hell is it that can stay in the body of a dead person? 301 00:33:14,880 --> 00:33:15,520 I told you to stop. 302 00:33:15,660 --> 00:33:16,200 Sinbunil! 303 00:33:16,380 --> 00:33:17,900 Do I have to do this to you too? 304 00:33:21,280 --> 00:33:28,541 Our calling is not to chase away the devil, but to save those who are bewitched by the devil. 305 00:33:28,840 --> 00:33:33,400 But aren't you even looking at them right now? 306 00:33:34,200 --> 00:33:35,580 I said I didn't see you. 307 00:33:36,420 --> 00:33:37,420 I... 308 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 Because I saw it. 309 00:33:42,420 --> 00:33:46,800 Because I saw how Michael died, and how much that child, So-Mi, suffered. 310 00:33:49,360 --> 00:33:50,920 That's why I can't stop. 311 00:33:52,520 --> 00:33:55,080 I'll do whatever it takes to cast out the devil. 312 00:34:05,450 --> 00:34:06,550 Oh my... 313 00:34:29,140 --> 00:34:30,140 You can come in. 314 00:34:31,050 --> 00:34:33,151 Oh my... What should I do? 315 00:34:39,360 --> 00:34:40,460 What should I do? 316 00:34:56,910 --> 00:35:04,011 They say that even if the deceased has already closed their eyes and mouth, their ears are the last to close. 317 00:35:05,190 --> 00:35:12,250 Now, if you have any last words, please don't hesitate to tell me. 318 00:35:14,180 --> 00:35:19,010 So-Mi, Mom, I woke up this morning like crazy. 319 00:35:20,120 --> 00:35:27,251 I looked at the clock because I thought So-Mi might be late for school, but So-Mi wasn't home. 320 00:35:30,070 --> 00:35:31,450 So-Mi... 321 00:35:33,550 --> 00:35:34,550 Dad... 322 00:35:58,060 --> 00:36:00,240 Get out of the way, get out of the way, get out of the way. 323 00:36:01,060 --> 00:36:02,060 So-Mi. 324 00:36:02,360 --> 00:36:03,920 So-Mi, daddy's here. 325 00:36:03,980 --> 00:36:05,400 So-Mi, open your eyes. 326 00:36:05,520 --> 00:36:05,720 Huh? 327 00:36:05,960 --> 00:36:08,220 Honey, why are you like this, really. 328 00:36:09,320 --> 00:36:10,200 So-Mi, tell me. 329 00:36:10,320 --> 00:36:10,940 So-Mi, tell me. 330 00:36:10,980 --> 00:36:11,980 Stop it, please. 331 00:36:12,040 --> 00:36:13,440 So-Mi, come out. 332 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 So-Mi. 333 00:36:15,420 --> 00:36:15,900 So-Mi. 334 00:36:15,901 --> 00:36:16,300 Honey. 335 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 So-Mi. 336 00:36:22,910 --> 00:36:24,050 Wow, you're crying. 337 00:36:24,650 --> 00:36:25,910 So-Mi is crying. 338 00:36:26,530 --> 00:36:27,750 So-Mi is crying. 339 00:36:28,990 --> 00:36:29,730 Let's stop, rescue. 340 00:36:29,830 --> 00:36:31,850 So-Mi, dad is here. 341 00:36:32,170 --> 00:36:35,230 It must be sad, but the eyes of the deceased also shed tears. 342 00:36:35,450 --> 00:36:36,290 Have a good day. 343 00:36:36,450 --> 00:36:37,450 So-Mi. 344 00:36:48,530 --> 00:36:53,210 A virgin gave birth to twins who were conjoined. 345 00:36:55,970 --> 00:36:57,870 The first one was named Bariel. 346 00:36:58,570 --> 00:37:01,770 The second one was born without even a name. 347 00:37:03,570 --> 00:37:12,070 The devil, who was resurrected in the bodies of twins, deceived people and made them kill each other. 348 00:37:19,320 --> 00:37:27,580 The Orthodox priests, who could not stand to see the evil deeds of the twin demons, imprisoned and sealed the younger brother in the heart of Bariel. 349 00:37:27,581 --> 00:37:33,661 This was to prevent the evil from exerting its power again. 350 00:37:35,200 --> 00:37:36,940 A sealed heart. 351 00:38:09,450 --> 00:38:11,350 I guess the burial was late. 352 00:38:12,130 --> 00:38:14,090 Let's get started quickly. 353 00:38:15,630 --> 00:38:18,410 Jami hasn't come yet. 354 00:38:19,090 --> 00:38:20,470 We have to do this quickly. 355 00:38:20,570 --> 00:38:23,330 To put that bastard's power to rest even a little. 356 00:38:30,920 --> 00:38:32,540 Why me! 357 00:38:32,541 --> 00:38:34,960 Here, Naillo. 358 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 Come here! 359 00:38:37,430 --> 00:38:47,020 Grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ be with you and also with the picture. 360 00:38:48,280 --> 00:38:49,420 And with the picture! 361 00:38:49,421 --> 00:38:50,421 What's wrong! 362 00:38:54,360 --> 00:38:56,500 Take a break... 363 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 God! 364 00:39:22,940 --> 00:39:53,520 We are watching a problem So-Mi, take a breath. 365 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 So-Mi. 366 00:40:19,220 --> 00:40:20,220 Ice skating, look at the snow. 367 00:40:35,900 --> 00:40:36,900 So-Mi! 368 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 So-Mi. 369 00:41:35,620 --> 00:41:36,620 Father! 370 00:41:43,410 --> 00:41:44,210 Don't let go of this! 371 00:41:44,270 --> 00:41:45,270 Oh seriously, don't let go of this! 372 00:41:45,410 --> 00:41:46,410 Let go of this! 373 00:41:46,590 --> 00:41:47,030 Oh this! 374 00:41:47,031 --> 00:41:48,031 You know what I mean! 375 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 It's a hand! 376 00:41:59,780 --> 00:42:00,540 Father! 377 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Father! 378 00:42:03,920 --> 00:42:04,960 What's going on? 379 00:42:05,620 --> 00:42:06,620 Father... 380 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 Hye-shin... 381 00:42:09,700 --> 00:42:10,700 Yes? 382 00:42:11,280 --> 00:42:16,140 If you chase the devil, you will only see the devil. 383 00:42:16,141 --> 00:42:19,840 Go and show me. 384 00:42:20,540 --> 00:42:24,180 The devil cannot defeat us. 385 00:42:24,380 --> 00:42:25,380 Father... 386 00:42:27,840 --> 00:42:31,120 The baby of the species of Jesus who is abandoned! 387 00:42:31,500 --> 00:42:37,160 Even if these guys struggle, I think they can beat that! 388 00:42:50,190 --> 00:42:52,710 What the hell is going on... Why are you doing this! 389 00:42:53,150 --> 00:42:54,450 Teacher, please! 390 00:42:54,610 --> 00:42:54,790 Yes! 391 00:42:54,791 --> 00:42:55,791 Teacher, please! 392 00:42:56,170 --> 00:42:56,730 Teacher, please! 393 00:42:57,010 --> 00:42:57,470 Teacher, please! 394 00:42:57,471 --> 00:42:58,471 Why! 395 00:42:58,530 --> 00:42:59,190 Honey, what's wrong! 396 00:42:59,550 --> 00:42:59,850 You're crazy! 397 00:43:00,010 --> 00:43:01,030 Where are you going! 398 00:43:01,170 --> 00:43:01,590 I have to go! 399 00:43:01,591 --> 00:43:02,490 I have to go to So-Mi! 400 00:43:02,570 --> 00:43:03,390 Where are you going, Unnie! 401 00:43:03,510 --> 00:43:04,910 So-Mi is talking to me! 402 00:43:05,230 --> 00:43:05,610 Honey! 403 00:43:05,790 --> 00:43:06,350 I have to go! 404 00:43:06,470 --> 00:43:07,470 Me! 405 00:43:12,180 --> 00:43:13,180 Stop it. 406 00:43:14,140 --> 00:43:15,240 Look at me! 407 00:43:21,780 --> 00:43:22,780 Honey... 408 00:43:24,580 --> 00:43:25,760 So-Mi is dead. 409 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 He's dead. 410 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 He's dead. 411 00:43:34,770 --> 00:43:36,150 What the hell is this? 412 00:43:36,250 --> 00:43:37,570 It's not like I'm training a shit dog. 413 00:43:38,450 --> 00:43:39,450 Here we go again, what the hell. 414 00:43:39,690 --> 00:43:45,771 After doing all this like this... and putting it like this If you put it all back in, they'll come and do something again... 415 00:43:52,340 --> 00:43:53,340 Who are you? 416 00:43:54,460 --> 00:43:58,467 Yeongeon... This isn't a place where anyone can just come in and do whatever they want. 417 00:43:58,468 --> 00:43:58,941 (WE ARE GOING TO GET AWAY) 418 00:43:59,380 --> 00:44:02,260 Oh, that looks like a priest... 419 00:44:02,790 --> 00:44:03,080 Go out. 420 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Please go out. 421 00:44:04,900 --> 00:44:05,920 Are you calling someone? 422 00:44:05,921 --> 00:44:06,921 I'm calling. 423 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Yes. 424 00:44:11,240 --> 00:44:12,280 You said you were calling people. 425 00:44:14,900 --> 00:44:15,900 Go ahead, right away. 426 00:44:33,170 --> 00:44:36,791 This isn't a place where just anyone can come in, like a dog or a hand. 427 00:44:36,970 --> 00:44:38,990 But why did you bring it? 428 00:44:39,090 --> 00:44:40,090 Are you dead? 429 00:44:40,150 --> 00:44:41,530 You're not even dead, are you? 430 00:44:41,750 --> 00:44:44,150 Oh, what the hell is this, you're breaking people's minds... 431 00:44:45,170 --> 00:44:46,170 Hey! 432 00:44:57,160 --> 00:44:57,420 Huh? 433 00:44:57,580 --> 00:44:59,080 Why are you hanging around? 434 00:44:59,140 --> 00:45:00,000 What the hell are you doing? 435 00:45:00,040 --> 00:45:00,140 Hey! 436 00:45:00,141 --> 00:45:01,260 Oh, you! 437 00:45:01,261 --> 00:45:02,860 Oh, put this down, put this down, put this down! 438 00:45:03,080 --> 00:45:04,080 With words! 439 00:45:05,720 --> 00:45:06,900 Oh, what is this? 440 00:45:09,060 --> 00:45:10,080 What's wrong with So-Mi? 441 00:45:19,500 --> 00:45:21,480 Oh, what is this... 442 00:45:23,640 --> 00:45:29,460 The fact that the dead body is reacting to the sanctuary means that there is still a demon inside So-Mi. 443 00:45:32,000 --> 00:45:33,220 The heart that So-Mi transplanted. 444 00:45:35,040 --> 00:45:36,300 Where did it come from? 445 00:45:39,140 --> 00:45:42,500 If you know that, you can find the clue of the devil inside that heart. 446 00:45:42,560 --> 00:45:46,820 Otherwise, the devil will wake up using So-Mi's body. 447 00:45:47,240 --> 00:45:51,700 And the first thing he will do is try to take the lives of his family. 448 00:45:54,380 --> 00:46:05,840 What does that mean... Just as Jesus was resurrected after three days, the devil inside So-Mi will also be resurrected three times from the day So-Mi died... Then... So our So-Mi will come back to life? 449 00:46:05,880 --> 00:46:06,440 No. 450 00:46:06,600 --> 00:46:09,060 The devil is resurrecting by borrowing So-Mi's body. 451 00:46:10,500 --> 00:46:17,721 To get rid of the devil, we must burn So-Mi's body right now. 452 00:46:41,900 --> 00:46:44,720 Dad... I'm cold... 453 00:46:48,400 --> 00:46:50,320 So-Mi is dead. 454 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 Shut up... 455 00:46:55,800 --> 00:46:57,160 Don't bother So-Mi. 456 00:46:58,220 --> 00:46:59,220 I'll kill you. 457 00:47:00,940 --> 00:47:01,940 So get out. 458 00:47:03,780 --> 00:47:05,400 Get out of here, you punk. 459 00:47:07,980 --> 00:47:08,980 Honey... 460 00:47:10,100 --> 00:47:11,100 Honey! 461 00:47:22,330 --> 00:47:23,710 Found the heart? 462 00:47:24,130 --> 00:47:25,130 Really? 463 00:47:25,810 --> 00:47:28,910 Found a pretty heart to give to So-Mi? 464 00:47:29,210 --> 00:47:31,150 Wow... Awesome! 465 00:47:31,330 --> 00:47:32,330 What... 466 00:47:32,970 --> 00:47:34,870 Take out the heart of a living child? 467 00:47:35,190 --> 00:47:36,070 Hey! 468 00:47:36,090 --> 00:47:36,370 Hey! 469 00:47:36,371 --> 00:47:41,410 You're telling me to give So-Mi the heart of the charred soul that I don't even know where it came from! 470 00:47:41,590 --> 00:47:42,170 Hey! 471 00:47:42,171 --> 00:47:42,510 Hey! 472 00:47:42,790 --> 00:47:44,210 You fucking punk! 473 00:47:44,211 --> 00:47:45,211 This nonsense! 474 00:47:49,820 --> 00:47:51,440 You're going to have the surgery anyway. 475 00:47:51,580 --> 00:47:53,020 Nobody knows! 476 00:47:53,900 --> 00:47:58,140 What the hell is this complicated about trying to save your daughter? 477 00:48:09,640 --> 00:48:10,640 What are you doing? 478 00:48:11,580 --> 00:48:13,180 You're not going to save your daughter? 479 00:48:13,181 --> 00:48:14,181 Why? 480 00:48:16,480 --> 00:48:19,320 Where did So-Mi's transplanted heart come from? 481 00:48:19,960 --> 00:48:23,240 If we know that, we can find the clue to the devil inside that heart. 482 00:48:23,340 --> 00:48:26,780 Otherwise, the devil will wake up in So-Mi's body. 483 00:48:40,140 --> 00:48:42,040 What happened to your heart, So-Mi? 484 00:48:42,260 --> 00:48:42,600 Huh? 485 00:48:42,840 --> 00:48:44,100 Say it, you son of a bitch! 486 00:48:44,101 --> 00:48:45,380 What did you do! 487 00:48:45,940 --> 00:48:46,940 Say it! 488 00:48:49,560 --> 00:48:50,560 Cha Seung-do. 489 00:48:50,660 --> 00:48:53,260 They said you were crazy all over the hospital. 490 00:48:53,700 --> 00:48:55,120 Just stop now. 491 00:48:56,960 --> 00:48:58,700 I don't know exactly either. 492 00:48:58,800 --> 00:49:00,440 I was just relaying it. 493 00:49:01,560 --> 00:49:03,700 They said they came from the Dongducheon fire scene. 494 00:49:06,280 --> 00:49:11,161 The donor is a Russian woman who illegally resided with her mother. 495 00:49:19,840 --> 00:49:23,320 There's a Russian hangout called Mother Teresa in Dongducheon. 496 00:49:27,840 --> 00:49:29,300 Find Big Mama there. 497 00:49:30,440 --> 00:49:32,120 That's all I know. 498 00:49:58,610 --> 00:49:59,930 Hey, who are you? 499 00:50:01,390 --> 00:50:02,310 Find Big Mama. 500 00:50:02,311 --> 00:50:03,311 How do you know? 501 00:50:03,630 --> 00:50:04,590 Call Big Mama? 502 00:50:04,610 --> 00:50:04,930 No. 503 00:50:05,010 --> 00:50:05,530 It's dangerous. 504 00:50:05,550 --> 00:50:06,550 Get in! 505 00:50:26,430 --> 00:50:29,730 Hail Mary, full of grace. 506 00:50:29,830 --> 00:50:35,710 The Lord is with you, blessed art thou among women, and blessed is Jesus, the Son of the multitude. 507 00:50:35,890 --> 00:50:38,990 Pray for our Master. 508 00:50:39,330 --> 00:50:40,330 Amen. 509 00:50:55,390 --> 00:50:58,070 Why have you come now? 510 00:51:01,440 --> 00:51:04,960 You still want to believe that you can save him, right? 511 00:51:08,570 --> 00:51:16,190 The more my heart struggles, the more He comes alive. 512 00:51:19,970 --> 00:51:29,230 I escaped the Russian Orthodox Church and came here to wake up and resurrect Him who is sleeping. 513 00:51:29,790 --> 00:51:30,790 Don't be jealous. 514 00:51:31,410 --> 00:51:32,990 Don't be jealous! 515 00:51:40,610 --> 00:51:52,630 He will rise again after three days of death and dye the whole world in blood and darkness! 516 00:52:00,520 --> 00:52:05,360 Bariel's heart began to beat in my daughter's body. 517 00:52:08,980 --> 00:52:12,760 I finally got to see the one I longed for. 518 00:52:15,960 --> 00:52:21,080 But the Russian Orthodox bastards interfered until the end. 519 00:52:22,080 --> 00:52:25,740 That's why we needed a new bowl. 520 00:52:30,440 --> 00:52:31,360 What? 521 00:52:31,361 --> 00:52:32,420 What are you? 522 00:53:00,020 --> 00:53:02,760 80 degrees, huh? 523 00:53:16,980 --> 00:53:19,100 Why are you lying to my daughter? 524 00:53:24,940 --> 00:53:26,320 It's because of you. 525 00:53:26,980 --> 00:53:30,600 My bastard would have struggled to save my daughter Yeon. 526 00:53:30,980 --> 00:53:32,840 He would have known. 527 00:53:43,140 --> 00:53:52,760 You think you found the heart, but no, we found the vessel. 528 00:53:54,900 --> 00:53:55,900 Hahahahaha! 529 00:53:56,820 --> 00:53:58,960 You devilish bastards! 530 00:54:00,580 --> 00:54:01,580 Say! 531 00:54:01,760 --> 00:54:06,280 Tell me how to get the island out of its body and save it! 532 00:54:06,660 --> 00:54:08,320 Tell me, you punk! 533 00:54:25,620 --> 00:54:29,240 Whatever you want, this is all you can do. 534 00:54:29,460 --> 00:54:40,480 Only when you disappear will your daughter be able to let go of everything and live forever in His arms. 535 00:54:42,480 --> 00:54:43,480 Aren't you happy? 536 00:54:43,800 --> 00:54:46,640 Your daughter Yeon must come back to life. 537 00:54:47,820 --> 00:54:48,820 Dash! 538 00:54:50,760 --> 00:54:51,760 Bateretrosata! 539 00:54:53,040 --> 00:54:55,660 Crux Santi Patrice Benedecky! 540 00:54:56,180 --> 00:54:58,720 Crux Santa Seed Mihi Lux! 541 00:54:59,960 --> 00:55:02,040 Mondraku Seed Mihi Dux! 542 00:55:05,160 --> 00:55:06,160 Bateretrosata! 543 00:55:40,060 --> 00:55:44,321 Do the will of the Lord, but what is the name of the devil you serve? 544 00:55:50,600 --> 00:55:52,840 You son of a murderer! 545 00:55:52,841 --> 00:55:55,240 DaddyYonem EperutdedomminiEveldike. 546 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Gourd Estung Nomen Elius! 547 00:56:45,470 --> 00:56:46,630 What are you trying to do? 548 00:56:47,870 --> 00:56:49,070 Wake up! 549 00:56:49,230 --> 00:56:52,030 That devil is trying to use you to resurrect himself! 550 00:56:52,170 --> 00:56:53,170 Get out of the way. 551 00:56:56,120 --> 00:56:57,120 You have to burn it. 552 00:56:57,460 --> 00:56:59,280 That's not So-Mi It's the devil! 553 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 Heshaya... 554 00:57:28,960 --> 00:57:30,400 The Lord said. 555 00:57:30,840 --> 00:57:35,336 Light in the darkness of light, so they will not overcome the light of darkness. 556 00:57:35,337 --> 00:57:35,501 (WE ARE GOING TO GET OUT OF THIS) 557 00:57:36,800 --> 00:57:37,800 Seok Jin Ah... 558 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 Yeom Ah... 559 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Hold on... 560 00:57:45,990 --> 00:57:47,390 Enjoy... 561 00:57:48,850 --> 00:57:50,250 Enjoy... 562 00:58:13,060 --> 00:58:14,060 Michael... 563 00:58:41,210 --> 00:58:44,750 It's not the devil that shakes your heart. 564 00:58:45,630 --> 00:58:47,350 It's your heart toward Michael. 565 00:58:48,700 --> 00:58:52,770 Your heart blinds your eyes and ears, giving room to the devil. 566 00:59:10,040 --> 00:59:14,941 Lamb of God, forgive the sins of the world, Lord, have mercy. 567 00:59:16,040 --> 00:59:21,601 Lamb of God, forgive the sins of the world, Lord, grant peace. 568 00:59:24,360 --> 00:59:25,360 God! 569 00:59:35,800 --> 00:59:37,120 I will never give up on you. 570 00:59:38,160 --> 00:59:39,960 So never give up on you. 571 00:59:42,840 --> 00:59:43,840 No... 572 00:59:46,640 --> 00:59:47,640 No... 573 00:59:51,600 --> 00:59:53,540 I am not afraid because there is light. 574 00:59:54,740 --> 00:59:59,360 I am not afraid because my burden is with you. 575 01:00:17,590 --> 01:00:20,090 What did you do when you got lost when you were young? 576 01:00:20,990 --> 01:00:22,170 Stay still. 577 01:00:22,171 --> 01:00:23,171 Stay still. 578 01:00:23,750 --> 01:00:26,970 Stay still until Dad finds So-Mi. 579 01:00:27,110 --> 01:00:28,030 Get it? 580 01:00:28,110 --> 01:00:29,150 Keep your promise. 581 01:00:29,930 --> 01:00:30,930 Promise! 582 01:00:52,560 --> 01:00:55,260 Then say hello to your family. 583 01:00:56,060 --> 01:00:57,060 Mute. 584 01:01:15,560 --> 01:01:17,280 What time is it now... 585 01:01:17,840 --> 01:01:18,840 Grandma. 586 01:01:19,440 --> 01:01:20,660 I'm so sorry... 587 01:01:21,900 --> 01:01:26,321 My appointment time at the makeup salon is almost up, I can't delay any longer. 588 01:01:26,600 --> 01:01:28,700 I think you really should go now... 589 01:01:29,420 --> 01:01:30,420 No, Mother. 590 01:01:31,480 --> 01:01:33,760 If this keeps up, we won't be able to attend the funeral. 591 01:01:35,220 --> 01:01:37,340 The kid's on his way... 592 01:01:38,420 --> 01:01:39,820 Shouldn't we watch? 593 01:02:05,820 --> 01:02:06,820 Did he fall? 594 01:02:06,900 --> 01:02:08,380 No... I can't hear you. 595 01:02:08,460 --> 01:02:08,900 Going in. 596 01:02:08,901 --> 01:02:09,460 Going in. 597 01:02:09,740 --> 01:02:10,480 I can't hear you. 598 01:02:10,580 --> 01:02:11,580 I can't hear you. 599 01:02:12,440 --> 01:02:13,320 Wait a minute. 600 01:02:13,460 --> 01:02:14,460 Start! 601 01:02:25,860 --> 01:02:27,620 Dad's here. 602 01:02:41,900 --> 01:02:42,900 Dad's here. 603 01:03:07,420 --> 01:03:08,420 Let's go. 604 01:03:15,560 --> 01:03:16,560 Okay, let's go. 605 01:03:16,600 --> 01:03:17,200 Let's go. 606 01:03:17,300 --> 01:03:18,220 Wait a minute. 607 01:03:18,280 --> 01:03:18,460 Let's go. 608 01:03:18,920 --> 01:03:19,920 Let's go. 609 01:03:23,420 --> 01:03:24,420 Get out of the way. 610 01:03:24,500 --> 01:03:24,940 Get out of the way. 611 01:03:25,380 --> 01:03:26,380 Get out of the way. 612 01:03:27,160 --> 01:03:28,040 Get out of the way! 613 01:03:28,041 --> 01:03:28,200 Come here! 614 01:03:28,360 --> 01:03:29,360 Come here! 615 01:03:30,520 --> 01:03:35,680 Oh, I'm out of my mind! 616 01:03:36,760 --> 01:03:38,853 Oh, my ID. 617 01:03:55,613 --> 01:03:55,980 .. when... 618 01:04:01,650 --> 01:04:02,650 Come back! 619 01:04:06,460 --> 01:04:08,420 Santemichal, Alcangele. 620 01:04:09,450 --> 01:04:10,820 Dependenos Imprelio. 621 01:04:11,770 --> 01:04:14,740 Contra, Nekisiam Edincidias Diabli. 622 01:04:14,820 --> 01:04:16,200 Esto Presario. 623 01:04:16,201 --> 01:04:19,600 Elideus Impellet Supliches Deprekam. 624 01:04:19,720 --> 01:04:23,540 Tuke, Principus Milis Celestis. 625 01:04:23,541 --> 01:04:26,360 Satanam Alios Kve Spriptus Malinios. 626 01:04:26,400 --> 01:04:29,580 Quea, Peredisionem Arimaarum! 627 01:05:00,220 --> 01:05:04,260 Domine, que salos erom Applicationum gracium troa. 628 01:05:04,380 --> 01:05:06,880 Impocamus et exposimus te. 629 01:05:07,000 --> 01:05:08,100 Banipicau. 630 01:05:08,780 --> 01:05:11,600 Omnem frenscensium et satanica machinasio. 631 01:05:15,220 --> 01:05:16,220 Quea! 632 01:05:22,200 --> 01:05:23,400 Joe-miya! 633 01:05:23,401 --> 01:05:24,060 Joe-miya! 634 01:05:24,061 --> 01:05:24,620 Joe-miya! 635 01:05:24,621 --> 01:05:25,621 Joe-miya, what the heck... 636 01:05:26,060 --> 01:05:26,660 Joe-miya! 637 01:05:26,880 --> 01:05:27,800 Where's Jay? 638 01:05:27,801 --> 01:05:28,801 What?! 639 01:05:32,760 --> 01:05:36,900 Don't get lost if you think Dad is the North Star. 640 01:05:37,680 --> 01:05:38,680 Okay? 641 01:05:38,860 --> 01:05:39,880 Okay. 642 01:06:15,510 --> 01:06:16,510 Joe-mi-ya. 643 01:06:24,970 --> 01:06:25,970 Where is Joe-mi-ya? 644 01:06:28,570 --> 01:06:29,570 Dad! 645 01:06:30,070 --> 01:06:31,910 Dad's here. 646 01:06:32,070 --> 01:06:33,070 Honey... 647 01:06:36,280 --> 01:06:43,260 So-Mi... So-Mi... 648 01:06:46,360 --> 01:06:48,880 So-Mi... 649 01:07:06,560 --> 01:07:10,320 I promised you, Dad. 650 01:07:15,740 --> 01:07:26,780 If you lose Dad, don't move and just wait in that spot... 651 01:07:33,770 --> 01:07:36,850 But... I don't think I can hold out any longer. 652 01:07:39,590 --> 01:07:40,410 No. 653 01:07:40,490 --> 01:07:41,150 No. 654 01:07:41,190 --> 01:07:42,150 No, So-Mi. 655 01:07:42,210 --> 01:07:43,210 No. 656 01:07:44,030 --> 01:07:45,030 I'm sorry. 657 01:07:48,630 --> 01:07:49,630 So-Mi. 658 01:07:50,890 --> 01:07:51,890 So-Mi. 659 01:07:52,690 --> 01:07:53,690 So-Mi, where are you? 660 01:07:53,890 --> 01:07:54,890 So-Mi! 661 01:07:57,470 --> 01:07:58,470 So-Mi, where are you? 662 01:07:58,570 --> 01:07:59,090 Huh? 663 01:07:59,250 --> 01:07:59,750 Dad! 664 01:08:00,170 --> 01:08:01,170 Dad! 665 01:08:02,130 --> 01:08:03,290 Where are you, So-Mi! 666 01:10:03,930 --> 01:10:07,230 What should I do... What should I do, this... 667 01:10:10,830 --> 01:10:13,650 So-Mi doesn't give up That's what happened. 668 01:10:17,130 --> 01:10:19,630 So-Mi said she'd wait. 669 01:10:20,370 --> 01:10:22,430 She said she wouldn't give up. 670 01:10:27,870 --> 01:10:30,190 Hyejin, I'll never give up on you. 671 01:10:31,830 --> 01:10:33,550 Please save me. 672 01:10:43,900 --> 01:10:45,840 If you're a bride... If you're a bride, you'll know. 673 01:10:46,000 --> 01:10:47,880 What should I do and how... 674 01:10:50,060 --> 01:10:51,060 If... 675 01:10:53,120 --> 01:10:56,812 If So-Mi is still holding on and not giving up inside. 676 01:10:56,813 --> 01:10:57,241 (THE DITRANSKRIPSI) 677 01:10:59,680 --> 01:11:00,680 There's no more time. 678 01:11:01,440 --> 01:11:03,400 We have to save So-Mi quickly. 679 01:11:08,970 --> 01:11:12,870 I'm going to pray the theme now... I can't do this alone. 680 01:11:13,090 --> 01:11:15,150 I need someone to pray for me. 681 01:11:18,430 --> 01:11:21,530 No matter what happens, you have to hold on until the end. 682 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Close your eyes. 683 01:11:33,480 --> 01:11:38,981 With this holy water, wash away your sins, drive out the devil, and defeat the temptations of evil. 684 01:11:42,580 --> 01:11:43,580 Amen. 685 01:11:48,980 --> 01:11:54,440 No matter what you hear or see, do not be deceived, but overcome them with strong faith. 686 01:11:59,790 --> 01:12:06,330 The Lord said, 'The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 687 01:12:14,530 --> 01:12:17,550 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 688 01:12:23,240 --> 01:12:26,320 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 689 01:12:36,970 --> 01:12:42,250 Savior Jesus, my Lord, my God, my God, my everything. 690 01:12:42,350 --> 01:12:45,730 I swear by your rain. 691 01:12:46,850 --> 01:12:50,490 Through your cross I will be justified. 692 01:12:52,850 --> 01:12:55,130 Look at the cross of the Lord here. 693 01:12:55,150 --> 01:12:57,890 The power of your demons will be taken away. 694 01:13:03,270 --> 01:13:04,270 Holy Spirit! 695 01:13:04,390 --> 01:13:05,390 Holy Spirit! 696 01:13:06,470 --> 01:13:07,470 Get out! 697 01:13:07,790 --> 01:13:08,790 Get out! 698 01:13:14,200 --> 01:13:16,000 Hear our prayers. 699 01:13:16,560 --> 01:13:20,320 Be devoted to the name of God and Submit. 700 01:13:20,740 --> 01:13:21,980 You must not deceive. 701 01:13:22,020 --> 01:13:23,240 Come to your senses. 702 01:13:31,290 --> 01:13:37,631 May my prayers and our cries reach the Lord. 703 01:13:42,300 --> 01:13:44,640 From now on, the devil will become more and more angry. 704 01:13:45,200 --> 01:13:46,980 Don't give him a chance. 705 01:13:46,981 --> 01:13:48,980 Come on. 706 01:13:55,100 --> 01:13:55,540 Come on. 707 01:13:55,541 --> 01:13:56,541 Next. 708 01:13:57,380 --> 01:13:58,600 Next verse. 709 01:14:45,680 --> 01:14:47,170 I pray to the Lord. 710 01:14:48,010 --> 01:14:50,010 Be with us and let us... 711 01:15:01,460 --> 01:15:02,840 So-Min! 712 01:15:02,841 --> 01:15:04,220 So-Min-ah! 713 01:15:04,221 --> 01:15:07,500 Let us not fear evil. 714 01:15:11,380 --> 01:15:13,680 Holy and Almighty Lord. 715 01:15:14,120 --> 01:15:15,720 Give us strength. 716 01:15:15,900 --> 01:15:18,940 Give us the strength to defeat evil. 717 01:15:30,340 --> 01:15:32,940 Your daughter is already dead anyway. 718 01:15:35,840 --> 01:15:37,240 Save our So-Min. 719 01:15:37,800 --> 01:15:38,920 Save her! 720 01:15:40,880 --> 01:15:42,000 Die. 721 01:15:42,001 --> 01:15:43,420 Die. 722 01:15:43,580 --> 01:15:44,080 Die. 723 01:15:44,200 --> 01:15:45,200 Die. 724 01:15:54,970 --> 01:16:00,470 Protect us in our fight and protect us in our relationship with the devil's evil. 725 01:16:08,220 --> 01:16:09,670 Say no evil in the name of Satan. 726 01:16:10,960 --> 01:16:11,870 Evil demons. 727 01:16:11,930 --> 01:16:13,770 Let go of this child and go away. 728 01:16:14,110 --> 01:16:16,150 Surrender to the power of the devil. 729 01:16:17,250 --> 01:16:20,290 Let this sinful girl stand in the fires of hell. 730 01:16:20,390 --> 01:16:23,510 Save us from all the traps of the devil. 731 01:16:23,511 --> 01:16:27,290 Without fearing the small or great death we die. 732 01:16:28,410 --> 01:16:29,890 Come to your senses. 733 01:16:30,150 --> 01:16:31,510 Not real. 734 01:16:32,290 --> 01:16:35,310 Daeus et pacher domini Nostri Jesus Christi. 735 01:16:35,410 --> 01:16:37,860 Per en tri ches ion en beatorum apostolum. 736 01:16:38,370 --> 01:16:41,430 Petre pauli et omnium santorum. 737 01:16:41,610 --> 01:16:43,350 Adveris satanum. 738 01:16:43,470 --> 01:16:45,960 Omnis Kve Alios Immundo Spiritus. 739 01:16:46,270 --> 01:16:47,790 Grian Nopendom. 740 01:16:50,110 --> 01:16:51,090 Thank you. 741 01:16:51,091 --> 01:16:52,930 Grian Nopendom. 742 01:16:54,050 --> 01:16:56,990 Per Denders Pervagan Tour Immundo. 743 01:16:57,430 --> 01:16:59,370 Liberamel mare. 744 01:17:02,990 --> 01:17:03,530 Kill her. 745 01:17:03,650 --> 01:17:04,730 Kill her. 746 01:17:04,731 --> 01:17:05,731 Don't. 747 01:17:07,070 --> 01:17:08,150 Don't. 748 01:17:08,290 --> 01:17:09,290 Dad. 749 01:17:09,410 --> 01:17:10,410 Don't. 750 01:17:32,350 --> 01:17:33,770 We're almost there. 751 01:17:34,670 --> 01:17:36,610 Now call his name. 752 01:17:36,611 --> 01:17:38,530 We just have to drive him out completely. 753 01:17:56,570 --> 01:18:00,510 You've been defeated, so give up and leave. 754 01:18:06,750 --> 01:18:09,630 Now call your name, Hwanhoni. 755 01:18:09,810 --> 01:18:13,390 Go away from this God's presence. 756 01:18:16,050 --> 01:18:16,690 Devil. 757 01:18:17,070 --> 01:18:18,230 Egg. 758 01:18:50,540 --> 01:18:51,740 So-Mi. 759 01:18:54,500 --> 01:18:56,760 Can you hear Dad? 760 01:19:00,300 --> 01:19:02,080 What should I do, Dad? 761 01:19:04,960 --> 01:19:07,780 What should I do, Dad? So-Mi. 762 01:19:11,240 --> 01:19:12,820 Can you hear me, Dad? 763 01:19:15,580 --> 01:19:17,520 Do you want to save your daughter? 764 01:19:28,960 --> 01:19:30,620 Then prove it. 765 01:20:10,640 --> 01:20:11,640 I was wrong. 766 01:20:43,950 --> 01:20:45,230 So-Mi, can you hear me, Dad? 767 01:21:22,810 --> 01:21:23,810 So-Mi! 768 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 So-Mi! 769 01:21:26,330 --> 01:21:27,930 Excuse me, this is the security team. 770 01:21:28,090 --> 01:21:29,250 There's someone collapsed at the daycare. 771 01:21:30,890 --> 01:21:31,890 So-Mi. 772 01:21:32,150 --> 01:21:33,270 Call someone. 773 01:21:33,350 --> 01:21:34,350 Yes. 774 01:21:40,520 --> 01:21:42,160 So-Mi, can you hear me? 775 01:21:53,870 --> 01:21:58,291 He's still unconscious, but his breathing, body temperature, heart, and neck are all normal. 776 01:21:59,130 --> 01:22:05,211 This is the first time we've seen something like this, so let's just rest and watch for a bit more. 777 01:22:07,730 --> 01:22:14,690 Please prepare a CT scan because we suspect a compander fracture. 778 01:23:15,360 --> 01:23:16,360 Ah! 779 01:23:45,350 --> 01:23:51,850 The devil begins his birth by killing the person he loved the most. 780 01:23:52,890 --> 01:23:56,510 And first of all, your family will be in danger. 781 01:24:56,290 --> 01:24:57,290 Just a minute. 782 01:25:00,210 --> 01:25:01,790 I'll help you. 783 01:25:42,280 --> 01:25:44,080 Thank you for being so touched. 784 01:25:44,440 --> 01:25:47,080 I promised you too, Dad. 785 01:26:05,740 --> 01:26:07,840 I'm sorry, Dad. 786 01:26:58,840 --> 01:27:00,240 So-Mi. 787 01:27:05,580 --> 01:27:06,580 Honey. 788 01:27:36,420 --> 01:27:37,920 Did you wait long? 789 01:27:39,760 --> 01:27:42,680 I should have come more often I'm sorry. 790 01:27:45,920 --> 01:27:47,080 Father! 791 01:27:51,220 --> 01:27:56,960 I... not everything, but I remember a little bit. 792 01:27:59,760 --> 01:28:05,540 I was so scared, but I saw a faint light. 793 01:28:06,820 --> 01:28:09,360 And then I heard my dad's voice. 794 01:28:12,600 --> 01:28:14,560 So I held you still. 795 01:28:14,561 --> 01:28:15,561 My dad waited too. 796 01:28:16,440 --> 01:28:18,080 Because I promised you. 797 01:28:21,150 --> 01:28:22,150 Are you okay? 798 01:28:23,710 --> 01:28:25,850 I thought it wouldn't be okay. 799 01:28:28,970 --> 01:28:32,190 Because I felt like my dad died because of me. 800 01:28:33,970 --> 01:28:39,910 I hated myself for living in my dad's place. 801 01:28:44,030 --> 01:28:45,030 No. 802 01:28:46,630 --> 01:28:48,630 So it should be better. 803 01:28:52,530 --> 01:28:54,250 Dad will be watching. 804 01:28:56,890 --> 01:29:01,270 You should live more diligently in the world that Dad gave to So-Mi. 805 01:29:03,810 --> 01:29:04,810 So-Mi. 806 01:29:13,340 --> 01:29:15,160 See you next time. 807 01:29:15,180 --> 01:29:16,180 Father Michael. 808 01:29:36,510 --> 01:29:37,430 Dad. 809 01:29:37,431 --> 01:29:38,431 Dad. 810 01:30:42,520 --> 01:30:43,080 Dad. 811 01:30:43,300 --> 01:30:43,860 Dad. 812 01:30:43,861 --> 01:30:44,880 Dad. 813 01:31:13,030 --> 01:31:13,050 Dad. 814 01:31:13,230 --> 01:31:14,350 Dad. 815 01:31:14,351 --> 01:31:14,910 Dad. 816 01:31:14,911 --> 01:31:15,470 Dad. 817 01:31:15,471 --> 01:31:16,471 Dad. 53084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.