Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:33,000
TRANSLATOR | GOOGLE AI TECHNOLOGY
2
00:00:56,130 --> 00:00:58,690
Guard my soul, for I am holy.
3
00:00:59,970 --> 00:01:02,190
Save your servant, my God,...
4
00:01:03,150 --> 00:01:04,330
in whom I hope.
5
00:01:05,430 --> 00:01:07,210
Holy Michael the Archangel.
6
00:01:08,110 --> 00:01:09,570
We will stand firm in battle.
7
00:01:10,690 --> 00:01:14,290
Be a defense against the snares and attacks of the devil.
8
00:01:15,430 --> 00:01:19,050
In the pellet of that God, supplices defrae camul.
9
00:01:20,810 --> 00:01:23,250
In the name of Jesus Christ I exhort you.
10
00:01:24,730 --> 00:01:26,210
To the one who possessed this child.
11
00:01:27,430 --> 00:01:28,450
Tell me what your goal is.
12
00:01:30,410 --> 00:01:32,130
Tell me what your name is.
13
00:01:32,307 --> 00:01:34,564
Get out of here quickly and don't come back.
14
00:01:39,070 --> 00:01:39,920
Dad...
15
00:01:42,720 --> 00:01:44,220
Dad, save me...
16
00:01:45,440 --> 00:01:46,840
Dad...
17
00:01:46,100 --> 00:01:48,380
Dad, save me.
18
00:01:49,640 --> 00:01:50,980
Dad...
19
00:01:50,980 --> 00:01:52,080
Dad...
20
00:01:56,260 --> 00:01:58,860
The power of God.
21
00:01:58,860 --> 00:02:08,660
Take it.
22
00:02:19,060 --> 00:02:21,060
So-Mi.
23
00:02:21,240 --> 00:02:22,700
So-Mi, Daddy.
24
00:02:23,100 --> 00:02:23,860
So-Mi is in pain.
25
00:02:25,720 --> 00:02:27,680
So-Mi, what's wrong?
26
00:02:28,040 --> 00:02:28,400
Are you okay?
27
00:02:28,900 --> 00:02:29,260
Dad.
28
00:02:29,760 --> 00:02:30,600
Dad.
29
00:02:32,680 --> 00:02:33,760
Dad, save me.
30
00:02:50,160 --> 00:02:54,040
It's over now.
31
00:03:00,700 --> 00:03:01,420
So-Mi.
32
00:03:02,180 --> 00:03:02,780
So-Mi.
33
00:03:04,520 --> 00:03:05,020
So-Mi.
34
00:03:06,320 --> 00:03:07,220
It's dad.
35
00:03:07,980 --> 00:03:08,560
Dad's here.
36
00:03:10,670 --> 00:03:11,190
Dad.
37
00:03:11,410 --> 00:03:11,590
Yeah.
38
00:03:12,030 --> 00:03:12,770
Dad.
39
00:03:14,250 --> 00:03:15,630
Is everything okay?
40
00:03:23,980 --> 00:03:24,880
I'm sorry.
41
00:03:25,020 --> 00:03:25,320
So-Mi.
42
00:03:25,860 --> 00:03:26,680
I'm sorry, Dad.
43
00:03:28,220 --> 00:03:29,560
Is So-Mi okay?
44
00:03:30,420 --> 00:03:31,240
I'm sorry.
45
00:03:31,980 --> 00:03:32,860
It's over now.
46
00:03:32,880 --> 00:03:33,380
I was wrong.
47
00:03:34,420 --> 00:03:35,520
I was wrong, Dad.
48
00:03:35,540 --> 00:03:36,140
Our So-Mi did well.
49
00:03:36,140 --> 00:03:36,780
So-Mi, get some rest.
50
00:03:37,100 --> 00:03:38,540
So-Mi, is So-Mi okay?
51
00:03:41,180 --> 00:03:42,480
What's wrong?
52
00:03:42,540 --> 00:03:43,160
So-Mi, So-Mi.
53
00:03:46,440 --> 00:03:47,480
Dad.
54
00:03:47,620 --> 00:03:48,300
I'm sorry, Dad.
55
00:03:49,820 --> 00:03:51,560
I'm sorry, Dad, So-Mi.
56
00:04:07,230 --> 00:04:08,330
What is this.
57
00:04:11,130 --> 00:04:12,470
What are you doing?
58
00:04:12,730 --> 00:04:13,750
So-Mi, wake up.
59
00:04:13,770 --> 00:04:14,070
So-Mi.
60
00:04:14,130 --> 00:04:15,149
So-Mi.
61
00:04:15,370 --> 00:04:16,410
So-Mi.
62
00:04:16,510 --> 00:04:18,550
So-Mi, wake up.
63
00:04:24,440 --> 00:04:25,480
So-Mi, get some rest.
64
00:04:26,400 --> 00:04:27,440
So-Mi.
65
00:04:27,700 --> 00:04:28,240
So-Mi.
66
00:04:28,780 --> 00:04:29,740
So-Mi.
67
00:04:34,860 --> 00:04:35,780
No.
68
00:04:36,000 --> 00:04:37,740
So-Mi, breathe!
69
00:04:38,000 --> 00:04:39,960
So-Mi, breathe!
70
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
Breathe!
71
00:06:08,980 --> 00:06:10,380
ALKAID (also called Eta Ursae Majoris, is a star in the constellation of Ursa Major).
72
00:06:15,741 --> 00:06:17,706
Big Dipper 5.
73
00:06:18,007 --> 00:06:22,373
Big Dipper 4.
74
00:06:25,574 --> 00:06:27,173
Big Dipper 3.
75
00:06:28,007 --> 00:06:29,040
Hecuba.
76
00:06:30,041 --> 00:06:32,173
Big Dipper two.
77
00:06:34,074 --> 00:06:40,406
One, two, three, four, five, six.
78
00:06:41,007 --> 00:06:43,840
He's mine.
79
00:06:44,541 --> 00:06:45,506
This is for your father.
80
00:06:47,074 --> 00:06:49,140
I marked it first.
81
00:06:49,141 --> 00:06:50,840
Your father recorded it first.
82
00:06:50,841 --> 00:06:53,040
He's mine.
83
00:06:53,974 --> 00:06:55,240
Yes, it's for you, So-Mi.
84
00:06:55,641 --> 00:06:58,173
Okay, then I'll give up and split it in two.
85
00:06:58,507 --> 00:06:59,340
Do that.
86
00:07:00,701 --> 00:07:01,701
The ring is ours!
87
00:07:04,860 --> 00:07:09,380
Dad, but even the orthopedic will
die someday, right?
88
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Huh?
89
00:07:13,320 --> 00:07:20,260
I'm just... curious, so how long can I live?
90
00:07:21,120 --> 00:07:22,600
What are you talking about?
91
00:07:22,780 --> 00:07:24,600
Dad, you're my doctor.
92
00:07:24,940 --> 00:07:26,860
Be honest with the patient.
93
00:07:27,280 --> 00:07:29,080
Live longer than the vicissitudes.
94
00:07:29,400 --> 00:07:31,280
Live a thousand or ten thousand years.
95
00:07:31,300 --> 00:07:34,060
Longer than the vicissitudes?
96
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
Of course!
97
00:07:35,340 --> 00:07:38,840
Hahahahahahaโโ...
98
00:07:44,340 --> 00:07:45,440
So-Mi...
99
00:07:46,220 --> 00:07:48,680
Professor Cha Seong-do... Daughter
Is that right?
100
00:07:53,890 --> 00:07:55,270
First of all...
101
00:07:55,890 --> 00:07:57,310
Direct cause of death...
102
00:07:57,890 --> 00:07:58,930
It's cardiopulmonary arrest.
103
00:07:59,950 --> 00:08:07,190
It's been about 4 months since the heart transplant
surgery due to dilated cardiomyopathy.
104
00:08:12,030 --> 00:08:13,350
It's been about 4 months.
105
00:08:13,351 --> 00:08:26,290
December 7, 2013 5:19 PM Cha So-mi
Death due to illness confirmed.
106
00:08:44,660 --> 00:08:49,770
No, Mom, how can you come to Korea right now?
107
00:08:52,920 --> 00:08:57,010
No, the surgery went well...
108
00:08:58,770 --> 00:08:59,870
I don't know...
109
00:09:01,090 --> 00:09:04,460
I don't know...
110
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
111
00:09:11,950 --> 00:09:13,850
I... Father?
112
00:09:14,290 --> 00:09:16,630
I'm asking just in case, but...
113
00:09:18,750 --> 00:09:25,170
In cases where someone passes away at a young age like your daughter,
114
00:09:25,950 --> 00:09:28,770
often, instead of a three-day funeral,
115
00:09:29,510 --> 00:09:31,150
Oh, so I...
116
00:09:31,950 --> 00:09:34,470
Sometimes, they hold a one-day funeral.
117
00:09:34,770 --> 00:09:44,370
What kind of wedding hall is this? My precious granddaughter, who will die of hunger
A wedding hall?
118
00:09:45,750 --> 00:09:52,694
It's not 3 days, it's 300 days, but it's not enough.
How did it grow? How did it not.
119
00:09:52,695 --> 00:09:54,590
(I'm going crazy)
120
00:09:54,591 --> 00:09:55,591
(I'm going crazy)
121
00:09:58,110 --> 00:10:01,930
Brother, brother, no, this...
122
00:10:03,190 --> 00:10:07,970
What's going on? I told you the surgery went well...
123
00:10:09,250 --> 00:10:10,691
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
124
00:10:19,550 --> 00:10:22,631
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
125
00:10:23,410 --> 00:10:24,610
Teacher?
126
00:10:26,470 --> 00:10:44,550
Wait a minute, I need to fix it quickly, how can I straighten it out?
Kid, it's penetration. Keep it quiet. Is it still like that?
127
00:10:44,650 --> 00:10:46,150
Ah chaรฎne...
128
00:11:17,850 --> 00:11:21,970
The body of the deceased must be stretched out
before proceeding to the next procedure.
129
00:11:22,730 --> 00:11:27,330
If you look at the time of death,
Rigorgia should have already set in.
130
00:11:28,130 --> 00:11:29,550
It's not hardening anywhere else...
131
00:11:30,470 --> 00:11:33,710
Only my right hand is hardening...
132
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
What is that?
133
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
The North Star.
134
00:12:47,620 --> 00:12:49,760
How is this the North Star?
135
00:12:50,280 --> 00:12:50,900
Look carefully.
136
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
This is the North Star.
137
00:12:52,960 --> 00:12:54,600
It's so pretty.
138
00:13:24,110 --> 00:13:27,350
Please don't put it in the refrigerator.
139
00:13:27,570 --> 00:13:28,870
Yes.
140
00:13:31,190 --> 00:13:33,630
I hate cold tempers.
141
00:13:35,110 --> 00:13:38,530
Oh, no, I...
142
00:13:39,270 --> 00:13:40,510
That's...
143
00:13:41,170 --> 00:14:11,360
How heartbroken must you be?
144
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
What about Professor Cha?
145
00:14:15,920 --> 00:14:18,320
I wonder where he is...
146
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
I'll give him a call.
147
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
No.
148
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
I'll be there soon.
149
00:14:34,410 --> 00:14:37,970
Professor Cha's daughter, when she arrived at the hospital, she was already in cardiac arrest?
150
00:14:38,750 --> 00:14:40,790
No, you said the surgery was perfect,
but what happened?
151
00:14:41,370 --> 00:14:42,090
Perfect?
152
00:14:42,150 --> 00:14:43,550
Then why did the child die?
153
00:14:45,270 --> 00:14:47,950
You always believed in your own abilities and kept complaining like that...
154
00:14:51,860 --> 00:14:53,420
It's going to be a long surgery.
155
00:14:54,440 --> 00:14:55,820
After a deep sleep...
156
00:14:56,920 --> 00:14:58,580
Dad, wake up So-Mi.
157
00:14:58,700 --> 00:15:00,060
Then you have to wake up right away.
158
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Okay.
159
00:15:01,920 --> 00:15:06,280
Think of Dad as the North Star
And never forget the way.
160
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
Huh?
161
00:15:08,480 --> 00:15:11,680
No, but... what if...
162
00:15:12,940 --> 00:15:17,540
If I don't wake up... That won't happen.
163
00:15:18,000 --> 00:15:19,180
You don't trust Dad?
164
00:15:19,780 --> 00:15:24,460
My dad has never made a mistake.
165
00:15:25,040 --> 00:15:26,780
Dad, I only trust your heart.
166
00:15:27,080 --> 00:15:27,300
Yeah.
167
00:15:27,840 --> 00:15:30,720
Then I only trust you, Dad.
168
00:15:30,780 --> 00:15:31,320
Yeah.
169
00:15:31,321 --> 00:15:31,320
Then I only trust you, Dad.
170
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
Yeah.
171
00:15:32,500 --> 00:15:36,100
The nurse said that he became very strange after the surgery...
172
00:15:37,600 --> 00:15:41,460
He doesn't have envy... Hey, what's envy... That...
173
00:15:43,360 --> 00:15:44,800
He's possessed by a ghost, a ghost.
174
00:15:45,020 --> 00:15:45,720
Yeah.
175
00:15:45,800 --> 00:15:48,280
We can't say it out loud because we're doctors.
176
00:15:48,880 --> 00:15:51,260
If that's a desire, what good is a doctor?
177
00:15:51,440 --> 00:15:52,660
You have to go to each shaman.
178
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
Shh, I'm scared.
179
00:16:09,930 --> 00:16:10,930
Let's start.
180
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
181
00:16:57,760 --> 00:16:58,180
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
182
00:16:58,181 --> 00:16:59,181
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
183
00:17:04,000 --> 00:17:05,240
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
184
00:17:21,280 --> 00:17:22,520
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
185
00:17:22,521 --> 00:17:22,960
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
186
00:17:22,961 --> 00:17:23,760
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
187
00:17:23,761 --> 00:17:24,140
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
188
00:17:24,141 --> 00:17:25,141
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
189
00:17:30,740 --> 00:17:31,980
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
190
00:17:31,981 --> 00:17:32,220
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
191
00:17:32,221 --> 00:17:32,240
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
192
00:17:32,241 --> 00:17:32,540
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
193
00:17:32,541 --> 00:17:33,541
(UNABLE TO TRANSCRIBE)
194
00:18:40,190 --> 00:18:45,110
Take a break... for a moment Rest...
195
00:19:39,650 --> 00:19:39,650
Wait a minute.
196
00:19:40,030 --> 00:19:42,530
That day, Cha So-mi pushed him,
That's why he ended up like that.
197
00:19:43,690 --> 00:19:44,490
Don't you remember?
198
00:19:44,610 --> 00:19:45,870
Are you all demented?
199
00:19:46,050 --> 00:19:46,270
Hey!
200
00:19:46,550 --> 00:19:47,590
Why don't you be quiet?
201
00:19:53,180 --> 00:19:54,300
Is your arm okay?
202
00:19:56,920 --> 00:19:57,560
I'm fine.
203
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
I'll solve this soon.
204
00:20:00,440 --> 00:20:03,140
Our So-Mi was really
sorry.
205
00:20:05,100 --> 00:20:06,700
I think it was because of me.
206
00:20:10,180 --> 00:20:12,580
I don't think it was So-Mi.
207
00:20:17,280 --> 00:20:18,600
That day.
208
00:20:18,601 --> 00:20:22,380
So-Mi was acting a little strange.
209
00:20:22,381 --> 00:20:23,381
Mom.
210
00:20:23,820 --> 00:20:25,240
What do you mean?
211
00:20:26,380 --> 00:20:27,460
I know.
212
00:20:28,140 --> 00:20:31,720
That day, she wasn't So-Mi.
213
00:20:34,000 --> 00:20:34,660
Die!
214
00:20:34,820 --> 00:20:36,020
Die!
215
00:20:36,040 --> 00:20:37,060
Die!
216
00:20:37,061 --> 00:20:37,920
Die!
217
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Die!
218
00:20:42,880 --> 00:20:43,480
Die!
219
00:20:43,840 --> 00:20:44,140
Die!
220
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Die!
221
00:20:46,200 --> 00:20:46,800
Die!
222
00:20:46,880 --> 00:20:47,100
Die!
223
00:20:47,140 --> 00:20:47,160
Die!
224
00:20:47,161 --> 00:20:47,420
Die!
225
00:20:48,020 --> 00:20:49,220
Mom knows too.
226
00:20:49,520 --> 00:20:51,620
Som has been acting strange since the surgery.
227
00:20:56,930 --> 00:20:57,930
What's wrong with Som?
228
00:20:58,010 --> 00:20:59,010
Huh?
229
00:21:01,140 --> 00:21:01,440
It's Som!
230
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
It's Som!
231
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
So-Mi!
232
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
So-Mi!
233
00:21:08,520 --> 00:21:09,720
Why are you dying like this?
234
00:21:09,721 --> 00:21:10,721
So-Mi!
235
00:21:13,160 --> 00:21:16,960
This good kid needs to get paid to
live!
236
00:21:17,400 --> 00:21:17,880
So-Mi!
237
00:21:17,960 --> 00:21:18,220
So-Mi!
238
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
You precious little brat!
239
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
So-Mi!
240
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
So-Mi!
241
00:21:22,880 --> 00:21:23,700
So-Mi!
242
00:21:23,880 --> 00:21:24,000
So-Mi!
243
00:21:24,001 --> 00:21:25,001
It's okay, So-Mi.
244
00:21:25,060 --> 00:21:26,060
It's okay.
245
00:21:26,100 --> 00:21:27,160
It's okay, So-Mi.
246
00:22:34,200 --> 00:22:34,610
Student!
247
00:22:34,650 --> 00:22:35,650
Student!
248
00:23:11,210 --> 00:23:11,470
Student!
249
00:23:11,930 --> 00:23:13,490
Can you take a break?
250
00:23:14,750 --> 00:23:23,460
Isn't that hair?
251
00:26:30,150 --> 00:26:31,150
It's dad.
252
00:26:35,880 --> 00:26:36,880
So-Mi.
253
00:26:47,150 --> 00:26:48,150
It's dad.
254
00:26:58,550 --> 00:26:59,670
I'm cold.
255
00:27:03,260 --> 00:27:04,300
What was this?
256
00:27:04,420 --> 00:27:05,420
Huh?
257
00:28:24,010 --> 00:28:25,710
I told you not to let go, didn't I?
258
00:28:26,190 --> 00:28:28,950
No, if you get hurt like that...
259
00:28:32,710 --> 00:28:33,970
This won't do.
260
00:28:35,070 --> 00:28:36,350
I told you not to let go.
261
00:28:36,970 --> 00:28:39,290
Don't let go because I'll take responsibility.
262
00:28:39,970 --> 00:28:41,110
You can't do that.
263
00:28:41,630 --> 00:28:42,990
I'll take responsibility...
264
00:28:44,310 --> 00:28:45,550
This won't do.
265
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
This won't do.
266
00:28:50,490 --> 00:28:50,870
From the name.
267
00:28:51,250 --> 00:28:52,350
I'll make the seat now.
268
00:28:52,830 --> 00:28:54,850
But I can't do that market.
269
00:28:55,130 --> 00:28:57,570
If you want to be specific, I'll say a small hello again.
270
00:28:59,390 --> 00:29:01,590
I wish you'd give me some fresh, fresh.
271
00:29:03,550 --> 00:29:06,213
The production team is taking a short break from the story.
272
00:30:49,623 --> 00:30:50,760
(THE DITRANSKRIPSI)
273
00:30:51,820 --> 00:30:55,600
What kind of guts did that guy have to become an exorcist?
274
00:30:57,140 --> 00:30:59,640
If you're curious, ask him yourself.
275
00:31:00,560 --> 00:31:03,080
What kind of guts did he have to become an exorcist?
276
00:31:45,900 --> 00:31:47,560
Don't worry about it.
277
00:31:48,380 --> 00:31:53,720
Whether you become a beast or a human, you
decide for yourself... I don't care.
278
00:31:55,500 --> 00:31:56,300
You know.
279
00:31:56,440 --> 00:31:57,680
That's what I care about.
280
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Only the devil.
281
00:32:02,200 --> 00:32:07,880
I decided to go to that kid's funeral today
and hold a memorial mass.
282
00:32:10,600 --> 00:32:16,401
I found out the name of the devil, and
I definitely cast out the prayer of banishment.
283
00:32:21,780 --> 00:32:24,060
Daeshin-ah, the child has already...
284
00:32:25,220 --> 00:32:26,840
He has gone to the Lord's arms.
285
00:32:28,580 --> 00:32:32,700
I understand how you feel, but
let that child go now.
286
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
By any chance...
287
00:32:38,840 --> 00:32:42,140
Do you know the expression "Mu-ui Ye-jin"?
288
00:32:43,880 --> 00:32:46,120
In Russian, it means "We are one"...
289
00:32:47,320 --> 00:32:49,180
Clearly, the exorcism was successful...
290
00:32:49,880 --> 00:32:51,140
There was something more.
291
00:32:53,780 --> 00:32:54,340
What is it?
292
00:32:54,580 --> 00:32:55,580
Hye-shin-ah.
293
00:32:56,000 --> 00:33:01,520
You get out of this... I'll officially ring the bell at the Vatican.
294
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
No.
295
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
I'll do it.
296
00:33:04,040 --> 00:33:06,000
You're not the type of guy you can handle.
297
00:33:06,360 --> 00:33:08,360
There wasn't just Bariel in there.
298
00:33:09,120 --> 00:33:10,180
Tell me.
299
00:33:10,260 --> 00:33:11,260
What the hell is that thing?
300
00:33:11,460 --> 00:33:14,420
What the hell is it that can stay in the body of a dead person?
301
00:33:14,880 --> 00:33:15,520
I told you to stop.
302
00:33:15,660 --> 00:33:16,200
Sinbunil!
303
00:33:16,380 --> 00:33:17,900
Do I have to do this to you too?
304
00:33:21,280 --> 00:33:28,541
Our calling is not to chase away the devil, but to save those who are bewitched by the devil.
305
00:33:28,840 --> 00:33:33,400
But aren't you even looking at them right now?
306
00:33:34,200 --> 00:33:35,580
I said I didn't see you.
307
00:33:36,420 --> 00:33:37,420
I...
308
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Because I saw it.
309
00:33:42,420 --> 00:33:46,800
Because I saw how Michael died, and how much that child, So-Mi, suffered.
310
00:33:49,360 --> 00:33:50,920
That's why I can't stop.
311
00:33:52,520 --> 00:33:55,080
I'll do whatever it takes to cast out the devil.
312
00:34:05,450 --> 00:34:06,550
Oh my...
313
00:34:29,140 --> 00:34:30,140
You can come in.
314
00:34:31,050 --> 00:34:33,151
Oh my... What should I do?
315
00:34:39,360 --> 00:34:40,460
What should I do?
316
00:34:56,910 --> 00:35:04,011
They say that even if the deceased has already closed their eyes and mouth,
their ears are the last to close.
317
00:35:05,190 --> 00:35:12,250
Now, if you have any last words, please don't hesitate to tell me.
318
00:35:14,180 --> 00:35:19,010
So-Mi, Mom, I woke up this morning like crazy.
319
00:35:20,120 --> 00:35:27,251
I looked at the clock because I thought So-Mi might be late for school, but So-Mi wasn't home.
320
00:35:30,070 --> 00:35:31,450
So-Mi...
321
00:35:33,550 --> 00:35:34,550
Dad...
322
00:35:58,060 --> 00:36:00,240
Get out of the way, get out of the way, get out of the way.
323
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
So-Mi.
324
00:36:02,360 --> 00:36:03,920
So-Mi, daddy's here.
325
00:36:03,980 --> 00:36:05,400
So-Mi, open your eyes.
326
00:36:05,520 --> 00:36:05,720
Huh?
327
00:36:05,960 --> 00:36:08,220
Honey, why are you like this, really.
328
00:36:09,320 --> 00:36:10,200
So-Mi, tell me.
329
00:36:10,320 --> 00:36:10,940
So-Mi, tell me.
330
00:36:10,980 --> 00:36:11,980
Stop it, please.
331
00:36:12,040 --> 00:36:13,440
So-Mi, come out.
332
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
So-Mi.
333
00:36:15,420 --> 00:36:15,900
So-Mi.
334
00:36:15,901 --> 00:36:16,300
Honey.
335
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
So-Mi.
336
00:36:22,910 --> 00:36:24,050
Wow, you're crying.
337
00:36:24,650 --> 00:36:25,910
So-Mi is crying.
338
00:36:26,530 --> 00:36:27,750
So-Mi is crying.
339
00:36:28,990 --> 00:36:29,730
Let's stop, rescue.
340
00:36:29,830 --> 00:36:31,850
So-Mi, dad is here.
341
00:36:32,170 --> 00:36:35,230
It must be sad, but the eyes of the deceased also shed tears.
342
00:36:35,450 --> 00:36:36,290
Have a good day.
343
00:36:36,450 --> 00:36:37,450
So-Mi.
344
00:36:48,530 --> 00:36:53,210
A virgin gave birth to twins who were conjoined.
345
00:36:55,970 --> 00:36:57,870
The first one was named Bariel.
346
00:36:58,570 --> 00:37:01,770
The second one was born without even a name.
347
00:37:03,570 --> 00:37:12,070
The devil, who was resurrected in the bodies of twins, deceived people and made them kill each other.
348
00:37:19,320 --> 00:37:27,580
The Orthodox priests, who could not stand to see the evil deeds of the twin demons, imprisoned and sealed the younger brother in the heart of Bariel.
349
00:37:27,581 --> 00:37:33,661
This was to prevent the evil from exerting its power again.
350
00:37:35,200 --> 00:37:36,940
A sealed heart.
351
00:38:09,450 --> 00:38:11,350
I guess the burial was late.
352
00:38:12,130 --> 00:38:14,090
Let's get started quickly.
353
00:38:15,630 --> 00:38:18,410
Jami hasn't come yet.
354
00:38:19,090 --> 00:38:20,470
We have to do this quickly.
355
00:38:20,570 --> 00:38:23,330
To put that bastard's power to rest even a little.
356
00:38:30,920 --> 00:38:32,540
Why me!
357
00:38:32,541 --> 00:38:34,960
Here, Naillo.
358
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
Come here!
359
00:38:37,430 --> 00:38:47,020
Grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ be with you and also with the picture.
360
00:38:48,280 --> 00:38:49,420
And with the picture!
361
00:38:49,421 --> 00:38:50,421
What's wrong!
362
00:38:54,360 --> 00:38:56,500
Take a break...
363
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
God!
364
00:39:22,940 --> 00:39:53,520
We are watching a problem So-Mi, take a breath.
365
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
So-Mi.
366
00:40:19,220 --> 00:40:20,220
Ice skating, look at the snow.
367
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
So-Mi!
368
00:40:37,440 --> 00:40:38,440
So-Mi.
369
00:41:35,620 --> 00:41:36,620
Father!
370
00:41:43,410 --> 00:41:44,210
Don't let go of this!
371
00:41:44,270 --> 00:41:45,270
Oh seriously, don't let go of this!
372
00:41:45,410 --> 00:41:46,410
Let go of this!
373
00:41:46,590 --> 00:41:47,030
Oh this!
374
00:41:47,031 --> 00:41:48,031
You know what I mean!
375
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
It's a hand!
376
00:41:59,780 --> 00:42:00,540
Father!
377
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Father!
378
00:42:03,920 --> 00:42:04,960
What's going on?
379
00:42:05,620 --> 00:42:06,620
Father...
380
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
Hye-shin...
381
00:42:09,700 --> 00:42:10,700
Yes?
382
00:42:11,280 --> 00:42:16,140
If you chase the devil, you will only see the devil.
383
00:42:16,141 --> 00:42:19,840
Go and show me.
384
00:42:20,540 --> 00:42:24,180
The devil cannot defeat us.
385
00:42:24,380 --> 00:42:25,380
Father...
386
00:42:27,840 --> 00:42:31,120
The baby of the species of Jesus who is abandoned!
387
00:42:31,500 --> 00:42:37,160
Even if these guys struggle,
I think they can beat that!
388
00:42:50,190 --> 00:42:52,710
What the hell is going on... Why are you doing this!
389
00:42:53,150 --> 00:42:54,450
Teacher, please!
390
00:42:54,610 --> 00:42:54,790
Yes!
391
00:42:54,791 --> 00:42:55,791
Teacher, please!
392
00:42:56,170 --> 00:42:56,730
Teacher, please!
393
00:42:57,010 --> 00:42:57,470
Teacher, please!
394
00:42:57,471 --> 00:42:58,471
Why!
395
00:42:58,530 --> 00:42:59,190
Honey, what's wrong!
396
00:42:59,550 --> 00:42:59,850
You're crazy!
397
00:43:00,010 --> 00:43:01,030
Where are you going!
398
00:43:01,170 --> 00:43:01,590
I have to go!
399
00:43:01,591 --> 00:43:02,490
I have to go to So-Mi!
400
00:43:02,570 --> 00:43:03,390
Where are you going, Unnie!
401
00:43:03,510 --> 00:43:04,910
So-Mi is talking to me!
402
00:43:05,230 --> 00:43:05,610
Honey!
403
00:43:05,790 --> 00:43:06,350
I have to go!
404
00:43:06,470 --> 00:43:07,470
Me!
405
00:43:12,180 --> 00:43:13,180
Stop it.
406
00:43:14,140 --> 00:43:15,240
Look at me!
407
00:43:21,780 --> 00:43:22,780
Honey...
408
00:43:24,580 --> 00:43:25,760
So-Mi is dead.
409
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
He's dead.
410
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
He's dead.
411
00:43:34,770 --> 00:43:36,150
What the hell is this?
412
00:43:36,250 --> 00:43:37,570
It's not like I'm training a shit dog.
413
00:43:38,450 --> 00:43:39,450
Here we go again, what the hell.
414
00:43:39,690 --> 00:43:45,771
After doing all this like this... and putting it like this
If you put it all back in, they'll come and do something again...
415
00:43:52,340 --> 00:43:53,340
Who are you?
416
00:43:54,460 --> 00:43:58,467
Yeongeon... This isn't a place where anyone can just come in and do whatever they want.
417
00:43:58,468 --> 00:43:58,941
(WE ARE GOING TO GET AWAY)
418
00:43:59,380 --> 00:44:02,260
Oh, that looks like a priest...
419
00:44:02,790 --> 00:44:03,080
Go out.
420
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Please go out.
421
00:44:04,900 --> 00:44:05,920
Are you calling someone?
422
00:44:05,921 --> 00:44:06,921
I'm calling.
423
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
Yes.
424
00:44:11,240 --> 00:44:12,280
You said you were calling people.
425
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
Go ahead, right away.
426
00:44:33,170 --> 00:44:36,791
This isn't a place where just anyone can come in, like a dog or a hand.
427
00:44:36,970 --> 00:44:38,990
But why did you bring it?
428
00:44:39,090 --> 00:44:40,090
Are you dead?
429
00:44:40,150 --> 00:44:41,530
You're not even dead, are you?
430
00:44:41,750 --> 00:44:44,150
Oh, what the hell is this, you're breaking people's minds...
431
00:44:45,170 --> 00:44:46,170
Hey!
432
00:44:57,160 --> 00:44:57,420
Huh?
433
00:44:57,580 --> 00:44:59,080
Why are you hanging around?
434
00:44:59,140 --> 00:45:00,000
What the hell are you doing?
435
00:45:00,040 --> 00:45:00,140
Hey!
436
00:45:00,141 --> 00:45:01,260
Oh, you!
437
00:45:01,261 --> 00:45:02,860
Oh, put this down, put this down,
put this down!
438
00:45:03,080 --> 00:45:04,080
With words!
439
00:45:05,720 --> 00:45:06,900
Oh, what is this?
440
00:45:09,060 --> 00:45:10,080
What's wrong with So-Mi?
441
00:45:19,500 --> 00:45:21,480
Oh, what is this...
442
00:45:23,640 --> 00:45:29,460
The fact that the dead body is reacting to the sanctuary
means that there is still a demon inside So-Mi.
443
00:45:32,000 --> 00:45:33,220
The heart that So-Mi transplanted.
444
00:45:35,040 --> 00:45:36,300
Where did it come from?
445
00:45:39,140 --> 00:45:42,500
If you know that, you can find the clue of the devil inside that heart.
446
00:45:42,560 --> 00:45:46,820
Otherwise, the devil will wake up using So-Mi's body.
447
00:45:47,240 --> 00:45:51,700
And the first thing he will do is try to take the lives of his family.
448
00:45:54,380 --> 00:46:05,840
What does that mean... Just as Jesus was resurrected after three days, the devil inside
So-Mi will also be resurrected three times from the day So-Mi died... Then... So our So-Mi will come back to life?
449
00:46:05,880 --> 00:46:06,440
No.
450
00:46:06,600 --> 00:46:09,060
The devil is resurrecting by borrowing So-Mi's body.
451
00:46:10,500 --> 00:46:17,721
To get rid of the devil, we must burn So-Mi's body right now.
452
00:46:41,900 --> 00:46:44,720
Dad... I'm cold...
453
00:46:48,400 --> 00:46:50,320
So-Mi is dead.
454
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
Shut up...
455
00:46:55,800 --> 00:46:57,160
Don't bother So-Mi.
456
00:46:58,220 --> 00:46:59,220
I'll kill you.
457
00:47:00,940 --> 00:47:01,940
So get out.
458
00:47:03,780 --> 00:47:05,400
Get out of here, you punk.
459
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
Honey...
460
00:47:10,100 --> 00:47:11,100
Honey!
461
00:47:22,330 --> 00:47:23,710
Found the heart?
462
00:47:24,130 --> 00:47:25,130
Really?
463
00:47:25,810 --> 00:47:28,910
Found a pretty heart to give to So-Mi?
464
00:47:29,210 --> 00:47:31,150
Wow... Awesome!
465
00:47:31,330 --> 00:47:32,330
What...
466
00:47:32,970 --> 00:47:34,870
Take out the heart of a living child?
467
00:47:35,190 --> 00:47:36,070
Hey!
468
00:47:36,090 --> 00:47:36,370
Hey!
469
00:47:36,371 --> 00:47:41,410
You're telling me to give So-Mi the heart of the charred soul that I don't even know where it came from!
470
00:47:41,590 --> 00:47:42,170
Hey!
471
00:47:42,171 --> 00:47:42,510
Hey!
472
00:47:42,790 --> 00:47:44,210
You fucking punk!
473
00:47:44,211 --> 00:47:45,211
This nonsense!
474
00:47:49,820 --> 00:47:51,440
You're going to have the surgery anyway.
475
00:47:51,580 --> 00:47:53,020
Nobody knows!
476
00:47:53,900 --> 00:47:58,140
What the hell is this complicated about trying to save your daughter?
477
00:48:09,640 --> 00:48:10,640
What are you doing?
478
00:48:11,580 --> 00:48:13,180
You're not going to save your daughter?
479
00:48:13,181 --> 00:48:14,181
Why?
480
00:48:16,480 --> 00:48:19,320
Where did So-Mi's transplanted heart come from?
481
00:48:19,960 --> 00:48:23,240
If we know that, we can find the clue to the devil inside that heart.
482
00:48:23,340 --> 00:48:26,780
Otherwise, the devil will wake up in So-Mi's body.
483
00:48:40,140 --> 00:48:42,040
What happened to your heart, So-Mi?
484
00:48:42,260 --> 00:48:42,600
Huh?
485
00:48:42,840 --> 00:48:44,100
Say it, you son of a bitch!
486
00:48:44,101 --> 00:48:45,380
What did you do!
487
00:48:45,940 --> 00:48:46,940
Say it!
488
00:48:49,560 --> 00:48:50,560
Cha Seung-do.
489
00:48:50,660 --> 00:48:53,260
They said you were crazy all over the hospital.
490
00:48:53,700 --> 00:48:55,120
Just stop now.
491
00:48:56,960 --> 00:48:58,700
I don't know exactly either.
492
00:48:58,800 --> 00:49:00,440
I was just relaying it.
493
00:49:01,560 --> 00:49:03,700
They said they came from the Dongducheon fire scene.
494
00:49:06,280 --> 00:49:11,161
The donor is a Russian woman who illegally resided with her mother.
495
00:49:19,840 --> 00:49:23,320
There's a Russian hangout called Mother Teresa in Dongducheon.
496
00:49:27,840 --> 00:49:29,300
Find Big Mama there.
497
00:49:30,440 --> 00:49:32,120
That's all I know.
498
00:49:58,610 --> 00:49:59,930
Hey, who are you?
499
00:50:01,390 --> 00:50:02,310
Find Big Mama.
500
00:50:02,311 --> 00:50:03,311
How do you know?
501
00:50:03,630 --> 00:50:04,590
Call Big Mama?
502
00:50:04,610 --> 00:50:04,930
No.
503
00:50:05,010 --> 00:50:05,530
It's dangerous.
504
00:50:05,550 --> 00:50:06,550
Get in!
505
00:50:26,430 --> 00:50:29,730
Hail Mary, full of grace.
506
00:50:29,830 --> 00:50:35,710
The Lord is with you, blessed art thou among women, and blessed is Jesus, the Son of the multitude.
507
00:50:35,890 --> 00:50:38,990
Pray for our Master.
508
00:50:39,330 --> 00:50:40,330
Amen.
509
00:50:55,390 --> 00:50:58,070
Why have you come now?
510
00:51:01,440 --> 00:51:04,960
You still want to believe that you can save him, right?
511
00:51:08,570 --> 00:51:16,190
The more my heart struggles, the more He comes alive.
512
00:51:19,970 --> 00:51:29,230
I escaped the Russian Orthodox Church and came here to wake up and resurrect Him who is sleeping.
513
00:51:29,790 --> 00:51:30,790
Don't be jealous.
514
00:51:31,410 --> 00:51:32,990
Don't be jealous!
515
00:51:40,610 --> 00:51:52,630
He will rise again after three days of death and dye the whole world in blood and darkness!
516
00:52:00,520 --> 00:52:05,360
Bariel's heart began to beat in my daughter's body.
517
00:52:08,980 --> 00:52:12,760
I finally got to see the one I longed for.
518
00:52:15,960 --> 00:52:21,080
But the Russian Orthodox bastards
interfered until the end.
519
00:52:22,080 --> 00:52:25,740
That's why we needed a new bowl.
520
00:52:30,440 --> 00:52:31,360
What?
521
00:52:31,361 --> 00:52:32,420
What are you?
522
00:53:00,020 --> 00:53:02,760
80 degrees, huh?
523
00:53:16,980 --> 00:53:19,100
Why are you lying to my daughter?
524
00:53:24,940 --> 00:53:26,320
It's because of you.
525
00:53:26,980 --> 00:53:30,600
My bastard would have struggled to save my daughter Yeon.
526
00:53:30,980 --> 00:53:32,840
He would have known.
527
00:53:43,140 --> 00:53:52,760
You think you found the heart, but no, we found the vessel.
528
00:53:54,900 --> 00:53:55,900
Hahahahaha!
529
00:53:56,820 --> 00:53:58,960
You devilish bastards!
530
00:54:00,580 --> 00:54:01,580
Say!
531
00:54:01,760 --> 00:54:06,280
Tell me how to get the island out of its body and save it!
532
00:54:06,660 --> 00:54:08,320
Tell me, you punk!
533
00:54:25,620 --> 00:54:29,240
Whatever you want, this is all you can do.
534
00:54:29,460 --> 00:54:40,480
Only when you disappear will your daughter be able to let go of everything and live forever in His arms.
535
00:54:42,480 --> 00:54:43,480
Aren't you happy?
536
00:54:43,800 --> 00:54:46,640
Your daughter Yeon must come back to life.
537
00:54:47,820 --> 00:54:48,820
Dash!
538
00:54:50,760 --> 00:54:51,760
Bateretrosata!
539
00:54:53,040 --> 00:54:55,660
Crux Santi Patrice
Benedecky!
540
00:54:56,180 --> 00:54:58,720
Crux Santa Seed Mihi Lux!
541
00:54:59,960 --> 00:55:02,040
Mondraku Seed Mihi Dux!
542
00:55:05,160 --> 00:55:06,160
Bateretrosata!
543
00:55:40,060 --> 00:55:44,321
Do the will of the Lord, but what is the name of the devil you serve?
544
00:55:50,600 --> 00:55:52,840
You son of a murderer!
545
00:55:52,841 --> 00:55:55,240
DaddyYonem EperutdedomminiEveldike.
546
00:55:55,600 --> 00:55:58,040
Gourd Estung Nomen Elius!
547
00:56:45,470 --> 00:56:46,630
What are you trying to do?
548
00:56:47,870 --> 00:56:49,070
Wake up!
549
00:56:49,230 --> 00:56:52,030
That devil is trying to use you to resurrect himself!
550
00:56:52,170 --> 00:56:53,170
Get out of the way.
551
00:56:56,120 --> 00:56:57,120
You have to burn it.
552
00:56:57,460 --> 00:56:59,280
That's not So-Mi
It's the devil!
553
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
Heshaya...
554
00:57:28,960 --> 00:57:30,400
The Lord said.
555
00:57:30,840 --> 00:57:35,336
Light in the darkness of light, so they
will not overcome the light of darkness.
556
00:57:35,337 --> 00:57:35,501
(WE ARE GOING TO GET OUT OF THIS)
557
00:57:36,800 --> 00:57:37,800
Seok Jin Ah...
558
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
Yeom Ah...
559
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Hold on...
560
00:57:45,990 --> 00:57:47,390
Enjoy...
561
00:57:48,850 --> 00:57:50,250
Enjoy...
562
00:58:13,060 --> 00:58:14,060
Michael...
563
00:58:41,210 --> 00:58:44,750
It's not the devil that shakes your heart.
564
00:58:45,630 --> 00:58:47,350
It's your heart toward Michael.
565
00:58:48,700 --> 00:58:52,770
Your heart blinds your eyes and ears,
giving room to the devil.
566
00:59:10,040 --> 00:59:14,941
Lamb of God, forgive the sins of the world, Lord, have mercy.
567
00:59:16,040 --> 00:59:21,601
Lamb of God, forgive the sins of the world, Lord, grant peace.
568
00:59:24,360 --> 00:59:25,360
God!
569
00:59:35,800 --> 00:59:37,120
I will never give up on you.
570
00:59:38,160 --> 00:59:39,960
So never give up on you.
571
00:59:42,840 --> 00:59:43,840
No...
572
00:59:46,640 --> 00:59:47,640
No...
573
00:59:51,600 --> 00:59:53,540
I am not afraid because there is light.
574
00:59:54,740 --> 00:59:59,360
I am not afraid because my burden is with you.
575
01:00:17,590 --> 01:00:20,090
What did you do when you got lost when you were young?
576
01:00:20,990 --> 01:00:22,170
Stay still.
577
01:00:22,171 --> 01:00:23,171
Stay still.
578
01:00:23,750 --> 01:00:26,970
Stay still until Dad finds So-Mi.
579
01:00:27,110 --> 01:00:28,030
Get it?
580
01:00:28,110 --> 01:00:29,150
Keep your promise.
581
01:00:29,930 --> 01:00:30,930
Promise!
582
01:00:52,560 --> 01:00:55,260
Then say hello to your family.
583
01:00:56,060 --> 01:00:57,060
Mute.
584
01:01:15,560 --> 01:01:17,280
What time is it now...
585
01:01:17,840 --> 01:01:18,840
Grandma.
586
01:01:19,440 --> 01:01:20,660
I'm so sorry...
587
01:01:21,900 --> 01:01:26,321
My appointment time at the makeup salon is almost up,
I can't delay any longer.
588
01:01:26,600 --> 01:01:28,700
I think you really should go now...
589
01:01:29,420 --> 01:01:30,420
No, Mother.
590
01:01:31,480 --> 01:01:33,760
If this keeps up, we won't be able to attend the funeral.
591
01:01:35,220 --> 01:01:37,340
The kid's on his way...
592
01:01:38,420 --> 01:01:39,820
Shouldn't we watch?
593
01:02:05,820 --> 01:02:06,820
Did he fall?
594
01:02:06,900 --> 01:02:08,380
No... I can't hear you.
595
01:02:08,460 --> 01:02:08,900
Going in.
596
01:02:08,901 --> 01:02:09,460
Going in.
597
01:02:09,740 --> 01:02:10,480
I can't hear you.
598
01:02:10,580 --> 01:02:11,580
I can't hear you.
599
01:02:12,440 --> 01:02:13,320
Wait a minute.
600
01:02:13,460 --> 01:02:14,460
Start!
601
01:02:25,860 --> 01:02:27,620
Dad's here.
602
01:02:41,900 --> 01:02:42,900
Dad's here.
603
01:03:07,420 --> 01:03:08,420
Let's go.
604
01:03:15,560 --> 01:03:16,560
Okay, let's go.
605
01:03:16,600 --> 01:03:17,200
Let's go.
606
01:03:17,300 --> 01:03:18,220
Wait a minute.
607
01:03:18,280 --> 01:03:18,460
Let's go.
608
01:03:18,920 --> 01:03:19,920
Let's go.
609
01:03:23,420 --> 01:03:24,420
Get out of the way.
610
01:03:24,500 --> 01:03:24,940
Get out of the way.
611
01:03:25,380 --> 01:03:26,380
Get out of the way.
612
01:03:27,160 --> 01:03:28,040
Get out of the way!
613
01:03:28,041 --> 01:03:28,200
Come here!
614
01:03:28,360 --> 01:03:29,360
Come here!
615
01:03:30,520 --> 01:03:35,680
Oh, I'm out of my mind!
616
01:03:36,760 --> 01:03:38,853
Oh, my ID.
617
01:03:55,613 --> 01:03:55,980
.. when...
618
01:04:01,650 --> 01:04:02,650
Come back!
619
01:04:06,460 --> 01:04:08,420
Santemichal, Alcangele.
620
01:04:09,450 --> 01:04:10,820
Dependenos Imprelio.
621
01:04:11,770 --> 01:04:14,740
Contra, Nekisiam Edincidias Diabli.
622
01:04:14,820 --> 01:04:16,200
Esto Presario.
623
01:04:16,201 --> 01:04:19,600
Elideus Impellet Supliches Deprekam.
624
01:04:19,720 --> 01:04:23,540
Tuke, Principus Milis Celestis.
625
01:04:23,541 --> 01:04:26,360
Satanam Alios Kve Spriptus Malinios.
626
01:04:26,400 --> 01:04:29,580
Quea, Peredisionem Arimaarum!
627
01:05:00,220 --> 01:05:04,260
Domine, que salos erom Applicationum gracium troa.
628
01:05:04,380 --> 01:05:06,880
Impocamus et exposimus te.
629
01:05:07,000 --> 01:05:08,100
Banipicau.
630
01:05:08,780 --> 01:05:11,600
Omnem frenscensium et satanica machinasio.
631
01:05:15,220 --> 01:05:16,220
Quea!
632
01:05:22,200 --> 01:05:23,400
Joe-miya!
633
01:05:23,401 --> 01:05:24,060
Joe-miya!
634
01:05:24,061 --> 01:05:24,620
Joe-miya!
635
01:05:24,621 --> 01:05:25,621
Joe-miya, what the heck...
636
01:05:26,060 --> 01:05:26,660
Joe-miya!
637
01:05:26,880 --> 01:05:27,800
Where's Jay?
638
01:05:27,801 --> 01:05:28,801
What?!
639
01:05:32,760 --> 01:05:36,900
Don't get lost if you think Dad is the North Star.
640
01:05:37,680 --> 01:05:38,680
Okay?
641
01:05:38,860 --> 01:05:39,880
Okay.
642
01:06:15,510 --> 01:06:16,510
Joe-mi-ya.
643
01:06:24,970 --> 01:06:25,970
Where is Joe-mi-ya?
644
01:06:28,570 --> 01:06:29,570
Dad!
645
01:06:30,070 --> 01:06:31,910
Dad's here.
646
01:06:32,070 --> 01:06:33,070
Honey...
647
01:06:36,280 --> 01:06:43,260
So-Mi... So-Mi...
648
01:06:46,360 --> 01:06:48,880
So-Mi...
649
01:07:06,560 --> 01:07:10,320
I promised you, Dad.
650
01:07:15,740 --> 01:07:26,780
If you lose Dad, don't move
and just wait in that spot...
651
01:07:33,770 --> 01:07:36,850
But... I don't think I can hold out any longer.
652
01:07:39,590 --> 01:07:40,410
No.
653
01:07:40,490 --> 01:07:41,150
No.
654
01:07:41,190 --> 01:07:42,150
No, So-Mi.
655
01:07:42,210 --> 01:07:43,210
No.
656
01:07:44,030 --> 01:07:45,030
I'm sorry.
657
01:07:48,630 --> 01:07:49,630
So-Mi.
658
01:07:50,890 --> 01:07:51,890
So-Mi.
659
01:07:52,690 --> 01:07:53,690
So-Mi, where are you?
660
01:07:53,890 --> 01:07:54,890
So-Mi!
661
01:07:57,470 --> 01:07:58,470
So-Mi, where are you?
662
01:07:58,570 --> 01:07:59,090
Huh?
663
01:07:59,250 --> 01:07:59,750
Dad!
664
01:08:00,170 --> 01:08:01,170
Dad!
665
01:08:02,130 --> 01:08:03,290
Where are you, So-Mi!
666
01:10:03,930 --> 01:10:07,230
What should I do... What should I do, this...
667
01:10:10,830 --> 01:10:13,650
So-Mi doesn't give up
That's what happened.
668
01:10:17,130 --> 01:10:19,630
So-Mi said she'd wait.
669
01:10:20,370 --> 01:10:22,430
She said she wouldn't give up.
670
01:10:27,870 --> 01:10:30,190
Hyejin, I'll never give up on you.
671
01:10:31,830 --> 01:10:33,550
Please save me.
672
01:10:43,900 --> 01:10:45,840
If you're a bride... If you're a bride, you'll know.
673
01:10:46,000 --> 01:10:47,880
What should I do and how...
674
01:10:50,060 --> 01:10:51,060
If...
675
01:10:53,120 --> 01:10:56,812
If So-Mi is still holding on and not giving up inside.
676
01:10:56,813 --> 01:10:57,241
(THE DITRANSKRIPSI)
677
01:10:59,680 --> 01:11:00,680
There's no more time.
678
01:11:01,440 --> 01:11:03,400
We have to save So-Mi quickly.
679
01:11:08,970 --> 01:11:12,870
I'm going to pray the theme now...
I can't do this alone.
680
01:11:13,090 --> 01:11:15,150
I need someone to pray for me.
681
01:11:18,430 --> 01:11:21,530
No matter what happens, you have to
hold on until the end.
682
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Close your eyes.
683
01:11:33,480 --> 01:11:38,981
With this holy water, wash away your sins, drive out the devil, and defeat the temptations of evil.
684
01:11:42,580 --> 01:11:43,580
Amen.
685
01:11:48,980 --> 01:11:54,440
No matter what you hear or see, do not be deceived,
but overcome them with strong faith.
686
01:11:59,790 --> 01:12:06,330
The Lord said, 'The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
687
01:12:14,530 --> 01:12:17,550
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
688
01:12:23,240 --> 01:12:26,320
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
689
01:12:36,970 --> 01:12:42,250
Savior Jesus, my Lord, my God, my God, my everything.
690
01:12:42,350 --> 01:12:45,730
I swear by your rain.
691
01:12:46,850 --> 01:12:50,490
Through your cross
I will be justified.
692
01:12:52,850 --> 01:12:55,130
Look at the cross of the Lord here.
693
01:12:55,150 --> 01:12:57,890
The power of your demons
will be taken away.
694
01:13:03,270 --> 01:13:04,270
Holy Spirit!
695
01:13:04,390 --> 01:13:05,390
Holy Spirit!
696
01:13:06,470 --> 01:13:07,470
Get out!
697
01:13:07,790 --> 01:13:08,790
Get out!
698
01:13:14,200 --> 01:13:16,000
Hear our prayers.
699
01:13:16,560 --> 01:13:20,320
Be devoted to the name of God and
Submit.
700
01:13:20,740 --> 01:13:21,980
You must not deceive.
701
01:13:22,020 --> 01:13:23,240
Come to your senses.
702
01:13:31,290 --> 01:13:37,631
May my prayers and our cries reach the Lord.
703
01:13:42,300 --> 01:13:44,640
From now on, the devil will become more and more
angry.
704
01:13:45,200 --> 01:13:46,980
Don't give him a chance.
705
01:13:46,981 --> 01:13:48,980
Come on.
706
01:13:55,100 --> 01:13:55,540
Come on.
707
01:13:55,541 --> 01:13:56,541
Next.
708
01:13:57,380 --> 01:13:58,600
Next verse.
709
01:14:45,680 --> 01:14:47,170
I pray to the Lord.
710
01:14:48,010 --> 01:14:50,010
Be with us and let us...
711
01:15:01,460 --> 01:15:02,840
So-Min!
712
01:15:02,841 --> 01:15:04,220
So-Min-ah!
713
01:15:04,221 --> 01:15:07,500
Let us not fear evil.
714
01:15:11,380 --> 01:15:13,680
Holy and Almighty Lord.
715
01:15:14,120 --> 01:15:15,720
Give us strength.
716
01:15:15,900 --> 01:15:18,940
Give us the strength to defeat evil.
717
01:15:30,340 --> 01:15:32,940
Your daughter is already
dead anyway.
718
01:15:35,840 --> 01:15:37,240
Save our So-Min.
719
01:15:37,800 --> 01:15:38,920
Save her!
720
01:15:40,880 --> 01:15:42,000
Die.
721
01:15:42,001 --> 01:15:43,420
Die.
722
01:15:43,580 --> 01:15:44,080
Die.
723
01:15:44,200 --> 01:15:45,200
Die.
724
01:15:54,970 --> 01:16:00,470
Protect us in our fight and protect us in our relationship with the devil's evil.
725
01:16:08,220 --> 01:16:09,670
Say no evil in the name of Satan.
726
01:16:10,960 --> 01:16:11,870
Evil demons.
727
01:16:11,930 --> 01:16:13,770
Let go of this child and go away.
728
01:16:14,110 --> 01:16:16,150
Surrender to the power of the devil.
729
01:16:17,250 --> 01:16:20,290
Let this sinful girl stand in the fires of hell.
730
01:16:20,390 --> 01:16:23,510
Save us from all the traps of the devil.
731
01:16:23,511 --> 01:16:27,290
Without fearing the small or great death we die.
732
01:16:28,410 --> 01:16:29,890
Come to your senses.
733
01:16:30,150 --> 01:16:31,510
Not real.
734
01:16:32,290 --> 01:16:35,310
Daeus et pacher domini
Nostri Jesus Christi.
735
01:16:35,410 --> 01:16:37,860
Per en tri ches ion en
beatorum apostolum.
736
01:16:38,370 --> 01:16:41,430
Petre pauli et omnium
santorum.
737
01:16:41,610 --> 01:16:43,350
Adveris satanum.
738
01:16:43,470 --> 01:16:45,960
Omnis Kve Alios Immundo
Spiritus.
739
01:16:46,270 --> 01:16:47,790
Grian Nopendom.
740
01:16:50,110 --> 01:16:51,090
Thank you.
741
01:16:51,091 --> 01:16:52,930
Grian Nopendom.
742
01:16:54,050 --> 01:16:56,990
Per Denders Pervagan Tour
Immundo.
743
01:16:57,430 --> 01:16:59,370
Liberamel mare.
744
01:17:02,990 --> 01:17:03,530
Kill her.
745
01:17:03,650 --> 01:17:04,730
Kill her.
746
01:17:04,731 --> 01:17:05,731
Don't.
747
01:17:07,070 --> 01:17:08,150
Don't.
748
01:17:08,290 --> 01:17:09,290
Dad.
749
01:17:09,410 --> 01:17:10,410
Don't.
750
01:17:32,350 --> 01:17:33,770
We're almost there.
751
01:17:34,670 --> 01:17:36,610
Now call his name.
752
01:17:36,611 --> 01:17:38,530
We just have to drive him out completely.
753
01:17:56,570 --> 01:18:00,510
You've been defeated, so give up and leave.
754
01:18:06,750 --> 01:18:09,630
Now call your name, Hwanhoni.
755
01:18:09,810 --> 01:18:13,390
Go away from this God's presence.
756
01:18:16,050 --> 01:18:16,690
Devil.
757
01:18:17,070 --> 01:18:18,230
Egg.
758
01:18:50,540 --> 01:18:51,740
So-Mi.
759
01:18:54,500 --> 01:18:56,760
Can you hear Dad?
760
01:19:00,300 --> 01:19:02,080
What should I do, Dad?
761
01:19:04,960 --> 01:19:07,780
What should I do, Dad?
So-Mi.
762
01:19:11,240 --> 01:19:12,820
Can you hear me, Dad?
763
01:19:15,580 --> 01:19:17,520
Do you want to save your daughter?
764
01:19:28,960 --> 01:19:30,620
Then prove it.
765
01:20:10,640 --> 01:20:11,640
I was wrong.
766
01:20:43,950 --> 01:20:45,230
So-Mi, can you hear me, Dad?
767
01:21:22,810 --> 01:21:23,810
So-Mi!
768
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
So-Mi!
769
01:21:26,330 --> 01:21:27,930
Excuse me, this is the security team.
770
01:21:28,090 --> 01:21:29,250
There's someone collapsed at the daycare.
771
01:21:30,890 --> 01:21:31,890
So-Mi.
772
01:21:32,150 --> 01:21:33,270
Call someone.
773
01:21:33,350 --> 01:21:34,350
Yes.
774
01:21:40,520 --> 01:21:42,160
So-Mi, can you hear me?
775
01:21:53,870 --> 01:21:58,291
He's still unconscious, but his breathing, body temperature, heart, and neck are all normal.
776
01:21:59,130 --> 01:22:05,211
This is the first time we've seen something like this, so let's just rest and watch for a bit more.
777
01:22:07,730 --> 01:22:14,690
Please prepare a CT scan because we suspect a compander fracture.
778
01:23:15,360 --> 01:23:16,360
Ah!
779
01:23:45,350 --> 01:23:51,850
The devil begins his birth by killing the person he loved the most.
780
01:23:52,890 --> 01:23:56,510
And first of all, your family will be in danger.
781
01:24:56,290 --> 01:24:57,290
Just a minute.
782
01:25:00,210 --> 01:25:01,790
I'll help you.
783
01:25:42,280 --> 01:25:44,080
Thank you for being so touched.
784
01:25:44,440 --> 01:25:47,080
I promised you too, Dad.
785
01:26:05,740 --> 01:26:07,840
I'm sorry, Dad.
786
01:26:58,840 --> 01:27:00,240
So-Mi.
787
01:27:05,580 --> 01:27:06,580
Honey.
788
01:27:36,420 --> 01:27:37,920
Did you wait long?
789
01:27:39,760 --> 01:27:42,680
I should have come more often
I'm sorry.
790
01:27:45,920 --> 01:27:47,080
Father!
791
01:27:51,220 --> 01:27:56,960
I... not everything, but I remember a little bit.
792
01:27:59,760 --> 01:28:05,540
I was so scared, but I saw a faint light.
793
01:28:06,820 --> 01:28:09,360
And then I heard my dad's voice.
794
01:28:12,600 --> 01:28:14,560
So I held you still.
795
01:28:14,561 --> 01:28:15,561
My dad waited too.
796
01:28:16,440 --> 01:28:18,080
Because I promised you.
797
01:28:21,150 --> 01:28:22,150
Are you okay?
798
01:28:23,710 --> 01:28:25,850
I thought it wouldn't be okay.
799
01:28:28,970 --> 01:28:32,190
Because I felt like my dad died because of me.
800
01:28:33,970 --> 01:28:39,910
I hated myself for living in my dad's place.
801
01:28:44,030 --> 01:28:45,030
No.
802
01:28:46,630 --> 01:28:48,630
So it should be better.
803
01:28:52,530 --> 01:28:54,250
Dad will be watching.
804
01:28:56,890 --> 01:29:01,270
You should live more diligently in the world that Dad gave to So-Mi.
805
01:29:03,810 --> 01:29:04,810
So-Mi.
806
01:29:13,340 --> 01:29:15,160
See you next time.
807
01:29:15,180 --> 01:29:16,180
Father Michael.
808
01:29:36,510 --> 01:29:37,430
Dad.
809
01:29:37,431 --> 01:29:38,431
Dad.
810
01:30:42,520 --> 01:30:43,080
Dad.
811
01:30:43,300 --> 01:30:43,860
Dad.
812
01:30:43,861 --> 01:30:44,880
Dad.
813
01:31:13,030 --> 01:31:13,050
Dad.
814
01:31:13,230 --> 01:31:14,350
Dad.
815
01:31:14,351 --> 01:31:14,910
Dad.
816
01:31:14,911 --> 01:31:15,470
Dad.
817
01:31:15,471 --> 01:31:16,471
Dad.
53084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.